Transcripción de documentos
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
04/2019
Four électrique
Elektrische oven
Horno eléctrico
961156
MO 45 K 009C
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................14
MANUAL DEL USUARIO..................................26
1
6
7
2
8
9
3
4
5
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
8
9
9
10
Installation
Avant la première utilisation
Utilisation de votre appareil
Cuisson au gril
D
Informations
pratiques
11
13
13
Entretien et nettoyage
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
• Cet appareil est
exclusivement destiné à
un usage domestique. Tout
autre usage (professionnel,
commercial, etc.) est exclu.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique et
analogue telles que :
- Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres
environnements de travail ;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
4
FR
- Les environnements de
type chambres d’hôtes.
• Avant de brancher votre
appareil, assurez-vous que
la tension électrique de
votre domicile corresponde à
celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Branchez toujours votre
a p p a re i l s u r u n e p r i s e
murale reliée à la terre.
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés de 8 ans et plus et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
ré d u i te s o u m a n q u a n t
d’expérience et de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent les
risques encourus.
Les enfants ne doivent pas • Lorsque vous débranchez
jouer avec l’appareil
le câble, tirez-le toujours au
niveau de la fiche, ne tirez
• Le nettoyage et l’entretien pas sur le câble luimême.
p a r l’ u s a g e r n e d o i ve n t
pas être effectués par des • Cet appareil n’est pas
enfants, sauf s’ils ont plus de d e s t i n é à ê t r e m i s e n
8 ans et qu’ils sont surveillés. fonctionnement au moyen
Maintenir l’appareil et son d’une minuterie extérieure
cordon hors de portée des o u p a r u n s y s t è m e d e
enfants de moins de 8 ans.
commande à distance
séparé.
• Si le câble d’alimentation
AVERTISSEMENT
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
L’appareil et ses
service après vente ou des
pièces accessibles
personnes de qualification
d e v i e n n e n t
similaire afin d’éviter un
c h a u d s e n co u r s
danger.
d’utilisation. Il
convient de prendre
•N’immergez pas
soin d’éviter de
l’ a p p a re i l ( p a r exe m p le
toucher les éléments
pour le nettoyer), le câble
chauffants. Les
d’alimentation ou la fiche
enfants de moins
dans l’eau ou tout autre
d e 8 a n s d o i ve n t
liquide.
être maintenus à
l’ é c a r t , à m o i n s
qu’ils ne soient
en permanence
surveillés.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Ne pas utiliser de produits
de nettoyage abrasifs ou de
grattoirs métalliques pour
nettoyer la paroi en verre de
la porte du four, car ceux-ci
sont susceptibles de rayer la
surface et d’entraîner le bris
de la paroi en verre.
• Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Il convient de veiller à ne
pas toucher les éléments
chauffants.
• Pour le nettoyage, n’utilisez
pas de nettoyeur à vapeur.
• Afin d’éviter tout risque de
surchauffe, l’appareil ne doit
pas être installé derrière une
porte décorative.
MISE EN GARDE
Les parties
accessibles peuvent
devenir chaudes au
cours de l’utilisation.
Il est recommandé
d’éloigner les
jeunes enfants.
MISE EN GARDE
S’assurer que
l’ a p p a re i l e st
déconnecté de
l’alimentation avant
d e re m p l a c e r l a
lampe pour éviter
tout risque de choc
électrique.
• Le four doit être placé contre
• Concernant les détails un mur. L’arrière du four doit
sur la façon de nettoyer les être placé contre un mur.
surfaces qui sont au contact
des denrées alimentaires, • En ce qui concerne les
référez-vous au paragraphe instructions de nettoyage de
l’appareil, référez-vous au
ci-après de la notice.
paragraphe ci-après de la
notice.
6
FR
Description de l’appareil
Liste des composants :
1 Grille
6 Bouton du thermostat
2 Plaque de cuisson
7 Bouton de sélection des fonctions
3 Poignée de la plaque de cuisson
8 Témoin d’alimentation
4 Porte en verre
9 Bouton de la minuterie
B
Français
Aperçu de l’appareil
5 Poignée de la porte
Description du produit
Boutons : bouton du thermostat, bouton de sélection des fonctions et bouton de la minuterie.
Grille : permet de faire griller ou de cuire, pour une cuisine traditionnelle dans des plats de
cuisson, ainsi que de charger la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson : permet de faire dorer et de rôtir divers aliments contenant de l’eau ou
libérant de l’eau ou de la graisse au cours de la cuisson.
Poignée de la porte : poignée froide pour éviter les brûlures.
Porte en verre : le verre trempé transparent vous permet de surveiller facilement la cuisson.
Spécifications techniques
Référence
MO45K009C
Tension
220 - 240 V~
Fréquence
50/60 Hz
Puissance
1 800 W
Capacité
45 l
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie !
MISE EN GARDE
Choc électrique !
• Ne placez jamais l’appareil
sous des placards ou à côté
d e r i d e a u x , d e p a ro i s d e
meubles ou d’autres objets
inflammables.
• Ne placez pas l’appareil
à proximité immédiate de
sources d’eau, comme des
éviers ou des lavabos, ni dans
des caves humides. Dans le cas
contraire, il existe un risque de
choc électrique.
• Assurez-vous de toujours
conserver, entre l’appareil
et les meubles suspendus,
plafonds, murs latéraux ou
surfaces semblables, une
distance minimale d’au moins
12 cm au-dessus de l’appareil
et de 12 cm sur les côtés. De
ce fait, l’appareil ne peut pas
être utilisé à l’intérieur de
placards, par exemple, ou de
structures similaires. Dans le
cas contraire, la ventilation
serait probablement
insuffisante pour l’appareil, ce
qui risquerait de provoquer un
incendie ou des dégâts.
• Installez toujours l’appareil
sur une surface qui résiste à la
chaleur. Si vous ne respectez
pas cette consigne, le risque
d’incendie ou de dégâts est
accru. La zone sous le fond
de l’appareil risque de se
décolorer et de s’abîmer. De
plus, s’il est placé sur une
s u r fa ce m o l le , l’ a p p a re i l
r i s q u e d e p ro v o q u e r d e s
dégâts permanents en raison
des traces de pression.
8
FR
• I n st a l le z l’ a p p a re i l s u r
une surface solide, plane et
qui résiste à la chaleur (par
exemple, un plan de travail
en acier inoxydable ou en
pierre naturelle, comme du
granite). Assurez-vous que la
ventilation autour de l’appareil
est suffisante.
• Poussez l’appareil contre
le mur, de sorte que le dos de
l’appareil soit face au mur.
Les cales d’espacement à
l’arrière doivent toucher le
mur. Assurez-vous que le mur
se compose d’un matériau qui
résiste à la chaleur, comme
du carrelage, de la pierre
naturelle ou du granite.
• Nettoyez toutes les pièces
de la manière décrite dans
la rubrique « ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ».
Retirez tous les matériaux d’emballage
autour de l’appareil et les éléments de
protection à l’intérieur des compartiments
de l’appareil.
Avant la première utilisation
• Enlevez tous les matériaux d’emballage
de l’appareil.
• Sortez tous les accessoires (grille, plaque,
poignées, rôtissoire) de l’appareil.
• Nettoyez le four et ses accessoires à l’aide
d’un chiffon humide, puis séchez-les.
• D é ro u le z co m p lè t e m e n t le co rd o n
d’alimentation, puis branchez-le dans une
prise électrique.
• Réglez le bouton de sélection des fonctions
sur
.
• Réglez le bouton de la minuterie sur
15 minutes pour faire fonctionner le four
à vide (sans nourriture ni accessoires)
pendant ce délai.
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Lorsque l’appareil est utilisé
pour la première fois, il peut
émettre une légère odeur et un
peu de fumée. Ce phénomène
e s t n o r m a l e t ce s s e t rè s
rapidement. Assurez-vous
d’utiliser l’appareil dans une
pièce bien ventilée.
• Réglez le bouton du thermostat sur 230°C.
Utilisation de votre appareil
• Tournez le bouton du thermostat dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
atteindre la température souhaitée.
• Tournez le bouton de sélection des
fonctions jusqu’à la position requise.
• Tournez le bouton de la minuterie dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
temps de cuisson souhaité.
• Le témoin d’alimentation s’allumera une
fois que la minuterie sera déclenchée et
s’éteindra quand le bouton de la minuterie
sera positionné sur « OFF ».
• À la fin du temps de cuisson, la minuterie
s’arrêtera automatiquement et une sonnerie
retentira.
• Si la cuisson est terminée avant la fin du
temps de cuisson réglé, replacez le bouton
de la minuterie sur « OFF » pour éteindre le
four.
• Lors de la première utilisation de ce four, il
est possible qu’une légère fumée se dégage
de l’appareil, ce qui est normal. Au bout de
5 à 15 minutes, la fumée disparaîtra.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est
recommandé de préchauffer le four pendant
environ 10 à 15 minutes.
• Une fois que la cuisson au gril est
terminée, replacez le bouton de la minuterie
et le bouton de sélection des fonctions sur
« OFF » pour éteindre le four.
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Cuisson au gril
• Tournez le bouton de sélection des fonctions sur « Résistance supérieure ».
• Placez le bouton de réglage de la température sur 230 °C.
• Réglez le bouton de la minuterie sur la durée souhaitée pour la cuisson au gril.
• Une fois que la cuisson au gril est terminée, replacez le bouton de la minuterie et le bouton
de sélection des fonctions sur « OFF » pour éteindre le four.
10
FR
Entretien et nettoyage
• Ne plongez pas l’appareil
d a n s l’ e a u . To u t e s l e s
s u r fa ce s p e u ve n t ê t re
nettoyées à l’aide d’un chiffon
propre et humide.
• Nettoyez le compartiment
intérieur avec un chiffon
propre et humide.
D
Français
Informations pratiques
• Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir avant de
• Si des taches apparaissent le nettoyer.
néanmoins, il est
recommandé d’utiliser du
savon.
• N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ni d’ustensiles
pointus pour nettoyer
l’appareil.
FR
11
Informations pratiques
Français
D
Problèmes
L’appareil ne fonctionne pas.
Le temps de cuisson des
aliments semble très long.
De la fumée et des odeurs
se dégagent lors de
l’utilisation.
Causes potentielles
Mesures correctives
La fiche n’est pas branchée
sur l’alimentation secteur.
Insérez la fiche dans une
prise de courant.
La prise est défectueuse.
Utilisez une autre prise
secteur.
L’appareil est défectueux.
Contactez le Service aprèsvente.
La porte en verre a été
ouverte fréquemment pour
vérifier la progression de la
cuisson.
N’ouvrez pas la porte en
verre plus souvent que
nécessaire.
La température n'a pas été
réglée correctement.
Vérifiez le réglage de la
température.
Il reste du détergent ou des
résidus de nourriture sur
les éléments chauffants.
Retirez les aliments de
l’appareil et poursuivez le
processus de cuisson en
laissant la porte en verre
ouverte, jusqu’à ce que la
fumée cesse.
Pour tout autre problème concernant votre appareil : contactez le Service après-vente.
En raison de l’amélioration constante des fonctionnalités et de la conception des produits,
nous nous réservons le droit d’apporter des modifications au produit sans notification
préalable.
12
FR
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
13
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k
gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
14
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
16
Veiligheidsvoorschriften
B
Overzicht van het
toestel
19
19
Beschrijving van het toestel
Technische beschrijving
C
Gebruik van het
toestel
20
21
21
22
Installatie
Vóór het eerste gebruik
Gebruik van uw toestel
Bereiding op de grill
Praktische informatie
23
25
25
Onderhoud en reiniging
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
15
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
G E L I E V E
D E Z E
I N S T R U C T I E S
AANDACHTIG TE LEZEN
ALVORENS HET TOESTEL
TE GAAN GEBRUIKEN EN
BEWAAR DEZE OM ER
LATER DINGEN IN OP TE
ZOEKEN.
• Dit toestel is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik
(professioneel, commercieel...)
is verboden. Gebruik het toestel
niet buiten.
• Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
- keukenhoeken voor winkelen kantoorpersoneel en andere
professionele omgevingen;
- Boerderijen;
- Klanten in hotels, motels
e n a n d e re re s i d e n t i ë le
omgevingen;
- Omgevingen van het type
chambre d'hôtes.
16
NL
• Alvorens de stekker in het
stopcontact te steken, dient u
zich ervan te vergewissen dat
de elektrische spanning bij u
thuis overeenkomt met diegene
die aangegeven wordt op het
typeplaatje van het toestel.
• Steek de stekker van uw
toestel steeds in een geaard
wandstopcontact.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar oud, alsook door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij instructies
gekregen hebben en begeleid
worden met het oog op het
veilige gebruik van dit toestel
en dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het toestel spelen.
• De reiniging en het onderhoud worden via een externe timer
mogen niet uitgevoerd worden of door een afzonderlijk
door kinderen behalve wanneer afstandsbedieningssysteem.
ze ouder zijn dan 8 jaar en
WAARSCHUWING
wanneer zij begeleid worden.
Bewaar het toestel en het snoer
Het toestel en de
buiten het bereik van kinderen
toegankelijke
jonger dan 8 jaar.
onderdelen worden
warm tijdens het
• Indien de voedingssnoer
gebruik. Vermijd
beschadigd is, dient deze
deze warme
vervangen te worden door de
onderdelen aan
fabrikant, de klantendienst of
te raken. Houd
bevoegde personen, om elk
k i n d e re n j o n g e r
risico uit te sluiten.
dan 8 jaar uit de
buurt, tenzij ze
• Dompel het toestel, het
voortdurend in
voedingssnoer of de stekker
d e g a te n wo rd e n
(bijvoorbeeld om het schoon te
gehouden.
maken) niet onder in water of
een andere vloeistof.
• Gebruik geen schurende
• Wanneer u het voedingssnoer schoonmaakproducten of
uit het stopcontact trekt, neemt metalen schrapers om de
u het vast bij de stekker en niet glazen deur van de ovendeur
schoon te maken, aangezien
bij de kabel zelf.
dit het oppervlak zou kunnen
• Dit toestel is niet bestemd b e k ra ss e n w a a rd o o r d e
om in werking gesteld te glazen wand zou kunnen
breken.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
17
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Tijdens het gebruik
wordt het toestel erg
warm. Let erop dat u de
verwarmingselementen niet
aanraakt.
•G e b r u i k
g e e n
stoomreiniger om het toestel
schoon te maken.
• Om het risico op
oververhitting uit te sluiten
mag het toestel niet
geïnstalleerd worden achter
een decoratieve deur.
WAARSCHUWING
De toegankelijke
delen kunnen warm
worden tijdens het
gebruik. We raden
aan jonge kinderen
uit de buurt te
houden.
WAARSCHUWING
Controleer of
het toestel van
de elektriciteit
losgekoppeld is
vooraleer u de
lamp vervangt,
om elektrische
schokken te
vermijden.
• Wat de informatie over
hoe de oppervlakken
schoonmaken die in
contact komen met
voedingsmiddelen betreft,
raadpleegt u de paragraaf • Wat de instructies voor de
verderop in deze handleiding. reiniging van het apparaat
betreft, raadpleeg de
• De oven dient tegen een onderstaande paragraaf.
muur geplaatst te worden. De
achterkant van de oven dient
tegen een muur geplaatst te
worden.
18
NL
Beschrijving van het toestel
Lijst met onderdelen:
1 Rooster
6 Knop van de thermostaat
2 Bakplaat
7 Keuzeknop functies
3 Handvat van de bakplaat
8 Controlelampje voor de voeding
4 Glazen deur
9 Knop van de timer
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
5 Handvat van de deur
Productbeschrijving
Knoppen: knop van de thermostaat, keuzeknop van de functies en knop van de timer.
Rooster: maakt het mogelijk te grillen of bakken, van traditionele gerechten en de
ovenschalen kunnen erop worden geplaatst.
Bakplaat: maakt het mogelijk verschillende voedingsmiddelen die water bevatten of waarbij
water of vet vrijkomt tijdens de bereiding te laten bruinen en braden.
Handvat van de deur: koud handvat om brandwonden te vermijden.
Glazen deur: dankzij het gehard doorzichtig glas kunt u de bereiding makkelijk volgen.
Technische beschrijving
Referentie
MO45K009C
Spanning
220-240 V~
Frequentie
50/60 Hz
Vermogen
1 800 W
Capaciteit
45 l
NL
19
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie
WAARSCHUWING
Risico op brand!
WAARSCHUWING
Elektrische schok!
• Plaats het toestel nooit onder
kasten of naast gordijnen of
wanden van meubels of andere
brandbare voorwerpen.
• Plaats geen toestel in de
onmiddellijke omgeving
v a n w a t e r b ro n n e n , z o a l s
gootstenen en wastafels, of
in vochtige kelders. In het
tegengestelde geval bestaat
er een risico op elektrische
schokken.
• Zorg ervoor dat u steeds
m i n sten s 1 2 c m b ove n e n
naast het toestel bewaart
tussen het toestel en de
h a n g m e u b e le n , p l a fo n d s ,
z i j m u re n o f g e l i j k a a rd i g e
oppervlakken. Bijgevolg
kan het toestel niet gebruikt
worden in kasten, bijvoorbeeld
of gelijkaardige structuren.
In het tegengestelde geval
is er waarschijnlijk te weinig
ventilatie voor het toestel,
waardoor er risico op brand of
schade ontstaat.
• Installeer het toestel steeds
op een oppervlak dat bestand
is tegen de warmte. Wanneer u
dit advies niet naleeft, bestaat
er een groter risico op brand
of schade. De zone onder de
onderkant van het toestel kan
verkleuren en beschadigd
worden. Wanneer het toestel
bovendien op aan zachte
ondergrond wordt geplaatst,
kan het toestel permanente
s c h a d e ve ro o r z a ke n d o o r
druksporen.
20
NL
• Installeer het toestel
op een stevig, vlak en
warmtebestendig oppervlak
(bijvoorbeeld een werkblad in
roestvrij staal of natuursteen,
zoals graniet). Controleer of
er voldoende ventilatie is rond
het toestel.
• Duw het toestel tegen de
muur zodat de achterkant van
het toestel tegen de muur
staat. De wiggen aan de
achterkant dienen de muur
te raken. Controleer of de
muur bestaat uit materialen
die bestand zijn tegen de hitte,
zoals tegels, natuursteen of
graniet.
• Maak alle onderdelen
schoon zoals beschreven wordt
in de rubriek 'ONDERHOUD EN
REINIGING'.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen van
het toestel en de beschermingsmiddelen in
de compartimenten van het toestel.
Gebruik van het toestel
C
• Stel de knop van de timer in op 15 minuten
om de oven leeg te laten werken (zonder
voedsel of accessoires) gedurende deze
duur.
Nederlands
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen van
het toestel.
• Haal alle accessoires (rooster, plaat,
handvatten, grill) uit het toestel.
• Maak de oven en de accessoires schoon
met een vochtige doek en wrijf vervolgens
droog.
• Rol het voedingssnoer volledig af en steek
het vervolgens in een stopcontact.
• Stel de keuzeknop van de functies
in op
.
OPGELET
Wanneer het toestel voor de
eerste keer wordt gebruikt kan
een lichte geur en een beetje
rook ontstaan. Dit fenomeen
is normaal en stopt snel. Zorg
ervoor dat u het toestel in
een goed verluchte ruimte
gebruikt.
• Stel de knop van de thermostaat
in op 230°C.
Gebruik van uw toestel
• Draai de knop van de thermostaat in
wijzerzin tot de gewenste temperatuur
bereikt werd.
• Draai keuzeknop van de functies op de
gewenste stand.
• Draai de knop van de timer in wijzerzin op
de gewenste bereidingstijd.
• Het controlelampje voor de voeding gaat
branden eens de timer ingeschakeld werd
en dooft wanneer de knop van de timer op
'OFF' staat.
• Op het einde van de bereidingstijd stopt
de timer automatisch en weerklinkt er een
geluid.
• Indien de bereiding klaar is vooraleer de
ingestelde bereidingstijd verstreken is, zet u
de knop van de timer opnieuw op 'OFF' om
de oven uit te schakelen.
• Bij het eerste gebruik van deze oven kan
er een lichte rook ontstaan, dat is normaal.
De rook zal na 5 à 15 minuten verdwijnen.
• Om de beste resultaten te verkrijgen
raden we aan de oven gedurende ongeveer
10 tot 15 minuten voor te verwarmen.
• Eens de bereiding op de grill klaar is,
plaatst u de knop van de timer en de
keuzeknop van de functies op 'OFF' om de
oven uit te schakelen.
NL
21
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Bereiding op de grill
• Draai de keuzeknop van de functies op 'Weerstand bovenaan'.
• Zet de knop voor het regelen van de temperatuur op 230 °C.
• Zet de knop van de timer op de gewenste duur voor de bereiding op de grill.
• Eens de bereiding op de grill klaar is, zet u de knop van de timer en de keuzeknop van de
functies terug op 'OFF' om de oven uit te schakelen.
22
NL
Onderhoud en reiniging
• Dompel het toestel
n o o i t o n d e r i n w a t e r.
Alle oppervlakken kunnen
gereinigd worden met een
schone en vochtige doek.
• Reinig de binnenzijde van
het compartiment met een
schone en vochtige doek.
D
Nederlands
Praktische informatie
• Schakel het toestel uit en
laat het afkoelen vooraleer
• Gebruik zeep indien er het schoon te maken.
toch vlekken verschijnen.
•G e b r u i k
g e e n
schuurmiddelen of scherpe
voorwerpen om het toestel
te reinigen.
NL
23
Nederlands
D
Praktische informatie
Problemen
Het toestel werkt niet.
De bereidingstijd van de
voedingsmiddelen lijkt erg
lang.
Tijdens het gebruik ontstaat
er rook en geuren.
Mogelijke oorzaken
Corrigerende maatregelen
De stekker is niet
aangesloten op de
netspanning.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De stekker is defect.
Gebruik een ander
stopcontact.
Het toestel is defect.
C o n t a c t e e r
klantendienst.
De glazen deur werd
regelmatig geopend om
de vooruitgang van de
bereiding te controleren.
Open de glazen deur niet
vaker dan nodig.
De temperatuur werd niet
correct ingesteld.
C o n t r o l e e r
d e
temperatuurinstelling.
Er is detergens
of voedselresten
a c h te rg e b leve n o p d e
verwarmingselementen.
Haal het voedsel uit
het toestel en zet het
bereidingsproces verder
terwijl u de deur openlaat,
tot de rook stopt.
d e
Voor elk ander probleem met uw toestel: Contacteer de klantendienst.
Omwille van de voortdurende verbetering van de functionaliteiten en het ontwerp van de
producten behouden wij ons het recht voor zonder voorgaande waarschuwing wijzigingen
aan te brengen aan het toestel.
24
NL
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
NL
25
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le g a ra n t i z a n u n a fa c i l i d a d d e u s o , u n
re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
26
ES
Índice
28
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
31
31
Descripción del aparato
Descripción técnica
C
Utilización del
aparato
32
33
33
34
Instalación
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Utilización del aparato
Cocción con el gratinador
Información práctica
35
37
37
Mantenimiento y limpieza
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
27
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
LEA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL APARATO
Y CONSÉRVELAS PARA
PODER CONSULTARLAS
MÁS ADELANTE.
- Los entornos como
alojamientos rurales.
• Antes de enchufar el
aparato, compruebe que
la tensión eléctrica de su
domicilio corresponde a
la indicada en la placa de
• Este aparato está destinado características del aparato.
exclusivamente a un uso
doméstico. Cualquier otro • E n c h u f e s i e m p r e s u
uso (profesional, comercial, aparato a una toma mural
etc.) queda excluido. No con toma de tierra.
utilizar en el exterior.
• Este aparato no puede ser
• Este aparato está diseñado utilizado por niños menores
para un uso doméstico o de 8 años, ni por personas
con sus capacidades físicas,
similar, tal y como:
- Las cocinas de personal s e n s o r i a le s o m e n ta le s
de tiendas, oficinas y otros reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
entornos de trabajo;
la experiencia necesarios,
- Las granjas;
- Los clientes de hoteles, a m e n o s q u e e s t é n
moteles y otros ambientes supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
de tipo residencial;
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
28
ES
Los niños no deben jugar con • Cuando desenchufe el
este aparato
cable de alimentación, tire
siempre directamente de la
• L a l i m p i e z a y e l clavija y nunca del cable.
mantenimiento no deben ser
efectuados por niños, excepto • E l a p a r a t o n o p u e d e
si tienen más de 8 años y se ponerse en funcionamiento
encuentran bajo vigilancia. mediante un temporizador
Mantenga el aparato y su externo ni un sistema de
cable fuera del alcance de mando a distancia aparte.
los niños menores de 8 años.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
remplazado por el fabricante,
su servicio de postventa o
una persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
• No sumerja el aparato
(para limpiarlo por ejemplo),
el cable de alimentación ni el
enchufe en agua ni cualquier
otro líquido.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
E l a p a ra t o y s u s
piezas accesibles se
calientan durante
su uso. Conviene
tener cuidado y no
tocar los elementos
calefactores. Los
niños menores
de 8 años deben
m a n t e n e rs e
alejados, a
menos que estén
constantemente
vigilados.
ES
29
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• N o u t i l i ce p ro d u c to s
de limpieza abrasivos o
rascadores metálicos para
limpiar la pared de vidrio de
la puerta del horno, ya que
podrían rayar la superficie
y romper la superficie del
vidrio.
• El aparato se calienta
durante su utilización. Tenga
cuidado de no tocar los
elementos calefactores.
• Para la limpieza, no utilice
limpiadores a vapor.
ADVERTENCIA
L a s
p a r t e s
accesibles pueden
calentarse durante
el funcionamiento.
Se recomienda
mantener alejados
a los niños.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que
el aparato esté
desenchufado de la
toma de corriente
antes de cambiar la
lámpara para evitar
cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
• Para evitar cualquier riesgo
de sobrecalentamiento, el
aparato no debe instalarse
detrás de una puerta
decorativa.
• El horno debe estar
colocado contra una pared.
• Consulte más adelante La parte trasera del horno
e l p á r r a f o « l i m p i e z a y debe estar colocada contra
m a n t e n i m i e n t o » p a r a una pared.
conocer más detalles sobre
cómo limpiar las superficies •En cuanto a las instrucciones
q u e s e e n c u e n t r a n e n de limpieza del dispositivo,
co n ta c to co n p ro d u c to s co n s u l te l a s s i g u i e n te s
alimenticios.
partes del manual.
30
ES
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
Lista de componentes:
1 Rejilla
6 Botón del termostato
2 Bandeja de cocción
7 Tecla de selección de programas
3 Asa de la bandeja de cocción
8 Indicador luminoso de alimentación
4 Puerta de vidrio
9 Botón del temporizador
5 Tirador de la puerta
Descripción del producto
Botones: botón del termostato, botón de selección de las funciones y botón del temporizador.
Rejilla: permite asar o cocinar, en una cocina tradicional en platos de cocción, así como
cargar la bandeja de cocción.
Bandeja de cocción: permite dorar y tostar diversos alimentos que contengan agua o liberen
agua o grasa durante la cocción.
Tirador de la puerta: tirador que permanece frío para evitar las quemaduras.
Puerta de vidrio: el vidrio templado transparente le permite controlar fácilmente la cocción.
Descripción técnica
Referencia
MO45K009C
Voltaje
220-240 V ~
Frecuencia
Potencia
Capacidad
50/60 Hz
1800 W
45 l
ES
31
Español
C
Utilización del aparato
Instalación
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
ADVERTENCIA
¡Descarga eléctrica!
• No coloque nunca el aparato
b a j o a r m a r i o s o ce rc a d e
cortinas, paredes de muebles
u otros objetos inflamables.
• No coloque el aparato cerca
de fuentes de agua, como
fregaderos o lavabos, ni en
bodegas húmedas. En caso
contrario, existe riesgo de
descarga eléctrica.
• Asegúrese de conservar
siempre, entre su aparato y
los muebles colgados, techos,
paredes laterales o superficies
s i m i l a re s , u n a d i s t a n c i a
mínima de al menos 12 cm
por encima del aparato y de
12 cm por los lados. Por ello,
el aparato no puede utilizarse
en el interior de armarios,
por ejemplo, o de estructuras
similares. En caso contrario, la
ventilación sería insuficiente
para el aparato y podría
provocar un incendio o daños
graves.
• Instale siempre el aparato
en una superficie resistente
al calor. Si no respeta estas
instrucciones, el riesgo de
incendios o de daños es mayor.
La zona bajo el fondo del
aparato podría perder el color
o dañarse. Además, si está
colocado en una superficie
b l a n co , e l a p a ra to p o d r í a
provocar daños permanentes
debido a las marcas que dejan
las patas.
32
ES
• Instale el aparato en una
superficie sólida, plana
y resistente al calor (por
ejemplo, una encimera de acero
inoxidable o de piedra natural
como el granito). Asegúrese
de que la ventilación alrededor
del aparato sea suficiente.
• Empuje el aparato contra la
pared de forma que la parte
trasera quede frente a esta.
Las cuñas de separación de
la parte trasera deben tocar
la pared. Asegúrese de que
la pared está fabricada con
materiales resistentes al calor,
como azulejos, piedra natural o
granito.
• Limpie todas las piezas de
la forma descrita en la sección
«Limpieza y mantenimiento».
Retire todos los materiales del embalaje
alrededor del aparato y los elementos
d e p ro t e cc i ó n e n e l i n t e r i o r d e lo s
compartimentos del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
• Quite todo el material del embalaje del
aparato.
• Extraiga todos los accesorios (rejilla,
bandeja, asas, espetón) del aparato.
• Limpie el horno y sus accesorios con un
paño húmedo y, luego, séquelo.
• Desenrolle completamente el cable de
alimentación y, luego, enchúfelo en una
toma eléctrica.
• Ajuste el botón de selección de las
funciones en
.
• Ajuste el botón del temporizador en 15
minutos para poner el horno a funcionar en
vacío (sin comida ni accesorios) durante ese
tiempo.
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Cuando utilice el aparato por
primera vez, puede desprender
un ligero olor y un poco de
humo. Esto es normal y cesa
rápidamente. Asegúrese de
utilizar el aparato en una
habitación bien ventilada.
• Ajuste el botón del termostato en 230 °C.
Utilización del aparato
• Gire el botón del termostato en el sentido
de las agujas de un reloj hasta alcanzar la
temperatura deseada.
• Gire el botón de selección de las funciones
hasta la posición requerida.
• Gire el botón del temporizador en el
sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar
el tiempo de cocción deseado.
• El indicador de alimentación se encenderá
cuando se active el temporizador y se
apagará cuando el botón del temporizador
esté colocado en «OFF».
• Una vez que finaliza el tiempo de cocción, el
temporizador se detendrá automáticamente
y sonará un pitido.
• Si la cocción finaliza antes del final del
tiempo de cocción preajustado, vuelva a
colocar el botón del temporizador en «OFF»
para apagar el horno.
• Cuando utilice el horno por primera
vez, es posible que desprenda un poco
de humo, no se preocupe, es normal.
Después de 5 o 15 minutos, el humo
desaparecerá.
• Para obtener mejores resultados, se
recomienda precalentar el horno durante al
menos 10 o 15 minutos.
• Una vez que la cocción con el gratinador
haya finalizado, vuelva a colocar el botón del
temporizador y el botón de selección de las
funciones en la posición «OFF» para apagar
el horno.
ES
33
C
Utilización del aparato
Español
Cocción con el gratinador
• Gire el botón de selección de funciones hasta la Resistencia superior.
• Coloque el botón de ajuste de la temperatura en 230 ºC.
• Ajuste el botón del temporizador en la duración deseada para la cocción.
• Una vez que la cocción con el gratinador haya finalizado, vuelva a colocar el botón del
temporizador y el botón de selección de las funciones en la posición «OFF» para apagar el
horno.
34
ES
Mantenimiento y limpieza
• No sumerja jamás
el aparato en el agua.
Todas las superficies pueden
limpiarse con un paño limpio
y húmedo.
• Limpie el compartimento
interior con un paño limpio y
húmedo.
D
Español
Información práctica
• Detenga el aparato y
deje que se enfríe antes de
• Si hay muchas manchas, limpiarlo.
utilice jabón.
• No utilice limpiadores
abrasivos ni utensilios
con punta para limpiar el
aparato.
ES
35
Información práctica
Español
D
Problemas
El aparato no funciona.
El tiempo de cocción de
los alimentos parece muy
largo.
Cuando usa el aparato, este
desprende olores y humo.
Posibles causas
Medidas correctivas
El enchufe no está
enchufado en la toma
eléctrica.
Enchufe el aparato a una
toma de corriente.
La toma es defectuosa.
Utilice otra toma de
corriente.
El dispositivo está
defectuoso.
Contacte el servicio de
postventa.
La puerta de vidrio se ha
abierto con frecuencia para
comprobar la progresión de
la cocción.
No abra la puerta de vidrio
demasiado a menudo.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Compruebe el ajuste de la
temperatura.
Quedan restos de
detergente o comida en los
elementos calefactores.
Retire los alimentos del
aparato y continúe con la
cocción dejando la puerta
un poco abierta hasta que el
humo deje de salir.
Para cualquier otro problema relativo al aparato. Contacte con el servicio de postventa.
Debido a la mejora constante de las funcionalidades y del diseño de nuestros productos,
nos reservamos el derecho de aportar modificaciones sin notificación previa.
36
ES
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de
residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
ES
37