Weber Performer GBS Charcoal Grill 57 cm noir El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
22 inch
(57 cm)
57863
EU 12/01/16
PERFORMER
A
SSEMBLY GUIDE
Read owner’s guide before using the barbecue.
Veuillez lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser le barbecue.
Lesen Sie das Benutzerhandbuch durch, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen.
2
Performer
®
_XV_EU_No Gas_070114
27
28
1
2
3
5
4
6
7
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25
26
23
24
21
22
EXPLODED VIEW,
VUE ÉCLATÉE,
EXPLOSIONSZEICHNUNG
WWW.WEBER.COM
3
EXPLODED VIEW LIST,
1. Lid Handle Assembly
2. Lid
3. GBS™ Cooking Grate
4. Char-Baskets™
5. Charcoal Grate
6. One-Touch™
Cleaning System
7. Tuck-Away™ Lid Holder &
Lower Support Assembly
8. Ash Catcher Ring
9. Ash Catcher Handle
10. High-Capacity Ash Catcher
11. Axle
12. Leg Frame Bracket
13. Wheel
14. Hub Cap
15. Wheel Cover
16. Leg Frame Bracket Clamp
17. Bottom Rack
18. Lid Damper Assembly
19. Thermometer Assembly
20. Bowl
21. Fold-down Assembly
22. Fold-down Table
23. Tool Holder
24. Leg Frame
25. Castor Insert
26. Locking Castor
27. Charcoal Cup
28. Disposable Drip Pan
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE,
1. Ensemble de poignée
du couvercle
2. Couvercle
3. Grille de cuisson articulée
4. Rails à charbon de bois
5. Grille à charbon de bois
6. Système de nettoyage
One-Touch™
7. Ensemble porte-couvercle
et support du couvercle
inférieur Tuck-Away™
8. Anneau du cendrier
9. Poignée du cendrier
10. Cendrier de grande capacité
11. Axe
12. Support du pied
13. Roue
14. Cache-moyeux
15. Cache de la roue
16. Bride de support de pied
17. Grille inférieure
18. Ensemble du registre du
couvercle
19. Ensemble du thermomètre
20. Cuve
21. Ensemble rabattable
22. Table rabattable
23. Support pour ustensiles
24. Pied
25. Douille de roulette
26. Roulette à verrouillage
27. Doseur à charbon de bois
28. Bac de récupération jetable
LISTE ZUR EXPLOSIONSZEICHNUNG
1. Zusammensetzung
Deckelgriff
2. Deckel
3. Aufklappbarer Grillrost
4. Holzkohleschienen
5. Kohlegrill
6. One-Touch™
Reinigungsystem
7. Tuck-Away™
Deckelhalterung &
Zusammensetzung der
unteren Stütze
8. Aschepfannen-Ring
9. Aschepfannen-Griff
10. Aschepfanne mit hohem
Fassungsvermögen
11. Radachse
12. Rahmenhalterung
13. Rad
14. Radkappe
15. Radabdeckung
16. Beinrahmung-
Klemmhalterung
17. Untere Ablage
18. Zusammensetzung
Deckel-Luftklappe
19. Zusammensetzung
Thermometer
20. Grillschale
21. Zusammensetzung
Klappmechanismus
22. Herunterklappbarer Tisch
23. Grillbesteck-Halterung
24. Beinrahmung
25. Laufrolleneinsatz
26. Laufrolle mit Bremse
27. Holzkohleschale
28. Einweg-Tropfschale
4
1 -
WWW.WEBER.COM
5
2 -
3 -
5 -
4 -
8a -
6
1
2
2 -
WWW.WEBER.COM
7
3
4
2 -
8
5
6
4 -
1 -
WWW.WEBER.COM
9
7
8
4 - 4 -
1 -
10
9
10
1
1
2
3
2 -
1- 2-
WWW.WEBER.COM
11
11
12
1
2
3
4
12
13
14
5- 3 -
2 - 1 - 1 -
4 - 4 -
4-
1-
WWW.WEBER.COM
13
15
16
2 -
m NE PAS TROP SERRER.
m NICHT ÜBERMÄSSIG
FESTZIEHEN.
m DO NOT OVER TIGHTEN.
14
17
WWW.WEBER.COM
15
Maximum Table Load:
20 lbs. (9Kg)
9 kg Pöydän Painavin
Taakka
9 kg (20 lbs.) Maximale
Belasting Werkblad
20 funtov (9kg)
Maksimalna Obremenitev
Mize
Charge Maximale sur le
Plan de Travail: 9kg
9 Kg de Carga Máxima na
Mesa
20 libier (9 Kg) Maximálne
Zaťaženie Stola
9 Kg Peso Massimo
Ripiano
20 funty. (9 kg) Maksymalne
Obciążenie Blatu
20 lbs. (9 kg) Maksimalno
Opterećenje Stola
20 lbs. (9 kg) Maksimum
Belastning på Bordet
20 фунта (9кг)
максимальная нагрузка
стола
20 liber (9 kg) Maximální
Zatížení Stolku
9 kg. (20 lbs.) Maksimal
Bordbelastning
20 фунтів (9 кг)
Максимальне
навантаження на стіл
9 kg (20 punda)
Hámarksþungi á Borði
Carga Máxima en la Tabla:
20 libras (9 kg)
20 lbs. (9Kg) Maximális
Asztalterhelés
20 lbs. (9 kg) Masanın
Taşıyableceğ Maksmum
Yük
20 lbs. (9 Kg) Maximal
Belastning på Bordet
Sarcină Maximă pe Masă
de Maxim 9 kg
20 lbs. (9Kg) Μέγιστο
φορτίου πάγκου
9kg Max. Tischbelastung
20 lbs. (9 кг) Максимално
натоварване на масата
16
A - Clear ashes B - Vents closed C - Vents open
m WARNING: When using liquid starters always check ash catcher before lighting. Fluid can collect in
the ash catcher and could ignite, resulting in a fire below the bowl. Remove any starting fluid from
the ash catcher before lighting charcoal.
A - Poista tuhka B - Ilmareiät suljettu C - Ilmareiät auki
m VAROITUS! Sytytysnestettä käytettäessä tarkista aina tuhkankeruuastia ennen sytytystä. Nestettä
voi kerääntyä tuhkankeruuastiaan ja se voi syttyä aiheuttaen tulen grillin alla. Poista mahdollinen
sytytysneste tuhkankeräysastiasta ennen brikettien sytyttämistä.
A - Evacuation des cendres B - Clapets fermés C - Clapets ouverts
m
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez du liquide d’allumage, vérifiez toujours le cendrier avant d’allumer. Le
liquide risque de s’écouler dans le cendrier et de s’y enflammer, provoquant ainsi un feu sous le foyer. Retirez
tout fluide de démarrage de l’attrape-cendres avant d’allumer le charbon de bois.
A - Eliminare la cenere B - Prese d’aria chiuse C - Prese d’aria aperte
m AVVERTENZA: quando si usano prodotti liquidi per accendere la carbonella, occorre controllare
sempre il raccoglicenere prima procedere. È possibile infatti che del fluido si raccolga nel
raccoglicenere e prenda fuoco causando un incendio sotto il barbecue. Prima di accendere il carbone,
rimuovere eventuali liquidi accendifuoco dal raccoglicenere.
A - Tøm aske B - Ventiler lukket C - Ventiler åpne.
m ADVARSEL: Når tennvæske benyttes må askeoppsamler alltid sjekkes før tenning. Væske
kan samle seg i askeoppsamleren og antennes, som resulterer i brann under kjelen. Fjern
opptenningsvæske fra askeoppsamleren før brikettene tennes.
WWW.WEBER.COM
17
A - Tömmer askan B - Spjällen stängda C - Spjällen öppna
m VARNING: Om tändvätska används skall askfångaren alltid kontrolleras innan kolen tänds, eftersom
tändvätska kan rinna ner i askfångaren, antändas och börja brinna under grillen. Avlägsna all
tändvätska från askuppsamlaren innan grillbriketterna antänds.
A - Asche entfernen B - Belüftungsöffnungen geschlossen C - Belüftungsöffnungen offen
m
WARNHINWEIS: Bei Verwendung von flüssigen Grillanzündern muß vor dem Anzünden stets der
Aschenauffang geprüft werden. Selbst eine geringe Ansammlung von Zündflüssigkeit im Aschenauffang könnte
sich entzünden und ein Feuer unter der Grillkugel verursachen. Achten Sie darauf, dass sich vor dem Anzünden
der Holzkohle keine Brennflüssigkeit in der Ascheauffangschale befindet.
A - As opruimen B - Openingen gesloten C - Openingen open
m WAARSCHUWING: Controleer de asla altijd voordat u vloeibare aansteekvloeistof gebruikt. De
vloeistof kan zich in de asla ophopen en kan ontsteken, hetgeen tot brand onder de barbecue kan
leiden. Verwijder alle aanmaakvloeistof uit de asschaal voordat u de briketten aansteekt.
A - Limpe as cinzas B - Orifícios fechados C - Orifícios abertos
m ATENÇÃO: Quando estiver usando fluidos líquidos para acendimento, verifique antes o coletor de
cinzas. O fluido pode ficar acumulado no coletor e provocar fogo embaixo do recipiente. Retire
todos os fluidos de ignição do colector de cinzas antes de acender o carvão.
A - Wysyp popiół B - Otwory wentylacyjne zamknięte C - Otwory wentylacyjne otwarte
m OSTRZEŻENIE: Jeśli używasz płynnej podpałki, zawsze przed rozpaleniem ognia sprawdź popielnik.
W popielniku mógł zgromadzić się płyn, który może się zapalić. Usunąć płyn do rozpalania z
popielnika przed rozpaleniem węgla.
A – Очистить золу B – Вентиляционные отверстия закрыты C – Вентиляционные отверстия открыты
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании жидкостных зажигателей, всегда проверяйте
золоуловитель перед розжигом. Жидкость может скапливаться в золоуловителе и может
загореться, приводя к воспламенению под чашей гриля. Удалите любую жидкость от
золоуловителя перед разжиганием древесного угля.
A - Вилучення золи B - Отвори закриті C - Отвори відкриті
m ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні рідин для розпалювання завжди перевіряйте
золоуловлювач перед запалюванням. Рідина може накопичуватись в золоуловлювачі
й запалитися, що спричинить пожежу під чашею. Вилучить рідину для запалювання з
золоуловлювача перед розпаленням деревного вугілля.
A - Fjern asken B - Spjældene lukkede C - Spjældene åbne
m ADVARSEL: Når tændvæske bruges, må askebakken altid efterses før tænding. Væske kan samle
sig i askebakken og antænde, så brand kan opstå nedenun der kedlen. Fjern eventuel tændvæske
fra askeskuffen, inden kullene antændes.
A - Eliminación de la ceniza B - Orificios cerrados C - Orificios abiertos
m ADVERTENCIA: Si usa fluidos para encender el carbón, revise siempre el recogedor de cenizas
antes de encender. El fluido que puede acumularse en el recogedor de cenizas podría inflamarse
y provocar un incendio debajo de la olla. Elimine cualquier fluido de encendido en el recolector de
cenizas antes de encender el carbón vegetal.
18
A - Hamu eltávolítva B - Szellőzőnyílások bezárva C - Szellőzőnyílások nyitva
m FIGYELMEZTETÉS: A folyékony begyújtóanyagot használ, begyújtás előtt minden esetben
ellenőrizze a hamufelfogó tálcát. A folyadék összegyűlhet a hamufelfogó tálcában és
meggyulladhat, ami tűzhöz vezethet a teknő alatt. A faszén begyújtása előtt az összes
begyújtófolyadékot távolítsa el a hamufelfogó tálcából.
A - Îndepărtarea cenușii B - Aerisiri închise C - Aerisiri deschise
m AVERTIZARE: Dacă utilizai lichide de aprindere, verificai întotdeauna tava de cenușă înainte de a aprinde.
Lichidul se poate colecta în tava de cenușă și se poate aprinde, generând o flacără sub vasul grătarului. Înainte de
a aprinde cărbunii, îndepărtai lichidul de aprindere din tava de cenușă.
A - Odstranite pepel B - Oddušniki zaprti C - Oddušniki odprti
m OPOZORILO: Pri uporabi tekočih sredstev za vžig vedno preverite lovilnik pepela pred vžigom.
Tekočina se lahko nabere v lovilniku pepela in se vžge ter povzroči požar v posodi. Preden prižgete
oglje, odstranite vso tekočino za vžig iz lovilnika pepela.
A - Odstráňte popol B - Vetracie otvory zatvorené C - Vetracie otvory otvorené
m VAROVANIE: Pri použití tekutých zapaľovačov vždy pred zapálením skontrolujte zachytávač popola.
Kvapalina sa môže nazbierať v zachytávači popola a vznietiť, čím spôsobí oheň pod miskou.
Odstráňte zo zachytávača popola pred zapálením dreveného uhlia všetku zapaľovaciu tekutinu.
A - očistite pepeo B - otvori za zrak su zatvoreni C - otvori za zrak su otvoreni
m UPOZORENJE: Kad koristite tekućinu za paljenje uvijek prije paljenja provjerite posudu za prihvat pepela. Tekućina
se može sakupljati u posudi za prihvat pepela i može se zapaliti, dovodeći do vatre ispod posude. Uklonite svu
tekućinu za paljenje iz posude za prihvat pepela prije paljenja ugljena.
A - Изчистена пепел B - Затворени клапани C - Отворени клапани
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато използвате течности за разпалване, винаги проверявайте
пепелника преди запалване. Течността може да се събере в пепелника и да се възпламени,
което да доведе до огън под купата. Отстранете запалителната течност от пепелника преди
запалване на въглищата.
A - Popel odstraněn B - Průduchy uzavřené C - Průduchy otevřené
m VAROVÁNÍ: Při používání tekutých startérů vždy před zapálením nejprve zkontrolujte nádobu na
popel. Tekutina se může v nádobě na popel shromažďovat, což může způsobit zapálení a následný
požár pod kotlem. Před zapálením dřevěného uhlí vždy odstraňte veškerou startovací tekutinu z
nádoby na popel.
A - Hreinsa ösku B - Loftgöt lokuð C - Loftgöt opin
m VIÐVÖRUN: Þegar notaður er kveikivökvi skal kannaður öskusafnarinn áður en kveikt er. Vökvi getur
safnast í öskusafnarann, sem gæti kviknað í og orðið að báli undir grillbotninum. Fjarlægja skal allan
kveikivökva úr öskusafnaranum áður en kveikt er í viðarkolunum.
A - Küller temzleyn B - Havalandırma kanalları kapalı C - Havalandırma kanalları açık
m UYARI: Tutuşturma sıvıları kullanılacaksa, yakmadan önce kül tutucuyu kontrol edn. Bu sıvı, kül
tutucuda brkeblr ve tutuşarak barbekünün atında ateş çıkartablr. Kömürü yakmadan önce,
varsa kül tutucudak tutuşturma sıvılarını temzleyn.
A - Καθαρή στάχτη B - Οπές αερισού κλειστές C - Οπές αερισού ανοιχτές
m
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιοποιείτε υγρούς αναπτήρες ελέγχετε πάντα τον συλλέκτη στάχτης πριν από
την έναυση. Μπορεί να συγκεντρωθεί υγρό στο συλλέκτη στάχτης και να αναφλεγεί ε αποτέλεσα φωτιά
κάτω από τη λεκάνη, Αποακρύνετε οποιουδήποτε είδους υγρό αναπτήρα από τον συλλέκτη στάχτης πριν
ανάψετε τα κάρβουνα.
WWW.WEBER.COM
19
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
© 2017 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.

Transcripción de documentos

PERFORMER ASSEMBLY GUIDE Read owner’s guide before using the barbecue. Veuillez lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser le barbecue. Lesen Sie das Benutzerhandbuch durch, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen. 22 inch (57 cm) 57863 EU 12/01/16 EXPLODED VIEW, VUE ÉCLATÉE, EXPLOSIONSZEICHNUNG Performer®_XV_EU_No Gas_070114 1 18 2 3 19 4 5 6 20 21 7 22 6 8 9 23 24 10 11 12 13 14 15 16 25 17 26 27 28 2 EXPLODED VIEW LIST, LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE, LISTE ZUR EXPLOSIONSZEICHNUNG 1. Lid Handle Assembly 2. Lid 3. GBS™ Cooking Grate 4. Char-Baskets™ 5. Charcoal Grate 6. 1. Ensemble de poignée du couvercle 1. Zusammensetzung Deckelgriff 2. Couvercle 2. Deckel 3. Grille de cuisson articulée 3. Aufklappbarer Grillrost 4. Rails à charbon de bois 4. Holzkohleschienen 5. Kohlegrill 6. One-Touch™ Reinigungsystem 7. Tuck-Away™ Deckelhalterung & Zusammensetzung der unteren Stütze 5. Grille à charbon de bois One-Touch™ Cleaning System 6. Système de nettoyage One-Touch™ 7. Tuck-Away™ Lid Holder & Lower Support Assembly 7. 8. Ash Catcher Ring Ensemble porte-couvercle et support du couvercle inférieur Tuck-Away™ 9. Ash Catcher Handle 8. Anneau du cendrier 8. Aschepfannen-Ring 10. High-Capacity Ash Catcher 9. Poignée du cendrier 9. Aschepfannen-Griff Axle 10. Cendrier de grande capacité 10. 11. Aschepfanne mit hohem Fassungsvermögen 12. Leg Frame Bracket 11. Axe 11. Radachse 13. Wheel 12. Support du pied 12. Rahmenhalterung 13. Roue 14. Hub Cap 13. Rad 14. Cache-moyeux 14. Radkappe 15. Wheel Cover 15. Cache de la roue 15. Radabdeckung 16. Leg Frame Bracket Clamp 16. Bride de support de pied 16. 17. Bottom Rack Beinrahmung- Klemmhalterung 17. Grille inférieure 17. Untere Ablage 18. Lid Damper Assembly 18. 18. 19. Thermometer Assembly Ensemble du registre du couvercle Zusammensetzung Deckel-Luftklappe 20. Bowl 19. Ensemble du thermomètre 19. 21. Fold-down Assembly 20. Cuve Zusammensetzung Thermometer Grillschale Fold-down Table Ensemble rabattable 20. 22. 21. 21. Tool Holder Table rabattable Zusammensetzung Klappmechanismus 23. 22. Support pour ustensiles Herunterklappbarer Tisch Leg Frame 23. 22. 24. 24. Pied 23. Grillbesteck-Halterung 25. Castor Insert 25. Douille de roulette 24. Beinrahmung 26. Locking Castor 26. Roulette à verrouillage 25. Laufrolleneinsatz 27. Doseur à charbon de bois 26. Laufrolle mit Bremse 27. Holzkohleschale 28. Bac de récupération jetable 28. Einweg-Tropfschale 27. Charcoal Cup 28. Disposable Drip Pan WWW.WEBER.COM 3 1- 4 2- 3- 4- 5- 8a- WWW.WEBER.COM 5 1 2 6 2- 3 2- 4 WWW.WEBER.COM 7 5 6 8 4- 1- 7 8 1- 4- 4- WWW.WEBER.COM 9 9 2- 10 1- 2- 1 1 2 10 3 11 1 3 2 4 12 WWW.WEBER.COM 11 13 14 4- 5- 34- 1- 12 2- 1- 4- 1- 15 2m DO NOT OVER TIGHTEN. m NE PAS TROP SERRER. m NICHT ÜBERMÄSSIG FESTZIEHEN. 16 WWW.WEBER.COM 13 17 14 Maximum Table Load: 20 lbs. (9Kg) 9 kg Pöydän Painavin Taakka 9 Kg de Carga Máxima na Mesa Charge Maximale sur le Plan de Travail : 9 kg 20 funty. (9 kg) Maksymalne Obciążenie Blatu 9 Kg Peso Massimo Ripiano 20 фунта (9кг) максимальная нагрузка стола 20 lbs. (9 kg) Maksimum Belastning på Bordet 9 kg. (20 lbs.) Maksimal Bordbelastning Carga Máxima en la Tabla: 20 libras (9 kg) 20 lbs. (9 Kg) Maximal Belastning på Bordet 9 kg Max. Tischbelastung 9 kg (20 lbs.) Maximale Belasting Werkblad 20 фунтів (9 кг) Максимальне навантаження на стіл 20 funtov (9kg) Maksimalna Obremenitev Mize 20 libier (9 Kg) Maximálne Zaťaženie Stola 20 lbs. (9 kg) Maksimalno Opterećenje Stola 20 liber (9 kg) Maximální Zatížení Stolku 20 lbs. (9Kg) Maximális Asztalterhelés 9 kg (20 punda) Hámarksþungi á Borði Sarcină Maximă pe Masă de Maxim 9 kg 20 lbs. (9 kg) Masanın Taşıyabileceği Maksimum Yük 20 lbs. (9 кг) Максимално натоварване на масата 20 lbs. (9Kg) Μέγιστο φορτίου πάγκου WWW.WEBER.COM 15 A - Clear ashes B - Vents closed C - Vents open  WARNING: When using liquid starters always check ash catcher before lighting. Fluid can collect in the ash catcher and could ignite, resulting in a fire below the bowl. Remove any starting fluid from the ash catcher before lighting charcoal. A - Poista tuhka B - Ilmareiät suljettu C - Ilmareiät auki  VAROITUS! Sytytysnestettä käytettäessä tarkista aina tuhkankeruuastia ennen sytytystä. Nestettä voi kerääntyä tuhkankeruuastiaan ja se voi syttyä aiheuttaen tulen grillin alla. Poista mahdollinen sytytysneste tuhkankeräysastiasta ennen brikettien sytyttämistä. A - Evacuation des cendres B - Clapets fermés C - Clapets ouverts  AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez du liquide d’allumage, vérifiez toujours le cendrier avant d’allumer. Le liquide risque de s’écouler dans le cendrier et de s’y enflammer, provoquant ainsi un feu sous le foyer. Retirez tout fluide de démarrage de l’attrape-cendres avant d’allumer le charbon de bois. A - Eliminare la cenere B - Prese d’aria chiuse C - Prese d’aria aperte  AVVERTENZA: quando si usano prodotti liquidi per accendere la carbonella, occorre controllare sempre il raccoglicenere prima procedere. È possibile infatti che del fluido si raccolga nel raccoglicenere e prenda fuoco causando un incendio sotto il barbecue. Prima di accendere il carbone, rimuovere eventuali liquidi accendifuoco dal raccoglicenere. A - Tøm aske B - Ventiler lukket C - Ventiler åpne.  ADVARSEL: Når tennvæske benyttes må askeoppsamler alltid sjekkes før tenning. Væske kan samle seg i askeoppsamleren og antennes, som resulterer i brann under kjelen. Fjern opptenningsvæske fra askeoppsamleren før brikettene tennes. 16 A - Fjern asken B - Spjældene lukkede C - Spjældene åbne  ADVARSEL: Når tændvæske bruges, må askebakken altid efterses før tænding. Væske kan samle sig i askebakken og antænde, så brand kan opstå nedenun der kedlen. Fjern eventuel tændvæske fra askeskuffen, inden kullene antændes. A - Eliminación de la ceniza B - Orificios cerrados C - Orificios abiertos  ADVERTENCIA: Si usa fluidos para encender el carbón, revise siempre el recogedor de cenizas antes de encender. El fluido que puede acumularse en el recogedor de cenizas podría inflamarse y provocar un incendio debajo de la olla. Elimine cualquier fluido de encendido en el recolector de cenizas antes de encender el carbón vegetal. A - Tömmer askan B - Spjällen stängda C - Spjällen öppna  VARNING: Om tändvätska används skall askfångaren alltid kontrolleras innan kolen tänds, eftersom tändvätska kan rinna ner i askfångaren, antändas och börja brinna under grillen. Avlägsna all tändvätska från askuppsamlaren innan grillbriketterna antänds. A - Asche entfernen B - Belüftungsöffnungen geschlossen C - Belüftungsöffnungen offen  WARNHINWEIS: Bei Verwendung von flüssigen Grillanzündern muß vor dem Anzünden stets der Aschenauffang geprüft werden. Selbst eine geringe Ansammlung von Zündflüssigkeit im Aschenauffang könnte sich entzünden und ein Feuer unter der Grillkugel verursachen. Achten Sie darauf, dass sich vor dem Anzünden der Holzkohle keine Brennflüssigkeit in der Ascheauffangschale befindet. A - As opruimen B - Openingen gesloten C - Openingen open  WAARSCHUWING: Controleer de asla altijd voordat u vloeibare aansteekvloeistof gebruikt. De vloeistof kan zich in de asla ophopen en kan ontsteken, hetgeen tot brand onder de barbecue kan leiden. Verwijder alle aanmaakvloeistof uit de asschaal voordat u de briketten aansteekt. A - Limpe as cinzas B - Orifícios fechados C - Orifícios abertos  ATENÇÃO: Quando estiver usando fluidos líquidos para acendimento, verifique antes o coletor de cinzas. O fluido pode ficar acumulado no coletor e provocar fogo embaixo do recipiente. Retire todos os fluidos de ignição do colector de cinzas antes de acender o carvão. A - Wysyp popiół B - Otwory wentylacyjne zamknięte C - Otwory wentylacyjne otwarte  OSTRZEŻENIE: Jeśli używasz płynnej podpałki, zawsze przed rozpaleniem ognia sprawdź popielnik. W popielniku mógł zgromadzić się płyn, który może się zapalić. Usunąć płyn do rozpalania z popielnika przed rozpaleniem węgla. A – Очистить золу B – Вентиляционные отверстия закрыты C – Вентиляционные отверстия открыты  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании жидкостных зажигателей, всегда проверяйте золоуловитель перед розжигом. Жидкость может скапливаться в золоуловителе и может загореться, приводя к воспламенению под чашей гриля. Удалите любую жидкость от золоуловителя перед разжиганием древесного угля. A - Вилучення золи B - Отвори закриті C - Отвори відкриті m ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні рідин для розпалювання завжди перевіряйте золоуловлювач перед запалюванням. Рідина може накопичуватись в золоуловлювачі й запалитися, що спричинить пожежу під чашею. Вилучить рідину для запалювання з золоуловлювача перед розпаленням деревного вугілля. WWW.WEBER.COM 17 A - Hamu eltávolítva B - Szellőzőnyílások bezárva C - Szellőzőnyílások nyitva m FIGYELMEZTETÉS: A folyékony begyújtóanyagot használ, begyújtás előtt minden esetben ellenőrizze a hamufelfogó tálcát. A folyadék összegyűlhet a hamufelfogó tálcában és meggyulladhat, ami tűzhöz vezethet a teknő alatt. A faszén begyújtása előtt az összes begyújtófolyadékot távolítsa el a hamufelfogó tálcából. A - Îndepărtarea cenuşii B - Aerisiri închise C - Aerisiri deschise m AVERTIZARE: Dacă utilizaţi lichide de aprindere, verificaţi întotdeauna tava de cenuşă înainte de a aprinde. Lichidul se poate colecta în tava de cenuşă şi se poate aprinde, generând o flacără sub vasul grătarului. Înainte de a aprinde cărbunii, îndepărtaţi lichidul de aprindere din tava de cenuşă. A - Изчистена пепел B - Затворени клапани C - Отворени клапани m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато използвате течности за разпалване, винаги проверявайте пепелника преди запалване. Течността може да се събере в пепелника и да се възпламени, което да доведе до огън под купата. Отстранете запалителната течност от пепелника преди запалване на въглищата. A - Odstranite pepel B - Oddušniki zaprti C - Oddušniki odprti m OPOZORILO: Pri uporabi tekočih sredstev za vžig vedno preverite lovilnik pepela pred vžigom. Tekočina se lahko nabere v lovilniku pepela in se vžge ter povzroči požar v posodi. Preden prižgete oglje, odstranite vso tekočino za vžig iz lovilnika pepela. A - Odstráňte popol B - Vetracie otvory zatvorené C - Vetracie otvory otvorené m VAROVANIE: Pri použití tekutých zapaľovačov vždy pred zapálením skontrolujte zachytávač popola. Kvapalina sa môže nazbierať v zachytávači popola a vznietiť, čím spôsobí oheň pod miskou. Odstráňte zo zachytávača popola pred zapálením dreveného uhlia všetku zapaľovaciu tekutinu. A - očistite pepeo B - otvori za zrak su zatvoreni C - otvori za zrak su otvoreni m UPOZORENJE: Kad koristite tekućinu za paljenje uvijek prije paljenja provjerite posudu za prihvat pepela. Tekućina se može sakupljati u posudi za prihvat pepela i može se zapaliti, dovodeći do vatre ispod posude. Uklonite svu tekućinu za paljenje iz posude za prihvat pepela prije paljenja ugljena. A - Popel odstraněn B - Průduchy uzavřené C - Průduchy otevřené m VAROVÁNÍ: Při používání tekutých startérů vždy před zapálením nejprve zkontrolujte nádobu na popel. Tekutina se může v nádobě na popel shromažďovat, což může způsobit zapálení a následný požár pod kotlem. Před zapálením dřevěného uhlí vždy odstraňte veškerou startovací tekutinu z nádoby na popel. A - Hreinsa ösku B - Loftgöt lokuð C - Loftgöt opin m VIÐVÖRUN: Þegar notaður er kveikivökvi skal kannaður öskusafnarinn áður en kveikt er. Vökvi getur safnast í öskusafnarann, sem gæti kviknað í og orðið að báli undir grillbotninum. Fjarlægja skal allan kveikivökva úr öskusafnaranum áður en kveikt er í viðarkolunum. A - Külleri temizleyin B - Havalandırma kanalları kapalı C - Havalandırma kanalları açık m UYARI: Tutuşturma sıvıları kullanılacaksa, yakmadan önce kül tutucuyu kontrol edin. Bu sıvı, kül tutucuda birikebilir ve tutuşarak barbekünün atında ateş çıkartabilir. Kömürü yakmadan önce, varsa kül tutucudaki tutuşturma sıvılarını temizleyin. A - Καθαρή στάχτη B - Οπές αερισμού κλειστές C - Οπές αερισμού ανοιχτές m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε υγρούς αναπτήρες ελέγχετε πάντα τον συλλέκτη στάχτης πριν από την έναυση. Μπορεί να συγκεντρωθεί υγρό στο συλλέκτη στάχτης και να αναφλεγεί με αποτέλεσμα φωτιά κάτω από τη λεκάνη, Απομακρύνετε οποιουδήποτε είδους υγρό αναπτήρα από τον συλλέκτη στάχτης πριν ανάψετε τα κάρβουνα. 18 WWW.WEBER.COM 19 WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com © 2017 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Weber Performer GBS Charcoal Grill 57 cm noir El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario