ABB Ekip UP Getting Started Getting Started

Tipo
Getting Started

Este manual también es adecuado para

1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
Ekip UP Monitor, Protect, Protect+, Control, Control+
x4
x 9
Ekip UP
Getting started
Getting started
Erste Schritte
Guide de démarrage
Guía de inicio
Doc. N.° 1SDH002004A1001 - ECN000090588 - Rev. D
Optional
1SDH002004A1003
To be used with additional
modules if door panel
mounting
x2
Per ulteriori informazioni vedere:
For further details consult:
Für weitere Informationen siehe:
Pour plus d'informations voir:
Para más información véase:
1SDM000116R0001
SEE PAGE 5
MAIN UNIT
x4
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(2)
2
1
DIN-RAIL MOUNTING
DIN-RAIL MOUNTING
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(3)
6
5
AUX-TERMINAL MOUNTING DETAIL
PANEL-DOOR TERMINAL FITTING
(cables connected to rear of unit)
DIN-RAIL TERMINAL FITTING
(cables connected to front of unit)
TRANSPARENT COVER REMOVAL
3
1
90° turn
2
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(4)
4
3
DOOR PANEL MOUNTING
DOOR PANEL MOUNTING
282.4
86.2
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(5)
Ekip UP
2000A
4000A
400A
1600A
4000A
3/4 / /
2x
2x
2x
2x
/ 3/4 /
/ / 3/4
Sensori Corrente
Current Sensor
Stromsensoren
Capteurs de courant
Sensores de corriente
1
1
/ 1
/
/
L1
L2
L3
N
L1 L1
L1
=
L1 L1
L2 L2
L3 L3
Ne Ne
L1
L2
L3
N
4
4
4
Vn . . V3 . . V2 . . V1
1
1
1
1
1
1
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(6)
1
2
L3
L3
L3
L2
L1
Ne
Ne
L2
L1
Cap cable
Yellow
White
L1 L2
L3
N .. . .
X
X
X
X
X
X
X
X
Optional 1SDH002004A1003
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(7)
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(8)
3P
4P
3P
4P
3P
4P
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(9)
Con questa connessione, i valori di corrente saranno nulli.
With this connection, current values will be null.
Mit dieser Verbindung, die Strom werte sind null.
Avec cette connexion, valeurs de courant seront nuls.
Con esta conexión, valores de corriente serán nulos.
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(10)
Ekip UP
Cablaggio prese tensione
Voltage socket wiring
Verdrahtung der Spannungsabzapfungen
blage prises tension
Cableado tomas de voltaje
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(11)
GRUPPO-M
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(12)
Con questa connessione, i valori di corrente saranno nulli.
With this connection, current values will be null.
Mit dieser Verbindung, die Strom werte sind null.
Avec cette connexion, valeurs de courant seront nuls.
Con esta conexión, valores de corriente serán nulos.
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(13)
Ekip UP
4
2
Allentare viti
Loosen screws
Lockern Schrauben
Desserrer vis
Aflojar tornillos
1
3
PRIMA DI ESEGUIRE PROVE DIELETTRICHE RIMUOVERE IL MODULO EKIP MEASURING COME ILLUSTRATO IN FIGURARE
MOVE THE EKIP MEASURING MODULE AS ILLUSTRATED IN THE FIGURE BEFORE PERFORMING DIELECTRIC TESTS
VOR DER AUSFÜHRUNG DER DIELEKTRISCHEN PRÜFUNGEN DAS MODUL EKIP MEASURING AUSBAUEN, WIE IN DER ABBILDUNG ZU SEHENIST
AVANT D'EFFECTUER DES ESSAIS DIÉLECTRIQUES ENLEVER LE MODULE EKIP MEASURING COMME ILLUSTRÉ DANS LA FIGURE
ANTES DE EFECTUAR PRUEBAS DIELÉCTRICAS QUITAR EL MÓDULO EKIP MEASURING COMO SE VE EN LA FIGURA
DOPO AVER ESEGUITO LE PROVE DIELETTRICHE, RIMONTARE IL MODULO MEASURING COME ILLUSTRATO IN FIGURA.
REASSEMBLE THE EKIP MEASURING MODULE AS ILLUSTRATED IN THE FIGURE AFTER HAVING PERFORMED DIELECTRIC TESTS.
NACH DER AUSFÜHRUNG DER DIELEKTRISCHEN PRÜFUNGEN DAS MODUL EKIP MEASURING WIEDER EINBAUEN, WIE IN DER ABBILDUNG ZU SEHEN IST.
APRÈS AVOIR EFFECTUER DES ESSAIS DIÉLECTRIQUES, REMOPNTER LE MODULE EKIP MEASURING COMME ILLUSTRÉ DANS LA FIGUREDES.
PUÉS DE EFECTUAR LAS PRUEBAS DIELÉCTRICAS VOLVER A MONTAR EL MÓDULO MEASURING COMO SE VE EN LA FIGURA.
L3
L2
L1
N
A3
B3
a3
b3
A2
B2
a2
b2
TU1
A1
B1
a1
b1
XV
XV
A4
X
A1
X
A4
23
Ekip Measuring
MEAS
K51
VN
VN
V3
V3
V2
V2
V1
V1
E)
*
Avvitare
Screw
Schrauben
Visser
Tornillo
3
2
1
1
1 Nm
Prove dielettriche
Dielectric tests
Dielektrische Pfungen
Essais diélectriques
Pruebas dieléctricas
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(14)
Ekip UP
2
2
1
AWG 16-22
1
Prima di alimentare lunità Ekip UP
Before energizing the Ekip UP unit
Vor der Spannungsversorgung des Gets Ekip UP
Avant d'alimenter l'unité Ekip UP
Antes de alimentar la unidad Ekip UP
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(15)
2
1
NO!
1
3
2
20° turn
MODULE
SUPPLY MODULE
2
1
3
Per ulteriori informazioni vedere manuale d’uso 1SDH002003A1001
Consult operation manual 1SDH002003A1001 for further details
Für weitere Informationen siehe die Betriebsanleitung 1SDH002003A1001
Pour plus d'informations consulter le manuel d'utilisation 1SDH002003A1001
Para más información véase el manual de uso 1SDH002003A1001
Ekip UP
Inserimento moduli aggiuntivi
Connection of additional modules
Einbau von Zusatzmodulen
Introduction de modules additionnels
Insercn de módulos adicionales
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(16)
Ekip UP
Wizard HMI e verifica allarmi
Alarm verification and HMI Wizard
Wizard HMI und Alarmprüfung
Wizard HMI et vérification alarmes
Wizard HMI y verificación alarmas
All'accensione Ekip UP mostra la finestra di Wizard,
una procedura assistita per l'immediata regolazione di alcuni parametri: lingua, data, ora, tensione di impianto e password.
A procedura ultimata la finestra non apparirà piu, a meno che sia resettata da Ekip Connect con comando “Reset Wizard”:
in questo caso il Wizard sarà mostrato alla prima riaccensione utile.
NOTA: per motivi di sicurezza ABB consiglia fortemente di modificare la password fin dal primo accesso e di conservarla con cura.
Per ulteriori informazioni vedere manuale d’uso 1SDH002003A1001.
When powered, Ekip UP displays the Wizard window, a user-friendly procedure for immediate adjustment of certain parameters:
language, date, time, voltage of the installation and password.
After the procedure has terminated, the window will no longer appear unless it is reset by Ekip Connect with the “Reset Wizard” command:
in this case, Wizard will appear when the apparatus is powered-on the next time.
NOTE: for security reasons, ABB strongly advises you to change the password right from the first access and to safeguard it with care.
Consult operation manual 1SDH002003A1002 for further details.
Beim Einschalten zeigt Ekip UP das Wizard-Fenster ein Verfahren mit Anleitung für die sofortige Einstellung einiger Parameter an:
Sprache, Datum, Uhrzeit, Anlagenspannung und Passwort.
Am Ende des Verfahrens erscheint das Fenster nicht mehr, es sei denn, es wird von Ekip Connect mit dem Befehl “Reset Wizard” zurückgestellt:
In diesem Fall wird das Wizard bei der ersten nützlichen Wiedereinschaltung wieder zu sehen sein.
ANM: Aus Sicherheitsgründen empfiehlt ABB dringend, das Passwort schon beim ersten Zugang zu ändern und es sorgfältig aufzubewahren.
Für weitere Informationen siehe die Betriebsanleitung 1SDH002003A1003.
Au moment de l'allumage Ekip UP la boîte de dialogue Wizard s'affiche, une procédure assistée pour le réglage immédiat de certains paramètres:
langue, date, heure, tension d'installation et le mot de passe.
Quand la procédure est terminée la boîte de dialogue ne s'affichera plus, à moins d'être réinitialisée par Ekip Connect avec la commande
"Reset Wizard": Dans ce cas le Wizard sera affiché au premier allumage utile.
REMARQUE: pour des raisons de sécurité ABB conseille fortement de modifier le mot de passe dès le premier accès et de le conserver soigneusement.
Pour plus d'informations consulter le manuel d'utilisation 1SDH002003A1004.
En el encendido el Ekip UP muestra la ventana de Wizard, un procedimiento asistido para el ajuste inmediato de algunos parámetros:
idioma, fecha, hora, voltaje de instalación y contraseña.
Finalizado el procedimiento la ventana ya no aparecerá, a menos que sea reseteada por Ekip Connect con mando “Reset Wizard”:
en este caso el Wizard aparecerá en el primer reencendido útil.
NOTA: por motivos de seguridad ABB aconseja vivamente modificar la contraseña desde el primer acceso y conservarla cuidadosamente.
Para más información véase el manual de uso 1SDH002003A1005.
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(17)
Ekip UP
Ekip SIGNALLING 4K
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(18)
Rappresentazione ingressi e uscite come da fabbrica con 1 input di stato:
- uscita O 01 collegata a bobina per l’apertura del CB/sezionatore;
- uscita O 02 collegata a bobina (o motore) per la chiusura del CB/sezionatore;
- ingresso I 01 collegato all’ingresso di stato (contatto chiuso equivale a stato CB=aperto).
Per i limiti di funzionamento, le soluzioni di configurazione di O 02 e I 01 e la modifica di
tutti gli altri input/output vedi manuale d’uso di Ekip UP, sezione dedicata al modulo 4K.
Representation of inputs and outputs as from factory with 1 status input:
- output O 01 connected to coil for opening CB/disconnector;
- output O 02 connected to coil (or motor) for closing CB/disconnector;
- input I 01 connected to status input (contact made is equivalent to CB status=open).
Consult the Ekip UP operation manual in the section dedicated to module 4K for the
operating limits, the configuration solutions for O 02 and I 01 and modification of all the other inputs/outputs
Darstellung der werksmäßigen Ein- und Ausgänge mit 1 Statuseingang:
- Ausgang O 01 mit Anschluss an Spule zum Ausschalten des Leistungsschalters/Trennschalters;
- Ausgang O 02 mit Anschluss an Spule (oder Motor) zum Einschalten des Leistungsschalters/Trennschalters;
- Eingang I 01 mit Anschluss an Statuseingang (geschlossener Kontakt entspricht Leistungsschalter=aus).
Für die Betriebsgrenzwerte, die Konfigurationslösungen von O 02 und I 01 und die Änderung
aller anderen Ein-/Ausgänge siehe die Betriebsanleitung von Ekip UP, Abschnitt für das Modul 4K.
Représentations des entrée et sorties comme en usine avec 1 entrée d'état:
- sortie O 01 reliée à la bobine d'ouverture du Disjoncteur/sectionneur;
- sortie O 02 reliée à la bobine (ou moteur) pour la fermeture du Disjoncteur/sectionneur;
- entrée I 01 reliée à l'entrée d'état (contact fermé équivaut à état Disjoncteur=ouvert).
Pour les limites de fonctionnement, les solutions de configuration de O 02 et I 01 et la modification de
toutes les autres entrées/sorties voir le manuel d'utilisation de Ekip UP, section dédiée au module 4K.
Representación de las entradas y las salidas como definidas en fábrica, con 1 input de estado:
- salida O 01 conectada a bobina para la apertura del interruptor/seccionador;
- salida O 02 conectada a bobina (o motor) para el cierre del interruptor/seccionador;
- entrada I 01 conectada en el input de estado (contacto cerrado equivale a estado del interruptor=abierto).
Para conocer los límites de funcionamiento, las soluciones de configuración de O 02 y I 01 y la modificación de todas
las restantes entradas/salidas, véase el manual de uso del Ekip UP, en la sección dedicada al módulo 4K.
*S):
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(19)
Test attuatori di apertura e chiusura
NOTA: solo con Ekip UP versione Protect, Protect+ e Control+
- Connettere gli attuatori di apertura e chiusura dell’interruttore/ sezionatore a Ekip UP
(vedi schema elettrico 1SDM000116R0001).
Se necessaria una tipologia di collegamento diversa da quella di default richiamata alla pagina prcedente, fare
riferimento al manuale d’uso di Ekip UP.
- Porre l’interruttore/sezionatore in posizione di chiuso
- Fornire alimentazione ausiliaria a Ekip UP e tensione nominale agli attuatori
- Eseguire un test di apertura da menu (Test-Test Protection, comando Apri Unità) e verificare la corretta lettura
del cambio stato (menu Informazioni-Unità digitale, parametro Stato Unità).
- Ripetere il test eseguendo il comando di chiusura (Chiudi Unità).
Test attuatori di apertura e chiusura
Opening and closing actuator test
NOTE: only with the Protect, Protect+ and Control+ version of Ekip UP
- Connect the opening and closing actuators of the circuit-breaker/disconnector to Ekip UP
(see circuit diagram 1SDM000116R0001).
Refer to the Ekip UP operation manual if a different type of connection from the fault connection indicated on the previous page is required.
- Set the circuit-breaker/disconnector to the closed position
- Energize Ekip UP with an auxiliary power source and power the actuators with rated voltage
- Perform an opening test from the menu (Test-Test Protection, Open Unit command) and make sure that the change of state reading is correct (Information-Digital Unit,
Unit State parameter)
Test der Aus- und Einschaltaktuatoren
ANM.: nur mit Ekip UP Version Protect, Protect+ und Control+
- Die Aus- und Einschaltaktuatoren des Leistungsschalters/Trennschalters an Ekip UP anschließen
(siehe Schaltbild 1SDM000116R0001).
Wenn ein Anschlusstyp erforderlich ist, der nicht dem auf der vorherige Seite genannten Default-Typ entspricht, ist Bezug auf die Betriebsanleitung von Ekip UP zu
nehmen.
- Die Leistungsschalter/Trennschalter in die Ein-Position bringen
- Ekip UP mit Hilfssteuerspannung und die Aktuatoren mit Bemessungsspannung versorgen
- Vom Menü (Test-Test Protection, Befehl Schaltgerät ausschalten) her einen Ausschalttest ausführen und prüfen, dass die Ablesung des Zustandswechsels korrekt erfolgt
(Menü Informationen-digitales Gerät, Parameter Zustand Schaltgerät).
Test actionneurs d'ouverture et fermeture
REMARQUE: seulement avec Ekip UP version Protect, Protect+ et Control+
- Connecter les actionneurs d'ouverture et de fermeture du disjoncteur/ sectionneur à Ekip UP
(voir le schéma électrique 1SDM000116R0001).
Si un type de raccordement différent est nécessaire que celui de default rappelé à la page précédente, faire référence au manuel d'utilisation de Ekip UP.
- Placer le disjoncteur/sectionneur dans la position de fermé
- Fournir l'alimentation auxiliaire à Ekip UP et une tension nominale aux actionneurs
- Effectuer un test d'ouverture depuis le menu (Test-Test Protection, commande Ouvre Unité) et vérifier la lecture correcte du changement d'état (menu Informations-Unité
numérique, paramètre Etat Unité).
Prueba actuadores de apertura y cierre
NOTA: solo con Ekip UP versión Protect, Protect+ y Control+
- Conectar los actuadores de apertura y cierre del interruptor/seccionador al Ekip UP (véase el esquema eléctrico 1SDM000116R0001).
Si se hace necesaria una tipología de conexión distinta a la predefinida, mostrada en la página anterior, consultar el manual de uso del Ekip UP.
- Poner el interruptor/seccionador en posición de cerrado
- Dar alimentación auxiliar al Ekip UP y tensión nominal a los actuadores
- Efectuar una prueba de apertura desde el menú (Test-Test Protection, mando Abrir Unidad) y verificar la lectura correcta del cambio de estado (menú Informaciones-
Unidad digital, parámetro Estado Unidad).
Ekip UP
Trip test da HMI
HMI trip test
Trip-Test von HMI
Test de déclenchement de IHM
Prueba de apertura desde HMI
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(20)
Per ulteriori informazioni vedere manuale d’uso 1SDH002003A1001 - www.abb.com/abblibrary/downloadcenter/
Consult operation manual 1SDH002003A1001 for further details
Für weitere Informationen siehe die Betriebsanleitung 1SDH002003A1001
Pour plus d'informations consulter le manuel d'utilisation 1SDH002003A1001
Para más información véase el manual de uso 1SDH002003A1001
Ekip UP
MANUALE UTENTE
USER MANUAL
BEDIENERANLEITUNG
MANUEL UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(21)
Ekip UP
La batteria va sostituita quando:
- Appare il simbolo iTest ,accompagnato dalla scritta low battery
The battery must be replaced when:
- The iTest symbol appears, together with a message saying low battery
Die Batterie ist in den folgenden Fällen auszutauschen:
- Aus- das Symbol iTest erscheint in Begleitung der Meldung low battery
La batterie doit être remplacée quand:
- Le symbole iTest apparaît, accompagné par le message "low battery"
Se deberá sustituir la batería cuando:
- Aparece el símbolo iTest ,acompañado por el mensaje low battery
Sostituzione batteria per sganciatori Ekip UP
Replacement of the battery for Ekip UP releases
Austausch der Batterie für Auslöser Ekip UP
Remplacement batterie pour déclencheurs Ekip UP
Sustitución batería para relés Ekip UP
- Utilizzare esclusivamente batterie fornite da ABB, cod 1SDA074193R1
- Use only batteries supplied by ABB. Code 1SDA074193R1
- Ausschließlich die Batterien benutzen, die von ABB geliefert werden.
Best.Nr. 1SDA074193R1
- Utiliser exclusivement des batteries fournies par ABB, Code 1SDA074193R1
- Utilizar exclusivamente baterías suministradas por ABB. Cód. 1SDA074193R1
A
1
3
2
20° turn
Rimuovere Alimentazione Da Ekip Supply Prima Di Operare.
Remove Power Supply From Ekip Supply Before Operating
Die Stromversorgung Von Ekip Supply Entfernen, Bevor Irgendwelche Vorgänge Stattfinden.
Couper L'alimentation De Ekip Supply Avant D'intervenir.
Quitar La Alimentación De Ekip Supply Antes De Operar.
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(22)
TRANSPARENT COVER REMOVAL
1
3
2
2
1
1
1
3
2
4
3
1
90° turn
2
90°
1
2
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(23)
4
6
5
4
5
1
2
1
2
3
A
A
CLICK
CLICK
2
1
2
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(24)
3
1
90° turn
2
1
2
90°
1
2
2
1
3
1
2
1
2
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(25)
Ekip UP
Sostituzione RATING PLUG per sganciatori Ekip UP
Replacement of the RATING PLUG for Ekip UP releases
Austausch der RATING PLUG für Ekip UP
Remplacement RATING PLUG pour Ekip UP
Sustitución RATING PLUG para Ekip UP
1
3
2
20° turn
Rimuovere Alimentazione Da Ekip Supply Prima Di Operare.
Remove Power Supply From Ekip Supply Before Operating
Die Stromversorgung Von Ekip Supply Entfernen, Bevor Irgendwelche Vorgänge Stattfinden.
Couper L'alimentation De Ekip Supply Avant D'intervenir.
Quitar La Alimentación De Ekip Supply Antes De Operar.
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(26)
6
4
5
1
2
1
2
90° turn
3
90°
2
3
1SDH002004A1001 - Rev. D
ABB
(27)
Nel caso di sostituzione con rating plug uguale al precedente non è richiesta una nuova installazione.
Nel caso di sostituzione con rating plug di valore diverso (comunque uguale o inferiore al valore di Iu dell'unità Ekip UP)
è necessario eseguire l'istallazione del rating plug come spiegato di seguito:
- Fornire alimentazione al modulo Ekip Supply
- Attendere che appaia la finestra di installazione rating plug a display e confermare con il comando "Installa".
- Verificare che non appaia alcun allarme su barra di diagnostica, non siano accesi led di warning o allarme e che il led (3) sia acceso.
- Se rimangono presenti warning consultare la lista allarmi sul manuale dell'unità EkiP UP.
If replacement involves a rating plug with the same value as the previous one, a new installation is not required.
If the value of the rating plate is different (but the same or less than the lu value of the Ekip UP), it must be installed as described
below:
- Provide external supply to Ekip Supply module
- Wait until the rating plug installation window appears on the display and confirm with the "Install" command.
- Make sure that no alarms appear on the diagnostics bar, that there are no warning or alarm leds on and that led (3) is on.
- Consult the list of alarms in the Ekip UP manual if warnings remain.
En cas de remplacement avec rating plug identique au précédent aucune nouvelle installation n'est requise.
En cas de remplacement d'un rating plug de valeur différente (dans tous les cas égale ou inférieure à la valeur de Iu du Ekip UP)
il faut effectuer l'installation du rating plug comme expliqué ci-dessous:
- Fournir l'alimentation à l’Ekip Supply
- Attendre l'affichage de la boîte de dialogue d'installation rating plug, et confirmer avec la commande "Installer".
- Vérifier qu'aucune alarme n'apparaisse sur la barre de diagnostic et que les voyants de warning ou d'alarme et que le voyant (3)
ne soient pas allumés.
- Si des alertes (warning) sont présentes consulter la liste alarmes sur le manuel du Ekip UP.
Bei Austausch mit einem Rating Plug, das dem vorherigen gleicht, ist keine neue Installation erforderlich.
Beim Austausch des Rating Plugs mit einem von anderem Wert (auf jeden Fall so groß oder kleiner als der Wert von Iu des
Ekip UP) ist es erforderlich, die Installation des Rating Plug vorzunehmen, so wie sie hier beschrieben wird:
- Ekip Supply mit Speisung versorgen
- Abwarten, bis das Installationsfenster des Rating Plugs auf dem Display erscheint und den Vorgang mit dem Befehl "Installieren"
bestätigen.
- Sicherstellen, dass auf dem Diagnostikbalken kein Alarm vorhanden ist und dass die Warning- oder Alarm-Leds nicht an sind und dass
die Led (3) an ist.
- Wenn Warning-Leds an bleiben im Handbuch des Ekip UP die Alarmliste nachlesen.
En el caso de sustitución con rating plug igual al anterior, no se requiere una nueva instalación.
Si se sustituye con rating plug de otro valor (pero siempre igual o inferior al valor de Iu del Ekip UP) es necesario efectuar la
instalación del rating plug como se expone a continuación:
- Dar alimentación al Ekip Supply
- Esperar que aparezca la ventana de instalación rating plug en la pantalla y confirmar con el mando "Instalar".
- Cerciorarse que no aparezca ninguna alarma en la barra de diagnóstico, que no esté encendido ningún led de advertencia o de
alarma y que el led (3) esté encendido.
- Si quedan leds de advertencia encendidos consultar el listado de alarmas en el manual del Ekip UP.
7
3
© Copyright 2017 ABB. All rights reserved.
www.abb.com
For more information please contact:
ABB S.p.A.
Via Pescaria, 5
24123 Bergamo - Italy
Phone: +39 035 395 111

Transcripción de documentos

Doc. N.° 1SDH002004A1001 - ECN000090588 - Rev. D Ekip UP MAIN UNIT Getting started Getting started Erste Schritte Guide de démarrage Guía de inicio Ekip UP Monitor, Protect, Protect+, Control, Control+ x4 Optional 1SDH002004A1003 x2 x9 Per ulteriori informazioni vedere: For further details consult: Für weitere Informationen siehe: Pour plus d'informations voir: Para más información véase: To be used with additional modules if door panel mounting 1SDM000116R0001 SEE PAGE 5 1SDH002004A1001 - Rev. D ABB 1 DIN-RAIL MOUNTING 2 DIN-RAIL MOUNTING 1SDH002004A1001 - Rev. D (2) ABB 5 AUX-TERMINAL MOUNTING DETAIL PANEL-DOOR TERMINAL FITTING (cables connected to rear of unit) DIN-RAIL TERMINAL FITTING (cables connected to front of unit) TRANSPARENT COVER REMOVAL 6 3 2 90° turn 1 1SDH002004A1001 - Rev. D (3) ABB 3 DOOR PANEL MOUNTING 4 DOOR PANEL MOUNTING 86.2 282.4 1SDH002004A1001 - Rev. D (4) ABB Ekip UP 2x 2x 2x 2x L1 L1 L2 L2 L3 L3 Ne Ne Vn . . V3 . . V2 . . V1 Sensori Corrente Current Sensor Stromsensoren Capteurs de courant Sensores de corriente 2000A 4000A 3/4 / / 1 / 4 1 1 400A 1600A / 3/4 / 1 / 4 1 1 4000A / / 3/4 / 1 4 1 1 N L3 L2 L1 N L3 L2 L1 L1 L1 1SDH002004A1001 - Rev. D (5) = L1 ABB Ne L3 L2 L1 Ne L3 L2 L3 L1 Cap cable L1 Yellow X White 2 . L2 . X X L3 . X X N . X X X 1 Optional 1SDH002004A1003 1SDH002004A1001 - Rev. D (6) ABB 1SDH002004A1001 - Rev. D (7) ABB 3P 3P 3P 1SDH002004A1001 - Rev. D (8) 4P 4P 4P ABB Con questa connessione, i valori di corrente saranno nulli. With this connection, current values will be null. Mit dieser Verbindung, die Strom werte sind null. Avec cette connexion, valeurs de courant seront nuls. Con esta conexión, valores de corriente serán nulos. 1SDH002004A1001 - Rev. D (9) ABB Ekip UP Cablaggio prese tensione Voltage socket wiring Verdrahtung der Spannungsabzapfungen Câblage prises tension Cableado tomas de voltaje 1SDH002004A1001 - Rev. D (10) ABB GRUPPO-M 1SDH002004A1001 - Rev. D (11) ABB Con questa connessione, i valori di corrente saranno nulli. With this connection, current values will be null. Mit dieser Verbindung, die Strom werte sind null. Avec cette connexion, valeurs de courant seront nuls. Con esta conexión, valores de corriente serán nulos. 1SDH002004A1001 - Rev. D (12) ABB Ekip UP Prove dielettriche Dielectric tests Dielektrische Prüfungen Essais diélectriques Pruebas dieléctricas PRIMA DI ESEGUIRE PROVE DIELETTRICHE RIMUOVERE IL MODULO EKIP MEASURING COME ILLUSTRATO IN FIGURARE MOVE THE EKIP MEASURING MODULE AS ILLUSTRATED IN THE FIGURE BEFORE PERFORMING DIELECTRIC TESTS VOR DER AUSFÜHRUNG DER DIELEKTRISCHEN PRÜFUNGEN DAS MODUL EKIP MEASURING AUSBAUEN, WIE IN DER ABBILDUNG ZU SEHENIST AVANT D'EFFECTUER DES ESSAIS DIÉLECTRIQUES ENLEVER LE MODULE EKIP MEASURING COMME ILLUSTRÉ DANS LA FIGURE ANTES DE EFECTUAR PRUEBAS DIELÉCTRICAS QUITAR EL MÓDULO EKIP MEASURING COMO SE VE EN LA FIGURA 2 3 1 Allentare viti Loosen screws Lockern Schrauben Desserrer vis Aflojar tornillos 4 DOPO AVER ESEGUITO LE PROVE DIELETTRICHE, RIMONTARE IL MODULO MEASURING COME ILLUSTRATO IN FIGURA. REASSEMBLE THE EKIP MEASURING MODULE AS ILLUSTRATED IN THE FIGURE AFTER HAVING PERFORMED DIELECTRIC TESTS. NACH DER AUSFÜHRUNG DER DIELEKTRISCHEN PRÜFUNGEN DAS MODUL EKIP MEASURING WIEDER EINBAUEN, WIE IN DER ABBILDUNG ZU SEHEN IST. APRÈS AVOIR EFFECTUER DES ESSAIS DIÉLECTRIQUES, REMOPNTER LE MODULE EKIP MEASURING COMME ILLUSTRÉ DANS LA FIGUREDES. PUÉS DE EFECTUAR LAS PRUEBAS DIELÉCTRICAS VOLVER A MONTAR EL MÓDULO MEASURING COMO SE VE EN LA FIGURA. N A4 L1 L3 L2 23 TU1 A1 B1 A2 B2 A3 B3 a1 b1 a2 b2 a3 b3 * E) VN VN X XV V3 V3 V2 V2 V1 V1 1 A1 K51 MEAS 1 Nm 1 2 3 1SDH002004A1001 - Rev. D Avvitare Screw Schrauben Visser Tornillo (13) Ekip Measuring XV X A4 ABB Ekip UP Prima di alimentare l’unità Ekip UP Before energizing the Ekip UP unit Vor der Spannungsversorgung des Geräts Ekip UP Avant d'alimenter l'unité Ekip UP Antes de alimentar la unidad Ekip UP 1 2 1 2 AWG 16-22 1SDH002004A1001 - Rev. D (14) ABB Ekip UP Inserimento moduli aggiuntivi Connection of additional modules Einbau von Zusatzmodulen Introduction de modules additionnels Inserción de módulos adicionales 1 1 20° turn NO! 2 3 2 2 3 1 MODULE SUPPLY MODULE Per ulteriori informazioni vedere manuale d’uso 1SDH002003A1001 Consult operation manual 1SDH002003A1001 for further details Für weitere Informationen siehe die Betriebsanleitung 1SDH002003A1001 Pour plus d'informations consulter le manuel d'utilisation 1SDH002003A1001 Para más información véase el manual de uso 1SDH002003A1001 1SDH002004A1001 - Rev. D (15) ABB Ekip UP Wizard HMI e verifica allarmi Alarm verification and HMI Wizard Wizard HMI und Alarmprüfung Wizard HMI et vérification alarmes Wizard HMI y verificación alarmas All'accensione Ekip UP mostra la finestra di Wizard, una procedura assistita per l'immediata regolazione di alcuni parametri: lingua, data, ora, tensione di impianto e password. A procedura ultimata la finestra non apparirà piu, a meno che sia resettata da Ekip Connect con comando “Reset Wizard”: in questo caso il Wizard sarà mostrato alla prima riaccensione utile. NOTA: per motivi di sicurezza ABB consiglia fortemente di modificare la password fin dal primo accesso e di conservarla con cura. Per ulteriori informazioni vedere manuale d’uso 1SDH002003A1001. When powered, Ekip UP displays the Wizard window, a user-friendly procedure for immediate adjustment of certain parameters: language, date, time, voltage of the installation and password. After the procedure has terminated, the window will no longer appear unless it is reset by Ekip Connect with the “Reset Wizard” command: in this case, Wizard will appear when the apparatus is powered-on the next time. NOTE: for security reasons, ABB strongly advises you to change the password right from the first access and to safeguard it with care. Consult operation manual 1SDH002003A1002 for further details. Beim Einschalten zeigt Ekip UP das Wizard-Fenster ein Verfahren mit Anleitung für die sofortige Einstellung einiger Parameter an: Sprache, Datum, Uhrzeit, Anlagenspannung und Passwort. Am Ende des Verfahrens erscheint das Fenster nicht mehr, es sei denn, es wird von Ekip Connect mit dem Befehl “Reset Wizard” zurückgestellt: In diesem Fall wird das Wizard bei der ersten nützlichen Wiedereinschaltung wieder zu sehen sein. ANM: Aus Sicherheitsgründen empfiehlt ABB dringend, das Passwort schon beim ersten Zugang zu ändern und es sorgfältig aufzubewahren. Für weitere Informationen siehe die Betriebsanleitung 1SDH002003A1003. Au moment de l'allumage Ekip UP la boîte de dialogue Wizard s'affiche, une procédure assistée pour le réglage immédiat de certains paramètres: langue, date, heure, tension d'installation et le mot de passe. Quand la procédure est terminée la boîte de dialogue ne s'affichera plus, à moins d'être réinitialisée par Ekip Connect avec la commande "Reset Wizard": Dans ce cas le Wizard sera affiché au premier allumage utile. REMARQUE: pour des raisons de sécurité ABB conseille fortement de modifier le mot de passe dès le premier accès et de le conserver soigneusement. Pour plus d'informations consulter le manuel d'utilisation 1SDH002003A1004. En el encendido el Ekip UP muestra la ventana de Wizard, un procedimiento asistido para el ajuste inmediato de algunos parámetros: idioma, fecha, hora, voltaje de instalación y contraseña. Finalizado el procedimiento la ventana ya no aparecerá, a menos que sea reseteada por Ekip Connect con mando “Reset Wizard”: en este caso el Wizard aparecerá en el primer reencendido útil. NOTA: por motivos de seguridad ABB aconseja vivamente modificar la contraseña desde el primer acceso y conservarla cuidadosamente. Para más información véase el manual de uso 1SDH002003A1005. 1SDH002004A1001 - Rev. D (16) ABB Ekip UP Ekip SIGNALLING 4K 1SDH002004A1001 - Rev. D (17) ABB *S): Rappresentazione ingressi e uscite come da fabbrica con 1 input di stato: - uscita O 01 collegata a bobina per l’apertura del CB/sezionatore; - uscita O 02 collegata a bobina (o motore) per la chiusura del CB/sezionatore; - ingresso I 01 collegato all’ingresso di stato (contatto chiuso equivale a stato CB=aperto). Per i limiti di funzionamento, le soluzioni di configurazione di O 02 e I 01 e la modifica di tutti gli altri input/output vedi manuale d’uso di Ekip UP, sezione dedicata al modulo 4K. Representation of inputs and outputs as from factory with 1 status input: - output O 01 connected to coil for opening CB/disconnector; - output O 02 connected to coil (or motor) for closing CB/disconnector; - input I 01 connected to status input (contact made is equivalent to CB status=open). Consult the Ekip UP operation manual in the section dedicated to module 4K for the operating limits, the configuration solutions for O 02 and I 01 and modification of all the other inputs/outputs Darstellung der werksmäßigen Ein- und Ausgänge mit 1 Statuseingang: - Ausgang O 01 mit Anschluss an Spule zum Ausschalten des Leistungsschalters/Trennschalters; - Ausgang O 02 mit Anschluss an Spule (oder Motor) zum Einschalten des Leistungsschalters/Trennschalters; - Eingang I 01 mit Anschluss an Statuseingang (geschlossener Kontakt entspricht Leistungsschalter=aus). Für die Betriebsgrenzwerte, die Konfigurationslösungen von O 02 und I 01 und die Änderung aller anderen Ein-/Ausgänge siehe die Betriebsanleitung von Ekip UP, Abschnitt für das Modul 4K. Représentations des entrée et sorties comme en usine avec 1 entrée d'état : - sortie O 01 reliée à la bobine d'ouverture du Disjoncteur/sectionneur ; - sortie O 02 reliée à la bobine (ou moteur) pour la fermeture du Disjoncteur/sectionneur ; - entrée I 01 reliée à l'entrée d'état (contact fermé équivaut à état Disjoncteur=ouvert). Pour les limites de fonctionnement, les solutions de configuration de O 02 et I 01 et la modification de toutes les autres entrées/sorties voir le manuel d'utilisation de Ekip UP, section dédiée au module 4K. Representación de las entradas y las salidas como definidas en fábrica, con 1 input de estado: - salida O 01 conectada a bobina para la apertura del interruptor/seccionador; - salida O 02 conectada a bobina (o motor) para el cierre del interruptor/seccionador; - entrada I 01 conectada en el input de estado (contacto cerrado equivale a estado del interruptor=abierto). Para conocer los límites de funcionamiento, las soluciones de configuración de O 02 y I 01 y la modificación de todas las restantes entradas/salidas, véase el manual de uso del Ekip UP, en la sección dedicada al módulo 4K. 1SDH002004A1001 - Rev. D (18) ABB Ekip UP Trip test da HMI HMI trip test Trip-Test von HMI Test de déclenchement de IHM Prueba de apertura desde HMI Test attuatori di apertura e chiusura NOTA: solo con Ekip UP versione Protect, Protect+ e Control+ - Connettere gli attuatori di apertura e chiusura dell’interruttore/ sezionatore a Ekip UP (vedi schema elettrico 1SDM000116R0001). Se necessaria una tipologia di collegamento diversa da quella di default richiamata alla pagina prcedente, fare riferimento al manuale d’uso di Ekip UP. - Porre l’interruttore/sezionatore in posizione di chiuso - Fornire alimentazione ausiliaria a Ekip UP e tensione nominale agli attuatori - Eseguire un test di apertura da menu (Test-Test Protection, comando Apri Unità) e verificare la corretta lettura del cambio stato (menu Informazioni-Unità digitale, parametro Stato Unità). - Ripetere il test eseguendo il comando di chiusura (Chiudi Unità). Test attuatori di apertura e chiusura Opening and closing actuator test NOTE: only with the Protect, Protect+ and Control+ version of Ekip UP - Connect the opening and closing actuators of the circuit-breaker/disconnector to Ekip UP (see circuit diagram 1SDM000116R0001). Refer to the Ekip UP operation manual if a different type of connection from the fault connection indicated on the previous page is required. - Set the circuit-breaker/disconnector to the closed position - Energize Ekip UP with an auxiliary power source and power the actuators with rated voltage - Perform an opening test from the menu (Test-Test Protection, Open Unit command) and make sure that the change of state reading is correct (Information-Digital Unit, Unit State parameter) Test der Aus- und Einschaltaktuatoren ANM.: nur mit Ekip UP Version Protect, Protect+ und Control+ - Die Aus- und Einschaltaktuatoren des Leistungsschalters/Trennschalters an Ekip UP anschließen (siehe Schaltbild 1SDM000116R0001). Wenn ein Anschlusstyp erforderlich ist, der nicht dem auf der vorherige Seite genannten Default-Typ entspricht, ist Bezug auf die Betriebsanleitung von Ekip UP zu nehmen. - Die Leistungsschalter/Trennschalter in die Ein-Position bringen - Ekip UP mit Hilfssteuerspannung und die Aktuatoren mit Bemessungsspannung versorgen - Vom Menü (Test-Test Protection, Befehl Schaltgerät ausschalten) her einen Ausschalttest ausführen und prüfen, dass die Ablesung des Zustandswechsels korrekt erfolgt (Menü Informationen-digitales Gerät, Parameter Zustand Schaltgerät). Test actionneurs d'ouverture et fermeture REMARQUE : seulement avec Ekip UP version Protect, Protect+ et Control+ - Connecter les actionneurs d'ouverture et de fermeture du disjoncteur/ sectionneur à Ekip UP (voir le schéma électrique 1SDM000116R0001). Si un type de raccordement différent est nécessaire que celui de default rappelé à la page précédente, faire référence au manuel d'utilisation de Ekip UP. - Placer le disjoncteur/sectionneur dans la position de fermé - Fournir l'alimentation auxiliaire à Ekip UP et une tension nominale aux actionneurs - Effectuer un test d'ouverture depuis le menu (Test-Test Protection, commande Ouvre Unité) et vérifier la lecture correcte du changement d'état (menu Informations-Unité numérique, paramètre Etat Unité). Prueba actuadores de apertura y cierre NOTA: solo con Ekip UP versión Protect, Protect+ y Control+ - Conectar los actuadores de apertura y cierre del interruptor/seccionador al Ekip UP (véase el esquema eléctrico 1SDM000116R0001). Si se hace necesaria una tipología de conexión distinta a la predefinida, mostrada en la página anterior, consultar el manual de uso del Ekip UP. - Poner el interruptor/seccionador en posición de cerrado - Dar alimentación auxiliar al Ekip UP y tensión nominal a los actuadores - Efectuar una prueba de apertura desde el menú (Test-Test Protection, mando Abrir Unidad) y verificar la lectura correcta del cambio de estado (menú InformacionesUnidad digital, parámetro Estado Unidad). 1SDH002004A1001 - Rev. D (19) ABB Ekip UP MANUALE UTENTE USER MANUAL BEDIENERANLEITUNG MANUEL UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO Per ulteriori informazioni vedere manuale d’uso 1SDH002003A1001 - www.abb.com/abblibrary/downloadcenter/ Consult operation manual 1SDH002003A1001 for further details Für weitere Informationen siehe die Betriebsanleitung 1SDH002003A1001 Pour plus d'informations consulter le manuel d'utilisation 1SDH002003A1001 Para más información véase el manual de uso 1SDH002003A1001 1SDH002004A1001 - Rev. D (20) ABB Ekip UP Sostituzione batteria per sganciatori Ekip UP Replacement of the battery for Ekip UP releases Austausch der Batterie für Auslöser Ekip UP Remplacement batterie pour déclencheurs Ekip UP Sustitución batería para relés Ekip UP 1 20° turn 2 3 Rimuovere Alimentazione Da Ekip Supply Prima Di Operare. Remove Power Supply From Ekip Supply Before Operating Die Stromversorgung Von Ekip Supply Entfernen, Bevor Irgendwelche Vorgänge Stattfinden. Couper L'alimentation De Ekip Supply Avant D'intervenir. Quitar La Alimentación De Ekip Supply Antes De Operar. A - Utilizzare esclusivamente batterie fornite da ABB, cod 1SDA074193R1 - Use only batteries supplied by ABB. Code 1SDA074193R1 - Ausschließlich die Batterien benutzen, die von ABB geliefert werden. Best.Nr. 1SDA074193R1 - Utiliser exclusivement des batteries fournies par ABB, Code 1SDA074193R1 - Utilizar exclusivamente baterías suministradas por ABB. Cód. 1SDA074193R1 La batteria va sostituita quando: - Appare il simbolo iTest ,accompagnato dalla scritta low battery The battery must be replaced when: - The iTest symbol appears, together with a message saying low battery Die Batterie ist in den folgenden Fällen auszutauschen: - Aus- das Symbol iTest erscheint in Begleitung der Meldung low battery La batterie doit être remplacée quand: - Le symbole iTest apparaît, accompagné par le message "low battery" Se deberá sustituir la batería cuando: - Aparece el símbolo iTest ,acompañado por el mensaje low battery 1SDH002004A1001 - Rev. D (21) ABB 1 TRANSPARENT COVER REMOVAL 2 1 90° 3 2 90° turn 1 2 2 1 3 3 1 1SDH002004A1001 - Rev. D 1 2 4 (22) ABB 4 4 3 2 1 2 1 5 5 CLICK A 2 A CLICK 6 1 2 1SDH002004A1001 - Rev. D (23) ABB 1 2 1 90° 3 2 90° turn 1 2 2 1 3 2 1 2 1SDH002004A1001 - Rev. D (24) 1 ABB Ekip UP Sostituzione RATING PLUG per sganciatori Ekip UP Replacement of the RATING PLUG for Ekip UP releases Austausch der RATING PLUG für Ekip UP Remplacement RATING PLUG pour Ekip UP Sustitución RATING PLUG para Ekip UP Rimuovere Alimentazione Da Ekip Supply Prima Di Operare. Remove Power Supply From Ekip Supply Before Operating Die Stromversorgung Von Ekip Supply Entfernen, Bevor Irgendwelche Vorgänge Stattfinden. Couper L'alimentation De Ekip Supply Avant D'intervenir. Quitar La Alimentación De Ekip Supply Antes De Operar. 1 20° turn 2 3 1SDH002004A1001 - Rev. D (25) ABB 4 5 1 2 6 3 2 3 1 90° 90° turn 2 1SDH002004A1001 - Rev. D (26) ABB 7 3 Nel caso di sostituzione con rating plug uguale al precedente non è richiesta una nuova installazione. Nel caso di sostituzione con rating plug di valore diverso (comunque uguale o inferiore al valore di Iu dell'unità Ekip UP) è necessario eseguire l'istallazione del rating plug come spiegato di seguito: - Fornire alimentazione al modulo Ekip Supply - Attendere che appaia la finestra di installazione rating plug a display e confermare con il comando "Installa". - Verificare che non appaia alcun allarme su barra di diagnostica, non siano accesi led di warning o allarme e che il led - Se rimangono presenti warning consultare la lista allarmi sul manuale dell'unità EkiP UP. (3) sia acceso. If replacement involves a rating plug with the same value as the previous one, a new installation is not required. If the value of the rating plate is different (but the same or less than the lu value of the Ekip UP), it must be installed as described below: - Provide external supply to Ekip Supply module - Wait until the rating plug installation window appears on the display and confirm with the "Install" command. - Make sure that no alarms appear on the diagnostics bar, that there are no warning or alarm leds on and that led (3) is on. - Consult the list of alarms in the Ekip UP manual if warnings remain. Bei Austausch mit einem Rating Plug, das dem vorherigen gleicht, ist keine neue Installation erforderlich. Beim Austausch des Rating Plugs mit einem von anderem Wert (auf jeden Fall so groß oder kleiner als der Wert von Iu des Ekip UP) ist es erforderlich, die Installation des Rating Plug vorzunehmen, so wie sie hier beschrieben wird: - Ekip Supply mit Speisung versorgen - Abwarten, bis das Installationsfenster des Rating Plugs auf dem Display erscheint und den Vorgang mit dem Befehl "Installieren" bestätigen. - Sicherstellen, dass auf dem Diagnostikbalken kein Alarm vorhanden ist und dass die Warning- oder Alarm-Leds nicht an sind und dass die Led (3) an ist. - Wenn Warning-Leds an bleiben im Handbuch des Ekip UP die Alarmliste nachlesen. En cas de remplacement avec rating plug identique au précédent aucune nouvelle installation n'est requise. En cas de remplacement d'un rating plug de valeur différente (dans tous les cas égale ou inférieure à la valeur de Iu du Ekip UP) il faut effectuer l'installation du rating plug comme expliqué ci-dessous: - Fournir l'alimentation à l’Ekip Supply - Attendre l'affichage de la boîte de dialogue d'installation rating plug, et confirmer avec la commande "Installer". - Vérifier qu'aucune alarme n'apparaisse sur la barre de diagnostic et que les voyants de warning ou d'alarme et que le voyant (3) ne soient pas allumés. - Si des alertes (warning) sont présentes consulter la liste alarmes sur le manuel du Ekip UP. En el caso de sustitución con rating plug igual al anterior, no se requiere una nueva instalación. Si se sustituye con rating plug de otro valor (pero siempre igual o inferior al valor de Iu del Ekip UP) es necesario efectuar la instalación del rating plug como se expone a continuación: - Dar alimentación al Ekip Supply - Esperar que aparezca la ventana de instalación rating plug en la pantalla y confirmar con el mando "Instalar". - Cerciorarse que no aparezca ninguna alarma en la barra de diagnóstico, que no esté encendido ningún led de advertencia o de alarma y que el led (3) esté encendido. - Si quedan leds de advertencia encendidos consultar el listado de alarmas en el manual del Ekip UP. For more information please contact: ABB S.p.A. Via Pescaria, 5 24123 Bergamo - Italy Phone: +39 035 395 111 © Copyright 2017 ABB. All rights reserved. 1SDH002004A1001 - Rev. D www.abb.com (27) ABB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

ABB Ekip UP Getting Started Getting Started

Tipo
Getting Started
Este manual también es adecuado para