Hager EH 111 User Instructions

Tipo
User Instructions

Este manual también es adecuado para

Programmation - Programmierung - Programming -
Programmering.
Commutation manuelle - Handschalter -
Manuel override - Manuele bediening.
EH 110, EH 111, EH 171
Raccordement - Anschluß - Connection -
Aansluiting .
Mise à l’heure et au jour - Zeit und Tageinstellung - Time / day setting - Dag- en tijdinstelling.
Cadran de commande - Schaltscheibe - Switching dial - Programmaschijf.
EH 110
EH 111
EH 171
➀➁
16 A 250 VAC1
3 A 250 V charge inductive cos 0,6
900 W lampe à incandescence
400 W Tubes fluorescents compensés //
16 A 250 VAC1
3 A 250 V Induktive Last cos 0,6
900 W Glühlampen
400 W Leuchststoffröhren mit
Vorschaltgerät //
16 A 250 VAC1
3 A 250 V inductive load cos 0,6
900 W incandescent lighting
400 W Compensated fluorescent tubes //
16 A 250 VAC1
3 A 250 V inductieve belasting cos 0,6
900 W gloeilamp
400 W // gecompenseerde TL-lampen.
Marche permanente.
Dauer EIN.
Permanently ON.
Permanente werking.
Automatique.
Automatik.
Automatic .
Automatisch.
Arrêt permanent.
Dauer AUS.
Permanently OFF.
Permanent OFF.
Notice d’instructions
Bedienungsanleitung
User instructions
Bedieningshandleiding
Interrupteurs horaires
Schaltuhren
Time switch
Schakelklokken
F
D
GB
NL
123
123
123
6E 6112.e
Ph
N
345621
M
123 123
A warranty period of 24 months is offered on hager
products, from date of manufacture, relating to any
material of manufacturing defect. If any product is found
to be defective it must be returned via the installer and
supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the
device is found to have been installed in a manner
which is contrary to IEE wiring regulations and
accepted practice within the industry at the time
of installations.
- the procedure for the return of goods has not been
followed. Explanation of defect must be included when
returning goods.
Warranty
GB
Garantie
D
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der
Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
EH 110 EH 111 - EH 171
Quartz, ohne Gangreserve Quartz, Gangreserve: 200 Stunden
nach 120 St. Ladedauer bei 20 °C
EH 110: 24 Stunden EH 111: 24 Stunden
EH 171: 7 Tage
0,5 VA 0,5 VA
6 Min. / Jahr 6 Min. / Jahr
-10 °C bis +55 °C -10 °C bis +55 °C
-20 °C bis +70 °C -10 °C bis +55 °C
1 bis 4 mm
2
1 bis 4 mm
2
Technische Daten
Technologie:
Zyklus:
Eigenverbrauch:
Ganggenauigkeit:
Umgebungstemperatur:
Lagerungtemperatur:
Capacität Anschluß:
quartz, without supply failure quartz, with supply failure reserve at 20°C :
reserve 200 h after being connected for 120 h
EH 110 : 24 hours EH 111 : 24 hours
EH 171 : 7 days
0,5 VA 0,5 VA
6 min. / year 6 min. / year
-10 °C to +55 °C -10 °C to +55 °C
-20 °C to +70 °C -10 °C to +55 °C
1 to 4 mm
2
1 to 4 mm
2
Technical specifications
technology:
cycle:
consumption:
working accuracy:
working temperature:
storage temperature:
connection capacity:
Garantie
F
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrica-
tion, à partir de leur date de production. En cas de
défectuosité, le produit doit être remis au grossiste
habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour via
linstallateur et le grossiste est respectée et si après
expertise notre service contrôle qualité ne détecte
pas un défaut dû à une mise en œuvre et/ou une
utilisation non conforme aux règles de lart. Les
remarques éventuelles expliquant la défectuosité
devront accompagner le produit.
quartz, sans réserve quartz, réserve de marche à 20 °C :
200 h après 120 h de mise sous tension
EH 110 : 24 heures EH 111 : 24 heures
EH 171 : 7 jours
0,5 VA 0,5 VA
6 min ./ an 6 min. / an
-10 °C à +55 °C -10 °C à +55 °C
-20 °C à +70 °C -10 °C à +55 °C
1 à 4 mm
2
1 à 4 mm
2
Caractéristiques techniques
technologie :
cycle :
consommation :
précision de fonctionnement :
température de fonctionnement :
température de stockage :
capacité de raccordement :
24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek,
en dit vanaf de fabricagedatum.
In geval van defect, moet het product, aan uw
verdeler overhandigd worden.
De waarborg is enkel geldig indien de procedure van
terugzending installateur/verdeler nageleefd wordt en
indien na onderzoek door onze controledienst geen
enkel gebrek vastgesteld werd wegens het verkeerd
in werking stellen en/of het niet gebruiken volgens de
regels van de kunst. Eventuele opmerkingen
betreffende het gebrek moeten het product
begeleiden.
Waarborg
NL
kwarts, zonder gangreserve kwarts, gangreserve bij 20°C :
200 uur na 120 uur onder spanning
EH 110 : 24 uur EH 111 : 24 uur
EH 171 : 7 dagen
0,5 VA 0,5 VA
6 min. / jaar 6 min. / jaar
-10 °C tot +55 °C -10 °C tot +55 °C
-20 °C tot +70 °C -10 °C tot +55 °C
1 tot 4 mm
2
1 tot 4 mm
2
Technische specificaties
technologie :
cyclus :
verbruik :
werkingsnawkeurigheit :
werkingstemperatuur :
opslagtemperatuur :
aansluiting :
6E 6112.e
Programación - Programmazione - Programmering
- Programowanie.
Conmutación manual - Forzatura manuale -
Manuell överstyrning - Przełącznik
manualny.
EH 110, EH 111, EH 171
Conexión - Collegamenti elettrici - Anslutning -
Przyłączenie.
Puesta en hora y día - Impostazione ora e giorno - Tid / dag inställning -
Ustawianie czasu i dnia.
Esfera de mando - Disco di regolazione - Tidsskiva - Tarcza sterujaca.
EH 110
EH 111
EH 171
➀➁
16 A 250 VAC1
3 A 250 V carga inductiva cos 0,6
900 W lámpara incandescente
400 W Tubos fluorescentes compensados //
16 A 250 VAC1
3 A 250 V carico induttivo cos 0,6
900 W lampada ad incandescenza
400 W Tubi fluorescenti rifasati //
16 A 250 VAC1
3 A 250 V induktiv last cos 0,6
900 W glödljus
400 W Kompenserade lysrör //
16 A 250 VAC1
3 A 250 V obciążenie indukcyjne cos 0,6
900 W żarówki
400 W Świetlówki z zapłonnikiem //.
ON permanente.
Permanentemente chiuso.
Permanent TILL.
Trwałe załączenie.
Automático.
Automatico.
Automatik.
Tryb pracy automatyczny.
OFF permanente.
Permanentemente aperto .
Permanent FRÅN.
Trwałe wyłączenie.
Hoja de instrucciones
Istruzioni duso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Interruptores horarios
Interruttori orari
Analogt kopplingsur
Elektromechaniczne zegary
sterujące
E
I
S
PL
123
123
123
6E 6112.e
Ph
N
345621
M
123 123
Hager 06.2002
électro S.A. - 132, bld dEurope - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50
EH 110 EH 111 - EH 171
quarzo, senza riserva di Quarzo, con riserva di carica a 20 °C :
carica 200h dopo 120 h sotto tensione
EH 110 : 24 ore EH 111 : 24 ore
EH 171 : 7 giorni
0,5 VA 0,5 VA
6 min / anno 6 min / anno
-10 °C a +55 °C -10 °C a +55 °C
-20 °C a +70 °C -10 °C a +55 °C
1 a 4 mm
2
1 a 4 mm
2
Caratteristiche tecniche
tecnologia :
ciclo :
consumo :
precisione di funzionamento :
temperatura di funzionamento :
temperatura di stoccaggio :
sezioni max. allacciabili :
Kvartsmotor utan gångreserv Kvartsmotor med gångreserv vid 20 °C :
200 timmar efter 120 timmar under spänning
EH 110 : 24 tim EH 111 : 24 tim
EH 171 : 7 dagar
0,5 VA 0,5 VA
6 min. /år 6 min/år
-10 °C till +55 °C -10 °C till +55 °C
-20 °C till +70 °C -10 °C till +55 °C
1 till 4 mm
2
1 till 4 mm
2
Tekniska data
Drivorgan :
Tidsskiva :
Egenförbrukning :
Driftnoggrannhet :
Drifttemperatur :
Lagringstemperatur :
Anslutningar :
cuarzo, sin reserva cuarzo, con reserva de marcha a 20°C :
200h después de 120h en funcionamiento
EH 110 : 24 horas EH 111 : 24 horas
EH 171 : 7 días
0,5 VA 0,5 VA
6 min / año 6 min / año
-10 °C a +55 °C -10 °C a +55 °C
-20 °C a +70 °C -10 °C a +55 °C
1 a 4 mm
2
1 a 4 mm
2
Especificaciones técnicas
tecnología :
ciclo :
consumo :
precisión de funcionamiento :
temperatura de funcionamiento :
temperatura de almacenaje :
capacidad de conexión :
Kwarcowy, bez rezerwy biegu Kwarcowy, z rezerwą biegu : 200 godzin
po 120 godzinach ładowania przy 20 °C
EH 110 : 24 godzinny EH 111 : 24 godzinny
EH 171 : 7 dni
0,5 VA 0,5 VA
6 min/rok 6 min/rok
od -10 °C do +55 °C od -10 °C do +55 °C
od -20 °C do +70 °C od -10 °C do +55 °C
1 do 4 mm
2
1 do 4 mm
2
Dane Techniczne
Wykonanie :
Cykl :
Pobór mocy :
Dokładność :
Temperatura pracy :
Temperatura magazynowania :
Przekrój zacisków przyłączeniowych :
Válida 24 meses contra todos los defectos de
material o fabricación, a partir de la fecha de
fabricación.
En caso de defecto, el producto debe ser
retornado a su distribuidor habitual.
La garantía no será válida sí el procedimiento de
retorno no se realiza vía instalador y distribuidor
o sí nuestro servicio de control de calidad detecta
un defecto debido a una mala utilización o
una instalación no conforme con la hoja de
instrucciones y de montajes. La devolución del
producto deberá ir acompañada de un informe,
detallando los motivos de la devolución.
Garantía
E
24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di
fabbricazione, a partire dalla data di produzione.
In caso di difetti, il prodotto deve essere resti-
tuito al grossista in cui è avvenuto lacquisto.
La garanzia ha valore solo se viene rispettata la
procedura di reso tramite installatore e grossista
e se dopo la verifica del nostro servizio
controllo qualità non vengono riscontrati, difetti
dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una
utilizzazione non conforme alla regola dellarte,ad
una modifica del prodotto.
Le eventuali note informative del difetto
dovranno essere allegate al prodotto reso.
Garanzia
I
hager lämnar 24 mån garanti från faktura
datumet ;
garantin gäller alla fabrikations och materialfel
och gäller under förutsättning att felaktig produkt
returneras tillsammans med en förklaring av felet
och kopia av fakturan via ansvarig installatör och
grossist ;
garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll fin-
ner att produkten är i fullgot skick eller att den ej
installerats enl. gällande föreskrifter.
Garanti
S
Ze względów bezpieczeństwa montaż urządze-
nia może być wykonany tylko przez elektryka.
Uwaga
PL
6E 6112.e

Transcripción de documentos

Interrupteurs horaires Schaltuhren Time switch Schakelklokken F D GB 6E 6112.e NL Notice d’instructions Bedienungsanleitung User instructions Bedieningshandleiding EH 110, EH 111, EH 171 Mise à l’heure et au jour - Zeit und Tageinstellung - Time / day setting - Dag- en tijdinstelling. ➀ Raccordement - Anschluß - Connection Aansluiting . ➁ Ph N M 1 2 3 4 5 6 Cadran de commande - Schaltscheibe - Switching dial - Programmaschijf. EH 110 EH 111 EH 171 Commutation manuelle - Handschalter Manuel override - Manuele bediening. Programmation - Programmierung - Programming Programmering. Arrêt permanent. Dauer AUS. Permanently OFF. Permanent OFF. 1 2 1 3 1 2 3 3  16 A 250 V AC1 3 A 250 V Induktive Last cos  0,6 900 W Glühlampen 400 W Leuchststoffröhren mit Vorschaltgerät // Automatique. Automatik. Automatic . Automatisch. Marche permanente. Dauer EIN. Permanently ON. Permanente werking. 2  16 A 250 V AC1 3 A 250 V charge inductive cos  0,6 900 W lampe à incandescence 400 W Tubes fluorescents compensés // 1 2 3 1 2 3  16 A 250 V AC1 3 A 250 V inductive load cos  0,6 900 W incandescent lighting 400 W Compensated fluorescent tubes //  16 A 250 V AC1 3 A 250 V inductieve belasting cos  0,6 900 W gloeilamp 400 W // gecompenseerde TL-lampen. EH 110 EH 111 - EH 171 Caractéristiques techniques technologie : quartz, sans réserve cycle : EH 110 : 24 heures consommation : précision de fonctionnement : température de fonctionnement : température de stockage : capacité de raccordement : 0,5 VA  6 min ./ an -10 °C à +55 °C -20 °C à +70 °C 1 à 4 mm2 quartz, réserve de marche à 20 °C : 200 h après 120 h de mise sous tension EH 111 : 24 heures EH 171 : 7 jours 0,5 VA  6 min. / an -10 °C à +55 °C -10 °C à +55 °C 1 à 4 mm2 Technische Daten Technologie: Quartz, ohne Gangreserve Zyklus: EH 110: 24 Stunden Eigenverbrauch: Ganggenauigkeit: Umgebungstemperatur: Lagerungtemperatur: Capacität Anschluß: 0,5 VA  6 Min. / Jahr -10 °C bis +55 °C -20 °C bis +70 °C 1 bis 4 mm2 Quartz, Gangreserve: 200 Stunden nach 120 St. Ladedauer bei 20 °C EH 111: 24 Stunden EH 171: 7 Tage 0,5 VA  6 Min. / Jahr -10 °C bis +55 °C -10 °C bis +55 °C 1 bis 4 mm2 Technical specifications technology: cycle: consumption: working accuracy: working temperature: storage temperature: connection capacity: quartz, without supply failure quartz, with supply failure reserve at 20°C : reserve 200 h after being connected for 120 h EH 110 : 24 hours EH 111 : 24 hours EH 171 : 7 days 0,5 VA 0,5 VA  6 min. / year  6 min. / year -10 °C to +55 °C -10 °C to +55 °C -20 °C to +70 °C -10 °C to +55 °C 1 to 4 mm2 1 to 4 mm2 Technische specificaties technologie : kwarts, zonder gangreserve cyclus : EH 110 : 24 uur verbruik : werkingsnawkeurigheit : werkingstemperatuur : opslagtemperatuur : aansluiting : 0,5 VA  6 min. / jaar -10 °C tot +55 °C -20 °C tot +70 °C 1 tot 4 mm2 kwarts, gangreserve bij 20°C : 200 uur na 120 uur onder spanning EH 111 : 24 uur EH 171 : 7 dagen 0,5 VA  6 min. / jaar -10 °C tot +55 °C -10 °C tot +55 °C 1 tot 4 mm2 Garantie F 24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit doit être remis au grossiste habituel. La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’installateur et le grossiste est respectée et si après expertise notre service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de l’art. Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront accompagner le produit. Garantie D Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung. Warranty GB A warranty period of 24 months is offered on hager products, from date of manufacture, relating to any material of manufacturing defect. If any product is found to be defective it must be returned via the installer and supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if : - after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installations. - the procedure for the return of goods has not been followed. Explanation of defect must be included when returning goods. Waarborg NL 24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit vanaf de fabricagedatum. In geval van defect, moet het product, aan uw verdeler overhandigd worden. De waarborg is enkel geldig indien de procedure van terugzending installateur/verdeler nageleefd wordt en indien na onderzoek door onze controledienst geen enkel gebrek vastgesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen en/of het niet gebruiken volgens de regels van de kunst. Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten het product begeleiden. 6E 6112.e E I S Hoja de instrucciones Istruzioni d’uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi 6E 6112.e PL Interruptores horarios Interruttori orari Analogt kopplingsur Elektromechaniczne zegary sterujące EH 110, EH 111, EH 171 Puesta en hora y día - Impostazione ora e giorno - Tid / dag inställning Ustawianie czasu i dnia. ➀ Conexión - Collegamenti elettrici - Anslutning Przyłączenie. ➁ Ph N M 1 2 3 4 5 6 Esfera de mando - Disco di regolazione - Tidsskiva - Tarcza sterujaca. EH 110 EH 111 EH 171 Conmutación manual - Forzatura manuale Manuell överstyrning - Przełącznik manualny. Programación - Programmazione - Programmering - Programowanie. OFF permanente. Permanentemente aperto . Permanent FRÅN. Trwałe wyłączenie. 1 2 1 3 1 2 3 3  16 A 250 V AC1 3 A 250 V carico induttivo cos  0,6 900 W lampada ad incandescenza 400 W Tubi fluorescenti rifasati // Automático. Automatico. Automatik. Tryb pracy automatyczny. ON permanente. Permanentemente chiuso. Permanent TILL. Trwałe załączenie. 2  16 A 250 V AC1 3 A 250 V carga inductiva cos  0,6 900 W lámpara incandescente 400 W Tubos fluorescentes compensados //  16 A 250 V AC1 3 A 250 V induktiv last cos  0,6 900 W glödljus 400 W Kompenserade lysrör // 1 2 3 1 2 3  16 A 250 V AC1 3 A 250 V obciążenie indukcyjne cos  0,6 900 W żarówki 400 W Świetlówki z zapłonnikiem //. EH 110 EH 111 - EH 171 Especificaciones técnicas tecnología : cuarzo, sin reserva ciclo : EH 110 : 24 horas consumo : precisión de funcionamiento : temperatura de funcionamiento : temperatura de almacenaje : capacidad de conexión : 0,5 VA  6 min / año -10 °C a +55 °C -20 °C a +70 °C 1 a 4 mm2 cuarzo, con reserva de marcha a 20°C : 200h después de 120h en funcionamiento EH 111 : 24 horas EH 171 : 7 días 0,5 VA  6 min / año -10 °C a +55 °C -10 °C a +55 °C 1 a 4 mm2 Caratteristiche tecniche ciclo : quarzo, senza riserva di carica EH 110 : 24 ore consumo : precisione di funzionamento : temperatura di funzionamento : temperatura di stoccaggio : sezioni max. allacciabili : 0,5 VA  6 min / anno -10 °C a +55 °C -20 °C a +70 °C 1 a 4 mm2 tecnologia : Quarzo, con riserva di carica a 20 °C : 200h dopo 120 h sotto tensione EH 111 : 24 ore EH 171 : 7 giorni 0,5 VA  6 min / anno -10 °C a +55 °C -10 °C a +55 °C 1 a 4 mm2 Tekniska data Drivorgan : Tidsskiva : Egenförbrukning : Driftnoggrannhet : Drifttemperatur : Lagringstemperatur : Anslutningar : Kvartsmotor utan gångreserv Kvartsmotor med gångreserv vid 20 °C : 200 timmar efter 120 timmar under spänning EH 110 : 24 tim EH 111 : 24 tim EH 171 : 7 dagar 0,5 VA 0,5 VA  6 min. /år  6 min/år -10 °C till +55 °C -10 °C till +55 °C -20 °C till +70 °C -10 °C till +55 °C 1 till 4 mm2 1 till 4 mm2 Dane Techniczne Kwarcowy, bez rezerwy biegu Kwarcowy, z rezerwą biegu : 200 godzin po 120 godzinach ładowania przy 20 °C Cykl : EH 110 : 24 godzinny EH 111 : 24 godzinny EH 171 : 7 dni Pobór mocy : 0,5 VA 0,5 VA Dokładność :  6 min/rok  6 min/rok Temperatura pracy : od -10 °C do +55 °C od -10 °C do +55 °C Temperatura magazynowania : od -20 °C do +70 °C od -10 °C do +55 °C Przekrój zacisków przyłączeniowych : 1 do 4 mm2 1 do 4 mm2 E Válida 24 meses contra todos los defectos de material o fabricación, a partir de la fecha de fabricación. En caso de defecto, el producto debe ser retornado a su distribuidor habitual. La garantía no será válida sí el procedimiento de retorno no se realiza vía instalador y distribuidor o sí nuestro servicio de control de calidad detecta un defecto debido a una mala utilización o una instalación no conforme con la hoja de instrucciones y de montajes. La devolución del producto deberá ir acompañada de un informe, detallando los motivos de la devolución. Garanzia I 24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbricazione, a partire dalla data di produzione. In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista in cui è avvenuto l’acquisto. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo qualità non vengono riscontrati, difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alla regola dell’arte,ad una modifica del prodotto. Le eventuali note informative del difetto dovranno essere allegate al prodotto reso. Garanti S hager lämnar 24 mån garanti från faktura datumet ; garantin gäller alla fabrikations och materialfel och gäller under förutsättning att felaktig produkt returneras tillsammans med en förklaring av felet och kopia av fakturan via ansvarig installatör och grossist ; garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att produkten är i fullgot skick eller att den ej installerats enl. gällande föreskrifter. Uwaga PL Ze względów bezpieczeństwa montaż urządzenia może być wykonany tylko przez elektryka. Hager 06.2002 Wykonanie : Garantía électro S.A. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 6E 6112.e
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hager EH 111 User Instructions

Tipo
User Instructions
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas