Philips HD9621/94 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Specifications are subject to change without notice
Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Tous droits réservés. 3000 006 11341 A
EN User manual 5
ES Manual del usuario 20
FR Guide d’utilisation 38
MAX
°F
1
5
2
4
6
7
8
9
16
13
12
3
14
15
17
10
11
1
HD972X
HD9722
HD9727
HD9725
HD9728
HD9723
HD9727
HD9728
2
6
10
14
18
22
28
1
2
3
7
11
°F
15
19
23
29
2
1
4
8
12
16
1
2
20
24
30
31 32
5
9
13
17
21
25
33
1
2
2726
5ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1 Read all instructions.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children
or invalids. Children should be supervised by a responsible person to ensure
they do not play with the appliance.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking o parts.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. For assistance call
1-866-309-8817.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
9 Do not use outdoors.
10 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12 Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13 Plug the cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “o”, then
remove plug from wall outlet.
14 Do not use appliance for other than intended use.
15 Use extreme caution when removing the pan, the basket, the fat reducer or the
double-layer rack and disposing hot grease.
16 Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break o the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
17 Use only on properly grounded outlet.
18 A short power-supply (or detachable power-supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
19 Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used:
- The marked electrical rating of the cord must be as great as the rating of
the appliance.
- The cord should be arranged so that it will not drape over the edge of the
counter or table top where it could be pulled by children or tripped over
unintentionally.
- If the appliance is of grounded type, the extension cord should be a
grounded-type 3-wire cord.
6 ENGLISH
20 This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
21 Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they
may create a re or risk of electric shock.
22 A re may occur if the appliance is covered or touching ammable material,
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store
any item on top of the appliance when in operation.
23 Do not place any of the following materials in the appliance: paper, cardboard,
plastic, and the like.
24 Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of it. Wait
for smoke emission to stop before pulling the pan out of appliance.
25 Use on a at stable, heat-resistant surface away from water or any heat source.
26 Do not leave appliance unattended while it is operating.
27 This appliance operates at high temperatures which may cause burns.
Do not touch hot surfaces, parts or the inside of the appliance while it is
operating. Let the appliance cool down completely before you handle or
clean it.
28 During hot airfrying, hot steam is released through the hot air outlet openings.
Keep your hands and face away from the steam and air outlet openings.
29 Avoid contact with moving parts.
30 This appliance works with hot air only; food is not fried in oil or fat! Never ll the
pan with fat or oil.
31 This product is for household use only.
32 Never use the Airfryer without the pan, the basket and the fat reducer in place.
33 Be sure that handle is assembled and fastened properly.
34 Do not use the plug in or near a power outlet that contains an electric air
freshener to prevent damage to the plug.
35 Never use light ingredients or baking paper in the appliance.
36 Never touch the inside of the appliance while it is operating.
37 Do not place the appliance on or near combustible materials such as a
tablecloth or curtain.
38 Do not let the appliance operate unattended.
39 Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the
appliance. Wait for the smoke emission to stop before you pull the pan out of
the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellsh or eggs may
increase your risk of foodborne illness.
Make sure ingredients prepared in this appliance come out golden-yellow instead
of dark brown.
Remove burnt remnants. For the best results, do not fry fresh potatoes at a
temperature above 180°C/350°F or beyond golden-yellow.
7ENGLISH
Table of Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS 5
Introduction 8
General description (Fig. 1) 8
Before rst use 8
Preparing for use 9
Placing the removable mesh bottom and fat reducer 9
Placing the EasyClick handle 9
Food table 9
Using the appliance 11
Airfrying 11
Making home-made fries 13
Using the double-layer rack (HD9722, HD9727 only) 14
Using the baking pan (HD9725, HD9728 only) 14
Using the non-stick grill pan
(HD9723, HD9727, HD9728 only) 15
Cleaning 15
Storage 16
Disposal 16
Troubleshooting 17
Warranty 19
8 ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Your new Airfryer allows you to prepare your favorite ingredients and snacks
in a healthier way. The Airfryer uses hot air in combination with high-speed
air circulation (TurboStar rapid air technology) and a top grill to prepare a
variety of tasty dishes in a healthy, fast and easy way. Your ingredients are
heated from all sides at once and there is no need to add oil to most of the
ingredients. For more inspiration, recipes and information about the Airfryer, visit
www.philips.com/kitchen or download the free Airfryer App for IOS® or Android™
General description (Fig. 1)
a Timer/power-on knob
b Power-on indicator
c Air inlet
d Pan
e Temperature control knob
f Air outlets
g Cord storage wrap
h Power cord
i Double-layer rack (HD9722, HD9727 only)
j Baking pan (HD9725, HD9728 only)
k Non-stick grill pan (HD9723, HD9727, HD9728 only)
l Basket release button
m EasyClick handle
n Basket with removable mesh bottom
o MAX indication
p Removable mesh bottom
q Fat reducer
Before rst use
1 Remove all packing material.
2 Remove any stickers or labels from the appliance.
3 Thoroughly clean the appliance before rst use, as indicated in the cleaning
table.
9ENGLISH
Preparing for use
Placing the removable mesh bottom and fat reducer
1 Remove the pan from the appliance (Fig. 2).
2 Put the pan with the basket on a suitable surface, press the basket release
button and remove the basket from the pan (Fig. 3).
3 Insert the hook of the mesh bottom into the slot on the right bottom side of the
basket. Push the mesh bottom down until it locks into position (‘click’ on both
sides). (Fig. 4).
4 Place the fat reducer into the pan. (Fig. 5)
5 Put the basket back into the pan (Fig. 6).
Note
Never use the pan without the basket and the fat reducer in it.
6 Slide the pan back into the appliance (Fig. 7).
Placing the EasyClick handle
Warning
Always make sure the basket and the handle have cooled down before you
attach or detach the EasyClick handle.
1 To attach the handle: Hold the basket with one hand and hold the handle with
the other hand. Slide the handle into the opening on the basket from below
until it locks into place (‘click’) (Fig. 8).
2 To detach the handle: Hold the basket with one hand and hold the handle with
the other hand. Pull gently with the index nger of the hand which holds the
handle on the red release tab while pulling the handle straight down (Fig. 9).
Food table
The table below helps you select the basic settings for the types of food you want
to prepare.
Note
Keep in mind that these settings are suggestions. As ingredients dier in origin,
size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your
ingredients.
10 ENGLISH
Ingredients
Min.- max.
amount (g/
oz)
Time
(minut es)
Tem per a ture
(°C/°F)
Shake/
Tu rn
Additional
information
Frozen fries 200-800 g
7-28 oz
13–27 180°C/350°F Shake
halfway
Home-made
fries (1/2cm /
1/4in thick)
200–800 g
7–28 oz
14–27 180°C/350°F Shake
halfway
Soak for
30 minutes
in water, dry
then add
1/2 tbsp of oil.
Potato
wedges
200–800 g
7–28 oz
17–29 180°C/350°F Shake
halfway
Soak for
30 minutes in
water, dry then
add 1/2 tbsp of
oil.
Frozen
snacks (e.g.
spring rolls,
chicken
nuggets)
100–400 g
3.5–14 oz
8–12 200°C/400°F Turn or
shake
halfway
For the
cooking times,
refer to the
instructions on
the packaging
of the
snack. Time
compared to
oven should
be halved.
Pork chops 100–500 g
3.5–17.5 oz
13–20 200°C/400°F
Hamburger 100–500 g
3.5–17.5 oz
9–16 160°C/325°F
Sausages 100–500 g
3.5–17.5 oz
5–17 160°C/325°F
Drumsticks 100–500 g
3.5–17.5 oz
17–24 180°C/350°F
Chicken
breast
100–500 g
3.5–17.5 oz
12–17 180°C/350°F
Quiche 300 g
10.5 oz
22–27 160°C/325°F Use a baking
tray or oven
dish.
Muns 80–300 g
3–10.5 oz
10–15 180°C/350°F Use heat-
proof silicone
mun cups.
Cake 200–400 g
7–14 oz
17–27 160°C/325°F Use a cake
pan.
Mixed
veggies
100–500 g
3.5–17.5 oz
10–14 180°C/350°F
11ENGLISH
Ingredients
Min.- max.
amount (g/
oz)
Time
(minut es)
Tem per a ture
(°C/°F)
Shake/
Tu rn
Additional
information
Pre-baked
toast/bread
rolls
100–200 g
3.5–7 oz
5–8 200°C/400°F
Fresh bread
rolls/bread
100–500 g
3.5–17.5 oz
17–27 180°C/350°F
Fish 150–400 g
5.3–14 oz
12–20
200°C/400°F
Shellsh 100–400 g
3.5–14 oz
9–17 180°C/350°F
Chicken
bread
crumbed
100–300 g
3.5–10.5 oz
10–17 180°C/350°F Add oil to the
breadcrumbs.
Apple chips 400 g
14 oz
80–90 90°C/200°F Cut into 2 mm
/ 5/64 in slices
Dried
mushrooms
200 g
7 oz
110–115 100°C/200°F Cut into 2 mm
/ 5/64 in slices
Fried banana
chips
150 g
5.3 oz
22–25 160°C/325°F Use plantain
bananas;
cut into 5 mm/
3/16 in
slices; add 1
teaspoon of
oil.
Using the appliance
Airfrying
Caution
This is an Airfryer that works on hot air. Do not ll the pan with oil or frying fat
(Fig. 10).
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Only hold the pan by the
basket handle. Handle the fat reducer with oven-safe gloves.
This product is for household use only.
The appliance may produce some smoke when you use it for the rst time.
This is normal.
Preheating of the appliance is not necessary.
12 ENGLISH
1 Place the appliance on a stable, horizontal, level and heat-resistant surface.
Note
Do not put anything on top or on the sides of the appliance. This could disrupt
the airow and aect the frying result.
2 Unwind the power cord from the cord storage wrap (Fig. 11).
3 Put the plug in the wall outlet.
4 Remove the pan from the appliance (Fig. 12).
5 Put the ingredients in the basket (Fig. 13).
Note
The Airfryer can prepare a large range of ingredients. Consult the ‘Food table’
for the right quantities and approximate cooking times.
Do not exceed the amount indicated in the ‘Food table’ section or overll the
basket beyond the ‘MAX’ indication as this could aect the quality of the end
result.
If you want to prepare dierent ingredients at the same time, make sure you
check the suggested cooking time required for the dierent ingredients before
you start to cook them simultaneously. Home-made fries and drumsticks,
for example, can be cooked simultaneously because they require the same
settings.
6 Make sure the fat reducer is in the pan. Place the basket back into the pan, then
slide the pan back into the appliance (Fig. 14).
7 Turn the temperature control knob to the required temperature (Fig. 15).
Note
Never use the pan without the basket and the fat reducer in place.
8 Turn the timer knob to the required cooking time to switch on the appliance
(Fig. 16).
Note
The power-on indicator goes on. During use the power-on indicator goes on
from time to time. This indicates that the appliance is heating up to the right
temperature.
The timer continues to count down the set cooking time.
Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time
(see ‘Food table’). To shake the ingredients, remove the pan from the appliance
and shake it over the sink. Then slide the pan back into the appliance. To
reduce the weight, you can also remove the basket from the pan. (Fig. 17)
Be careful not to press the basket release button while shaking.
13ENGLISH
Tip
If you set the timer to half the cooking time, when you hear the timer bell it is
time to shake or turn the ingredients. Be sure to reset the timer to the remaining
cooking time.
9 When you hear the timer bell, the set cooking time has elapsed. You can also
switch o the appliance manually. To do this, turn the power-on knob to 0
(counterclockwise); this requires some more force than turning clockwise
(Fig. 18).
Note
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan below the
fat reducer.
If you prepare several batches of fatty ingredients (e.g. drumsticks, sausages
or hamburgers), carefully pour o any excess oil or rendered fat from pan after
each batch or before shaking or replacing the basket in the pan.
10 Remove the pan from the appliance and place it on a heat-resistant surface
(Fig. 19).
11 Check if the ingredients are ready.
Note
If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back into the
appliance and set the timer for a few extra minutes.
After hot Airfrying, the pan, the basket, the fat reducer, the accessories, the
housing and the ingredients are hot. Depending on the type of ingredients in
the basket, steam may escape from the pan.
12 Press the basket release button and lift the basket out of the pan (Fig. 20).
13 Empty the basket contents into a bowl or onto a plate. Always remove the
basket with ingredients from the pan to serve as hot oil or rendered fat may be
in bottom of the pan (Fig. 21).
Note
To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift out ingredients.
Making home-made fries
To make great home-made fries in the Airfryer:
- Choose a potato variety suitable for making fries, e.g. fresh, russet potatoes.
- It is best to air fry the fries in portions of up to 500 grams / 17.5 oz for an even
result. Larger fries tend to be less crispy than smaller fries.
- Shake the basket 2-3 times during the airfrying process.
1 Peel the potatoes and cut into sticks.
2 Soak the potato sticks in a bowl of water for at least 30 minutes.
3 Empty the bowl and dry the potato sticks with a dish towel or paper towel.
14 ENGLISH
4 Pour a half tablespoon of oil in the bowl, put the sticks in the bowl and mix until
the sticks are coated with oil.
5 Remove the sticks from the bowl with your ngers or a slotted kitchen utensil so
excess oil remains in the bowl.
Note
Do not tilt the bowl to pour all the sticks in the basket at once to prevent excess
oil from going into the pan.
6 Put the sticks in the basket.
7 Fry the potato sticks and shake the basket halfway through the airfrying
process. Shake 2-3 times if you prepare more than 400g/14 oz of fries.
Note
Consult the chapter “Food table” for the right quantities and cooking times.
Using the double-layer rack (HD9722, HD9727 only)
Use the double-layer rack to maximize your cooking space.
Note
If cooking dierent ingredients at the same time, make sure that the cooking
temperature and time is the same for each type of ingredient.
Always position meats on lower level and vegetables above to avoid cross
contamination of food or unsafe transfer of meat juices or partially cooked
foods.
1 Follow steps 1 to 4 of section ‘Airfrying’.
2 Put one half of the ingredients in the basket (Fig. 22).
3 Place the double-layer rack in the basket (Fig. 23).
4 Put the second half of the ingredients onto the double-layer rack (Fig. 24).
5 Follow steps 6 to 12 of section ‘Airfrying’.
Warning
The double-layer rack becomes very hot during use. Wear oven gloves when
you remove the double-layer rack from the basket.
Using the baking pan (HD9725, HD9728 only)
1 Put the ingredients into the baking pan. (Fig. 25)
2 Follow steps 1 to 3 of section ‘Airfrying’.
3 Remove the pan from the appliance and place it on a suitable surface. Place
the baking pan into the basket, and then into the pan. (Fig. 26)
4 Follow steps 6 to 12 of section ‘Airfrying’.
15ENGLISH
Warning
The baking pan becomes very hot during use. Wear oven gloves when you
remove the baking pan out of the basket.
Tip
If you experience a dark browning on the top, lower the temperature.
When you prepare cakes or breads in the baking pan, do not overll. Make sure
to only partially ll the baking pan to leave enough room for the dough to rise
during baking.
Using the non-stick grill pan
(HD9723, HD9727, HD9728 only)
1 Follow steps 1 to 3 of section ‘Airfrying’.
2 Press the basket release button and lift the basket out of the pan. (Fig. 27)
3 Attach the EasyClick handle to the non-stick grill pan (see ‘Placing the EasyClick
handle’).
4 Place the non-stick grill pan in the pan. (Fig. 28)
5 Put the ingredients on the non-stick grill pan.
6 Follow steps 6 to 10 of section ‘Airfrying’.
7 When nished cooking, to remove ingredients, press the release button and
lift the non-stick grill pan out of the Airfryer pan and place on a heat-resistant
surface.
Cleaning
Warning
Let the basket, the pan, the fat reducer, the accessories and the inside of the
appliance cool down completely before you start cleaning (Fig. 29).
Remove the fat reducer from the pan using rubber tipped tongs. Do NOT
remove using your ngers as hot fat or oil collects under the fat reducer.
The pan, the basket, the fat reducer and the inside of appliance have a non-
stick coating. Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials
as this may damage the non-stick coating.
Clean the appliance after every use. Remove oil and fat from the bottom of the pan
after every use to prevent smoke.
1 Turn the timer knob to 0, remove the plug from the wall outlet and let the
appliance cool down for 10 minutes.
Tip
Remove the pan and the basket to let the Airfryer cool down more quickly.
16 ENGLISH
2 Remove the fat reducer from the pan using rubber tipped tongs. Dispose of
rendered fat or oil from the bottom of the pan.
3 Disassemble the appliance completely.
4 Clean all parts as indicated in the cleaning table (Fig. 33).
Tip
If food residues are stuck to the pan, the fat reducer, the double-layer rack or
the basket, you can soak them in hot water and dishwashing liquid for 10-15
minutes. Soaking loosens the food residues and makes it easier to remove.
The quality of your dishwashing liquid determines how easy it is to remove
food residues and grease. Make sure you use a dishwashing liquid that can
dissolve oil and grease. If there are grease stains on the pan, the fat reducer,
or the basket and you have not been able to remove them with hot water and
dishwashing liquid, use a liquid degreaser.
If necessary, food residues stuck to the heating element can be removed with
a soft to medium bristle brush. Do not use a steel wire brush or a hard bristle
brush, as this might damage the coating on the heating element.
5 Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge.
6 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues.
7 You can clean the pan, the basket, the fat reducer, and the double-layer rack in
a dishwasher. You can also clean them with hot water, dishwashing liquid and a
non-abrasive sponge (Fig. 30).
8 Wipe the outside of the appliance with a moist cloth (Fig. 31).
9 Clean the inside of the appliance with a moist cloth (Fig. 32).
This appliance has no other user-serviceable parts. For assistance in the U.S. or
Canada only, call 1-866-309-8817.
Storage
1 Unplug the appliance and let it cool down.
2 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance.
3 Wrap the power cord onto the cord storage wrap.
Note
Always hold the Airfryer horizontally when you carry it. Make sure that you also
hold the drawer on the front part of the appliance as it can slide out of the
appliance if accidentally tilted downwards. This can lead to damaging of the
drawer.
Always make sure that the removable parts of the Airfryer e.g. removable mesh
bottom, fat reducer, etc are xed before you carry and/or store it.
Disposal
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused. For recycling information, please
contact your local waste management facilities or visit www.recycle.philips.com
17ENGLISH
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with
the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below,
visit www.philips.com/support or (in the US or Canada only) call 1-866-309-8817
for assistance.
Problem Possible cause Solution
The outside
of the
appliance
becomes hot
during use.
The outside of the
appliance becomes hot
because the heat inside
radiates to the outside
walls.
This is normal. All handles, knobs and
buttons that you need to touch during
use stay cool enough to touch.
The pan, the basket, the fat reducer,
the double-layer rack, and the inside
of the appliance always become hot
when the appliance is switched on to
ensure the food is properly cooked.
The pan, the basket, the fat reducer,
and the double-layer rack are always
too hot to touch.
If you leave the appliance switched on
for a longer time, some areas get too
hot to touch. These areas are marked
on the appliance with the following
icon:
As long as you are aware of the hot
areas and avoid touching them, the
appliance is completely safe to use.
My home-
made fries do
not turn out
as I expected.
You did not use the right
potato type.
To get the best results, use fresh,
russet potatoes.
If you need to store the potatoes, do
not store them in a cold environment
like in a fridge. Choose potatoes
whose package states that they are
suitable for frying.
The amount of ingredients
in the basket is too big.
Follow the instructions in this user
manual to prepare home-made fries
(see ‘Food table’ or download the free
Airfryer App).
Certain types of
ingredients need to be
shaken halfway through
the cooking time.
Follow the instructions in this user
manual to prepare home-made fries
(see ‘Food table’ or download the free
Airfryer App).
18 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The Airfryer
does not
switch on.
The appliance is not
plugged in.
When you switch on the appliance,
you hear the sound of the working fan.
If you do not hear this sound, check if
the plug is inserted in the wall outlet
properly.
You have set the timer
to a shorter time than 5
minutes.
Set the timer to a time of 5 minutes or
more.
Several appliances are
connected to one outlet.
The Airfryer has a high wattage. Try a
dierent outlet and check the fuse.
I see some
peeling o
spots inside
my Airfryer.
Some small spots can
appear inside the pan
of the Airfryer due to the
incidental touching or
scratching of the coating
(e.g. during cleaning with
harsh cleaning tools and/
or while inserting the
basket).
You can prevent damage by lowering
the basket into the pan properly. If you
insert the basket at an angle, its side
may knock against the wall of the pan,
causing small pieces of coating to chip
o. If this occurs, please be informed
that this is not harmful as all materials
used are food-safe.
White smoke
comes
out of the
appliance.
You are preparing fatty
ingredients and the fat
reducer is not put in the
pan.
The oil or rendered fat in the pan may
cause white smoke and the pan may
get hotter than usual. You can carefully
pour o any excess oil or fat from the
pan, place the fat reducer in the pan
and then continue cooking. You can
also place the splatter-proof lid on the
basket.
The pan still contains
greasy residues from
previous use.
White smoke is caused by greasy
residues heating up in the pan. Always
clean the pan, the basket and the fat
reducer thoroughly after every use.
Marinade, liquid or meat
juices are splattering in
the rendered fat or grease.
Place the splatter-proof lid on the
basket.
Breading or coating did
not adhere properly to the
food.
Tiny pieces of airborne breading
can cause white smoke. Firmly press
breading or coating to food to ensure
it sticks.
19ENGLISH
Warranty
If you need information, support, or if you have a problem, please visit
www.philips.com/support or in the US or Canada only call 1-866-309-8817 for
assistance.
One year limited warranty
Philips warrants that this product shall be free from defects in material,
workmanship and assembly, under normal use, in accordance with the
specications and warnings, for a period of one year from the date of purchase.
This warranty extends only to the original purchaser of the product, and is not
transferable. To exercise your rights under this warranty, you must provide proof of
purchase in the form of an original sales receipt that shows the product name and
the date of purchase. For customer support or to obtain warranty service, please
visit our website www.philips.com/support. THERE ARE NO OTHER EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES. Philips’ liability is limited to repair or, at its sole option,
replacement of the product. Incidental, special and consequential damages are
disclaimed where permitted by law. This warranty gives you specic legal rights.
You may also have other rights that vary from state to state, province to province or
country to country.
In U.S. only
Manufactured for:
Philips Personal Health
A division of Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
United States of America
Canada only
Manufactured for:
Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
For support, please visit www.philips.com/support
PHILIPS and Philips Shield are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
©2019 Philips North America LLC. All Rights Reserved.
LISTED
This symbol on the product’s nameplate means it is listed by
Underwriters Laboratories, Inc.
IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and other countries.
Android is a trademark of Google Inc.
20 ESPAÑOL
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Si utiliza un artefacto eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas,
tales como:
1 Lea todas las instrucciones.
2 No toque las supercies calientes. Utilice los mangos o las perillas
3 No sumerja el cable de alimentación, los conectores ni el artefacto en
agua u otros líquidos para evitar descargas eléctricas.
4 Es indispensable supervisar de manera estricta a los niños o a las personas
con discapacidad cuando usan cualquier artefacto o cuando este se usa cerca
de ellos. Es necesario que una persona responsable supervise a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
5 Desconéctelo del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje
enfriar antes de poner o quitar las piezas.
6 Nunca use el artefacto si el cable de alimentación o el conector están dañados,
si funciona mal o si sufrió algún tipo de daño. Para obtener ayuda, llame al
1-866-309-8817.
7 Evite el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto
para prevenir lesiones.
8 No bloquee las aperturas de ventilación. Realice la instalación de acuerdo con
las indicaciones del fabricante.
9 No utilice el dispositivo al aire libre.
10 No deje que el cable cuelgue del borde de la supercie sobre la que se
encuentra apoyado, ni permita que toque supercies calientes.
11 No lo coloque sobre quemadores eléctricos o que funcionen con gas caliente
ni cerca de ese tipo de artefactos. Tampoco lo coloque dentro de hornos
calientes.
12 Tome las medidas de precaución necesarias cuando mueva un artefacto que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
13 Conecte el cable al tomacorriente. Para desconectar, apague todos los
controles y desconecte el enchufe del tomacorriente.
14 Utilice el aparato solamente para el n con el que fue creado.
15 Tome precauciones adicionales cuando quite el recipiente, la cesta, el reductor
de grasa o la rejilla de dos niveles, y cuando deseche la grasa caliente.
16 No limpie con esponjas metálicas. Se puede producir una descarga eléctrica si
las piezas rompen la esponja o si se tocan las partes eléctricas.
17 Solo utilice este artefacto en un tomacorriente con una apropiada conexión a
tierra.
18 Debe usarse una fuente de alimentación de corta longitud (o un cable de
alimentación extraíble) para reducir el riesgo de enredarse o tropezar por usar
un cable largo.
21ESPAÑOL
19 Puede utilizar un cable de extensión si toma las precauciones debidas. Si usa
un cable de extensión:
- La clasicación eléctrica del cable debe ser igual a la clasicación del
artefacto.
- El cable debe instalarse de tal manera que no cuelgue del borde de la
supercie de apoyo, para así evitar caídas y enredos.
- Si el aparato está clasicado con conexión a tierra, el cable de extensión
deberá tener la misma clasicación con tres hilos conectores.
20 Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe se fabricó para ajustarse a un tomacorriente polarizado de una
sola manera para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Si el enchufe no
entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no
encaja, póngase en contacto con un electricista calicado. No intente modicar
el enchufe.
21 No debe introducir en el artefacto alimentos de gran tamaño o utensilios de
metal, ya que pueden provocar un incendio o riesgo de electrocución.
22 Si el artefacto está cubierto o en contacto con un material inamable, como
cortinas, tapicería, paredes o similares, durante su funcionamiento, esto puede
provocar un incendio. No almacene objetos sobre el artefacto cuando esté en
funcionamiento.
23 No coloque ninguno de los siguientes materiales en el artefacto: papel, cartón,
plástico y otros similares.
24 Desconecte inmediatamente el artefacto si ve que sale humo negro. Espere
que se detenga la emisión de humo antes de retirar el sartén del artefacto.
25 Use el artefacto sobre una supercie rme y plana que sea resistente al calor,
alejada del agua o cualquier fuente de calor.
26 No deje el artefacto desatendido mientras está en funcionamiento.
27 Este artefacto funciona a altas temperaturas, lo que puede provocar
quemaduras. No toque el interior de artefacto ni las piezas ni las
supercies calientes mientras esté en funcionamiento. Deje que el
artefacto se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo.
28 Cuando se fríe con aire caliente, se libera vapor caliente a través de las
aberturas de ventilación de aire caliente. Mantenga las manos y el rostro
alejados del vapor y de las aberturas de ventilación.
29 No toque las piezas en movimiento.
30 Este artefacto solo funciona con aire caliente, por lo que la comida no se fríe en
aceite o grasa. Nunca llene el sartén con grasa o aceite.
31 Este producto está destinado únicamente para su uso doméstico.
32 Nunca utilice su Airfryer si el recipiente, la cesta y el reductor de grasa no están
colocados en su lugar.
33 Asegúrese de que el mango esté instalado y ajustado correctamente.
34 No utilice el enchufe en una toma de corriente o cerca de una que contenga un
ambientador eléctrico para evitar que se dañe el enchufe.
35 Nunca utilice ingredientes ligeros ni papel para hornear en el artefacto.
36 Nunca toque el interior del aparato mientras está en funcionamiento.
22 ESPAÑOL
37 No coloque el aparato sobre materiales inamables ni cerca de ellos (p. ej.
manteles o cortinas).
38 Nunca deje el artefacto en funcionamiento sin vigilancia.
39 Desconecte inmediatamente el artefacto si ve que se desprende humo negro
de él. Espere a que se detenga la emisión de humo antes de retirar el sartén del
artefacto.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
El consumo de carnes, aves, pescados y mariscos o huevos crudos o sin cocinar
puede incrementar el riesgo de contraer enfermedades transmitidas por los
alimentos.
Asegúrese de que los ingredientes que se preparen en este artefacto tomen un
color amarillo dorado en lugar de un color café oscuro.
Retire los restos quemados. Para obtener los mejores resultados, fría papas frescas
a una temperatura de 180 °C (350°F) o menor, o bien fríalas hasta que tomen un
color amarillo dorado.
23ESPAÑOL
Tabla de contenido
PRECAUCIONES IMPORTANTES 20
Introducción 24
Descripción general (g. 1) 24
Antes del primer uso 24
Preparación inicial 25
Instalación del fondo extraíble de malla y
el reductor de grasa 25
Montaje del mango EasyClick 25
Tabla de alimentos 25
Uso del artefacto 28
Fritura con aire caliente (Airfrying) 28
Preparación de patatas fritas caseras 30
Uso de la rejilla de dos niveles (solo HD9722, HD9727) 31
Uso del molde para pasteles (solo HD9725, HD9728) 31
Uso del sartén grill antiadherente
(solo HD9723, HD9727, HD9728) 32
Limpieza 32
Almacenamiento 33
Eliminación 34
Resolución de problemas 34
Garantía
24 ESPAÑOL
Introducción
¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! Para acceder a los servicios de
asistencia técnica de Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome.
La nueva Airfryer le permite preparar sus ingredientes y aperitivos favoritos de una
manera más sana. La Airfryer usa aire caliente junto con la circulación de aire a
alta velocidad (tecnología rapid air TurboStar) y un grill superior para preparar una
variedad de platos sabrosos de una manera sana, rápida y fácil. Los ingredientes
se calientan desde todos los puntos a la vez y no es necesario agregar aceite a la
mayoría de los ingredientes. Para obtener más ideas, recetas e información acerca
de Airfryer, visite www.philips.com/kitchen o descargue la aplicación gratuita
Airfryer para iOS® o Android™.
Descripción general (g. 1)
a Perilla de encendido/temporizador
b Indicador de encendido
c Entrada de aire
d Sartén
e Perilla de control de temperatura
f Salidas de aire
g Compartimiento guardacable
h Cable de alimentación
i Rejilla de dos niveles (solo HD9722, HD9727)
j Molde para pasteles (solo HD9725, HD9728)
k Sartén grill antiadherente (solo HD9723, HD9727, HD9728)
l Botón de liberación de la cesta
m Mango EasyClick
n Cesta con fondo de malla extraíble
o Indicación MAX
p Fondo de malla extraíble
q Reductor de grasa
Antes del primer uso
1 Retire todos los materiales de embalaje.
2 Retire cualquier adhesivo o etiqueta del artefacto.
3 Antes de utilizar el artefacto por primera vez, límpielo completamente como se
indica en la tabla de limpieza.
25ESPAÑOL
Preparación inicial
Instalación del fondo extraíble de malla y el reductor de grasa
1 Retire el recipiente del artefacto (g. 2).
2 Coloque el recipiente con la cesta en una supercie adecuada, presione el
botón de liberación de la cesta y retírela del recipiente (g. 3).
3 Introduzca el gancho del fondo de malla en la ranura al lado inferior derecho
de la cesta. Presione el fondo de malla hasta que se ajuste a la posición que le
corresponde (se escuchará un “clic” en ambos lados). (g. 4).
4 Coloque el reductor de grasa en el sartén. (g. 5)
5 Coloque nuevamente la cesta en el recipiente (g. 6).
Nota
Nunca utilice el recipiente si la cesta y el reductor de grasa están en su interior.
6 Introduzca nuevamente el recipiente en el artefacto (g. 7).
Montaje del mango EasyClick
Advertencia
Asegúrese siempre de que la cesta y el mango se enfríen antes de conectar o
desconectar el mango EasyClick.
1 Para jar el mango: sostenga la cesta con una mano y el mango con la otra.
Introduzca el mango en la abertura de la cesta desde abajo hacia arriba, hasta
que se ajuste en el lugar que le corresponde (se escucha un “clic”) (g. 8).
2 Para quitar el mango: sostenga la cesta con una mano y el mango con la otra.
Tire delicadamente de la pestaña de liberación roja con el dedo índice de la
mano que sostiene el mango mientras tira este último hacia abajo (g. 9).
Tabla de alimentos
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar la conguración básica para los tipos
de alimentos que desee preparar.
Nota
Tenga en cuenta que estas conguraciones son sugerencias. No podemos
garantizarle cuál es la mejor conguración para los ingredientes, ya que estos
tienen origen, tamaño, forma y marca diferentes.
26 ESPAÑOL
Ingredientes
Min.- máx.
cantidad
(g/oz)
Tiempo
(minutos)
Temperatura
(°C/°F)
Agitar/girar
Información
adicional
Papas fritas
congeladas
200-800 g
7-28 oz
De 13 a
27
180 °C/
350 °F
Sacudir a
mitad del
tiempo de
preparación
Papas fritas
caseras
(0,5 cm
[1/4 in] de
grosor)
De 200 a
800 g
De 7 a
28 oz
De 14 a
27
180 °C/
350 °F
Sacudir a
mitad del
tiempo de
preparación
Remoje en
agua durante
30 minutos,
seque y
agregue 1/2
cucharada de
aceite.
Papas gajo De 200 a
800 g
De 7 a
28 oz
De 17 a
29
180 °C/
350 °F
Sacudir a
mitad del
tiempo de
preparación
Remoje en
agua durante
30 minutos,
seque y
agregue 1/2
cucharada de
aceite.
Aperitivos
congelados
(p. ej.,
arrollado
primavera,
nuggets de
pollo)
De 100 a
400 g
De 3.5 a
14 oz
De 8 a 12 200 °C/
400 °F
Gire o sacuda
a mitad del
tiempo de
preparación
Para los
tiempos
de cocción,
consulte las
instrucciones
en el
envase del
aperitivo. En
comparación
con el
horno, el
tiempo debe
reducirse a la
mitad.
Chuletas de
cerdo
De 100 a
500 g
De 3.5 a
17.5 oz
De 13 a
20
200 °C/
400 °F
Hamburgue-
sa
De 100 a
500 g
De 3.5 a
17.5 oz
De 9 a 16 160 °C/
325 °F
Salchichas De 100 a
500 g
De 3.5 a
17.5 oz
De 5 a 17 160 °C/
325 °F
27ESPAÑOL
Ingredientes
Min.- máx.
cantidad
(g/oz)
Tiempo
(minutos)
Temperatura
(°C/°F)
Agitar/girar
Información
adicional
Muslos De 100 a
500 g
De 3.5 a
17.5 oz
De 17 a
24
180 °C/
350 °F
Pechuga de
pollo
De 100 a
500 g
De 3.5 a
17.5 oz
De 12 a 17 180 °C/
350 °F
Quiche 300 g
10.5 oz
De 22 a
27
160 °C/
325 °F
Use una
bandeja para
hornear o un
plato para
horno.
Magdalenas De 80 a
300 g
De 3 a
10.5 oz
De 10 a
15
180 °C/
350 °F
Utilice
moldes de
silicona
resistentes al
calor.
Bizcocho De 200 a
400 g
De 7 a
14 oz
De 17 a
27
160 °C/
325 °F
Use un molde
para pasteles.
Verduras
variadas
De 100 a
500 g
De 3.5 a
17.5 oz
De 10 a
14
180 °C/
350 °F
Tostadas/
bollitos de
pan precoci-
nados
De 100 a
200 g
De 3.5 a
7 oz
De 5 a 8 200 °C/
400 °F
Pan/
bollos de
pan recién
hechos
De 100 a
500 g
De 3.5 a
17.5 oz
De 17 a
27
180 °C/
350 °F
Pescado De 150 a
400 g
De 5.3 a
14 oz
De 12 a
20
200 °C/
400 °F
Moluscos De 100 a
400 g
De 3.5 a
14 oz
De 9 a 17 180 °C/
350 °F
28 ESPAÑOL
Ingredientes
Min.- máx.
cantidad
(g/oz)
Tiempo
(minutos)
Temperatura
(°C/°F)
Agitar/girar
Información
adicional
Pollo
apanado con
migas de
pan
De 100 a
300 g
De 3.5 a
10.5 oz
De 10
a 17
180 °C/
350 °F
Agregue el
aceite y el
pan rallado.
Tiras
crujientes de
manzana
400 g
14 oz
De 80 a
90
90 °C/
200 °F
Corte en
rebanadas de
2 mm (5/64
pulgadas)
Champiño-
nes deshi-
dratados
200 g
7 oz
De 110 a
115
100 °C/
200 °F
Corte en
rebanadas de
2 mm (5/64
pulgadas)
Tiras
crujientes de
plátano frito
150 g
5.3 oz
De 22 a
25
160 °C/
325 °F
Use plátanos;
córtelos en
rebanadas de
5 mm (3/16
pulgadas);
agregue
1 cucharadita
de aceite.
Uso del artefacto
Fritura con aire caliente (Airfrying)
Precaución
Esta es una Airfryer que funciona con aire caliente. No llene el recipiente con
aceite ni con grasa para freír (g. 10).
No toque las supercies calientes. Use los mangos o las perillas. Solo
sostenga el sartén por el mango de la cesta. Manipule el reductor de grasa
con guantes para horno.
Este producto está destinado únicamente para su uso doméstico.
Puede que el artefacto emita algo de humo cuando lo utilice por primera vez.
Esto es normal.
No es necesario precalentar el artefacto.
1 Coloque el artefacto en una supercie resistente al calor, nivelada, horizontal y
estable.
Nota
No coloque nada encima o en los costados del artefacto. Esto podría alterar el
ujo de aire y afectar el resultado de la fritura.
29ESPAÑOL
2 Desenrolle el cable de alimentación del compartimiento guardacable (g. 11).
3 Conecte el enchufe en el tomacorriente.
4 Retire el recipiente del artefacto (g. 12).
5 Coloque los ingredientes en la cesta (g. 13).
Nota
La Airfryer puede preparar una gran variedad de ingredientes. Consulte la
“Tabla de alimentos” para conocer las cantidades adecuadas y los tiempos de
cocción aproximados.
No exceda la cantidad indicada en la sección “Tabla de alimentos” ni permita
que los ingredientes de la cesta sobrepasen la marca “MAX”, ya que esto
podría afectar la calidad del resultado nal.
Si desea preparar ingredientes diferentes al mismo tiempo, asegúrese de
comprobar el tiempo de cocción sugerido para los diferentes ingredientes
antes de cocinarlos al mismo tiempo. Por ejemplo, las papas fritas caseras y
los muslos de pollo se pueden cocinar simultáneamente, ya que requieren la
misma conguración.
6 Asegúrese de que el reductor de grasa esté en el recipiente. Coloque la cesta
nuevamente en el recipiente e introdúzcalo en el artefacto (g. 14).
7 Gire la perilla de control de temperatura a la temperatura requerida (g. 15).
Nota
Nunca utilice el recipiente si la cesta y el reductor de grasa no están colocados
en su lugar.
8 Gire la perilla del temporizador al tiempo de cocción requerido para encender
el artefacto (g. 16).
Nota
El indicador de encendido se ilumina. Durante el uso, el indicador de
encendido se ilumina de vez en cuando. Esto indica que el artefacto se
encuentra en la temperatura correcta.
El temporizador continúa la cuenta regresiva del tiempo de cocción
establecido.
Algunos ingredientes se deben sacudir o girar a mitad del tiempo de cocción
(consulte la “Tabla de alimentos”). Para sacudir los ingredientes, retire el
recipiente del artefacto y sacúdalo sobre el fregadero. Luego introduzca
nuevamente el recipiente en el artefacto. Para disminuir el peso, también
puede retirar la cesta del sartén. (g. 17)
No presione el botón de liberación de la cesta mientras sacude el sartén.
Sugerencia
Si ajusta el temporizador a la mitad del tiempo de cocción, cuando escuche
el timbre sabrá que es el momento de sacudir o dar vuelta los ingredientes.
Asegúrese de restablecer el temporizador e ingresar el tiempo de cocción
restante.
30 ESPAÑOL
9 Cuando escuche el timbre del temporizador, habrá terminado el tiempo de
cocción. También puede apagar el artefacto manualmente. Para hacer esto, gire
la perilla de encendido hasta la posición 0 (hacia la izquierda); esto requiere un
poco más de fuerza que si lo girara hacia la derecha (g. 18).
Nota
El exceso de aceite de los ingredientes se acumula en el fondo del recipiente,
debajo del reductor de grasa.
Si prepara varias tandas de ingredientes grasosos (por ejemplo, muslos de
pollo, salchichas o hamburguesas), quite cuidadosamente el exceso de aceite
o grasa utilizada del recipiente después de cada tanda; o bien antes de
sacudir o reemplazar la cesta del recipiente.
10 Retire el recipiente del artefacto y colóquelo en una supercie resistente al
calor (g. 19).
11 Revise que los ingredientes estén listos.
Nota
Si los ingredientes aún no están listos, vuelva a introducir el sartén en el
artefacto y ajuste el tiempo del temporizador para agregar unos minutos más.
Después de utilizar la fritura con aire caliente (Airfrying), el recipiente, la cesta,
el reductor de grasa, los accesorios, la cubierta y los ingredientes estarán
calientes. Según el tipo de ingrediente que se coloque en la cesta, puede que
salga vapor del sartén.
12 Presione el botón de liberación de la cesta y retírela del recipiente (g. 20).
13 Vacíe el contenido de la cesta en un recipiente o en un plato. Para servir la
preparación, siempre retire la cesta con ingredientes del recipiente, ya que el
aceite caliente o la grasa utilizada pueden quedar en el fondo de este (g. 21).
Nota
Use unas pinzas para retirar los ingredientes grandes o frágiles.
Preparación de patatas fritas caseras
Para hacer patatas fritas caseras deliciosas en la Airfryer:
- Elija una variedad de papa que sea adecuada para hacer papas fritas; p. ej., las
papas frescas rojizas.
- Para obtener un resultado uniforme, es mejor freír las papas fritas con aire
en porciones de hasta 500 g (17.5 oz). Generalmente, las patatas fritas más
grandes son menos crujientes que las pequeñas.
- Sacuda la cesta 2 a 3 veces durante el proceso de fritura con aire.
1 Pele las papas y córtelas en tiras.
2 Remoje las tiras de patata en un recipiente hondo con agua durante al menos
30 minutos.
3 Vacíe el recipiente hondo y seque las tiras de patatas con un paño para platos
o un paño de papel.
31ESPAÑOL
4 Vierta media cucharada de aceite en el recipiente, coloque las tiras en el
interior y mezcle todo hasta que las tiras estén cubiertas de aceite.
5 Retire las patatas del recipiente hondo con los dedos o una espumadera, así el
exceso de aceite permanecerá en él.
Nota
No incline el recipiente hondo para colocar todas las tiras en la cesta de una
sola vez; así evitará que exceso de aceite se vierta en el sartén.
6 Coloque las tiras en la cesta.
7 Fría las tiras de patatas y sacuda la cesta a la mitad del proceso de fritura con
aire. Si prepara más de 400 g (14 oz) de papas fritas, sacuda la cesta de 2 a 3
veces.
Nota
Consulte el capítulo “Tabla de alimentos” para conocer las cantidades y los
tiempos de cocción correctos.
Uso de la rejilla de dos niveles (solo HD9722, HD9727)
Use la rejilla de dos niveles para maximizar el espacio de cocción.
Nota
Si cocina ingredientes diferentes al mismo tiempo, asegúrese de que la
temperatura y el tiempo de cocción sean los mismo para cada ingrediente.
Siempre coloque las carnes en los niveles inferiores y los vegetales en los
superiores, así evitará la contaminación cruzada de los alimentos o una
transferencia insegura de los jugos de la carne o de los alimentos a medio
cocinar.
1 Siga los pasos 1 a 4 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”.
2 Coloque la mitad de los ingredientes en la cesta (g. 22).
3 Coloque la rejilla de dos niveles en la cesta (g. 23).
4 Coloque la segunda mitad de los ingredientes en la rejilla de dos niveles
(g. 24).
5 Siga los pasos 6 a 12 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”.
Advertencia
Durante el uso, la rejilla de dos niveles se caliente demasiado. Use guantes
para horno para quitar la rejilla de dos niveles de la cesta.
Uso del molde para pasteles (solo HD9725, HD9728)
1 Ponga los ingredientes en el molde para pasteles. (g. 25)
2 Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”.
32 ESPAÑOL
3 Retire el sartén del artefacto y colóquelo en una supercie resistente al calor.
Coloque el molde para pasteles en la cesta y, a continuación, en el sartén.
(g. 26)
4 Siga los pasos 6 a 12 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”.
Advertencia
El molde para pasteles se calienta mucho durante su uso. Use guantes para
horno cuando retire el molde para pasteles de la cesta.
Sugerencia
Si los alimentos quedan muy dorados por encima, reduzca la temperatura.
Cuando prepare pasteles o pan en el molde para pasteles, no lo llene en
exceso. Asegúrese de llenar el molde para pasteles solo parcialmente para que
haya espacio suciente para que la masa suba durante el horneado.
Uso del sartén grill antiadherente
(solo HD9723, HD9727, HD9728)
1 Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”.
2 Presione el botón de liberación de la cesta y retírela del sartén. (g. 27)
3 Conecte el mango EasyClick al sartén grill antiadherente (consulte “Montaje del
mango EasyClick”).
4 Coloque el sartén grill antiadherente en el sartén. (g. 28)
5 Coloque los ingredientes sobre el sartén grill antiadherente.
6 Siga los pasos 6 a 10 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”.
7 Una vez terminada la cocción, presione el botón de liberación del sartén grill
antiadherente, sáquelo del sartén de la Airfryer y colóquelo en una supercie
resistente al calor.
Limpieza
Advertencia
Antes de limpiar, deje enfriar completamente la cesta, el recipiente, el
reductor de grasa, los accesorios y la parte interior del artefacto (g. 29).
Extraiga el reductor de grasa del sartén con tenazas con punta de goma. NO
lo extraiga con sus dedos, ya que debajo del reductor de grasa se acumula
aceite o grasa caliente.
El recipiente, la cesta, el reductor de grasa y la parte interior del artefacto
tienen una capa antiadherente. No use utensilios de cocina metálicos
o materiales de limpieza abrasivos, ya que pueden dañar la capa
antiadherente.
Limpie siempre el artefacto después de usarlo. Retire el aceite y la grasa del fondo
del sartén después de cada uso para evitar el humo.
33ESPAÑOL
1 Gire la perilla del temporizador a la posición “0”, desconecte el enchufe del
tomacorriente y deje que se enfríe el artefacto durante 10 minutos.
Sugerencia
Retire el sartén y la cesta para que la Airfryer se enfríe más rápido.
2 Extraiga el reductor de grasa del sartén con tenazas con punta de goma.
Deseche el exceso de aceite o grasa del fondo del sartén.
3 Desarme el artefacto completamente.
4 Limpie todas las partes como se indica en la tabla de limpieza (g. 33).
Sugerencia
Si los restos de comida quedan pegados en el recipiente, el reductor de
grasa, la rejilla de dos niveles o la cesta, puede remojar todas las piezas en
agua caliente y detergente líquido para platos durante 10 a 15 minutos. El
remojo despega los restos de comida, por lo que es más sencillo removerlos.
La calidad del detergente líquido para platos determina la facilidad con la
que se pueden quitar los restos de comida y la grasa. Asegúrese de usar un
detergente líquido para platos que pueda disolver el aceite y la grasa. Use
desengrasante líquido si hay manchas de grasa en el recipiente, el reductor de
grasa o la cesta si no puede quitarlas con agua caliente y detergente líquido
para platos.
Si es necesario, se pueden retirar los restos de alimentos pegados al elemento
térmico con un cepillo de cerdas blandas o de dureza media. No use un cepillo
de alambre de acero o de cerdas duras, ya que puede dañar el revestimiento
del elemento térmico.
5 Limpie el interior del artefacto con agua caliente y una esponja no abrasiva.
6 Limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminar cualquier residuo
de alimento.
7 También puede limpiar el recipiente, la cesta, el reductor de grasa y la rejilla
de dos niveles en un lavavajillas. Además, los puede limpiar con agua caliente,
detergente líquido para platos y una esponja no abrasiva (g. 30).
8 Pase un paño húmedo en la parte exterior del artefacto (g. 31).
9 Limpie el interior del artefacto con un paño húmedo (g. 32).
Este artefacto no cuenta con piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para
asistencia solo en los EE. UU. o Canadá, llame al 1-866-309-8817.
Almacenamiento
1 Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar.
2 Antes de guardar el artefacto compruebe que todas las piezas estén limpias y
secas.
3 Enrolle el cable de alimentación en el guardacable.
34 ESPAÑOL
Nota
Cuando mueva la Airfryer, sosténgala siempre de manera horizontal. Asegúrese
de sostener la gaveta en la parte delantera del artefacto, ya que puede
deslizarse si accidentalmente se inclina hacia abajo. Esto puede dañar la
gaveta.
Asegúrese siempre de que las piezas desmontables de la Airfryer (por ejemplo,
el fondo de malla extraíble, el reductor de grasa, etc.) estén colocadas de
forma segura antes de transportarla o guardarla.
Eliminación
Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Para obtener más información acerca
del reciclaje, comuníquese con las instalaciones de gestión de desechos locales o
visite www.recycle.philips.com.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con
el artefacto. Si no puede resolver el problema con la información siguiente, visite
www.philips.com/support o llame al 1-866-309-8817 para solicitar asistencia (solo
disponible en Estados Unidos y Canadá).
Problema Causa posible Solución
La parte
exterior del
artefacto
se calienta
durante el
uso.
La parte exterior del
artefacto se calienta, ya
que el calor interior se
irradia hacia las paredes
exteriores.
Esto es normal. Todos los mangos,
perillas y botones que necesita
tocar durante el funcionamiento
del artefacto se mantienen a una
temperatura sucientemente baja.
El recipiente, la cesta, el reductor
de grasa, la rejilla de dos niveles y
el interior del artefacto se calientan
siempre al encenderlo para que los
alimentos se cocinen adecuadamente.
El recipiente, la cesta, el reductor de
grasa y la rejilla de dos niveles siempre
están demasiado calientes para
tocarlos.
35ESPAÑOL
Problema Causa posible Solución
Si deja el artefacto encendido por
más tiempo, algunas de las partes
se calientan demasiado, por lo que
no se podrán tocar. Estas partes del
artefacto están marcadas con el ícono
siguiente:
El artefacto es seguro de usar, siempre
y cuando tenga conocimiento de
las partes que se calientan y evite
tocarlas.
Las papas
fritas caseras
no se
cocinaron
como
esperaba.
No ha utilizado el tipo
correcto de patatas.
Use papas russet frescas para obtener
los mejores resultados.
No almacene las patatas en un
entorno frío, como un refrigerador.
Elija patatas cuyo envase especique
que son adecuadas para freír
. La cantidad de
ingredientes en la cesta es
demasiada.
Siga las instrucciones de este manual
de usuario para preparar patatas
fritas caseras (consulte la “Tabla de
alimentos” o descargue la aplicación
gratuita Airfryer).
Ciertos tipos de
ingredientes se deben
sacudir a mitad del
tiempo de cocción.
Siga las instrucciones de este manual
de usuario para preparar patatas
fritas caseras (consulte la “Tabla de
alimentos” o descargue la aplicación
gratuita Airfryer).
La Airfryer no
enciende.
El artefacto no está
enchufado.
Cuando enciende el artefacto, se
escucha el sonido del ventilador. Si
no escucha este sonido, revise si el
enchufe está insertado correctamente
en el tomacorriente.
Ajustó el temporizador en
un tiempo menor que 5
minutos.
Ajuste el temporizador en un tiempo
igual a 5 minutos o superior.
Varios artefactos
están conectados a un
tomacorriente.
La Airfryer usa un alto voltaje. Pruebe
con un tomacorriente diferente y
revise el fusible.
36 ESPAÑOL
Problema Causa posible Solución
Hay algunas
partes
desgastadas
dentro de la
Airfryer.
Aparecen manchas
pequeñas dentro del
sartén de la Airfryer,
debido a que se toca o
raya el revestimiento de
manera accidental (p. ej.,
durante la limpieza con
herramientas ásperas o al
insertar la cesta).
Puede prevenir daños si introduce la
cesta en el sartén adecuadamente. Si
inserta la cesta en un cierto ángulo,
el lado de esta puede golpear la
pared del sartén, lo que provoca que
se levanten pedazos pequeños de
revestimiento. Si esto ocurre, tenga
en cuenta que esto no es dañino, ya
que todos los materiales usados son
seguros para los alimentos.
Sale humo
blanco del
artefacto.
Está preparando
ingredientes grasosos y el
reductor de grasa no está
colocado en el recipiente.
El aceite o la grasa derretida en el
sartén pueden provocar que salga
humo blanco y el sartén se puede
calentar más de lo normal. Puede
quitar cuidadosamente el exceso de
aceite o grasa del recipiente, colocar
el reductor de grasa en el mismo y
continuar cocinando. Puede poner la
tapa a prueba de salpicaduras en la
cesta.
El sartén todavía contiene
restos de grasa de la
última vez.
Aparece humo blanco cuando se
calientan los restos grasos en el
sartén. Siempre limpie el recipiente,
la cesta y el reductor de grasa
cuidadosamente después de cada
uso.
El exceso de grasa salpica
restos de adobo, líquido o
jugo de la carne.
Coloque la tapa a prueba de
salpicaduras en la cesta.
El apanado, rebozado o
marinado no quedó bien
adherido a los alimentos.
Pequeños pedazos de pan rallado
transportados por el aire pueden
provocar el humo blanco. Presione
rmemente el apanado o la capa de
pan a la comida para que quede bien
pegada.
37ESPAÑOL
Garantía
Si necesita más información, asistencia o si tiene problemas, visite
www.philips.com/support o llame al 1-866-309-8817 para solicitar asistencia, solo
disponible en Estados Unidos y Canadá.
Garantía limitada de un año
Philips garantiza que este producto está libre de defectos en el material,
fabricación y ensamblado, en condiciones normales de uso, de acuerdo con
las especicaciones y las advertencias, por un periodo de un año a partir de la
fecha de compra. Esta garantía se aplica únicamente al comprador original del
producto y es intransferible. Para beneciarse de los derechos que le otorga
esta garantía, debe poseer el comprobante de compra en la forma de un recibo
original donde se indique el nombre del producto y la fecha de compra. Para
recibir servicio de atención al cliente u obtener un servicio de garantía, visite
nuestro sitio web www.philips.com/support. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. La responsabilidad de Philips se limita a reparar o, a
su entero criterio, remplazar el producto. Philips no se responsabiliza por daños
accidentales, especiales ni resultantes dentro de los límites de la ley. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos. También tiene otros derechos que varían
dependiendo del estado, provincia o país.
En EE. UU. solamente
Fabricado para:
Philips Personal Health
Una división de Philips North America LLC
P.O. Box 10313 Stamford, CT 06904
Estados Unidos de América
Solo en Canadá
Fabricado para:
Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
Para obtener asistencia, visite www.philips.com/support
PHILIPS y Philips Shield son marcas comerciales registradas de Koninklijke
Philips N.V.
©2019 Philips North America LLC. Todos los derechos reservados.
LISTED
Este símbolo en la placa de características del producto signica
que está registrado por Underwriters Laboratories, Inc.
iOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los
EE. UU. y otros países.
Android es una marca comercial de Google Inc.
38 FRANÇAIS
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité
fondamentales, notamment ce qui suit :
1 Lisez toutes les instructions.
2 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou des
boutons.
3 Pour prévenir les risques de chocs électriques, ne plongez pas le cordon,
les prises ou l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsqu'un appareil est utilisé par des
enfants ou des personnes handicapées ou à leur proximité. Les enfants doivent
être surveillés par une personne responsable pour s'assurer qu'ils ne s'amusent
pas avec l'appareil.
5 Assurez-vous de toujours débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas
et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d'y mettre des pièces ou d'en
retirer.
6 Cessez d'utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou toute autre
partie venaient à être endommagés ou si vous veniez à constater un
dysfonctionnement, quel qu'il soit. Pour obtenir de l'aide, composez le
1 866 309-8817.
7 N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant de l'appareil sous
peine de risquer des blessures.
8 N'obstruez aucune prise de ventilation. Installez l'appareil en conformité avec
les instructions du fabricant.
9 N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
10 Ne laissez pas le cordon d'alimentation dépasser du bord de la table ou du
comptoir sur lequel l'appareil est posé, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
11 Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique, ni
sur un four chaud.
12 Faites preuve d'extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil contenant
de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
13 Branchez le cordon dans une prise électrique. Pour le débrancher, réglez tous
les boutons sur la position d'arrêt, puis retirez la che de la prise.
14 N'utilisez l'appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
15 Faites preuve d'extrême prudence lorsque vous retirez la cuve, le panier, le
réducteur de gras ou la grille double hauteur pour éliminer l'huile chaude.
16 Ne vous servez pas de tampons à récurer métalliques pour le nettoyage. Vous
risqueriez de briser des pièces, qui, en touchant des composants électriques,
pourraient vous soumettre à un choc électrique.
17 Branchez cet appareil uniquement sur une prise correctement mise à la terre.
18 Le cordon d'alimentation à utiliser doit être court (ou amovible) pour éviter qu'il
ne s'emmêle ou qu'il ne soit accroché involontairement.
39FRANÇAIS
19 Vous pouvez toutefois utiliser des rallonges en redoublant de vigilance. Si vous
utilisez une rallonge électrique :
- Les caractéristiques électriques du cordon d'alimentation doivent être
aussi élevées que celles de l'appareil.
- La rallonge doit être disposée de façon à ne pas reposer au bord d'une
table ou d'un comptoir, car un enfant pourrait alors facilement l'attraper ou
quelqu'un pourrait se prendre les pieds dedans.
- Si la che de l'appareil est munie d'un l de terre, la rallonge utilisée doit
être un cordon d'alimentation trilaire avec mise à la terre.
20 Cet appareil est doté d'une che polarisée (une broche est plus large que
l'autre). Cette che ne peut être insérée que d'une seule façon dans une prise
polarisée, pour réduire les risques d'électrocution. Si la che ne s'adapte pas
parfaitement à la prise, essayez dans l'autre sens. Si la che n'est toujours pas
compatible, communiquez avec un électricien qualié. Ne tentez en aucun cas
de la modier par vous-même.
21 N'insérez ni aliment trop gros ni ustensile en métal dans l'appareil, car vous
risqueriez de provoquer un incendie ou d'être soumis à un choc électrique.
22 Un incendie pourrait se déclarer si l'appareil est en contact avec des matériaux
inammables tels que des rideaux, des tentures ou un mur, pendant qu'il
fonctionne. Ne posez aucun objet sur l'appareil en cours d'utilisation.
23 Ne mettez aucun objet en papier, en carton, en plastique ou matière similaire
dans l'appareil.
24 Débranchez immédiatement l'appareil si vous apercevez de la fumée noire
en sortir. Attendez que l'émission de fumée cesse avant de retirer la cuve de
l'appareil.
25 Utilisez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, loin de
toute source d'eau ou de chaleur.
26 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours d'utilisation.
27 Cet appareil fonctionne à des températures élevées qui peuvent
causer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes ni les pièces
à l'intérieur de l'appareil pendant qu'il fonctionne. Laissez refroidir
complètement l'appareil avant de le manipuler ou de le nettoyer.
28 Pendant la friture à l'air chaud, de la vapeur brûlante s'échappe des sorties d'air.
Gardez les mains et le visage susamment éloignés des sorties d'air.
29 Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
30 Cet appareil fonctionne à l'air chaud seulement; la nourriture n'est pas frite dans
l'huile ou dans la graisse! Ne remplissez jamais la cuve avec de l'huile ou de la
matière grasse.
31 Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
32 N’utilisez jamais la friteuse Airfryer sans la cuve, le panier ou le réducteur de
gras en place à l’intérieur.
33 Assurez-vous que la poignée est assemblée et serrée correctement.
34 N'utilisez pas de module d'extension dans une prise murale ou à proximité de
celle-ci si elle contient un désodorisant électrique, an d'éviter des dommages
à la che.
35 Ne jamais mettre d’ingrédients légers ou de papier parchemin dans l’appareil.
40 FRANÇAIS
36 Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil pendant qu'il fonctionne.
37 Ne placez jamais l'appareil sur ou à proximité de matériaux combustibles,
comme une nappe ou des rideaux.
38 Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
39 Débranchez immédiatement l’appareil si vous apercevez de la fumée foncée
en sortir. Attendez que l’émission de fumée cesse avant de retirer la cuve de
l’appareil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
La consommation de viande, de volaille, de poissons, de fruits de mer, de crustacés
ou d'œufs crus ou pas assez cuits peut augmenter le risque de maladies d'origine
alimentaire.
Assurez-vous que les aliments cuits dans l'appareil soient dorés et pas bruns ou
noirs.
Enlevez les résidus brûlés. Ne faites pas frire les pommes de terre crues à des
températures supérieures à 180 °C/350 °F ou au-delà de leur aspect doré.
41FRANÇAIS
Table des matières
MISES EN GARDE IMPORTANTES 38
Introduction 42
Description générale (g. 1) 42
Avant la première utilisation 42
Avant l'utilisation 43
Mise en place du fond en maille et du réducteur de gras
amovibles 43
Placement du manche EasyClick 43
Tableau des aliments 43
Utilisation de l'appareil 46
Cuisson à l'air 46
Cuisson des frites maison 48
Utilisation de la grille double hauteur
(HD9722, HD9727 seulement) 49
Utilisation du plat de cuisson (HD9725, HD9728 seulement) 49
Utilisation de la poêle antiadhésive
(HD9723, HD9727, HD9728 seulement) 50
Nettoyage 50
Entreposage 51
Mise au rebut 52
Dépannage 52
Garantie 54
42 FRANÇAIS
Introduction
Nous vous félicitons de votre achat et vous souhaitons la bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
Votre nouvelle friteuse Airfryer vous permet de préparer vos plats et collations
préférés de façon plus saine. La friteuse Airfryer utilise de l'air chaud qui circule
rapidement grâce à la technologie Rapid air TurboStar et est équipée d'une grille
supérieure pour préparer une grande variété de plats savoureux d'une manière
saine, rapide et facile. Les aliments sont cuits uniformément en une seule fois
et il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'huile pour cuire la plupart d'entre eux.
Pour obtenir plus de renseignements sur la friteuse Airfryer ainsi que des idées
de recettes, visitez le site www.philips.com/kitchen ou téléchargez l'application
gratuite Airfryer pour IOS® ou Android™.
Description générale (g. 1)
a Minuterie / bouton de mise en marche
b Voyant de mise en marche
c Entrée d'air
d Cuve
e Bouton de réglage de température
f Sorties d'air
g Patte de rangement du cordon
h Cordon d’alimentation
i Grille double hauteur (HD9722, HD9727 seulement)
j Plat de cuisson (HD9725, HD9728 uniquement)
k Poêle antiadhésive (HD9723, HD9727, HD9728 seulement)
l Bouton de déverrouillage du panier
m Manche EasyClick
n Panier avec fond en maille amovible
o Indicateur MAX
p Fond en maille amovible
q Réducteur de gras
Avant la première utilisation
1 Retirez tout emballage.
2 Retirez tous les autocollants et étiquettes de l'appareil.
3 Nettoyez soigneusement l'appareil avant la première utilisation, comme indiqué
dans le tableau de nettoyage.
43FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Mise en place du fond en maille et du réducteur de gras amovibles
1 Retirez la cuve de l'appareil (g. 2).
2 Posez la cuve et le panier sur une surface adéquate, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du panier et retirez le panier de la cuve (g. 3).
3 Insérez la languette du fond en maille dans la fente du côté droit en bas du
panier. Appuyez sur le fond en maille jusqu'à ce qu'il se verrouille en place
(déclic des deux côtés). (Fig. 4).
4 Placez le réducteur de gras dans la cuve. (Fig. 5)
5 Replacez le panier dans la cuve (g. 6).
Remarque
N’utilisez jamais la cuve sans le panier et le réducteur de gras en place à
l’intérieur.
6 Replacez la cuve dans l'appareil (g. 7).
Placement du manche EasyClick
Avertissement
Vériez toujours que le panier et le manche ont refroidi avant de xer ou de
détacher le manche EasyClick.
1 Pour xer le manche : tenez le panier d'une main et le manche de l'autre.
Glissez le manche dans la rainure du panier de bas en haut, jusqu'au déclic qui
indique qu'il est verrouillé en place (g. 8).
2 Pour détacher le manche : tenez le panier d'une main et le manche de l'autre.
Actionnez légèrement, avec l'index de la main qui tient le manche, le verrou de
couleur rouge, tout en tirant le manche vers le bas (g. 9).
Tableau des aliments
Le tableau ci-dessous vous aide à choisir les réglages de base pour certains types
d'aliments.
Remarque
N'oubliez pas que ces réglages sont donnés à titre de suggestion. Étant donné
que les aliments n'ont pas tous la même origine, la même taille ou la même
forme et qu'ils sont de marques diérentes, nous ne pouvons pas garantir le
meilleur réglage pour leur cuisson.
44 FRANÇAIS
Ingrédients
Quantité
(g/oz) min. -
max.
Durée
(minutes)
Température
(°C ou °F)
Secouer/
Tourner
Renseignements
supplémentaires
Frites
surgelées
200 - 800 g
7 - 28 oz
13-27 180 °C
(350 °F)
Mélanger
à mi-
cuisson
Frites maison
(épaisseur
1/2 cm /
1/4 po)
200 - 800 g
7 - 28 oz
14-27 180 °C
(350 °F)
Mélanger
à mi-
cuisson
Faites tremper
pendant
30 minutes
dans l'eau,
asséchez, puis
ajoutez 1/2 c. à
table d'huile.
Pommes
de terre en
quartiers
200 - 800 g
7 - 28 oz
17-29 180 °C
(350 °F)
Mélanger
à mi-
cuisson
Faites tremper
pendant
30 minutes
dans l'eau,
asséchez, puis
ajoutez 1/2 c. à
table d'huile.
Collations
congelées
(par exemple,
rouleaux de
printemps,
croquettes
de poulet)
100 - 400 g
3,5 - 14 oz
8-12 200 °C
(400 °F)
Retourner
ou remuer
à mi-
cuisson.
Pour les temps
de cuisson,
consultez les
instructions
sur l'emballage
des collations.
Les durées de
cuisson au four
devraient être
diminuées de
moitié.
telettes de
porc
100 - 500 g
3,5 - 17,5 oz
13-20 200 °C
(400 °F)
Hamburger 100 - 500 g
3,5 - 17,5 oz
9-16 160 °C
(325 °F)
Saucisses 100 - 500 g
3,5 - 17,5 oz
5-17 160 °C
(325 °F)
Pilons de
poulet
100 - 500 g
3,5 - 17,5 oz
17-24 180 °C
(350 °F)
Poitrine de
poulet
100 - 500 g
3,5 - 17,5 oz
12-17 180 °C
(350 °F)
Quiche 300 g
10,5 oz
22-27 160 °C
(325 °F)
Utiliser la
plaque de
cuisson ou un
plat allant au
four.
45FRANÇAIS
Ingrédients
Quantité
(g/oz) min. -
max.
Durée
(minutes)
Température
(°C ou °F)
Secouer/
Tourner
Renseignements
supplémentaires
Muns 80 - 300 g
3 - 10,5 oz
10-15 180 °C
(350 °F)
Utiliser un
moule à muns
en silicone
résistant à la
chaleur.
Gâteau 200 - 400 g
7 - 14 oz
17-27 160 °C
(325 °F)
Utiliser un
moule à gâteau.
Mélange de
légumes
100 - 500 g
3,5 - 17,5 oz
10-14 180 °C
(350 °F)
Pain grillé /
petits pains
précuits
100 - 200 g
3,5 - 7 oz
5-8 200 °C
(400 °F)
Petits pains /
pain frais
100 - 500 g
3,5 - 17,5 oz
17-27 180 °C
(350 °F)
Poisson 150 - 400 g
5,3 - 14 oz
12-20 200 °C
(400 °F)
Fruits de mer 100 - 400 g
3,5 - 14 oz
9-17 180 °C
(350 °F)
Poulet pané 100 - 300 g
3,5 - 10,5 oz
10-17 180 °C
(350 °F)
Ajouter de
l'huile à la
chapelure.
Croustilles de
pommes
400 g
14 oz
80-90 90 °C
(200 °F)
Couper en
rondelles de
2 mm (5/64 po)
Champi-
gnons séchés
200 g
7 oz
110-115 100 °C
(200 °F)
Couper en
rondelles de
2 mm (5/64 po)
Croustilles
de bananes
frites
150 g
5,3 oz
22-25 160 °C
(325 °F)
Découpez
des bananes
plantain en
rondelles
de 5 mm
(3/16 po);
ajoutez une
cuillère à thé
d'huile.
46 FRANÇAIS
Utilisation de l'appareil
Cuisson à l'air
Attention :
Cette friteuse Airfryer fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez pas la cuve
d'huile, de graisse à friture (g. 10).
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou des
boutons. Tenez la cuve uniquement par la poignée du panier. Manipulez le
réducteur de gras avec des gants isolants.
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
L'appareil peut dégager de la fumée lorsque vous l'utilisez pour la première
fois. Ce phénomène est normal.
Le préchauage de l'appareil n'est pas nécessaire.
1 Placez l'appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Remarque
Ne posez aucun objet sur le dessus ni sur les côtés de l'appareil. Cela risquerait
d'entraver la circulation de l'air et d'aecter les résultats de la friture.
2 Déroulez le cordon d'alimentation de sa patte de rangement (g. 11).
3 Branchez la che dans la prise murale.
4 Retirez la cuve de l'appareil (g. 12).
5 Mettez les aliments dans le panier (g. 13).
Remarque
La friteuse Airfryer permet de préparer une grande variété d'aliments.
Consultez le tableau des aliments pour les quantités qui conviennent et les
durées de cuisson approximatives.
Ne dépassez pas la quantité indiquée dans la section du tableau des aliments
et ne remplissez pas le panier au-delà de l'indication « MAX », car cela
risquerait d'aecter la qualité du résultat nal.
Si vous souhaitez faire cuire plusieurs aliments en même temps, pensez à
bien vérier les durées et les températures de cuisson suggérées pour chacun
d'entre eux au préalable à leur cuisson simultanée. Par exemple, les frites
maison et les pilons de poulet peuvent être cuits en même temps, car ils font
appel aux mêmes réglages.
6 Placez le réducteur de gras dans la cuve. Replacez le panier dans la cuve et
glissez à nouveau la cuve dans l'appareil (g. 14).
7 Tournez le bouton de réglage de température sur la température requise
(g. 15).
Remarque
N’utilisez jamais la cuve sans le panier et le réducteur de gras en place à
l’intérieur.
47FRANÇAIS
8 Réglez la minuterie sur le temps de cuisson approprié pour mettre l'appareil en
marche (g. 16).
Remarque
Le voyant d'alimentation s'allume. Pendant l'utilisation, le voyant d'alimentation
s'allume et s'éteint de temps en temps. Cela indique que l'appareil se remet à
chauer jusqu'à atteindre la bonne température.
La minuterie continue le compte à rebours de la durée réglée.
Certains aliments nécessitent d'être remués ou retournés en cours de cuisson
(voir le tableau des aliments). Pour remuer les aliments, retirez la cuve de
l'appareil et secouez-la au-dessus d'un évier. Puis glissez à nouveau la cuve
dans l'appareil. Pour réduire le poids, vous pouvez aussi retirer le panier de la
cuve. (Fig. 17)
Veillez surtout à ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage du panier
pensant que vous le secouez.
Conseil
Vous pouvez régler la minuterie sur la moitié du temps de cuisson an qu'un
signal sonore vous indique à quel moment remuer les aliments. Cependant,
vous devrez ensuite régler de nouveau la minuterie sur la moitié restante du
temps de cuisson.
9 Lorsque vous entendez le signal sonore, la cuisson est terminée. Vous pouvez
également éteindre l'appareil manuellement. Pour ce faire, tournez le bouton
de mise en marche sur 0 (sens contraire aux aiguilles d'une montre); cela
nécessite un peu plus d'eorts que de le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (g. 18).
Remarque
Lexcédent d’huile ou de gras provenant de la cuisson est recueilli au fond de la
cuve sous le réducteur de gras.
Si vous cuisez plusieurs lots d'aliments gras (pilons de poulet, saucisses ou
hamburgers), retirez soigneusement les excès d'huile ou de gras de la cuve
après chaque cuisson, avant de secouer le panier et de le remettre en place
dans la cuve.
10 Retirez la cuve de l'appareil et déposez-la sur une surface résistante à la
chaleur (g. 19).
11 Vériez que les aliments sont cuits.
48 FRANÇAIS
Remarque
Si les aliments ne sont pas cuits, remettez la cuve dans l'appareil et réglez la
minuterie pour quelques minutes supplémentaires.
Après la cuisson à l'air chaud, la poêle, le panier, le réducteur de gras, les
accessoires, la cuve et les ingrédients seront chauds. Selon le type d'aliments
dans le panier, de la vapeur peut s'échapper de la cuve.
12 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier et retirez celui-ci de la cuve
(g. 20).
13 Videz le panier dans un bol ou un plat. Retirez toujours le panier avec ses
aliments de la cuve, car de l'huile bouillante ou du gras libéré peut s'accumuler
au fond de la cuve (g. 21).
Remarque
Pour extraire les aliments de grande taille ou fragiles, utilisez des pinces ou
une pelle.
Cuisson des frites maison
Pour cuire de savoureuses frites maison avec la friteuse Airfryer :
- Choisissez une variété de pommes de terre adaptée aux frites, par exemple
des pommes de terre fraîches Russet.
- Il est préférable de ne cuire les frites que par portions de maximum
500 g / 17,5 oz pour obtenir un résultat homogène. Les grosses frites sont
généralement moins croustillantes que les frites plus nes.
- Secouez le panier 2 à 3 fois pendant la cuisson.
1 Épluchez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets.
2 Faites tremper les bâtonnets de pommes de terre dans un bol rempli d'eau
pendant au moins 30 minutes.
3 Videz le bol, puis séchez les bâtonnets avec de l'essuie-tout ou un linge à
vaisselle.
4 Versez une demi-cuillère à soupe d'huile de cuisson dans le bol, versez les
bâtonnets dans le bol et mélangez jusqu'à ce qu'ils soient enrobés d'huile.
5 Sortez les pommes de terre du bol avec les mains ou un ustensile ajouré, pour
que l'excès d'huile reste dans le bol.
Remarque
N'inclinez pas le bol pour verser d'un coup les bâtonnets dans le panier, pour
éviter que l'excès d'huile ne coule dans la cuve.
6 Mettez les bâtonnets dans le panier.
7 Cuisez les bâtonnets de pommes de terre et secouez le panier à mi-cuisson.
Secouez le panier 2 à 3 fois si vous cuisez plus de 400g/14 oz de frites.
49FRANÇAIS
Remarque
Consultez le chapitre sur le tableau des aliments pour les quantités qui
conviennent et les temps de cuisson.
Utilisation de la grille double hauteur
(HD9722, HD9727 seulement)
La grille double hauteur permet de maximiser votre espace de cuisson.
Remarque
Si vous cuisez simultanément diérents types d'aliments, assurez-vous que
la température et le temps de cuisson sont identiques pour chaque type
d'ingrédients.
Placez toujours la viande en bas et les légumes sur le dessus an d'éviter
la contamination croisée des aliments ou l'écoulement de jus de viande ou
d'ingrédients mal cuits.
1 Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Cuisson à l'air ».
2 Mettez une moitié des aliments dans le panier (g. 22).
3 Placez la grille double hauteur dans le panier (g. 23).
4 Déposez la seconde moitié des aliments sur la grille double hauteur (g. 24).
5 Suivez les étapes 6 à 12 de la section « Cuisson à l'air ».
Avertissement
La grille double hauteur devient très chaude en cours d'utilisation. Portez des
gants isolants lorsque vous retirez la grille double hauteur du panier.
Utilisation du plat de cuisson (HD9725, HD9728 seulement)
1 Placez les aliments dans le plat à cuisson. (Fig. 25)
2 Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Cuisson à l'air ».
3 Retirez la cuve de l'appareil et déposez-la sur une surface appropriée. Placez le
plat à cuisson dans le panier, puis dans la cuve. (Fig. 26)
4 Suivez les étapes 6 à 12 de la section « Cuisson à l'air ».
Avertissement
Le plat à cuisson devient très chaud en cours d'utilisation. Portez des gants
isolants lorsque vous retirez le plat à cuisson du panier.
50 FRANÇAIS
Conseil
Si la surface des aliments est brun foncé, réduisez la température.
Lorsque vous préparez des gâteaux ou des pains dans le plat à cuisson, ne le
remplissez pas trop. Veillez à remplir le plat à cuisson partiellement seulement,
laissant susamment de place pour permettre à la pâte de lever pendant la
cuisson.
Utilisation de la poêle antiadhésive
(HD9723, HD9727, HD9728 seulement)
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Cuisson à l'air ».
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier et retirez celui-ci de la cuve.
(Fig. 27)
3 Fixez le manche EasyClick à la poêle à griller antiadhésive (voir « Placement du
manche EasyClick »).
4 Placez la poêle à griller antiadhésive dans la cuve. (Fig. 28)
5 Placez les aliments dans la poêle à griller antiadhésive.
6 Suivez les étapes 6 à 10 de la section « Cuisson à l'air ».
7 À la n de la cuisson, pour retirer les aliments, appuyez sur le bouton de
déverrouillage, retirez la poêle à griller antiadhésive de la cuve de l'Airfryer puis
posez-la sur une surface résistante à la chaleur.
Nettoyage
Avertissement
Laissez le panier, la cuve, le réducteur de gras, les accessoires et l'intérieur de
l'appareil refroidir complètement avant de les nettoyer (g. 29).
Retirez le réducteur de gras de la cuve à l’aide de pinces dont l’extrémité est
en caoutchouc. PAS à l’aide des doigts, car des résidus d’huile chaude et de
gras ont été recueillis sous le réducteur de gras.
La cuve, le panier, le réducteur de gras et l’intérieur de l’appareil possèdent
un revêtement antiadhésif. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques de cuisine
ni de matériaux de nettoyage abrasifs, car ils peuvent endommager le
revêtement antiadhésif.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Retirez l'huile et le gras du fond de la
cuve après chaque utilisation pour éviter les fumées.
1 Réglez la minuterie sur 0, débranchez la che de la prise et laissez l'appareil
refroidir pendant 10 minutes.
Conseil
Retirez la cuve et le panier pour que la friteuse Airfryer refroidisse plus
rapidement.
51FRANÇAIS
2 Retirez le réducteur de gras de la cuve à l’aide de pinces dont lextrémité est en
caoutchouc. Jetez les résidus de gras ou d'huile accumulés au fond de la cuve
pendant la cuisson.
3 Démontez entièrement l'appareil.
4 Nettoyez toutes les pièces comme indiqué dans le tableau de nettoyage
(g. 33).
Conseil
Si des résidus restent collés à la cuve, au réducteur de gras, à la grille double
hauteur ou au panier, vous pouvez les faire tremper dans de l'eau chaude avec
un peu de liquide vaisselle pendant 10 à 15 minutes. Le trempage déloge les
résidus alimentaires et en facilite le nettoyage. La facilité de nettoyage des
résidus d'aliments et de gras dépend de la qualité de votre liquide vaisselle.
Assurez-vous d'utiliser un liquide vaisselle capable de dissoudre l'huile et le
gras. Si des taches de gras persistent sur la cuve, le réducteur de gras ou le
panier et que vous n’avez pu les faire disparaître avec de l’eau chaude et du
liquide vaisselle, utilisez un dégraissant liquide.
Si nécessaire, ôtez les résidus collés à l'élément chauant à l'aide d'une brosse
à poils souples ou moyens. N'utilisez pas de brosse métallique en acier ni
de brosse à poils durs, car elles risquent d'endommager le revêtement de
l'élément chauant.
5 Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge non
abrasive.
6 Nettoyez l'élément chauant avec une brosse de nettoyage pour éliminer les
résidus de nourriture.
7 La cuve, le panier, le réducteur de gras et la grille double hauteur sont lavables
au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi les nettoyer à l'aide d'eau chaude, de
liquide vaisselle et d'une éponge non abrasive (g. 30).
8 Essuyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chion humide (g. 31).
9 Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chion humide (g. 32).
Cette lampe ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Pour
obtenir de l'aide aux États-Unis ou au Canada, composez le 1 866 309-8817.
Entreposage
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2 Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement propres et sèches avant
de ranger l'appareil.
3 Enroulez le cordon d'alimentation autour de la patte de rangement du cordon.
52 FRANÇAIS
Remarque
Maintenez toujours la friteuse Airfryer à l'horizontale lorsque vous la portez.
Assurez-vous aussi de retenir le tiroir sur l'avant de l'appareil, car il risque
de glisser si la friteuse est penchée accidentellement vers l'avant. Ceci peut
endommager le tiroir.
Assurez-vous toujours que les pièces amovibles de l'Airfryer (par exemple,
le fond en maille amovible, le réducteur de gras, etc.) sont xées avant de
déplacer ou de ranger l'appareil.
Mise au rebut
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de
grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour en savoir plus sur le
recyclage, veuillez communiquer avec les centres de gestion des déchets locaux ou
visiter le site www.recycle.philips.com
Dépannage
Cette section présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en utilisant les
renseignements ci-dessous, visitez le site Web, www.philips.com/support ou
composez le 1 866 309-8817 pour obtenir de l'aide (aux États-Unis ou au Canada
seulement).
Problème Cause possible Solution
L'extérieur de
cet appareil
devient
chaud
en cours
d'utilisation.
L'extérieur de l'appareil
devient chaud, parce que
la chaleur de l'intérieur
irradie vers les parois
extérieures.
Ce phénomène est normal. Les
manches et boutons demeurent
susamment froids pour que vous
puissiez les toucher durant l'utilisation.
La cuve, le panier, le réducteur de gras,
la grille à hauteur double et l’intérieur
de l’appareil chauent toujours lors de
la mise en marche de l’appareil pour
permettre la cuisson des aliments. La
cuve, le panier, le réducteur de gras et
la grille à hauteur double sont toujours
trop chauds pour être touchés.
53FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Si vous laissez l'appareil allumé durant
une longue période, certaines zones
deviennent brûlantes. Ces zones sont
marquées sur l'appareil avec l'icône
suivante :
Tant que vous êtes conscient de la
présence des zones brûlantes et que
vous évitez de les toucher, l'appareil
est sans danger.
Mes frites
maison ne
cuisent pas
comme je
l'espérais.
Vous n'avez pas utilisé la
bonne variété de pommes
de terre.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
utilisez des pommes de terre fraîches
Russet.
Pour conserver les pommes de
terre, ne les rangez pas dans une
zone froide, telle qu'un réfrigérateur.
Choisissez des pommes de terre dont
l'emballage indique qu'elles sont
adaptées à la friture.
La quantité d'aliments
dans le panier est trop
grande.
Suivez les directives de ce manuel
d'utilisation pour préparer des frites
maison (voyez le tableau des aliments
ou téléchargez l'application Airfryer
gratuite).
Il peut être nécessaire de
mélanger la préparation à
mi-cuisson pour certains
types d'aliments.
Suivez les directives de ce manuel
d'utilisation pour préparer des frites
maison (voyez le tableau des aliments
ou téléchargez l'application Airfryer
gratuite).
La friteuse
Airfryer ne
s'allume pas.
L'appareil n'est pas
branché.
Lorsque vous allumez l'appareil, vous
entendez le bruit du ventilateur qui se
met en marche. Si vous ne l'entendez
pas, vériez d'abord que la che est
correctement branchée sur la prise
murale.
Vous avez réglé la
minuterie sur moins de
5 minutes.
Réglez la minuterie sur une durée d'au
moins 5 minutes.
Plusieurs appareils sont
branchés sur la même
prise.
La friteuse AirFryer est dotée d’une
haute puissance en watts. Essayez
une autre prise et vériez les fusibles.
54 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Je vois
quelques
zones qui se
décollent de
l'intérieur de
mon Airfryer.
Certaines petites taches
apparaissent dans la cuve
de l'Airfryer à cause de
frottements accidentels
sur le revêtement
(par exemple lors du
nettoyage avec un outil
agressif ou pendant
l'insertion et le retrait du
panier).
Pour éviter les dommages, descendez
correctement le panier dans la cuve.
Si vous insérez le panier de biais, ses
arêtes peuvent frotter sur la paroi de
la cuve et arracher de toutes petites
parties du revêtement. Si cela se
produit, sachez que ce n'est pas nocif
pour la santé, car tous les matériaux
utilisés sont de qualité alimentaire.
De la fumée
blanche
s'échappe de
l'appareil.
Vous préparez des
ingrédients gras et le
réducteur de gras n'est
pas placé dans la cuve.
L'huile ou le gras fondu présents dans
la cuve peuvent provoquer une fumée
blanche et la cuve peut devenir plus
chaude que d'habitude. Versez avec
précaution l’excédent d’huile ou de
gras de la cuve, placez le réducteur
de gras dans la cuve, puis poursuivez
la cuisson. Vous pouvez également
poser le couvercle antiéclaboussures
sur le panier.
La cuve contient des
résidus de graisse de
l'utilisation précédente.
La fumée blanche est produite par
des résidus gras qui s'échauent
dans la cuve. Nettoyez toujours la
cuve, le panier et le réducteur de
gras soigneusement après chaque
utilisation.
Marinades, liquides et jus
de viande provoquent
des éclaboussures en
tombant dans les résidus
de graisse produits.
Installez le couvercle
antiéclaboussures sur le panier.
La chapelure ou
l'enrobage ne colle
pas correctement aux
aliments.
De la chapelure qui s'envole peut
causer une fumée blanche. Pressez
fermement la chapelure et l'enrobage
sur les aliments pour bien les coller.
55FRANÇAIS
Garantie
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, d'assistance ou si vous
avez un problème particulier, visitez notre site Web www.philips.com/support ou
composez le 1 866 309-8817 pour obtenir de l'aide (aux États-Unis ou au Canada
seulement).
Garantie limitée d'un an
Philips garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux, de
main-d'œuvre et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation,
conformément aux spécications et aux avertissements, pendant un an à compter
de la date d'achat. La présente garantie s'applique uniquement à l'acheteur
d'origine du produit et n'est pas cessible. Pour exercer vos droits en vertu de la
présente garantie, vous devez fournir une preuve d'achat sous la forme d'un reçu
de caisse original sur lequel gurent le nom du produit et la date d'achat. Pour
communiquer avec le service à la clientèle ou faire appel au service de garantie,
visitez notre site www.philips.com/support. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE. La responsabilité de Philips se limite à la réparation,
ou à son entière discrétion, au remplacement du produit. Philips décline toute
responsabilité quant aux dommages accidentels, spéciaux ou induits, lorsque la loi
l'autorise. Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi. auxquels
peuvent s'ajouter des droits qui varient selon les États ou les provinces.
États-Unis seulement
Fabriqué pour :
Santé personnelle Philips
Une division de Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
États-Unis d’Amérique
Canada seulement
Fabriqué pour :
Philips Electronics Ltée
281 Hillmount Road
Markham (Ontario) L6C 2S3
Pour obtenir du soutien, visitez le site www.philips.com/support
PHILIPS et le blason Philips sont des marques déposées de Koninklijke Philips
N.V.
© 2019 Philips North America LLC. Tous droits réservés.
LISTED
Ce symbole apparaissant sur la plaque nominale du produit signie
qu'il est enregistré par Underwriter's Laboratories, Inc.
IOS est une marque de commerce ou une marque déposée de Cisco aux États-
Unis et dans d'autres pays.
Android est une marque de commerce de Google Inc.

Transcripción de documentos

HD972X 1 2 9 3 1 10 11 4 12 5 °F 13 14 6 MAX 15 16 7 Specifications are subject to change without notice Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Tous droits réservés. 3000 006 11341 A EN User manual 5 ES Manual del usuario 20 FR Guide d’utilisation38 8 17 2 3 1 4 5 26 1 27 28 31 32 29 2 2 2 1 6 7 8 9 10 11 12 13 30 33 14 18 °F 15 16 17 19 20 21 1 2 22 23 HD9722 HD9727 HD9725 HD9728 24 25 HD9723 HD9727 HD9728 ENGLISH 5 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1 Read all instructions. 2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. 4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children or invalids. Children should be supervised by a responsible person to ensure they do not play with the appliance. 5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. 6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. For assistance call 1-866-309-8817. 7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. 8 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 9 Do not use outdoors. 10 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 11 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 12 Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. 13 Plug the cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet. 14 Do not use appliance for other than intended use. 15 Use extreme caution when removing the pan, the basket, the fat reducer or the double-layer rack and disposing hot grease. 16 Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock. 17 Use only on properly grounded outlet. 18 A short power-supply (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 19 Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used: -- The marked electrical rating of the cord must be as great as the rating of the appliance. -- The cord should be arranged so that it will not drape over the edge of the counter or table top where it could be pulled by children or tripped over unintentionally. -- If the appliance is of grounded type, the extension cord should be a grounded-type 3-wire cord. 6 ENGLISH 20 This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. 21 Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may create a fire or risk of electric shock. 22 A fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any item on top of the appliance when in operation. 23 Do not place any of the following materials in the appliance: paper, cardboard, plastic, and the like. 24 Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of it. Wait for smoke emission to stop before pulling the pan out of appliance. 25 Use on a flat stable, heat-resistant surface away from water or any heat source. 26 Do not leave appliance unattended while it is operating. 27 This appliance operates at high temperatures which may cause burns. Do not touch hot surfaces, parts or the inside of the appliance while it is operating. Let the appliance cool down completely before you handle or clean it. 28 During hot airfrying, hot steam is released through the hot air outlet openings. Keep your hands and face away from the steam and air outlet openings. 29 Avoid contact with moving parts. 30 This appliance works with hot air only; food is not fried in oil or fat! Never fill the pan with fat or oil. 31 This product is for household use only. 32 Never use the Airfryer without the pan, the basket and the fat reducer in place. 33 Be sure that handle is assembled and fastened properly. 34 Do not use the plug in or near a power outlet that contains an electric air freshener to prevent damage to the plug. 35 Never use light ingredients or baking paper in the appliance. 36 Never touch the inside of the appliance while it is operating. 37 Do not place the appliance on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain. 38 Do not let the appliance operate unattended. 39 Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to stop before you pull the pan out of the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish or eggs may increase your risk of foodborne illness. Make sure ingredients prepared in this appliance come out golden-yellow instead of dark brown. Remove burnt remnants. For the best results, do not fry fresh potatoes at a temperature above 180°C/350°F or beyond golden-yellow. ENGLISH Table of Contents IMPORTANT SAFEGUARDS   5 Introduction   8 General description (Fig. 1)   8 Before first use   8 Preparing for use   Placing the removable mesh bottom and fat reducer   Placing the EasyClick handle   Food table   9 9 9 9 Using the appliance   Airfrying   Making home-made fries   11 11 13 Using the double-layer rack (HD9722, HD9727 only)   14 Using the baking pan (HD9725, HD9728 only)   14 Using the non-stick grill pan (HD9723, HD9727, HD9728 only)   15 Cleaning   15 Storage   16 Disposal   16 Troubleshooting   17 Warranty   19 7 8 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Your new Airfryer allows you to prepare your favorite ingredients and snacks in a healthier way. The Airfryer uses hot air in combination with high-speed air circulation (TurboStar rapid air technology) and a top grill to prepare a variety of tasty dishes in a healthy, fast and easy way. Your ingredients are heated from all sides at once and there is no need to add oil to most of the ingredients. For more inspiration, recipes and information about the Airfryer, visit www.philips.com/kitchen or download the free Airfryer App for IOS® or Android™ General description (Fig. 1) a b c d e f g h i j k l m n o p q Timer/power-on knob Power-on indicator Air inlet Pan Temperature control knob Air outlets Cord storage wrap Power cord Double-layer rack (HD9722, HD9727 only) Baking pan (HD9725, HD9728 only) Non-stick grill pan (HD9723, HD9727, HD9728 only) Basket release button EasyClick handle Basket with removable mesh bottom MAX indication Removable mesh bottom Fat reducer Before first use 1 Remove all packing material. 2 Remove any stickers or labels from the appliance. 3 Thoroughly clean the appliance before first use, as indicated in the cleaning table. ENGLISH 9 Preparing for use Placing the removable mesh bottom and fat reducer 1 Remove the pan from the appliance (Fig. 2). 2 Put the pan with the basket on a suitable surface, press the basket release button and remove the basket from the pan (Fig. 3). 3 Insert the hook of the mesh bottom into the slot on the right bottom side of the basket. Push the mesh bottom down until it locks into position (‘click’ on both sides). (Fig. 4). 4 Place the fat reducer into the pan. (Fig. 5) 5 Put the basket back into the pan (Fig. 6). Note •• Never use the pan without the basket and the fat reducer in it. 6 Slide the pan back into the appliance (Fig. 7). Placing the EasyClick handle Warning •• Always make sure the basket and the handle have cooled down before you attach or detach the EasyClick handle. 1 To attach the handle: Hold the basket with one hand and hold the handle with the other hand. Slide the handle into the opening on the basket from below until it locks into place (‘click’) (Fig. 8). 2 To detach the handle: Hold the basket with one hand and hold the handle with the other hand. Pull gently with the index finger of the hand which holds the handle on the red release tab while pulling the handle straight down (Fig. 9). Food table The table below helps you select the basic settings for the types of food you want to prepare. Note •• Keep in mind that these settings are suggestions. As ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients. 10 ENGLISH Min.- max. amount (g/ oz) Time Tem­per­a­ture (minut­es) (°C/°F) Shake/ Tu­rn 200-800 g 7-28 oz 200–800 g 7–28 oz 13–27 180°C/350°F 14–27 180°C/350°F Shake halfway Shake halfway Potato wedges 200–800 g 7–28 oz 17–29 180°C/350°F Shake halfway Frozen snacks (e.g. spring rolls, chicken nuggets) 100–400 g 3.5–14 oz 8–12 200°C/400°F Turn or shake halfway Pork chops 100–500 g 3.5–17.5 oz 100–500 g 3.5–17.5 oz 100–500 g 3.5–17.5 oz 100–500 g 3.5–17.5 oz 100–500 g 3.5–17.5 oz 300 g 10.5 oz 13–20 200°C/400°F 9–16 160°C/325°F 5–17 160°C/325°F 17–24 180°C/350°F 12–17 180°C/350°F 22–27 160°C/325°F Muffins 80–300 g 3–10.5 oz 10–15 180°C/350°F Cake 200–400 g 7–14 oz 100–500 g 3.5–17.5 oz 17–27 160°C/325°F 10–14 180°C/350°F Ingredients Frozen fries Home-made fries (1/2cm / 1/4in thick) Hamburger Sausages Drumsticks Chicken breast Quiche Mixed veggies Additional information Soak for 30 minutes in water, dry then add 1/2 tbsp of oil. Soak for 30 minutes in water, dry then add 1/2 tbsp of oil. For the cooking times, refer to the instructions on the packaging of the snack. Time compared to oven should be halved. Use a baking tray or oven dish. Use heatproof silicone muffin cups. Use a cake pan. ENGLISH Ingredients Pre-baked toast/bread rolls Fresh bread rolls/bread Fish Shellfish Chicken bread crumbed Apple chips Min.- max. amount (g/ oz) Time Tem­per­a­ture (minut­es) (°C/°F) Shake/ Tu­rn 11 Additional information 100–200 g 3.5–7 oz 5–8 200°C/400°F 100–500 g 3.5–17.5 oz 150–400 g 5.3–14 oz 100–400 g 3.5–14 oz 100–300 g 3.5–10.5 oz 17–27 180°C/350°F 12–20 200°C/400°F 9–17 180°C/350°F 10–17 180°C/350°F Add oil to the breadcrumbs. 80–90 90°C/200°F 110–115 100°C/200°F 22–25 160°C/325°F Cut into 2 mm / 5/64 in slices Cut into 2 mm / 5/64 in slices Use plantain bananas; cut into 5 mm/ 3/16 in slices; add 1 teaspoon of oil. 400 g 14 oz Dried 200 g mushrooms 7 oz Fried banana 150 g chips 5.3 oz Using the appliance Airfrying Caution •• This is an Airfryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil or frying fat (Fig. 10). •• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Only hold the pan by the basket handle. Handle the fat reducer with oven-safe gloves. •• This product is for household use only. •• The appliance may produce some smoke when you use it for the first time. This is normal. •• Preheating of the appliance is not necessary. 12 1 ENGLISH Place the appliance on a stable, horizontal, level and heat-resistant surface. Note •• Do not put anything on top or on the sides of the appliance. This could disrupt the airflow and affect the frying result. 2 3 4 5 Unwind the power cord from the cord storage wrap (Fig. 11). Put the plug in the wall outlet. Remove the pan from the appliance (Fig. 12). Put the ingredients in the basket (Fig. 13). Note •• The Airfryer can prepare a large range of ingredients. Consult the ‘Food table’ for the right quantities and approximate cooking times. •• Do not exceed the amount indicated in the ‘Food table’ section or overfill the basket beyond the ‘MAX’ indication as this could affect the quality of the end result. •• If you want to prepare different ingredients at the same time, make sure you check the suggested cooking time required for the different ingredients before you start to cook them simultaneously. Home-made fries and drumsticks, for example, can be cooked simultaneously because they require the same settings. 6 Make sure the fat reducer is in the pan. Place the basket back into the pan, then slide the pan back into the appliance (Fig. 14). 7 Turn the temperature control knob to the required temperature (Fig. 15). Note •• Never use the pan without the basket and the fat reducer in place. 8 Turn the timer knob to the required cooking time to switch on the appliance (Fig. 16). Note •• The power-on indicator goes on. During use the power-on indicator goes on from time to time. This indicates that the appliance is heating up to the right temperature. •• The timer continues to count down the set cooking time. •• Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time (see ‘Food table’). To shake the ingredients, remove the pan from the appliance and shake it over the sink. Then slide the pan back into the appliance. To reduce the weight, you can also remove the basket from the pan. (Fig. 17) •• Be careful not to press the basket release button while shaking. ENGLISH 13 Tip •• If you set the timer to half the cooking time, when you hear the timer bell it is time to shake or turn the ingredients. Be sure to reset the timer to the remaining cooking time. 9 When you hear the timer bell, the set cooking time has elapsed. You can also switch off the appliance manually. To do this, turn the power-on knob to 0 (counterclockwise); this requires some more force than turning clockwise (Fig. 18). Note •• Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan below the fat reducer. •• If you prepare several batches of fatty ingredients (e.g. drumsticks, sausages or hamburgers), carefully pour off any excess oil or rendered fat from pan after each batch or before shaking or replacing the basket in the pan. 10 Remove the pan from the appliance and place it on a heat-resistant surface (Fig. 19). 11 Check if the ingredients are ready. Note •• If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back into the appliance and set the timer for a few extra minutes. •• After hot Airfrying, the pan, the basket, the fat reducer, the accessories, the housing and the ingredients are hot. Depending on the type of ingredients in the basket, steam may escape from the pan. 12 Press the basket release button and lift the basket out of the pan (Fig. 20). 13 Empty the basket contents into a bowl or onto a plate. Always remove the basket with ingredients from the pan to serve as hot oil or rendered fat may be in bottom of the pan (Fig. 21). Note •• To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift out ingredients. Making home-made fries To make great home-made fries in the Airfryer: -- Choose a potato variety suitable for making fries, e.g. fresh, russet potatoes. -- It is best to air fry the fries in portions of up to 500 grams / 17.5 oz for an even result. Larger fries tend to be less crispy than smaller fries. -- Shake the basket 2-3 times during the airfrying process. 1 Peel the potatoes and cut into sticks. 2 Soak the potato sticks in a bowl of water for at least 30 minutes. 3 Empty the bowl and dry the potato sticks with a dish towel or paper towel. 14 ENGLISH 4 Pour a half tablespoon of oil in the bowl, put the sticks in the bowl and mix until the sticks are coated with oil. 5 Remove the sticks from the bowl with your fingers or a slotted kitchen utensil so excess oil remains in the bowl. Note •• Do not tilt the bowl to pour all the sticks in the basket at once to prevent excess oil from going into the pan. 6 Put the sticks in the basket. 7 Fry the potato sticks and shake the basket halfway through the airfrying process. Shake 2-3 times if you prepare more than 400g/14 oz of fries. Note •• Consult the chapter “Food table” for the right quantities and cooking times. Using the double-layer rack (HD9722, HD9727 only) Use the double-layer rack to maximize your cooking space. Note •• If cooking different ingredients at the same time, make sure that the cooking temperature and time is the same for each type of ingredient. •• Always position meats on lower level and vegetables above to avoid cross contamination of food or unsafe transfer of meat juices or partially cooked foods. 1 2 3 4 5 Follow steps 1 to 4 of section ‘Airfrying’. Put one half of the ingredients in the basket (Fig. 22). Place the double-layer rack in the basket (Fig. 23). Put the second half of the ingredients onto the double-layer rack (Fig. 24). Follow steps 6 to 12 of section ‘Airfrying’. Warning •• The double-layer rack becomes very hot during use. Wear oven gloves when you remove the double-layer rack from the basket. Using the baking pan (HD9725, HD9728 only) 1 Put the ingredients into the baking pan. (Fig. 25) 2 Follow steps 1 to 3 of section ‘Airfrying’. 3 Remove the pan from the appliance and place it on a suitable surface. Place the baking pan into the basket, and then into the pan. (Fig. 26) 4 Follow steps 6 to 12 of section ‘Airfrying’. ENGLISH 15 Warning •• The baking pan becomes very hot during use. Wear oven gloves when you remove the baking pan out of the basket. Tip •• If you experience a dark browning on the top, lower the temperature. •• When you prepare cakes or breads in the baking pan, do not overfill. Make sure to only partially fill the baking pan to leave enough room for the dough to rise during baking. Using the non-stick grill pan (HD9723, HD9727, HD9728 only) 1 Follow steps 1 to 3 of section ‘Airfrying’. 2 Press the basket release button and lift the basket out of the pan. (Fig. 27) 3 Attach the EasyClick handle to the non-stick grill pan (see ‘Placing the EasyClick handle’). 4 Place the non-stick grill pan in the pan. (Fig. 28) 5 Put the ingredients on the non-stick grill pan. 6 Follow steps 6 to 10 of section ‘Airfrying’. 7 When finished cooking, to remove ingredients, press the release button and lift the non-stick grill pan out of the Airfryer pan and place on a heat-resistant surface. Cleaning Warning •• Let the basket, the pan, the fat reducer, the accessories and the inside of the appliance cool down completely before you start cleaning (Fig. 29). •• Remove the fat reducer from the pan using rubber tipped tongs. Do NOT remove using your fingers as hot fat or oil collects under the fat reducer. •• The pan, the basket, the fat reducer and the inside of appliance have a nonstick coating. Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials as this may damage the non-stick coating. Clean the appliance after every use. Remove oil and fat from the bottom of the pan after every use to prevent smoke. 1 Turn the timer knob to 0, remove the plug from the wall outlet and let the appliance cool down for 10 minutes. Tip •• Remove the pan and the basket to let the Airfryer cool down more quickly. 16 ENGLISH 2 Remove the fat reducer from the pan using rubber tipped tongs. Dispose of rendered fat or oil from the bottom of the pan. 3 Disassemble the appliance completely. 4 Clean all parts as indicated in the cleaning table (Fig. 33). Tip •• If food residues are stuck to the pan, the fat reducer, the double-layer rack or the basket, you can soak them in hot water and dishwashing liquid for 10-15 minutes. Soaking loosens the food residues and makes it easier to remove. The quality of your dishwashing liquid determines how easy it is to remove food residues and grease. Make sure you use a dishwashing liquid that can dissolve oil and grease. If there are grease stains on the pan, the fat reducer, or the basket and you have not been able to remove them with hot water and dishwashing liquid, use a liquid degreaser. •• If necessary, food residues stuck to the heating element can be removed with a soft to medium bristle brush. Do not use a steel wire brush or a hard bristle brush, as this might damage the coating on the heating element. 5 Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge. 6 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues. 7 You can clean the pan, the basket, the fat reducer, and the double-layer rack in a dishwasher. You can also clean them with hot water, dishwashing liquid and a non-abrasive sponge (Fig. 30). 8 Wipe the outside of the appliance with a moist cloth (Fig. 31). 9 Clean the inside of the appliance with a moist cloth (Fig. 32). This appliance has no other user-serviceable parts. For assistance in the U.S. or Canada only, call 1-866-309-8817. Storage 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance. 3 Wrap the power cord onto the cord storage wrap. Note •• Always hold the Airfryer horizontally when you carry it. Make sure that you also hold the drawer on the front part of the appliance as it can slide out of the appliance if accidentally tilted downwards. This can lead to damaging of the drawer. •• Always make sure that the removable parts of the Airfryer e.g. removable mesh bottom, fat reducer, etc are fixed before you carry and/or store it. Disposal Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste management facilities or visit www.recycle.philips.com ENGLISH 17 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support or (in the US or Canada only) call 1-866-309-8817 for assistance. Problem Possible cause Solution The outside of the appliance becomes hot during use. The outside of the appliance becomes hot because the heat inside radiates to the outside walls. This is normal. All handles, knobs and buttons that you need to touch during use stay cool enough to touch. The pan, the basket, the fat reducer, the double-layer rack, and the inside of the appliance always become hot when the appliance is switched on to ensure the food is properly cooked. The pan, the basket, the fat reducer, and the double-layer rack are always too hot to touch. If you leave the appliance switched on for a longer time, some areas get too hot to touch. These areas are marked on the appliance with the following icon: As long as you are aware of the hot areas and avoid touching them, the appliance is completely safe to use. My homeYou did not use the right To get the best results, use fresh, made fries do potato type. russet potatoes. not turn out If you need to store the potatoes, do as I expected. not store them in a cold environment like in a fridge. Choose potatoes whose package states that they are suitable for frying. The amount of ingredients Follow the instructions in this user in the basket is too big. manual to prepare home-made fries (see ‘Food table’ or download the free Airfryer App). Certain types of Follow the instructions in this user ingredients need to be manual to prepare home-made fries shaken halfway through (see ‘Food table’ or download the free the cooking time. Airfryer App). 18 ENGLISH Problem Possible cause Solution The Airfryer does not switch on. The appliance is not plugged in. When you switch on the appliance, you hear the sound of the working fan. If you do not hear this sound, check if the plug is inserted in the wall outlet properly. Set the timer to a time of 5 minutes or more. You have set the timer to a shorter time than 5 minutes. Several appliances are connected to one outlet. I see some peeling off spots inside my Airfryer. Some small spots can appear inside the pan of the Airfryer due to the incidental touching or scratching of the coating (e.g. during cleaning with harsh cleaning tools and/ or while inserting the basket). White smoke You are preparing fatty comes ingredients and the fat out of the reducer is not put in the appliance. pan. The pan still contains greasy residues from previous use. The Airfryer has a high wattage. Try a different outlet and check the fuse. You can prevent damage by lowering the basket into the pan properly. If you insert the basket at an angle, its side may knock against the wall of the pan, causing small pieces of coating to chip off. If this occurs, please be informed that this is not harmful as all materials used are food-safe. The oil or rendered fat in the pan may cause white smoke and the pan may get hotter than usual. You can carefully pour off any excess oil or fat from the pan, place the fat reducer in the pan and then continue cooking. You can also place the splatter-proof lid on the basket. White smoke is caused by greasy residues heating up in the pan. Always clean the pan, the basket and the fat reducer thoroughly after every use. Place the splatter-proof lid on the basket. Marinade, liquid or meat juices are splattering in the rendered fat or grease. Breading or coating did Tiny pieces of airborne breading not adhere properly to the can cause white smoke. Firmly press food. breading or coating to food to ensure it sticks. ENGLISH 19 Warranty If you need information, support, or if you have a problem, please visit www.philips.com/support or in the US or Canada only call 1-866-309-8817 for assistance. One year limited warranty Philips warrants that this product shall be free from defects in material, workmanship and assembly, under normal use, in accordance with the specifications and warnings, for a period of one year from the date of purchase. This warranty extends only to the original purchaser of the product, and is not transferable. To exercise your rights under this warranty, you must provide proof of purchase in the form of an original sales receipt that shows the product name and the date of purchase. For customer support or to obtain warranty service, please visit our website www.philips.com/support. THERE ARE NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. Philips’ liability is limited to repair or, at its sole option, replacement of the product. Incidental, special and consequential damages are disclaimed where permitted by law. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state, province to province or country to country. In U.S. only Manufactured for: Philips Personal Health A division of Philips North America LLC P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 United States of America Canada only Manufactured for: Philips Electronics Ltd. 281 Hillmount Road Markham, ON L6C 2S3 For support, please visit www.philips.com/support PHILIPS and Philips Shield are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. ©2019 Philips North America LLC. All Rights Reserved. LISTED This symbol on the product’s nameplate means it is listed by Underwriters Laboratories, Inc. IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and other countries. Android is a trademark of Google Inc. 20 ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES Si utiliza un artefacto eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas, tales como: 1 Lea todas las instrucciones. 2 No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o las perillas 3 No sumerja el cable de alimentación, los conectores ni el artefacto en agua u otros líquidos para evitar descargas eléctricas. 4 Es indispensable supervisar de manera estricta a los niños o a las personas con discapacidad cuando usan cualquier artefacto o cuando este se usa cerca de ellos. Es necesario que una persona responsable supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. 5 Desconéctelo del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar antes de poner o quitar las piezas. 6 Nunca use el artefacto si el cable de alimentación o el conector están dañados, si funciona mal o si sufrió algún tipo de daño. Para obtener ayuda, llame al 1-866-309-8817. 7 Evite el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto para prevenir lesiones. 8 No bloquee las aperturas de ventilación. Realice la instalación de acuerdo con las indicaciones del fabricante. 9 No utilice el dispositivo al aire libre. 10 No deje que el cable cuelgue del borde de la superficie sobre la que se encuentra apoyado, ni permita que toque superficies calientes. 11 No lo coloque sobre quemadores eléctricos o que funcionen con gas caliente ni cerca de ese tipo de artefactos. Tampoco lo coloque dentro de hornos calientes. 12 Tome las medidas de precaución necesarias cuando mueva un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. 13 Conecte el cable al tomacorriente. Para desconectar, apague todos los controles y desconecte el enchufe del tomacorriente. 14 Utilice el aparato solamente para el fin con el que fue creado. 15 Tome precauciones adicionales cuando quite el recipiente, la cesta, el reductor de grasa o la rejilla de dos niveles, y cuando deseche la grasa caliente. 16 No limpie con esponjas metálicas. Se puede producir una descarga eléctrica si las piezas rompen la esponja o si se tocan las partes eléctricas. 17 Solo utilice este artefacto en un tomacorriente con una apropiada conexión a tierra. 18 Debe usarse una fuente de alimentación de corta longitud (o un cable de alimentación extraíble) para reducir el riesgo de enredarse o tropezar por usar un cable largo. ESPAÑOL 21 19 Puede utilizar un cable de extensión si toma las precauciones debidas. Si usa un cable de extensión: -- La clasificación eléctrica del cable debe ser igual a la clasificación del artefacto. -- El cable debe instalarse de tal manera que no cuelgue del borde de la superficie de apoyo, para así evitar caídas y enredos. -- Si el aparato está clasificado con conexión a tierra, el cable de extensión deberá tener la misma clasificación con tres hilos conectores. 20 Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se fabricó para ajustarse a un tomacorriente polarizado de una sola manera para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe. 21 No debe introducir en el artefacto alimentos de gran tamaño o utensilios de metal, ya que pueden provocar un incendio o riesgo de electrocución. 22 Si el artefacto está cubierto o en contacto con un material inflamable, como cortinas, tapicería, paredes o similares, durante su funcionamiento, esto puede provocar un incendio. No almacene objetos sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento. 23 No coloque ninguno de los siguientes materiales en el artefacto: papel, cartón, plástico y otros similares. 24 Desconecte inmediatamente el artefacto si ve que sale humo negro. Espere que se detenga la emisión de humo antes de retirar el sartén del artefacto. 25 Use el artefacto sobre una superficie firme y plana que sea resistente al calor, alejada del agua o cualquier fuente de calor. 26 No deje el artefacto desatendido mientras está en funcionamiento. 27 Este artefacto funciona a altas temperaturas, lo que puede provocar quemaduras. No toque el interior de artefacto ni las piezas ni las superficies calientes mientras esté en funcionamiento. Deje que el artefacto se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo. 28 Cuando se fríe con aire caliente, se libera vapor caliente a través de las aberturas de ventilación de aire caliente. Mantenga las manos y el rostro alejados del vapor y de las aberturas de ventilación. 29 No toque las piezas en movimiento. 30 Este artefacto solo funciona con aire caliente, por lo que la comida no se fríe en aceite o grasa. Nunca llene el sartén con grasa o aceite. 31 Este producto está destinado únicamente para su uso doméstico. 32 Nunca utilice su Airfryer si el recipiente, la cesta y el reductor de grasa no están colocados en su lugar. 33 Asegúrese de que el mango esté instalado y ajustado correctamente. 34 No utilice el enchufe en una toma de corriente o cerca de una que contenga un ambientador eléctrico para evitar que se dañe el enchufe. 35 Nunca utilice ingredientes ligeros ni papel para hornear en el artefacto. 36 Nunca toque el interior del aparato mientras está en funcionamiento. 22 ESPAÑOL 37 No coloque el aparato sobre materiales inflamables ni cerca de ellos (p. ej. manteles o cortinas). 38 Nunca deje el artefacto en funcionamiento sin vigilancia. 39 Desconecte inmediatamente el artefacto si ve que se desprende humo negro de él. Espere a que se detenga la emisión de humo antes de retirar el sartén del artefacto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES El consumo de carnes, aves, pescados y mariscos o huevos crudos o sin cocinar puede incrementar el riesgo de contraer enfermedades transmitidas por los alimentos. Asegúrese de que los ingredientes que se preparen en este artefacto tomen un color amarillo dorado en lugar de un color café oscuro. Retire los restos quemados. Para obtener los mejores resultados, fría papas frescas a una temperatura de 180 °C (350°F) o menor, o bien fríalas hasta que tomen un color amarillo dorado. ESPAÑOL 23 Tabla de contenido PRECAUCIONES IMPORTANTES   20 Introducción   24 Descripción general (fig. 1)   24 Antes del primer uso   24 Preparación inicial   Instalación del fondo extraíble de malla y el reductor de grasa   Montaje del mango EasyClick   Tabla de alimentos   25 25 25 25 Uso del artefacto   Fritura con aire caliente (Airfrying)   Preparación de patatas fritas caseras   28 28 30 Uso de la rejilla de dos niveles (solo HD9722, HD9727)   31 Uso del molde para pasteles (solo HD9725, HD9728)   31 Uso del sartén grill antiadherente (solo HD9723, HD9727, HD9728)   32 Limpieza   32 Almacenamiento   33 Eliminación   34 Resolución de problemas   34 Garantía   24 ESPAÑOL Introducción ¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! Para acceder a los servicios de asistencia técnica de Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. La nueva Airfryer le permite preparar sus ingredientes y aperitivos favoritos de una manera más sana. La Airfryer usa aire caliente junto con la circulación de aire a alta velocidad (tecnología rapid air TurboStar) y un grill superior para preparar una variedad de platos sabrosos de una manera sana, rápida y fácil. Los ingredientes se calientan desde todos los puntos a la vez y no es necesario agregar aceite a la mayoría de los ingredientes. Para obtener más ideas, recetas e información acerca de Airfryer, visite www.philips.com/kitchen o descargue la aplicación gratuita Airfryer para iOS® o Android™. Descripción general (fig. 1) a b c d e f g h i j k l m n o p q Perilla de encendido/temporizador Indicador de encendido Entrada de aire Sartén Perilla de control de temperatura Salidas de aire Compartimiento guardacable Cable de alimentación Rejilla de dos niveles (solo HD9722, HD9727) Molde para pasteles (solo HD9725, HD9728) Sartén grill antiadherente (solo HD9723, HD9727, HD9728) Botón de liberación de la cesta Mango EasyClick Cesta con fondo de malla extraíble Indicación MAX Fondo de malla extraíble Reductor de grasa Antes del primer uso 1 Retire todos los materiales de embalaje. 2 Retire cualquier adhesivo o etiqueta del artefacto. 3 Antes de utilizar el artefacto por primera vez, límpielo completamente como se indica en la tabla de limpieza. ESPAÑOL 25 Preparación inicial Instalación del fondo extraíble de malla y el reductor de grasa 1 Retire el recipiente del artefacto (fig. 2). 2 Coloque el recipiente con la cesta en una superficie adecuada, presione el botón de liberación de la cesta y retírela del recipiente (fig. 3). 3 Introduzca el gancho del fondo de malla en la ranura al lado inferior derecho de la cesta. Presione el fondo de malla hasta que se ajuste a la posición que le corresponde (se escuchará un “clic” en ambos lados). (fig. 4). 4 Coloque el reductor de grasa en el sartén. (fig. 5) 5 Coloque nuevamente la cesta en el recipiente (fig. 6). Nota •• Nunca utilice el recipiente si la cesta y el reductor de grasa están en su interior. 6 Introduzca nuevamente el recipiente en el artefacto (fig. 7). Montaje del mango EasyClick Advertencia •• Asegúrese siempre de que la cesta y el mango se enfríen antes de conectar o desconectar el mango EasyClick. 1 Para fijar el mango: sostenga la cesta con una mano y el mango con la otra. Introduzca el mango en la abertura de la cesta desde abajo hacia arriba, hasta que se ajuste en el lugar que le corresponde (se escucha un “clic”) (fig. 8). 2 Para quitar el mango: sostenga la cesta con una mano y el mango con la otra. Tire delicadamente de la pestaña de liberación roja con el dedo índice de la mano que sostiene el mango mientras tira este último hacia abajo (fig. 9). Tabla de alimentos La siguiente tabla le ayudará a seleccionar la configuración básica para los tipos de alimentos que desee preparar. Nota •• Tenga en cuenta que estas configuraciones son sugerencias. No podemos garantizarle cuál es la mejor configuración para los ingredientes, ya que estos tienen origen, tamaño, forma y marca diferentes. 26 ESPAÑOL Min.- máx. Tiempo Temperatura Ingredientes cantidad Agitar/girar (minutos) (°C/°F) (g/oz) Papas fritas congeladas 200-800 g De 13 a 7-28 oz 27 180 °C/ 350 °F Papas fritas caseras (0,5 cm [1/4 in] de grosor) De 200 a 800 g De 7 a 28 oz De 14 a 27 180 °C/ 350 °F Papas gajo De 200 a 800 g De 7 a 28 oz De 17 a 29 180 °C/ 350 °F Aperitivos congelados (p. ej., arrollado primavera, nuggets de pollo) De 100 a 400 g De 3.5 a 14 oz De 8 a 12 200 °C/ 400 °F Chuletas de cerdo De 100 a 500 g De 3.5 a 17.5 oz Hamburgue- De 100 a sa 500 g De 3.5 a 17.5 oz Salchichas De 100 a 500 g De 3.5 a 17.5 oz De 13 a 20 200 °C/ 400 °F De 9 a 16 160 °C/ 325 °F De 5 a 17 160 °C/ 325 °F Sacudir a mitad del tiempo de preparación Sacudir a mitad del tiempo de preparación Información adicional Remoje en agua durante 30 minutos, seque y agregue 1/2 cucharada de aceite. Sacudir a Remoje en mitad del agua durante tiempo de 30 minutos, preparación seque y agregue 1/2 cucharada de aceite. Gire o sacuda Para los a mitad del tiempos tiempo de de cocción, preparación consulte las instrucciones en el envase del aperitivo. En comparación con el horno, el tiempo debe reducirse a la mitad. ESPAÑOL 27 Min.- máx. Tiempo Temperatura Ingredientes cantidad Agitar/girar (minutos) (°C/°F) (g/oz) Muslos Pechuga de pollo Quiche Magdalenas Bizcocho De 100 a 500 g De 3.5 a 17.5 oz De 100 a 500 g De 3.5 a 17.5 oz 300 g 10.5 oz De 17 a 24 De 22 a 27 160 °C/ 325 °F De 80 a 300 g De 3 a 10.5 oz De 10 a 15 180 °C/ 350 °F De 17 a 27 160 °C/ 325 °F De 10 a 14 180 °C/ 350 °F De 5 a 8 200 °C/ 400 °F De 17 a 27 180 °C/ 350 °F De 12 a 20 200 °C/ 400 °F De 200 a 400 g De 7 a 14 oz Verduras De 100 a variadas 500 g De 3.5 a 17.5 oz Tostadas/ De 100 a bollitos de 200 g pan precoci- De 3.5 a nados 7 oz Pan/ De 100 a bollos de 500 g pan recién De 3.5 a hechos 17.5 oz Pescado De 150 a 400 g De 5.3 a 14 oz Moluscos De 100 a 400 g De 3.5 a 14 oz Información adicional 180 °C/ 350 °F De 12 a 17 180 °C/ 350 °F De 9 a 17 180 °C/ 350 °F Use una bandeja para hornear o un plato para horno. Utilice moldes de silicona resistentes al calor. Use un molde para pasteles. 28 ESPAÑOL Min.- máx. Tiempo Temperatura Ingredientes cantidad Agitar/girar (minutos) (°C/°F) (g/oz) Información adicional Pollo apanado con migas de pan Tiras crujientes de manzana De 100 a 300 g De 3.5 a 10.5 oz 400 g 14 oz De 10 a 17 180 °C/ 350 °F Agregue el aceite y el pan rallado. De 80 a 90 90 °C/ 200 °F Champiñones deshidratados 200 g 7 oz De 110 a 115 100 °C/ 200 °F Tiras 150 g crujientes de 5.3 oz plátano frito De 22 a 25 160 °C/ 325 °F Corte en rebanadas de 2 mm (5/64 pulgadas) Corte en rebanadas de 2 mm (5/64 pulgadas) Use plátanos; córtelos en rebanadas de 5 mm (3/16 pulgadas); agregue 1 cucharadita de aceite. Uso del artefacto Fritura con aire caliente (Airfrying) Precaución •• Esta es una Airfryer que funciona con aire caliente. No llene el recipiente con aceite ni con grasa para freír (fig. 10). •• No toque las superficies calientes. Use los mangos o las perillas. Solo sostenga el sartén por el mango de la cesta. Manipule el reductor de grasa con guantes para horno. •• Este producto está destinado únicamente para su uso doméstico. •• Puede que el artefacto emita algo de humo cuando lo utilice por primera vez. Esto es normal. •• No es necesario precalentar el artefacto. 1 Coloque el artefacto en una superficie resistente al calor, nivelada, horizontal y estable. Nota •• No coloque nada encima o en los costados del artefacto. Esto podría alterar el flujo de aire y afectar el resultado de la fritura. ESPAÑOL 29 2 3 4 5 Desenrolle el cable de alimentación del compartimiento guardacable (fig. 11). Conecte el enchufe en el tomacorriente. Retire el recipiente del artefacto (fig. 12). Coloque los ingredientes en la cesta (fig. 13). Nota •• La Airfryer puede preparar una gran variedad de ingredientes. Consulte la “Tabla de alimentos” para conocer las cantidades adecuadas y los tiempos de cocción aproximados. •• No exceda la cantidad indicada en la sección “Tabla de alimentos” ni permita que los ingredientes de la cesta sobrepasen la marca “MAX”, ya que esto podría afectar la calidad del resultado final. •• Si desea preparar ingredientes diferentes al mismo tiempo, asegúrese de comprobar el tiempo de cocción sugerido para los diferentes ingredientes antes de cocinarlos al mismo tiempo. Por ejemplo, las papas fritas caseras y los muslos de pollo se pueden cocinar simultáneamente, ya que requieren la misma configuración. 6 Asegúrese de que el reductor de grasa esté en el recipiente. Coloque la cesta nuevamente en el recipiente e introdúzcalo en el artefacto (fig. 14). 7 Gire la perilla de control de temperatura a la temperatura requerida (fig. 15). Nota •• Nunca utilice el recipiente si la cesta y el reductor de grasa no están colocados en su lugar. 8 Gire la perilla del temporizador al tiempo de cocción requerido para encender el artefacto (fig. 16). Nota •• El indicador de encendido se ilumina. Durante el uso, el indicador de encendido se ilumina de vez en cuando. Esto indica que el artefacto se encuentra en la temperatura correcta. •• El temporizador continúa la cuenta regresiva del tiempo de cocción establecido. •• Algunos ingredientes se deben sacudir o girar a mitad del tiempo de cocción (consulte la “Tabla de alimentos”). Para sacudir los ingredientes, retire el recipiente del artefacto y sacúdalo sobre el fregadero. Luego introduzca nuevamente el recipiente en el artefacto. Para disminuir el peso, también puede retirar la cesta del sartén. (fig. 17) •• No presione el botón de liberación de la cesta mientras sacude el sartén. Sugerencia •• Si ajusta el temporizador a la mitad del tiempo de cocción, cuando escuche el timbre sabrá que es el momento de sacudir o dar vuelta los ingredientes. Asegúrese de restablecer el temporizador e ingresar el tiempo de cocción restante. 30 ESPAÑOL 9 Cuando escuche el timbre del temporizador, habrá terminado el tiempo de cocción. También puede apagar el artefacto manualmente. Para hacer esto, gire la perilla de encendido hasta la posición 0 (hacia la izquierda); esto requiere un poco más de fuerza que si lo girara hacia la derecha (fig. 18). Nota •• El exceso de aceite de los ingredientes se acumula en el fondo del recipiente, debajo del reductor de grasa. •• Si prepara varias tandas de ingredientes grasosos (por ejemplo, muslos de pollo, salchichas o hamburguesas), quite cuidadosamente el exceso de aceite o grasa utilizada del recipiente después de cada tanda; o bien antes de sacudir o reemplazar la cesta del recipiente. 10 Retire el recipiente del artefacto y colóquelo en una superficie resistente al calor (fig. 19). 11 Revise que los ingredientes estén listos. Nota •• Si los ingredientes aún no están listos, vuelva a introducir el sartén en el artefacto y ajuste el tiempo del temporizador para agregar unos minutos más. •• Después de utilizar la fritura con aire caliente (Airfrying), el recipiente, la cesta, el reductor de grasa, los accesorios, la cubierta y los ingredientes estarán calientes. Según el tipo de ingrediente que se coloque en la cesta, puede que salga vapor del sartén. 12 Presione el botón de liberación de la cesta y retírela del recipiente (fig. 20). 13 Vacíe el contenido de la cesta en un recipiente o en un plato. Para servir la preparación, siempre retire la cesta con ingredientes del recipiente, ya que el aceite caliente o la grasa utilizada pueden quedar en el fondo de este (fig. 21). Nota •• Use unas pinzas para retirar los ingredientes grandes o frágiles. Preparación de patatas fritas caseras Para hacer patatas fritas caseras deliciosas en la Airfryer: -- Elija una variedad de papa que sea adecuada para hacer papas fritas; p. ej., las papas frescas rojizas. -- Para obtener un resultado uniforme, es mejor freír las papas fritas con aire en porciones de hasta 500 g (17.5 oz). Generalmente, las patatas fritas más grandes son menos crujientes que las pequeñas. -- Sacuda la cesta 2 a 3 veces durante el proceso de fritura con aire. 1 Pele las papas y córtelas en tiras. 2 Remoje las tiras de patata en un recipiente hondo con agua durante al menos 30 minutos. 3 Vacíe el recipiente hondo y seque las tiras de patatas con un paño para platos o un paño de papel. ESPAÑOL 31 4 Vierta media cucharada de aceite en el recipiente, coloque las tiras en el interior y mezcle todo hasta que las tiras estén cubiertas de aceite. 5 Retire las patatas del recipiente hondo con los dedos o una espumadera, así el exceso de aceite permanecerá en él. Nota •• No incline el recipiente hondo para colocar todas las tiras en la cesta de una sola vez; así evitará que exceso de aceite se vierta en el sartén. 6 Coloque las tiras en la cesta. 7 Fría las tiras de patatas y sacuda la cesta a la mitad del proceso de fritura con aire. Si prepara más de 400 g (14 oz) de papas fritas, sacuda la cesta de 2 a 3 veces. Nota •• Consulte el capítulo “Tabla de alimentos” para conocer las cantidades y los tiempos de cocción correctos. Uso de la rejilla de dos niveles (solo HD9722, HD9727) Use la rejilla de dos niveles para maximizar el espacio de cocción. Nota •• Si cocina ingredientes diferentes al mismo tiempo, asegúrese de que la temperatura y el tiempo de cocción sean los mismo para cada ingrediente. •• Siempre coloque las carnes en los niveles inferiores y los vegetales en los superiores, así evitará la contaminación cruzada de los alimentos o una transferencia insegura de los jugos de la carne o de los alimentos a medio cocinar. 1 2 3 4 Siga los pasos 1 a 4 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”. Coloque la mitad de los ingredientes en la cesta (fig. 22). Coloque la rejilla de dos niveles en la cesta (fig. 23). Coloque la segunda mitad de los ingredientes en la rejilla de dos niveles (fig. 24). 5 Siga los pasos 6 a 12 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”. Advertencia •• Durante el uso, la rejilla de dos niveles se caliente demasiado. Use guantes para horno para quitar la rejilla de dos niveles de la cesta. Uso del molde para pasteles (solo HD9725, HD9728) 1 Ponga los ingredientes en el molde para pasteles. (fig. 25) 2 Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”. 32 ESPAÑOL 3 Retire el sartén del artefacto y colóquelo en una superficie resistente al calor. Coloque el molde para pasteles en la cesta y, a continuación, en el sartén. (fig. 26) 4 Siga los pasos 6 a 12 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”. Advertencia •• El molde para pasteles se calienta mucho durante su uso. Use guantes para horno cuando retire el molde para pasteles de la cesta. Sugerencia •• Si los alimentos quedan muy dorados por encima, reduzca la temperatura. •• Cuando prepare pasteles o pan en el molde para pasteles, no lo llene en exceso. Asegúrese de llenar el molde para pasteles solo parcialmente para que haya espacio suficiente para que la masa suba durante el horneado. Uso del sartén grill antiadherente (solo HD9723, HD9727, HD9728) 1 Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”. 2 Presione el botón de liberación de la cesta y retírela del sartén. (fig. 27) 3 Conecte el mango EasyClick al sartén grill antiadherente (consulte “Montaje del mango EasyClick”). 4 Coloque el sartén grill antiadherente en el sartén. (fig. 28) 5 Coloque los ingredientes sobre el sartén grill antiadherente. 6 Siga los pasos 6 a 10 de la sección “Fritura con aire caliente (Airfrying)”. 7 Una vez terminada la cocción, presione el botón de liberación del sartén grill antiadherente, sáquelo del sartén de la Airfryer y colóquelo en una superficie resistente al calor. Limpieza Advertencia •• Antes de limpiar, deje enfriar completamente la cesta, el recipiente, el reductor de grasa, los accesorios y la parte interior del artefacto (fig. 29). •• Extraiga el reductor de grasa del sartén con tenazas con punta de goma. NO lo extraiga con sus dedos, ya que debajo del reductor de grasa se acumula aceite o grasa caliente. •• El recipiente, la cesta, el reductor de grasa y la parte interior del artefacto tienen una capa antiadherente. No use utensilios de cocina metálicos o materiales de limpieza abrasivos, ya que pueden dañar la capa antiadherente. Limpie siempre el artefacto después de usarlo. Retire el aceite y la grasa del fondo del sartén después de cada uso para evitar el humo. ESPAÑOL 33 1 Gire la perilla del temporizador a la posición “0”, desconecte el enchufe del tomacorriente y deje que se enfríe el artefacto durante 10 minutos. Sugerencia •• Retire el sartén y la cesta para que la Airfryer se enfríe más rápido. 2 Extraiga el reductor de grasa del sartén con tenazas con punta de goma. Deseche el exceso de aceite o grasa del fondo del sartén. 3 Desarme el artefacto completamente. 4 Limpie todas las partes como se indica en la tabla de limpieza (fig. 33). Sugerencia •• Si los restos de comida quedan pegados en el recipiente, el reductor de grasa, la rejilla de dos niveles o la cesta, puede remojar todas las piezas en agua caliente y detergente líquido para platos durante 10 a 15 minutos. El remojo despega los restos de comida, por lo que es más sencillo removerlos. La calidad del detergente líquido para platos determina la facilidad con la que se pueden quitar los restos de comida y la grasa. Asegúrese de usar un detergente líquido para platos que pueda disolver el aceite y la grasa. Use desengrasante líquido si hay manchas de grasa en el recipiente, el reductor de grasa o la cesta si no puede quitarlas con agua caliente y detergente líquido para platos. •• Si es necesario, se pueden retirar los restos de alimentos pegados al elemento térmico con un cepillo de cerdas blandas o de dureza media. No use un cepillo de alambre de acero o de cerdas duras, ya que puede dañar el revestimiento del elemento térmico. 5 Limpie el interior del artefacto con agua caliente y una esponja no abrasiva. 6 Limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminar cualquier residuo de alimento. 7 También puede limpiar el recipiente, la cesta, el reductor de grasa y la rejilla de dos niveles en un lavavajillas. Además, los puede limpiar con agua caliente, detergente líquido para platos y una esponja no abrasiva (fig. 30). 8 Pase un paño húmedo en la parte exterior del artefacto (fig. 31). 9 Limpie el interior del artefacto con un paño húmedo (fig. 32). Este artefacto no cuenta con piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para asistencia solo en los EE. UU. o Canadá, llame al 1-866-309-8817. Almacenamiento 1 Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar. 2 Antes de guardar el artefacto compruebe que todas las piezas estén limpias y secas. 3 Enrolle el cable de alimentación en el guardacable. 34 ESPAÑOL Nota •• Cuando mueva la Airfryer, sosténgala siempre de manera horizontal. Asegúrese de sostener la gaveta en la parte delantera del artefacto, ya que puede deslizarse si accidentalmente se inclina hacia abajo. Esto puede dañar la gaveta. •• Asegúrese siempre de que las piezas desmontables de la Airfryer (por ejemplo, el fondo de malla extraíble, el reductor de grasa, etc.) estén colocadas de forma segura antes de transportarla o guardarla. Eliminación Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Para obtener más información acerca del reciclaje, comuníquese con las instalaciones de gestión de desechos locales o visite www.recycle.philips.com. Resolución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el artefacto. Si no puede resolver el problema con la información siguiente, visite www.philips.com/support o llame al 1-866-309-8817 para solicitar asistencia (solo disponible en Estados Unidos y Canadá). Problema La parte exterior del artefacto se calienta durante el uso. Causa posible La parte exterior del artefacto se calienta, ya que el calor interior se irradia hacia las paredes exteriores. Solución Esto es normal. Todos los mangos, perillas y botones que necesita tocar durante el funcionamiento del artefacto se mantienen a una temperatura suficientemente baja. El recipiente, la cesta, el reductor de grasa, la rejilla de dos niveles y el interior del artefacto se calientan siempre al encenderlo para que los alimentos se cocinen adecuadamente. El recipiente, la cesta, el reductor de grasa y la rejilla de dos niveles siempre están demasiado calientes para tocarlos. ESPAÑOL 35 Problema Causa posible Solución Si deja el artefacto encendido por más tiempo, algunas de las partes se calientan demasiado, por lo que no se podrán tocar. Estas partes del artefacto están marcadas con el ícono siguiente: El artefacto es seguro de usar, siempre y cuando tenga conocimiento de las partes que se calientan y evite tocarlas. Las papas No ha utilizado el tipo Use papas russet frescas para obtener fritas caseras correcto de patatas. los mejores resultados. no se No almacene las patatas en un cocinaron entorno frío, como un refrigerador. como Elija patatas cuyo envase especifique esperaba. que son adecuadas para freír . La cantidad de Siga las instrucciones de este manual ingredientes en la cesta es de usuario para preparar patatas demasiada. fritas caseras (consulte la “Tabla de alimentos” o descargue la aplicación gratuita Airfryer). Ciertos tipos de Siga las instrucciones de este manual ingredientes se deben de usuario para preparar patatas sacudir a mitad del fritas caseras (consulte la “Tabla de tiempo de cocción. alimentos” o descargue la aplicación gratuita Airfryer). La Airfryer no El artefacto no está Cuando enciende el artefacto, se enciende. enchufado. escucha el sonido del ventilador. Si no escucha este sonido, revise si el enchufe está insertado correctamente en el tomacorriente. Ajustó el temporizador en Ajuste el temporizador en un tiempo un tiempo menor que 5 igual a 5 minutos o superior. minutos. Varios artefactos La Airfryer usa un alto voltaje. Pruebe están conectados a un con un tomacorriente diferente y tomacorriente. revise el fusible. 36 ESPAÑOL Problema Hay algunas partes desgastadas dentro de la Airfryer. Causa posible Aparecen manchas pequeñas dentro del sartén de la Airfryer, debido a que se toca o raya el revestimiento de manera accidental (p. ej., durante la limpieza con herramientas ásperas o al insertar la cesta). Sale humo blanco del artefacto. Está preparando ingredientes grasosos y el reductor de grasa no está colocado en el recipiente. El sartén todavía contiene restos de grasa de la última vez. Solución Puede prevenir daños si introduce la cesta en el sartén adecuadamente. Si inserta la cesta en un cierto ángulo, el lado de esta puede golpear la pared del sartén, lo que provoca que se levanten pedazos pequeños de revestimiento. Si esto ocurre, tenga en cuenta que esto no es dañino, ya que todos los materiales usados son seguros para los alimentos. El aceite o la grasa derretida en el sartén pueden provocar que salga humo blanco y el sartén se puede calentar más de lo normal. Puede quitar cuidadosamente el exceso de aceite o grasa del recipiente, colocar el reductor de grasa en el mismo y continuar cocinando. Puede poner la tapa a prueba de salpicaduras en la cesta. Aparece humo blanco cuando se calientan los restos grasos en el sartén. Siempre limpie el recipiente, la cesta y el reductor de grasa cuidadosamente después de cada uso. Coloque la tapa a prueba de salpicaduras en la cesta. El exceso de grasa salpica restos de adobo, líquido o jugo de la carne. El apanado, rebozado o Pequeños pedazos de pan rallado marinado no quedó bien transportados por el aire pueden adherido a los alimentos. provocar el humo blanco. Presione firmemente el apanado o la capa de pan a la comida para que quede bien pegada. ESPAÑOL 37 Garantía Si necesita más información, asistencia o si tiene problemas, visite www.philips.com/support o llame al 1-866-309-8817 para solicitar asistencia, solo disponible en Estados Unidos y Canadá. Garantía limitada de un año Philips garantiza que este producto está libre de defectos en el material, fabricación y ensamblado, en condiciones normales de uso, de acuerdo con las especificaciones y las advertencias, por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplica únicamente al comprador original del producto y es intransferible. Para beneficiarse de los derechos que le otorga esta garantía, debe poseer el comprobante de compra en la forma de un recibo original donde se indique el nombre del producto y la fecha de compra. Para recibir servicio de atención al cliente u obtener un servicio de garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. La responsabilidad de Philips se limita a reparar o, a su entero criterio, remplazar el producto. Philips no se responsabiliza por daños accidentales, especiales ni resultantes dentro de los límites de la ley. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También tiene otros derechos que varían dependiendo del estado, provincia o país. En EE. UU. solamente Fabricado para: Philips Personal Health Una división de Philips North America LLC P.O. Box 10313 Stamford, CT 06904 Estados Unidos de América Solo en Canadá Fabricado para: Philips Electronics Ltd. 281 Hillmount Road Markham, ON L6C 2S3 Para obtener asistencia, visite www.philips.com/support PHILIPS y Philips Shield son marcas comerciales registradas de Koninklijke Philips N.V. ©2019 Philips North America LLC. Todos los derechos reservados. LISTED Este símbolo en la placa de características del producto significa que está registrado por Underwriters Laboratories, Inc. iOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE. UU. y otros países. Android es una marca comercial de Google Inc. 38 FRANÇAIS MISES EN GARDE IMPORTANTES Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales, notamment ce qui suit : 1 Lisez toutes les instructions. 2 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou des boutons. 3 Pour prévenir les risques de chocs électriques, ne plongez pas le cordon, les prises ou l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide. 4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsqu'un appareil est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées ou à leur proximité. Les enfants doivent être surveillés par une personne responsable pour s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil. 5 Assurez-vous de toujours débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d'y mettre des pièces ou d'en retirer. 6 Cessez d'utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou toute autre partie venaient à être endommagés ou si vous veniez à constater un dysfonctionnement, quel qu'il soit. Pour obtenir de l'aide, composez le 1 866 309-8817. 7 N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant de l'appareil sous peine de risquer des blessures. 8 N'obstruez aucune prise de ventilation. Installez l'appareil en conformité avec les instructions du fabricant. 9 N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. 10 Ne laissez pas le cordon d'alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir sur lequel l'appareil est posé, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. 11 Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique, ni sur un four chaud. 12 Faites preuve d'extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds. 13 Branchez le cordon dans une prise électrique. Pour le débrancher, réglez tous les boutons sur la position d'arrêt, puis retirez la fiche de la prise. 14 N'utilisez l'appareil pour aucun autre usage que celui prévu. 15 Faites preuve d'extrême prudence lorsque vous retirez la cuve, le panier, le réducteur de gras ou la grille double hauteur pour éliminer l'huile chaude. 16 Ne vous servez pas de tampons à récurer métalliques pour le nettoyage. Vous risqueriez de briser des pièces, qui, en touchant des composants électriques, pourraient vous soumettre à un choc électrique. 17 Branchez cet appareil uniquement sur une prise correctement mise à la terre. 18 Le cordon d'alimentation à utiliser doit être court (ou amovible) pour éviter qu'il ne s'emmêle ou qu'il ne soit accroché involontairement. FRANÇAIS 39 19 Vous pouvez toutefois utiliser des rallonges en redoublant de vigilance. Si vous utilisez une rallonge électrique : -- Les caractéristiques électriques du cordon d'alimentation doivent être aussi élevées que celles de l'appareil. -- La rallonge doit être disposée de façon à ne pas reposer au bord d'une table ou d'un comptoir, car un enfant pourrait alors facilement l'attraper ou quelqu'un pourrait se prendre les pieds dedans. -- Si la fiche de l'appareil est munie d'un fil de terre, la rallonge utilisée doit être un cordon d'alimentation trifilaire avec mise à la terre. 20 Cet appareil est doté d'une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être insérée que d'une seule façon dans une prise polarisée, pour réduire les risques d'électrocution. Si la fiche ne s'adapte pas parfaitement à la prise, essayez dans l'autre sens. Si la fiche n'est toujours pas compatible, communiquez avec un électricien qualifié. Ne tentez en aucun cas de la modifier par vous-même. 21 N'insérez ni aliment trop gros ni ustensile en métal dans l'appareil, car vous risqueriez de provoquer un incendie ou d'être soumis à un choc électrique. 22 Un incendie pourrait se déclarer si l'appareil est en contact avec des matériaux inflammables tels que des rideaux, des tentures ou un mur, pendant qu'il fonctionne. Ne posez aucun objet sur l'appareil en cours d'utilisation. 23 Ne mettez aucun objet en papier, en carton, en plastique ou matière similaire dans l'appareil. 24 Débranchez immédiatement l'appareil si vous apercevez de la fumée noire en sortir. Attendez que l'émission de fumée cesse avant de retirer la cuve de l'appareil. 25 Utilisez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, loin de toute source d'eau ou de chaleur. 26 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours d'utilisation. 27 Cet appareil fonctionne à des températures élevées qui peuvent causer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes ni les pièces à l'intérieur de l'appareil pendant qu'il fonctionne. Laissez refroidir complètement l'appareil avant de le manipuler ou de le nettoyer. 28 Pendant la friture à l'air chaud, de la vapeur brûlante s'échappe des sorties d'air. Gardez les mains et le visage suffisamment éloignés des sorties d'air. 29 Évitez tout contact avec les pièces mobiles. 30 Cet appareil fonctionne à l'air chaud seulement; la nourriture n'est pas frite dans l'huile ou dans la graisse! Ne remplissez jamais la cuve avec de l'huile ou de la matière grasse. 31 Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. 32 N’utilisez jamais la friteuse Airfryer sans la cuve, le panier ou le réducteur de gras en place à l’intérieur. 33 Assurez-vous que la poignée est assemblée et serrée correctement. 34 N'utilisez pas de module d'extension dans une prise murale ou à proximité de celle-ci si elle contient un désodorisant électrique, afin d'éviter des dommages à la fiche. 35 Ne jamais mettre d’ingrédients légers ou de papier parchemin dans l’appareil. 40 FRANÇAIS 36 Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil pendant qu'il fonctionne. 37 Ne placez jamais l'appareil sur ou à proximité de matériaux combustibles, comme une nappe ou des rideaux. 38 Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. 39 Débranchez immédiatement l’appareil si vous apercevez de la fumée foncée en sortir. Attendez que l’émission de fumée cesse avant de retirer la cuve de l’appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS La consommation de viande, de volaille, de poissons, de fruits de mer, de crustacés ou d'œufs crus ou pas assez cuits peut augmenter le risque de maladies d'origine alimentaire. Assurez-vous que les aliments cuits dans l'appareil soient dorés et pas bruns ou noirs. Enlevez les résidus brûlés. Ne faites pas frire les pommes de terre crues à des températures supérieures à 180 °C/350 °F ou au-delà de leur aspect doré. FRANÇAIS 41 Table des matières MISES EN GARDE IMPORTANTES   38 Introduction   42 Description générale (fig. 1)   42 Avant la première utilisation   42 Avant l'utilisation   Mise en place du fond en maille et du réducteur de gras amovibles   Placement du manche EasyClick   Tableau des aliments   43 43 43 43 Utilisation de l'appareil   Cuisson à l'air   Cuisson des frites maison   46 46 48 Utilisation de la grille double hauteur (HD9722, HD9727 seulement)   49 Utilisation du plat de cuisson (HD9725, HD9728 seulement)   49 Utilisation de la poêle antiadhésive (HD9723, HD9727, HD9728 seulement)   50 Nettoyage   50 Entreposage   51 Mise au rebut   52 Dépannage   52 Garantie   54 42 FRANÇAIS Introduction Nous vous félicitons de votre achat et vous souhaitons la bienvenue chez Philips! Pour profiter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. Votre nouvelle friteuse Airfryer vous permet de préparer vos plats et collations préférés de façon plus saine. La friteuse Airfryer utilise de l'air chaud qui circule rapidement grâce à la technologie Rapid air TurboStar et est équipée d'une grille supérieure pour préparer une grande variété de plats savoureux d'une manière saine, rapide et facile. Les aliments sont cuits uniformément en une seule fois et il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'huile pour cuire la plupart d'entre eux. Pour obtenir plus de renseignements sur la friteuse Airfryer ainsi que des idées de recettes, visitez le site www.philips.com/kitchen ou téléchargez l'application gratuite Airfryer pour IOS® ou Android™. Description générale (fig. 1) a b c d e f g h i j k l m n o p q Minuterie / bouton de mise en marche Voyant de mise en marche Entrée d'air Cuve Bouton de réglage de température Sorties d'air Patte de rangement du cordon Cordon d’alimentation Grille double hauteur (HD9722, HD9727 seulement) Plat de cuisson (HD9725, HD9728 uniquement) Poêle antiadhésive (HD9723, HD9727, HD9728 seulement) Bouton de déverrouillage du panier Manche EasyClick Panier avec fond en maille amovible Indicateur MAX Fond en maille amovible Réducteur de gras Avant la première utilisation 1 Retirez tout emballage. 2 Retirez tous les autocollants et étiquettes de l'appareil. 3 Nettoyez soigneusement l'appareil avant la première utilisation, comme indiqué dans le tableau de nettoyage. FRANÇAIS 43 Avant l'utilisation Mise en place du fond en maille et du réducteur de gras amovibles 1 Retirez la cuve de l'appareil (fig. 2). 2 Posez la cuve et le panier sur une surface adéquate, appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier et retirez le panier de la cuve (fig. 3). 3 Insérez la languette du fond en maille dans la fente du côté droit en bas du panier. Appuyez sur le fond en maille jusqu'à ce qu'il se verrouille en place (déclic des deux côtés). (Fig. 4). 4 Placez le réducteur de gras dans la cuve. (Fig. 5) 5 Replacez le panier dans la cuve (fig. 6). Remarque •• N’utilisez jamais la cuve sans le panier et le réducteur de gras en place à l’intérieur. 6 Replacez la cuve dans l'appareil (fig. 7). Placement du manche EasyClick Avertissement •• Vérifiez toujours que le panier et le manche ont refroidi avant de fixer ou de détacher le manche EasyClick. 1 Pour fixer le manche : tenez le panier d'une main et le manche de l'autre. Glissez le manche dans la rainure du panier de bas en haut, jusqu'au déclic qui indique qu'il est verrouillé en place (fig. 8). 2 Pour détacher le manche : tenez le panier d'une main et le manche de l'autre. Actionnez légèrement, avec l'index de la main qui tient le manche, le verrou de couleur rouge, tout en tirant le manche vers le bas (fig. 9). Tableau des aliments Le tableau ci-dessous vous aide à choisir les réglages de base pour certains types d'aliments. Remarque •• N'oubliez pas que ces réglages sont donnés à titre de suggestion. Étant donné que les aliments n'ont pas tous la même origine, la même taille ou la même forme et qu'ils sont de marques différentes, nous ne pouvons pas garantir le meilleur réglage pour leur cuisson. 44 FRANÇAIS Ingrédients Quantité Durée Température Secouer/ (g/oz) min. (minutes) (°C ou °F) Tourner max. Frites surgelées 200 - 800 g 13-27 7 - 28 oz 180 °C (350 °F) Frites maison 200 - 800 g 14-27 (épaisseur 7 - 28 oz 1/2 cm / 1/4 po) 180 °C (350 °F) Pommes de terre en quartiers 180 °C (350 °F) 200 - 800 g 17-29 7 - 28 oz Collations 100 - 400 g congelées 3,5 - 14 oz (par exemple, rouleaux de printemps, croquettes de poulet) 8-12 200 °C (400 °F) Côtelettes de 100 - 500 g porc 3,5 - 17,5 oz Hamburger 100 - 500 g 3,5 - 17,5 oz Saucisses 100 - 500 g 3,5 - 17,5 oz Pilons de 100 - 500 g poulet 3,5 - 17,5 oz Poitrine de 100 - 500 g poulet 3,5 - 17,5 oz Quiche 300 g 10,5 oz 13-20 200 °C (400 °F) 160 °C (325 °F) 160 °C (325 °F) 180 °C (350 °F) 180 °C (350 °F) 160 °C (325 °F) 9-16 5-17 17-24 12-17 22-27 Renseignements supplémentaires Mélanger à micuisson Mélanger à micuisson Faites tremper pendant 30 minutes dans l'eau, asséchez, puis ajoutez 1/2 c. à table d'huile. Mélanger Faites tremper à mipendant cuisson 30 minutes dans l'eau, asséchez, puis ajoutez 1/2 c. à table d'huile. Retourner Pour les temps ou remuer de cuisson, à miconsultez les cuisson. instructions sur l'emballage des collations. Les durées de cuisson au four devraient être diminuées de moitié. Utiliser la plaque de cuisson ou un plat allant au four. FRANÇAIS 45 Ingrédients Quantité Durée Température Secouer/ (g/oz) min. (minutes) (°C ou °F) Tourner max. Muffins 80 - 300 g 3 - 10,5 oz 10-15 180 °C (350 °F) Gâteau 200 - 400 g 17-27 7 - 14 oz 100 - 500 g 10-14 3,5 - 17,5 oz 100 - 200 g 5-8 3,5 - 7 oz 160 °C (325 °F) 180 °C (350 °F) 200 °C (400 °F) 17-27 180 °C (350 °F) 200 °C (400 °F) 180 °C (350 °F) 180 °C (350 °F) Mélange de légumes Pain grillé / petits pains précuits Petits pains / 100 - 500 g pain frais 3,5 - 17,5 oz Poisson 150 - 400 g 5,3 - 14 oz Fruits de mer 100 - 400 g 3,5 - 14 oz Poulet pané 100 - 300 g 3,5 - 10,5 oz 12-20 9-17 10-17 Croustilles de 400 g pommes 14 oz 80-90 90 °C (200 °F) Champi200 g gnons séchés 7 oz 110-115 100 °C (200 °F) Croustilles de bananes frites 22-25 160 °C (325 °F) 150 g 5,3 oz Renseignements supplémentaires Utiliser un moule à muffins en silicone résistant à la chaleur. Utiliser un moule à gâteau. Ajouter de l'huile à la chapelure. Couper en rondelles de 2 mm (5/64 po) Couper en rondelles de 2 mm (5/64 po) Découpez des bananes plantain en rondelles de 5 mm (3/16 po); ajoutez une cuillère à thé d'huile. 46 FRANÇAIS Utilisation de l'appareil Cuisson à l'air Attention : •• Cette friteuse Airfryer fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez pas la cuve d'huile, de graisse à friture (fig. 10). •• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou des boutons. Tenez la cuve uniquement par la poignée du panier. Manipulez le réducteur de gras avec des gants isolants. •• Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. •• L'appareil peut dégager de la fumée lorsque vous l'utilisez pour la première fois. Ce phénomène est normal. •• Le préchauffage de l'appareil n'est pas nécessaire. 1 Placez l'appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. Remarque •• Ne posez aucun objet sur le dessus ni sur les côtés de l'appareil. Cela risquerait d'entraver la circulation de l'air et d'affecter les résultats de la friture. 2 3 4 5 Déroulez le cordon d'alimentation de sa patte de rangement (fig. 11). Branchez la fiche dans la prise murale. Retirez la cuve de l'appareil (fig. 12). Mettez les aliments dans le panier (fig. 13). Remarque •• La friteuse Airfryer permet de préparer une grande variété d'aliments. Consultez le tableau des aliments pour les quantités qui conviennent et les durées de cuisson approximatives. •• Ne dépassez pas la quantité indiquée dans la section du tableau des aliments et ne remplissez pas le panier au-delà de l'indication « MAX », car cela risquerait d'affecter la qualité du résultat final. •• Si vous souhaitez faire cuire plusieurs aliments en même temps, pensez à bien vérifier les durées et les températures de cuisson suggérées pour chacun d'entre eux au préalable à leur cuisson simultanée. Par exemple, les frites maison et les pilons de poulet peuvent être cuits en même temps, car ils font appel aux mêmes réglages. 6 Placez le réducteur de gras dans la cuve. Replacez le panier dans la cuve et glissez à nouveau la cuve dans l'appareil (fig. 14). 7 Tournez le bouton de réglage de température sur la température requise (fig. 15). Remarque •• N’utilisez jamais la cuve sans le panier et le réducteur de gras en place à l’intérieur. FRANÇAIS 47 8 Réglez la minuterie sur le temps de cuisson approprié pour mettre l'appareil en marche (fig. 16). Remarque •• Le voyant d'alimentation s'allume. Pendant l'utilisation, le voyant d'alimentation s'allume et s'éteint de temps en temps. Cela indique que l'appareil se remet à chauffer jusqu'à atteindre la bonne température. •• La minuterie continue le compte à rebours de la durée réglée. •• Certains aliments nécessitent d'être remués ou retournés en cours de cuisson (voir le tableau des aliments). Pour remuer les aliments, retirez la cuve de l'appareil et secouez-la au-dessus d'un évier. Puis glissez à nouveau la cuve dans l'appareil. Pour réduire le poids, vous pouvez aussi retirer le panier de la cuve. (Fig. 17) •• Veillez surtout à ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage du panier pensant que vous le secouez. Conseil •• Vous pouvez régler la minuterie sur la moitié du temps de cuisson afin qu'un signal sonore vous indique à quel moment remuer les aliments. Cependant, vous devrez ensuite régler de nouveau la minuterie sur la moitié restante du temps de cuisson. 9 Lorsque vous entendez le signal sonore, la cuisson est terminée. Vous pouvez également éteindre l'appareil manuellement. Pour ce faire, tournez le bouton de mise en marche sur 0 (sens contraire aux aiguilles d'une montre); cela nécessite un peu plus d'efforts que de le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 18). Remarque •• L’excédent d’huile ou de gras provenant de la cuisson est recueilli au fond de la cuve sous le réducteur de gras. •• Si vous cuisez plusieurs lots d'aliments gras (pilons de poulet, saucisses ou hamburgers), retirez soigneusement les excès d'huile ou de gras de la cuve après chaque cuisson, avant de secouer le panier et de le remettre en place dans la cuve. 10 Retirez la cuve de l'appareil et déposez-la sur une surface résistante à la chaleur (fig. 19). 11 Vérifiez que les aliments sont cuits. 48 FRANÇAIS Remarque •• Si les aliments ne sont pas cuits, remettez la cuve dans l'appareil et réglez la minuterie pour quelques minutes supplémentaires. •• Après la cuisson à l'air chaud, la poêle, le panier, le réducteur de gras, les accessoires, la cuve et les ingrédients seront chauds. Selon le type d'aliments dans le panier, de la vapeur peut s'échapper de la cuve. 12 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier et retirez celui-ci de la cuve (fig. 20). 13 Videz le panier dans un bol ou un plat. Retirez toujours le panier avec ses aliments de la cuve, car de l'huile bouillante ou du gras libéré peut s'accumuler au fond de la cuve (fig. 21). Remarque •• Pour extraire les aliments de grande taille ou fragiles, utilisez des pinces ou une pelle. Cuisson des frites maison Pour cuire de savoureuses frites maison avec la friteuse Airfryer : -- Choisissez une variété de pommes de terre adaptée aux frites, par exemple des pommes de terre fraîches Russet. -- Il est préférable de ne cuire les frites que par portions de maximum 500 g / 17,5 oz pour obtenir un résultat homogène. Les grosses frites sont généralement moins croustillantes que les frites plus fines. -- Secouez le panier 2 à 3 fois pendant la cuisson. 1 Épluchez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets. 2 Faites tremper les bâtonnets de pommes de terre dans un bol rempli d'eau pendant au moins 30 minutes. 3 Videz le bol, puis séchez les bâtonnets avec de l'essuie-tout ou un linge à vaisselle. 4 Versez une demi-cuillère à soupe d'huile de cuisson dans le bol, versez les bâtonnets dans le bol et mélangez jusqu'à ce qu'ils soient enrobés d'huile. 5 Sortez les pommes de terre du bol avec les mains ou un ustensile ajouré, pour que l'excès d'huile reste dans le bol. Remarque •• N'inclinez pas le bol pour verser d'un coup les bâtonnets dans le panier, pour éviter que l'excès d'huile ne coule dans la cuve. 6 Mettez les bâtonnets dans le panier. 7 Cuisez les bâtonnets de pommes de terre et secouez le panier à mi-cuisson. Secouez le panier 2 à 3 fois si vous cuisez plus de 400g/14 oz de frites. FRANÇAIS 49 Remarque •• Consultez le chapitre sur le tableau des aliments pour les quantités qui conviennent et les temps de cuisson. Utilisation de la grille double hauteur (HD9722, HD9727 seulement) La grille double hauteur permet de maximiser votre espace de cuisson. Remarque •• Si vous cuisez simultanément différents types d'aliments, assurez-vous que la température et le temps de cuisson sont identiques pour chaque type d'ingrédients. •• Placez toujours la viande en bas et les légumes sur le dessus afin d'éviter la contamination croisée des aliments ou l'écoulement de jus de viande ou d'ingrédients mal cuits. 1 2 3 4 5 Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Cuisson à l'air ». Mettez une moitié des aliments dans le panier (fig. 22). Placez la grille double hauteur dans le panier (fig. 23). Déposez la seconde moitié des aliments sur la grille double hauteur (fig. 24). Suivez les étapes 6 à 12 de la section « Cuisson à l'air ». Avertissement •• La grille double hauteur devient très chaude en cours d'utilisation. Portez des gants isolants lorsque vous retirez la grille double hauteur du panier. Utilisation du plat de cuisson (HD9725, HD9728 seulement) 1 Placez les aliments dans le plat à cuisson. (Fig. 25) 2 Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Cuisson à l'air ». 3 Retirez la cuve de l'appareil et déposez-la sur une surface appropriée. Placez le plat à cuisson dans le panier, puis dans la cuve. (Fig. 26) 4 Suivez les étapes 6 à 12 de la section « Cuisson à l'air ». Avertissement •• Le plat à cuisson devient très chaud en cours d'utilisation. Portez des gants isolants lorsque vous retirez le plat à cuisson du panier. 50 FRANÇAIS Conseil •• Si la surface des aliments est brun foncé, réduisez la température. •• Lorsque vous préparez des gâteaux ou des pains dans le plat à cuisson, ne le remplissez pas trop. Veillez à remplir le plat à cuisson partiellement seulement, laissant suffisamment de place pour permettre à la pâte de lever pendant la cuisson. Utilisation de la poêle antiadhésive (HD9723, HD9727, HD9728 seulement) 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Cuisson à l'air ». 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier et retirez celui-ci de la cuve. (Fig. 27) 3 Fixez le manche EasyClick à la poêle à griller antiadhésive (voir « Placement du manche EasyClick »). 4 Placez la poêle à griller antiadhésive dans la cuve. (Fig. 28) 5 Placez les aliments dans la poêle à griller antiadhésive. 6 Suivez les étapes 6 à 10 de la section « Cuisson à l'air ». 7 À la fin de la cuisson, pour retirer les aliments, appuyez sur le bouton de déverrouillage, retirez la poêle à griller antiadhésive de la cuve de l'Airfryer puis posez-la sur une surface résistante à la chaleur. Nettoyage Avertissement •• Laissez le panier, la cuve, le réducteur de gras, les accessoires et l'intérieur de l'appareil refroidir complètement avant de les nettoyer (fig. 29). •• Retirez le réducteur de gras de la cuve à l’aide de pinces dont l’extrémité est en caoutchouc. PAS à l’aide des doigts, car des résidus d’huile chaude et de gras ont été recueillis sous le réducteur de gras. •• La cuve, le panier, le réducteur de gras et l’intérieur de l’appareil possèdent un revêtement antiadhésif. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques de cuisine ni de matériaux de nettoyage abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement antiadhésif. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Retirez l'huile et le gras du fond de la cuve après chaque utilisation pour éviter les fumées. 1 Réglez la minuterie sur 0, débranchez la fiche de la prise et laissez l'appareil refroidir pendant 10 minutes. Conseil •• Retirez la cuve et le panier pour que la friteuse Airfryer refroidisse plus rapidement. FRANÇAIS 51 2 Retirez le réducteur de gras de la cuve à l’aide de pinces dont l’extrémité est en caoutchouc. Jetez les résidus de gras ou d'huile accumulés au fond de la cuve pendant la cuisson. 3 Démontez entièrement l'appareil. 4 Nettoyez toutes les pièces comme indiqué dans le tableau de nettoyage (fig. 33). Conseil •• Si des résidus restent collés à la cuve, au réducteur de gras, à la grille double hauteur ou au panier, vous pouvez les faire tremper dans de l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle pendant 10 à 15 minutes. Le trempage déloge les résidus alimentaires et en facilite le nettoyage. La facilité de nettoyage des résidus d'aliments et de gras dépend de la qualité de votre liquide vaisselle. Assurez-vous d'utiliser un liquide vaisselle capable de dissoudre l'huile et le gras. Si des taches de gras persistent sur la cuve, le réducteur de gras ou le panier et que vous n’avez pu les faire disparaître avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle, utilisez un dégraissant liquide. •• Si nécessaire, ôtez les résidus collés à l'élément chauffant à l'aide d'une brosse à poils souples ou moyens. N'utilisez pas de brosse métallique en acier ni de brosse à poils durs, car elles risquent d'endommager le revêtement de l'élément chauffant. 5 Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge non abrasive. 6 Nettoyez l'élément chauffant avec une brosse de nettoyage pour éliminer les résidus de nourriture. 7 La cuve, le panier, le réducteur de gras et la grille double hauteur sont lavables au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi les nettoyer à l'aide d'eau chaude, de liquide vaisselle et d'une éponge non abrasive (fig. 30). 8 Essuyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide (fig. 31). 9 Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide (fig. 32). Cette lampe ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Pour obtenir de l'aide aux États-Unis ou au Canada, composez le 1 866 309-8817. Entreposage 1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 2 Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement propres et sèches avant de ranger l'appareil. 3 Enroulez le cordon d'alimentation autour de la patte de rangement du cordon. 52 FRANÇAIS Remarque •• Maintenez toujours la friteuse Airfryer à l'horizontale lorsque vous la portez. Assurez-vous aussi de retenir le tiroir sur l'avant de l'appareil, car il risque de glisser si la friteuse est penchée accidentellement vers l'avant. Ceci peut endommager le tiroir. •• Assurez-vous toujours que les pièces amovibles de l'Airfryer (par exemple, le fond en maille amovible, le réducteur de gras, etc.) sont fixées avant de déplacer ou de ranger l'appareil. Mise au rebut Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour en savoir plus sur le recyclage, veuillez communiquer avec les centres de gestion des déchets locaux ou visiter le site www.recycle.philips.com Dépannage Cette section présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en utilisant les renseignements ci-dessous, visitez le site Web, www.philips.com/support ou composez le 1 866 309-8817 pour obtenir de l'aide (aux États-Unis ou au Canada seulement). Problème L'extérieur de cet appareil devient chaud en cours d'utilisation. Cause possible L'extérieur de l'appareil devient chaud, parce que la chaleur de l'intérieur irradie vers les parois extérieures. Solution Ce phénomène est normal. Les manches et boutons demeurent suffisamment froids pour que vous puissiez les toucher durant l'utilisation. La cuve, le panier, le réducteur de gras, la grille à hauteur double et l’intérieur de l’appareil chauffent toujours lors de la mise en marche de l’appareil pour permettre la cuisson des aliments. La cuve, le panier, le réducteur de gras et la grille à hauteur double sont toujours trop chauds pour être touchés. FRANÇAIS 53 Problème Mes frites maison ne cuisent pas comme je l'espérais. La friteuse Airfryer ne s'allume pas. Cause possible Solution Si vous laissez l'appareil allumé durant une longue période, certaines zones deviennent brûlantes. Ces zones sont marquées sur l'appareil avec l'icône suivante : Tant que vous êtes conscient de la présence des zones brûlantes et que vous évitez de les toucher, l'appareil est sans danger. Vous n'avez pas utilisé la Pour obtenir les meilleurs résultats, bonne variété de pommes utilisez des pommes de terre fraîches de terre. Russet. Pour conserver les pommes de terre, ne les rangez pas dans une zone froide, telle qu'un réfrigérateur. Choisissez des pommes de terre dont l'emballage indique qu'elles sont adaptées à la friture. La quantité d'aliments Suivez les directives de ce manuel dans le panier est trop d'utilisation pour préparer des frites grande. maison (voyez le tableau des aliments ou téléchargez l'application Airfryer gratuite). Il peut être nécessaire de Suivez les directives de ce manuel mélanger la préparation à d'utilisation pour préparer des frites mi-cuisson pour certains maison (voyez le tableau des aliments types d'aliments. ou téléchargez l'application Airfryer gratuite). L'appareil n'est pas Lorsque vous allumez l'appareil, vous branché. entendez le bruit du ventilateur qui se met en marche. Si vous ne l'entendez pas, vérifiez d'abord que la fiche est correctement branchée sur la prise murale. Vous avez réglé la Réglez la minuterie sur une durée d'au minuterie sur moins de moins 5 minutes. 5 minutes. Plusieurs appareils sont La friteuse AirFryer est dotée d’une branchés sur la même haute puissance en watts. Essayez prise. une autre prise et vérifiez les fusibles. 54 FRANÇAIS Problème Je vois quelques zones qui se décollent de l'intérieur de mon Airfryer. Cause possible Certaines petites taches apparaissent dans la cuve de l'Airfryer à cause de frottements accidentels sur le revêtement (par exemple lors du nettoyage avec un outil agressif ou pendant l'insertion et le retrait du panier). De la fumée Vous préparez des blanche ingrédients gras et le s'échappe de réducteur de gras n'est l'appareil. pas placé dans la cuve. La cuve contient des résidus de graisse de l'utilisation précédente. Marinades, liquides et jus de viande provoquent des éclaboussures en tombant dans les résidus de graisse produits. La chapelure ou l'enrobage ne colle pas correctement aux aliments. Solution Pour éviter les dommages, descendez correctement le panier dans la cuve. Si vous insérez le panier de biais, ses arêtes peuvent frotter sur la paroi de la cuve et arracher de toutes petites parties du revêtement. Si cela se produit, sachez que ce n'est pas nocif pour la santé, car tous les matériaux utilisés sont de qualité alimentaire. L'huile ou le gras fondu présents dans la cuve peuvent provoquer une fumée blanche et la cuve peut devenir plus chaude que d'habitude. Versez avec précaution l’excédent d’huile ou de gras de la cuve, placez le réducteur de gras dans la cuve, puis poursuivez la cuisson. Vous pouvez également poser le couvercle antiéclaboussures sur le panier. La fumée blanche est produite par des résidus gras qui s'échauffent dans la cuve. Nettoyez toujours la cuve, le panier et le réducteur de gras soigneusement après chaque utilisation. Installez le couvercle antiéclaboussures sur le panier. De la chapelure qui s'envole peut causer une fumée blanche. Pressez fermement la chapelure et l'enrobage sur les aliments pour bien les coller. FRANÇAIS 55 Garantie Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, d'assistance ou si vous avez un problème particulier, visitez notre site Web www.philips.com/support ou composez le 1 866 309-8817 pour obtenir de l'aide (aux États-Unis ou au Canada seulement). Garantie limitée d'un an Philips garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux, de main-d'œuvre et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation, conformément aux spécifications et aux avertissements, pendant un an à compter de la date d'achat. La présente garantie s'applique uniquement à l'acheteur d'origine du produit et n'est pas cessible. Pour exercer vos droits en vertu de la présente garantie, vous devez fournir une preuve d'achat sous la forme d'un reçu de caisse original sur lequel figurent le nom du produit et la date d'achat. Pour communiquer avec le service à la clientèle ou faire appel au service de garantie, visitez notre site www.philips.com/support. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. La responsabilité de Philips se limite à la réparation, ou à son entière discrétion, au remplacement du produit. Philips décline toute responsabilité quant aux dommages accidentels, spéciaux ou induits, lorsque la loi l'autorise. Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi. auxquels peuvent s'ajouter des droits qui varient selon les États ou les provinces. États-Unis seulement Fabriqué pour : Santé personnelle Philips Une division de Philips North America LLC P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 États-Unis d’Amérique Canada seulement Fabriqué pour : Philips Electronics Ltée 281 Hillmount Road Markham (Ontario) L6C 2S3 Pour obtenir du soutien, visitez le site www.philips.com/support PHILIPS et le blason Philips sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. © 2019 Philips North America LLC. Tous droits réservés. LISTED Ce symbole apparaissant sur la plaque nominale du produit signifie qu'il est enregistré par Underwriter's Laboratories, Inc. IOS est une marque de commerce ou une marque déposée de Cisco aux ÉtatsUnis et dans d'autres pays. Android est une marque de commerce de Google Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Philips HD9621/94 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario