Hunter Fan 21877 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalão
44234 03/11/2015
English
Español
Portugês
2
Antes de la instalación y uso de este producto, por favor lea este
instructivo y consérvelo para futuras consultas.
Antes da instalação e uso deste produto, por favor leia este
manual e guarde-o para futura referência.
Before installation and usage of this product, please read this
manual and keep it for future reference.
EnglishEspañolPortugês
3
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 4
Using is Manual ................................................................................................................................................................................................................................................................ 6
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 8
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................36
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 4
Uso de este Manual .............................................................................................................................................................................................................................................................. 6
Instalación .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 8
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................36
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 4
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 6
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 8
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................36
English
Español
Portugês
4
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5
x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente)
• Identificar e fazer a ligação de fios elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
EnglishEspañolPortugês
5
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
English
Español
Portugês
6
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na
instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções
foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e
eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
SAE 7/16" Socket
Wrench
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico
con broca de 3,5
mm o broca para
mampostería*
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda tipo
Phillips
Chave de fenda plana
Furadeira com broca de
3,5 mm pol. ou broca
para alvenaria*
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
Llave de cubo de SAE
7/16”
SAE 7/16“ Arranco de
Tomada
English
Español Portugês
7
WARNING!
To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and
associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as
a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician and not attempt to install the fan.
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert
foreign objects between rotating blades.
The fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the floor.
The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance.
To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use
only the hardware supplied.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This product is not intended to be used by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are different or
diminished, or lack of experience or knowledge, unless such persons receive training or work under supervision of a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure they do not use the devices as a toy.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos
que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de
apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso.
El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para
el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas
instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con el artefacto.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
AVISO!
Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores
da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente
e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral.
Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações
elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador.
Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador.
Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso.
O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na
garantia.
• Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas
instruções, e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Este produto não é intencionado para ser usado por pessoas (incluindo crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja diferente ou
diminuída, ou com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tais pessoas recebam treinamento ou trabalhem sob a supervisão de
uma pessoa responsável por sua segurança.
Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não usem este dispositivo como um brinquedo.
English
Español Portugês
8
Fan Mounting Options
There are three different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m (8 pies) o más altos.
>2,13 m
2,4 m
Opções de Montagem do Ventilador
Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de
teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
9
English
Español Portugês
Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,4 m high
and fits closely to the ceiling.
El montaje empotrado se emplea cuando el techo es menor que
2,4 m (8 pies) y se ajusta estrechamente al techo.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled
ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor
que 2,4 m e fica ajustada bem próxima ao teto.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em
arco ou inclinados.
<2,4 m
>2,13 m
>2,13 m
English
Español Portugês
10
If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows
pointing toward the ceiling peak.
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las
flechas apuntando hacia el punto más alto del techo.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto com as
setas apontando na direção do ponto mais alto do teto.
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
Para tetos que não sejam de concreto:
Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando
a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa.
1
11
English
Español Portugês
2
3
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para
madera [b].
[b]
[a]
Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos
circulares da placa de teto [b].
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos
para madeira [b].
[a]
[b]
English
Español Portugês
12
4 5
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas
con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos
para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de
techo [a] al techo.
Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b].
Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas
com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para
madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto
[a] ao teto.
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
13
English
Español Portugês
If you are using a standard or angle mounting style, follow steps 6
then skip to step 8. If you are using a flush mounting style, follow
steps 7 before proceeding to step 8.
Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga
los pasos 6 y avance hasta el paso 8. Si está utilizando un tipo de
montaje empotrado, siga los pasos 7 antes de avanzar al paso 8.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not
lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires
on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use
foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating
on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from
unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
¡
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor,
no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres.
Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto
del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use
espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo
tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este
recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje,
no retire el tubo.
Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em
ângulo, siga os passos de 6 e então passe para o passo 8. Se você
está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passos de 7
antes de passar para o passo 8.
AVISO!
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor,
não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar
danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie
o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma
para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial
sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja
desenroscada. Após a montagem, não remova a haste.
English
Español Portugês
14
6
7
For standard or angle mounting:
Insert the downrod through the canopy [a]. Feed the wires from
the fan through the downrod [b]. Screw the pipe into the fan
motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. reads on
the pipe may be visible after tightening, this is normal.
To assemble the housing to the hanger adapter, align the three
raised tabs on the hanger adapter [a] with the three narrow
notches in the top housing [b]. Make certain the housing sits flat
on the adapter. Install three (3) assembly screws [c] and tighten
them securely.
Para montaje estándar o en ángulo:
Introduzca la varilla a través de la campana [a]. Pase los alambres
del ventilador a través de la varilla [b]. Enrosque el tubo en el
motor del ventilador [c] hasta que esté ajustado y luego apriete
el tornillo de ajuste [d]. La rosca en el tubo puede ser visible
después del apriete; esto es normal.
Para montar la caja al adaptador de suspensión, alinee las tres
lengüetas elevadas en el adaptador de suspensión [a] con las
tres muescas estrechas en la caja superior [b]. Asegúrese que
la caja se asiente completamente en el adaptador. Instale tres
tornillos de montaje [c] (3) y apriételos firmemente.
Para montagem padrão ou em ângulo:
Atarraxe a haste no motor do ventilador [c] até que fique
apertada, em seguida aperte o parafuso de fixação [d]. É normal
que algumas roscas da haste fiquem visíveis depois do aperto.
Para montar a estrutura no adaptador de suporte, alinhe as três
abas elevadas do adaptador de suporte [a] com as três fendas
estreitas na parte superior da unidade [b]. Certifique-se de que
a unidade esteja assentada adequadamente no adaptador. Instale
três (3) parafusos de montagem [c] e aperte-os firmemente.
[d]
[a]
[a]
[b]
[b]
[c]
[c]
15
English
Español Portugês
8
Raise the fan and place the hook on the ceiling plate [a]
through one of the round holes in the rim [b].
Levante el ventilador y coloque el gancho en la placa de
techo [a] a través de uno de los agujeros redondos [b] en
el borde.
Levante o ventilador e coloque o gancho na placa de teto
[a] através de um dos furos redondos localizado na borda
[b].
[a]
[b]
[d]
[d]
For flush mounting:
Remove the setscrew [a].
Feed the wires from the fan through the low profile washer [b]
and the canopy [c]. Place the low profile washer (lip down) into
the canopy. Be sure the green ground wire is pointing up toward
the ceiling. Align the holes in the washer with the holes in the
adapter. Assemble securely with three low profile screws [d].
Pase los alambres del ventilador a través de la arandela de perfil
bajo [b] y la campana [c]. Coloque la roseta de perfil bajo (labio
abajo) en la campana. Asegúrese de que el conductor verde de
tierra esté señalando hacia el techo.Alinee los agujeros en la
arandela con los agujeros en el adaptador. Ensamble firmemente
con tres tornillos de perfil bajo [d].
Para montagem nivelada:
Remova o parafuso de fixação [a].
Passe a fiação do ventilador através da arruela para baixo
acabamento [b] e da canopla [c]. Coloque a arruela para baixo
acabamento (borda para baixo) na canopla. Certifique-se de que
o fio terra verde está apontando para cima em direção ao teto.
Alinhe os furos na arruela com os furos no adaptador. Monte de
forma segura com três parafusos para baixo acabamento [d].
[a]
[b]
[c]
[a]
[d]
9
English
Español Portugês
16
11
10
If you want to control two or more remote-controlled fans using
separate remotes, adjust the dipswitch settings in each remote so
that it matches only the fan you wish to control.
Si desea controlar dos o más ventiladores con control remoto
utilizando controles separados, ajuste los valores del interruptor
DIP de cada control remoto para que corresponda sólo al
ventilador que desea controlar.
If you want to control two or more remote-controlled fans using
the same remote, adjust the dipswitch settings in each remote so
that they match both fan receivers you wish to control.
Si desea controlar dos o más ventiladores con control remoto
utilizando el mismo control, ajuste los valores del interruptor
DIP de cada control remoto para que corresponda a todos los
receptores de los ventiladores que desea controlar.
®
®
®
Se deseja controlar dois ou mais ventiladores por controle
remoto usando controles separados, ajuste as configurações do
dipswitch em cada remoto de forma que corresponda apenas ao
ventilador que deseja controlar.
Se deseja controlar dois ou mais ventiladores por controle
remoto usando o mesmo controle, ajuste as configurações do
dipswitch em cada remoto de forma que correspondam a ambos
os receptores do ventilador que deseja controlar.
17
English
Español Portugês
12
WARNING!
Before you change settings, make sure that the battery is not
installed in the remote.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de cambiar los valores, asegúrese de que la batería no está
instalada en el control remoto.
Matching Jumpers [a].
Non-Matching Jumpers [b].
Interruptores ajuste de los puentes [a].
Interruptores ajuste de los no puentes [b].
AVISO!
Antes de alterar as configurações, certifique-se de que a bateria não
esteja instalada no controle remoto.
Jumpers correspondentes [a].
Jumpers não correspondentes [b].
English
Español Portugês
18
13
Place the receiver [a] inside the canopy [b], making sure that
the jumpers and the oval shaped holes in the bottom of the
receiver are facing down toward the bottom of the canopy.
Coloque el receptor [a] dentro de la campana [b], asegurándose
que los puentes y los agujeros ovalados en el fondo del receptor
estén hacia abajo orientados hacia el fondo de la campana.
Coloque o receptor [a] no interior da canopla [b], certificando-
se de que os jumpers e os furos ovais na parte inferior do receptor
estejam voltados para a parte inferior da canopla.
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by
turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall
switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service
panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical
codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician.
¡
ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador,
desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede
bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de
seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado.
AVISO!
Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador
interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos
à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você
não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente
e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação
elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se
você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de
um eletricista qualificado.
[a]
[b]
19
English
Español Portugês
14 15
Connect
yellow wire from the fan to the yellow wire from the receiver
pink wire from the fan to the pink wire from the receiver
grey wire from the fan to the grey wire from the receiver
red wire from the fan to the red wire from the receiver
black wire with a white stripe from the fan to the black wire
with a white stripe from the receiver
white wire from the fan to the white wire (LIGHT OUT) from
the receiver.
Conecte
alambre amarillo del ventilador al alambre amarillo del receptor
alambre rosado del ventilador al alambre rosado del receptor
alambre gris del ventilador al alambre gris del receptor
alambre rojo del ventilador al alambre rojo del receptor
alambre negro con una raya blanca del ventilador al alambre
negro con una raya blanca del receptor
alambre blanco del ventilador al alambre blanco (LIGHT OUT)
del receptor.
Connect
white wire (NEUTRAL IN) from the receiver to the white
wire from the ceiling.
black wire from the receiver to the black wire from the
ceiling.
Conecte
alambre blanco (A/C IN) del receptor al alambre blanco del
techo.
alambre negro del receptor al alambre negro del techo.
Conecte
o fio amarelo do ventilador ao fio amarelo do receptor
o fio rosa do ventilador ao fio rosa do receptor
o fio cinza do ventilador ao fio cinza do receptor
o fio vermelho do ventilador ao fio vermelho do receptor
o fio preto com uma faixa branca do ventilador ao fio preto com
uma faixa branca do receptor
o fio branco do ventilador ao fio branco (LUZ APAGADA) do
receptor
Conecte
o fio branco (NEUTRO ENTRADA) do receptor ao fio
branco do teto.
o fio preto do receptor ao fio preto do teto.
English
Español Portugês
20
16
Holding the canopy [a], raise the fan off the hook [b]. Raise the
canopy and align the tabs in the canopy with the slots in the
ceiling plate [c].
Sosteniendo la campana [a], levante el ventilador fuera del
gancho [b]. Levante la campana y alinee las lengüetas en la
campana con las ranuras en la placa de techo [c].
Turn the canopy [a] counterclockwise until it locks into place
and will not turn any more. Insert and tighten the canopy screws
[b] securely.
Gire la campana [a] en sentido antihorario hasta que se asegure
en su lugar. Introduzca y apriete los tornillos de campana [b]
firmemente.
17
Segurando a canopla [a], levante o ventilador para fora do
gancho [b]. Levante a canopla e alinhe as abas da canopla com as
aberturas na placa de teto [c].
Gire a canopla [a] no sentido anti-horário até que ela se
encaixe no lugar e não possa mais ser girada. Introduza e aperte
firmemente os parafusos da canopla [b].
[a]
[a]
[b]
[b]
[c]
21
English
Español Portugês
If your fan includes grommets [a], place them in the fan blade
holes by hand.
Si su ventilador incluye arandelas [a], colóquelas manualmente
en los agujeros de la paleta.
Place each blade [a] between a blade iron [b] and
medallion [c]. Install three blade assembly screws [d] to
attach the medallion to the blade iron. Repeat for all blades.
Coloque cada aspa [a] entre el soporte del aspa [b] y el
medallón [c]. Instale los tres tornillos del aspa [d] para fijar
el medallón al soporte del aspa. Repita para todas las aspas.
[a]
18 19
Se o seu ventilador incluir anéis de acabamento [a], coloque-os
manualmente nos furos da pá do ventilador.
Coloque cada pá [a] entre a ferragem da pá [b] e o
medalhão [c]. Instale três parafusos de montagem das pás
[d] para prender o medalhão à ferragem da pá. Repita para
todas as pás.
[a]
[b]
[c]
[d]
English
Español Portugês
22
Loosely insert blade mounting screws [a] through the blade
iron [b] into the fan until all fan blades [c] are spaced and
attached. Securely tighten all screws.
Introduzca con holgura los tornillos de montaje de paleta [a] a
través del soporte de paleta [b] en el ventilador hasta que todas
las paletas [c] estén espaciadas y conectadas. Apriete firmemente
todos los tornillos.
Coloque parcialmente os parafusos de montagem da pá [a]
através da ferragem da pá [b] no ventilador até que todas as pás
do ventilador [c] estejam instaladas e presas. Aperte todos os
parafusos firmemente.
20 21
[a]
[b]
[c]
Partially thread two small assembly screws [a] into two of the
three outermost holes on the switch housing mounting plate
[b].
Enrosque parcialmente dos tornillos de montaje [a] pequeños
en dos de los tres agujeros más exteriores en la placa de montaje
de la caja del interruptor [b].
Coloque parcialmente dois parafusos pequenos de fixação [a]
em dois dos três furos mais distantes na placa de fixação da
unidade de controle [b].
[a]
[b]
23
English
Español Portugês
22 23
Pull the upper plug connector [a] through the center of the
upper switch housing [b].
Tire el conector superior [a] a través del centro de la caja
superior del interruptor [b].
Puxe o conector de ligação superior [a] através do centro da
unidade superior de controle [b].
To attach the light kit [a], connect the upper plug
connector [b] from the motor to the lower plug connector
[c] in the light kit.
Para fijar el conjunto de luz [a], conecte el conector
superior [b] del motor al conector inferior [c] en el
conjunto de el conjunto de luz.
Para prender o conjunto da luminária [a], encaixe o
conector de ligação superior [b] do motor no conector de
ligação inferior [c] do conjunto da luminária.
[a]
[c]
[b]
English
Español Portugês
24
25
24
Place the light kit [a] over the light kit top housing [b]. Align
the holes in the light kit top housing with the light kit. Attach the
light kit to the light kit top housing with three housing assembly
screws [c]. Tighten all three screws firmly.
Coloque el conjunto de luz [a] sobre la parte de arriba de la caja
superior del conjunto de luz [b]. Alinee los agujeros en la caja
superior del conjunto de luz con el conjunto de luz. Instale el
conjunto de luz a la caja superior del conjunto de luz con los tres
tornillos de montaje [c]. Apriete los tres tornillos firmemente.
Coloque o conjunto da luminária [a] sobre a parte superior
da estrutura do conjunto da luminária [b]. Alinhe os furos
na parte superior da estrutura do conjunto da luminária com o
conjunto da luminária. Prenda o conjunto da luminária à parte
superior da estrutura do conjunto da luminária com os três
parafusos de montagem da unidade [c]. Aperte firmemente
todos os três parafusos.
[a]
[b]
[c]
Install bulbs into the sockets. Lift the glass bowl [a] up to the
light kit top housing. Align the three tabs [b] in the glass bowl
with the three slots [c] in the light kit top housing. Rotate the
glass bowl until the screw holes in the light kit top housing line
up with the screw holes in the light kit. Secure the glass bowl with
three decorative screws [d].
Instale bombillas en los portalámparas. Levante la pantalla de
vidrio [a] hacia la caja superior del conjunto de luz. Alinee las
tres pestañas [b] de la pantalla de vidrio con las tres ranuras
[c] de la caja superior del conjunto de luz. Gire la pantalla de
vidrio hasta que los agujeros de los tornillos en la caja superior
del conjunto de luz se alineen con los agujeros de los tornillos
en el conjunto de luz. Asegure la pantalla con los tres tornillos
decorativos [d].
Instale lâmpadas nos bocais. Levante o globo de vidro [a] até
a parte superior da estrutura do conjunto da luminária. Alinhe
as três abas [b] no globo de vidro com as três aberturas [c] na
parte superior da estrutura do conjunto da luminária. Gire o
globo de vidro até que os furos dos parafusos na parte superior
da unidade do conjunto da luminária fiquem alinhados com os
furos dos parafusos no conjunto da luminária. Prenda o globo de
vidro com três parafusos decorativos [d].
25
English
Español Portugês
2726
Light Operation:
Press the light button to turn the light on and off. If you hold
thelight button after turning it on, the dimmer will activate.
Continue to hold the light button until the desired light setting is
reached, then release the button.
Operación de la luz:
Presione el botón de la luz para encender y apagar la luz. Si
mantiene presionado el botón después de encender la luz, activará
el reductor de luz. Mantenga presionado el botón de luz hasta que
obtenga el ajuste deseado y entonces suelte el botón.
Operación remota:
Operación del ventilador:
Ventilación ALTA: 3
Ventilación MEDIA: 2
Ventilación BAJA: 1
Ventilación APAGADA: 0
Ventilación inversión:
Remote Operation:
Fan Operation:
Fan HIGH: 3
Fan MEDIUM: 2
Fan LOW: 1
Fan OFF: 0
Fan Reverse:
Operação da Luz:
Pressione o botão de luz para ligar ou desligar a luz. Se você
mantiver pressionado o botão de luz após ligá-lo, o dimmer será
ativado. Mantenha pressionado o botão de luz até que o ajuste de
luz desejado seja atingido, em seguida libere o botão.
Operação Remota:
Operação do Ventilador:
Ventilador ALTO: 3
Ventilador MÉDIO: 2
Ventilador BAIXO: 1
Ventilador DESL: 0
Ventilador Reversão:
1
2
Light
Luz
3
English
Español
Portugês
26
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: www.HunterFan.com/International.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: www.HunterFan.com/International.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
www.HunterFan.com/International.
EnglishEspañolPortugês
27
Troubleshooting
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Remove shipping bumpers.
Problem: Noisy operation.
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
• Replace all blades.
• Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to
the upper and lower switch housing.
• Change to approved speed control.
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Make sure the fan is secure on the hanger bracket.
• Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble,
visit our website at: www.HunterFan.com/International.
Localización de fallas
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado.
• Retire los topes protectores de embalaje.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta
que queden ajustados.
Reemplace todas las paletas.
• Verifique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del
interruptor y en la parte superior e inferior de la misma.
• Cambie a un control de velocidad aprobado.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
Apriete todos los tornillos.
• Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en: www.HunterFan.com/
International.
Solução de Problemas
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
• Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
• Canopla solta, verifique todas as conexões de acordo com as
instruções para instalação elétrica.
Remova os protetores para o transporte.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
• Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de
montagem das pás.
• Recoloque todas as pás.
• Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de
controle e da unidade de controle superior e inferior
• Troque para um controle de velocidade aprovado.
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
• Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
• Aperte todos os parafusos.
• Certifique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto.
• Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo
problemas visite nosso site na Web no endereço:
www.HunterFan.com/International.
44234 03/11/2015

Transcripción de documentos

Installation Manual Manual de Instalación Manual de Instalação 44234 03/11/2015 English Before installation and usage of this product, please read this manual and keep it for future reference. Español Antes de la instalación y uso de este producto, por favor lea este instructivo y consérvelo para futuras consultas. Portugês Antes da instalação e uso deste produto, por favor leia este manual e guarde-o para futura referência. 2 Español English Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 4 Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 6 Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 8 Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................36 Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 4 Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 6 Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 8 Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................36 Portugês Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ ­4 Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 6 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................. 8 Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................36 3 Before Installation Congratulations! English Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Model Name Model Number Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Antes de la Instalación Español Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Nombre De Modelo Número De Modelo Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Parabéns! Antes da Instalação Portugês O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5 x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente) • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). Nome Do Modelo Número De Modelo Número Serial Data De Compra Local Da Compra 4 Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. English Checking Your Fan Parts For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Selección y Preparación del Sitio Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Español Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Escolha e Preparação do Local Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 5 Portugês Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. How to Use This Manual: English Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure SAE 7/16" Socket Wrench *used only for concrete ceilings Cómo Usar este Manual: Español Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Destornillador, tipo estrella Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Llave de cubo de SAE 7/16” Cinta métrica *usada solo para techos de concreto Como usar este Manual: Portugês Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria* Fita de Medição SAE 7/16“ Arranco de Tomada *usada apenas em tetos de concreto 6 AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. • Este produto não é intencionado para ser usado por pessoas (incluindo crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja diferente ou diminuída, ou com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tais pessoas recebam treinamento ou trabalhem sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança. • Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não usem este dispositivo como um brinquedo. 7 English Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. • Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. Portugês WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This product is not intended to be used by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are different or diminished, or lack of experience or knowledge, unless such persons receive training or work under supervision of a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure they do not use the devices as a toy. 2,4 m >2,13 m English Español Portugês Fan Mounting Options There are three different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or higher. Opciones De Montaje De Ventilador Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m (8 pies) o más altos. Opções de Montagem do Ventilador Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. 8 <2,4 m >2,13 m El montaje empotrado se emplea cuando el techo es menor que 2,4 m (8 pies) y se ajusta estrechamente al techo. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor que 2,4 m e fica ajustada bem próxima ao teto. A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. 9 Español Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. Portugês Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,4 m high and fits closely to the ceiling. English >2,13 m 65 mm 50,8 mm 3,5 mm 1 [a] English Español Portugês If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo. Para techos que no son de concreto: Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto com as setas apontando na direção do ponto mais alto do teto. Para tetos que não sejam de concreto: Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa. 10 [a] [b] 2 3 [a] Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b]. Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos circulares da placa de teto [b]. Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. 11 Español Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. Portugês Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. English [b] [b] [a] 4 [b] 5 [c] [d] [a] English Español Portugês Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo [a] al techo. Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b]. Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto [a] ao teto. 12 ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em ângulo, siga os passos de 6 e então passe para o passo 8. Se você está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passos de 7 antes de passar para o passo 8. AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. 13 English Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga los pasos 6 y avance hasta el paso 8. Si está utilizando un tipo de montaje empotrado, siga los pasos 7 antes de avanzar al paso 8. Español WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. Portugês If you are using a standard or angle mounting style, follow steps 6 then skip to step 8. If you are using a flush mounting style, follow steps 7 before proceeding to step 8. [c] [a] [b] [b] 6 7 [a] [d] [c] English Español Portugês To assemble the housing to the hanger adapter, align the three raised tabs on the hanger adapter [a] with the three narrow notches in the top housing [b]. Make certain the housing sits flat on the adapter. Install three (3) assembly screws [c] and tighten them securely. For standard or angle mounting: Insert the downrod through the canopy [a]. Feed the wires from the fan through the downrod [b]. Screw the pipe into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal. Para montar la caja al adaptador de suspensión, alinee las tres lengüetas elevadas en el adaptador de suspensión [a] con las tres muescas estrechas en la caja superior [b]. Asegúrese que la caja se asiente completamente en el adaptador. Instale tres tornillos de montaje [c] (3) y apriételos firmemente. Para montaje estándar o en ángulo: Introduzca la varilla a través de la campana [a]. Pase los alambres del ventilador a través de la varilla [b]. Enrosque el tubo en el motor del ventilador [c] hasta que esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal. Para montar a estrutura no adaptador de suporte, alinhe as três abas elevadas do adaptador de suporte [a] com as três fendas estreitas na parte superior da unidade [b]. Certifique-se de que a unidade esteja assentada adequadamente no adaptador. Instale três (3) parafusos de montagem [c] e aperte-os firmemente. Para montagem padrão ou em ângulo: Atarraxe a haste no motor do ventilador [c] até que fique apertada, em seguida aperte o parafuso de fixação [d]. É normal que algumas roscas da haste fiquem visíveis depois do aperto. 14 [d] [a] [d] [d] [c] [a] [b] 9 8 [b] Pase los alambres del ventilador a través de la arandela de perfil bajo [b] y la campana [c]. Coloque la roseta de perfil bajo (labio abajo) en la campana. Asegúrese de que el conductor verde de tierra esté señalando hacia el techo.Alinee los agujeros en la arandela con los agujeros en el adaptador. Ensamble firmemente con tres tornillos de perfil bajo [d]. Levante el ventilador y coloque el gancho en la placa de techo [a] a través de uno de los agujeros redondos [b] en el borde. Para montagem nivelada: Remova o parafuso de fixação [a]. Passe a fiação do ventilador através da arruela para baixo acabamento [b] e da canopla [c]. Coloque a arruela para baixo acabamento (borda para baixo) na canopla. Certifique-se de que o fio terra verde está apontando para cima em direção ao teto. Alinhe os furos na arruela com os furos no adaptador. Monte de forma segura com três parafusos para baixo acabamento [d]. Levante o ventilador e coloque o gancho na placa de teto [a] através de um dos furos redondos localizado na borda [b]. 15 Español Raise the fan and place the hook on the ceiling plate [a] through one of the round holes in the rim [b]. Portugês For flush mounting: Remove the setscrew [a]. Feed the wires from the fan through the low profile washer [b] and the canopy [c]. Place the low profile washer (lip down) into the canopy. Be sure the green ground wire is pointing up toward the ceiling. Align the holes in the washer with the holes in the adapter. Assemble securely with three low profile screws [d]. English [a] 11 10 ® ® ® English Español Portugês If you want to control two or more remote-controlled fans using separate remotes, adjust the dipswitch settings in each remote so that it matches only the fan you wish to control. If you want to control two or more remote-controlled fans using the same remote, adjust the dipswitch settings in each remote so that they match both fan receivers you wish to control. Si desea controlar dos o más ventiladores con control remoto utilizando controles separados, ajuste los valores del interruptor DIP de cada control remoto para que corresponda sólo al ventilador que desea controlar. Si desea controlar dos o más ventiladores con control remoto utilizando el mismo control, ajuste los valores del interruptor DIP de cada control remoto para que corresponda a todos los receptores de los ventiladores que desea controlar. Se deseja controlar dois ou mais ventiladores por controle remoto usando controles separados, ajuste as configurações do dipswitch em cada remoto de forma que corresponda apenas ao ventilador que deseja controlar. Se deseja controlar dois ou mais ventiladores por controle remoto usando o mesmo controle, ajuste as configurações do dipswitch em cada remoto de forma que correspondam a ambos os receptores do ventilador que deseja controlar. 16 ¡PRECAUCIÓN! Antes de cambiar los valores, asegúrese de que la batería no está instalada en el control remoto. Interruptores ajuste de los puentes [a]. AVISO! Antes de alterar as configurações, certifique-se de que a bateria não esteja instalada no controle remoto. Jumpers correspondentes [a]. Non-Matching Jumpers [b]. Interruptores ajuste de los no puentes [b]. Jumpers não correspondentes [b]. 17 Español Matching Jumpers [a]. Portugês WARNING! Before you change settings, make sure that the battery is not installed in the remote. English 12 [a] 13 [b] Place the receiver [a] inside the canopy [b], making sure that the jumpers and the oval shaped holes in the bottom of the receiver are facing down toward the bottom of the canopy. Español ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Coloque el receptor [a] dentro de la campana [b], asegurándose que los puentes y los agujeros ovalados en el fondo del receptor estén hacia abajo orientados hacia el fondo de la campana. Portugês AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. Coloque o receptor [a] no interior da canopla [b], certificandose de que os jumpers e os furos ovais na parte inferior do receptor estejam voltados para a parte inferior da canopla. English WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. 18 Connect • white wire (NEUTRAL IN) from the receiver to the white wire from the ceiling. • black wire from the receiver to the black wire from the ceiling. Conecte • alambre blanco (A/C IN) del receptor al alambre blanco del techo. • alambre negro del receptor al alambre negro del techo. Conecte • o fio branco (NEUTRO ENTRADA) do receptor ao fio branco do teto. • o fio preto do receptor ao fio preto do teto. 19 Español Connect • yellow wire from the fan to the yellow wire from the receiver • pink wire from the fan to the pink wire from the receiver • grey wire from the fan to the grey wire from the receiver • red wire from the fan to the red wire from the receiver • black wire with a white stripe from the fan to the black wire with a white stripe from the receiver • white wire from the fan to the white wire (LIGHT OUT) from the receiver. Conecte • alambre amarillo del ventilador al alambre amarillo del receptor • alambre rosado del ventilador al alambre rosado del receptor • alambre gris del ventilador al alambre gris del receptor • alambre rojo del ventilador al alambre rojo del receptor • alambre negro con una raya blanca del ventilador al alambre negro con una raya blanca del receptor • alambre blanco del ventilador al alambre blanco (LIGHT OUT) del receptor. Conecte • o fio amarelo do ventilador ao fio amarelo do receptor • o fio rosa do ventilador ao fio rosa do receptor • o fio cinza do ventilador ao fio cinza do receptor • o fio vermelho do ventilador ao fio vermelho do receptor • o fio preto com uma faixa branca do ventilador ao fio preto com uma faixa branca do receptor • o fio branco do ventilador ao fio branco (LUZ APAGADA) do receptor English 15 Portugês 14 [b] [a] [a] 16 [b] [c] 17 English Español Portugês Holding the canopy [a], raise the fan off the hook [b]. Raise the canopy and align the tabs in the canopy with the slots in the ceiling plate [c]. Turn the canopy [a] counterclockwise until it locks into place and will not turn any more. Insert and tighten the canopy screws [b] securely. Sosteniendo la campana [a], levante el ventilador fuera del gancho [b]. Levante la campana y alinee las lengüetas en la campana con las ranuras en la placa de techo [c]. Gire la campana [a] en sentido antihorario hasta que se asegure en su lugar. Introduzca y apriete los tornillos de campana [b] firmemente. Segurando a canopla [a], levante o ventilador para fora do gancho [b]. Levante a canopla e alinhe as abas da canopla com as aberturas na placa de teto [c]. Gire a canopla [a] no sentido anti-horário até que ela se encaixe no lugar e não possa mais ser girada. Introduza e aperte firmemente os parafusos da canopla [b]. 20 [b] [a] [d] [a] 18 19 Si su ventilador incluye arandelas [a], colóquelas manualmente en los agujeros de la paleta. Coloque cada aspa [a] entre el soporte del aspa [b] y el medallón [c]. Instale los tres tornillos del aspa [d] para fijar el medallón al soporte del aspa. Repita para todas las aspas. Se o seu ventilador incluir anéis de acabamento [a], coloque-os manualmente nos furos da pá do ventilador. Coloque cada pá [a] entre a ferragem da pá [b] e o medalhão [c]. Instale três parafusos de montagem das pás [d] para prender o medalhão à ferragem da pá. Repita para todas as pás. 21 Español Place each blade [a] between a blade iron [b] and medallion [c]. Install three blade assembly screws [d] to attach the medallion to the blade iron. Repeat for all blades. Portugês If your fan includes grommets [a], place them in the fan blade holes by hand. English [c] [b] 20 [a] 21 [a] [c] [b] English Español Portugês Loosely insert blade mounting screws [a] through the blade iron [b] into the fan until all fan blades [c] are spaced and attached. Securely tighten all screws. Partially thread two small assembly screws [a] into two of the three outermost holes on the switch housing mounting plate [b]. Introduzca con holgura los tornillos de montaje de paleta [a] a través del soporte de paleta [b] en el ventilador hasta que todas las paletas [c] estén espaciadas y conectadas. Apriete firmemente todos los tornillos. Enrosque parcialmente dos tornillos de montaje [a] pequeños en dos de los tres agujeros más exteriores en la placa de montaje de la caja del interruptor [b]. Coloque parcialmente os parafusos de montagem da pá [a] através da ferragem da pá [b] no ventilador até que todas as pás do ventilador [c] estejam instaladas e presas. Aperte todos os parafusos firmemente. Coloque parcialmente dois parafusos pequenos de fixação [a] em dois dos três furos mais distantes na placa de fixação da unidade de controle [b]. 22 [b] Pull the upper plug connector [a] through the center of the upper switch housing [b]. To attach the light kit [a], connect the upper plug connector [b] from the motor to the lower plug connector [c] in the light kit. Tire el conector superior [a] a través del centro de la caja superior del interruptor [b]. Para fijar el conjunto de luz [a], conecte el conector superior [b] del motor al conector inferior [c] en el conjunto de el conjunto de luz. Puxe o conector de ligação superior [a] através do centro da unidade superior de controle [b]. Para prender o conjunto da luminária [a], encaixe o conector de ligação superior [b] do motor no conector de ligação inferior [c] do conjunto da luminária. 23 English [a] Español 23 Portugês 22 [c] 24 [b] 25 [a] [c] English Español Portugês Place the light kit [a] over the light kit top housing [b]. Align the holes in the light kit top housing with the light kit. Attach the light kit to the light kit top housing with three housing assembly screws [c]. Tighten all three screws firmly. Install bulbs into the sockets. Lift the glass bowl [a] up to the light kit top housing. Align the three tabs [b] in the glass bowl with the three slots [c] in the light kit top housing. Rotate the glass bowl until the screw holes in the light kit top housing line up with the screw holes in the light kit. Secure the glass bowl with three decorative screws [d]. Coloque el conjunto de luz [a] sobre la parte de arriba de la caja superior del conjunto de luz [b]. Alinee los agujeros en la caja superior del conjunto de luz con el conjunto de luz. Instale el conjunto de luz a la caja superior del conjunto de luz con los tres tornillos de montaje [c]. Apriete los tres tornillos firmemente. Instale bombillas en los portalámparas. Levante la pantalla de vidrio [a] hacia la caja superior del conjunto de luz. Alinee las tres pestañas [b] de la pantalla de vidrio con las tres ranuras [c] de la caja superior del conjunto de luz. Gire la pantalla de vidrio hasta que los agujeros de los tornillos en la caja superior del conjunto de luz se alineen con los agujeros de los tornillos en el conjunto de luz. Asegure la pantalla con los tres tornillos decorativos [d]. Coloque o conjunto da luminária [a] sobre a parte superior da estrutura do conjunto da luminária [b]. Alinhe os furos na parte superior da estrutura do conjunto da luminária com o conjunto da luminária. Prenda o conjunto da luminária à parte superior da estrutura do conjunto da luminária com os três parafusos de montagem da unidade [c]. Aperte firmemente todos os três parafusos. Instale lâmpadas nos bocais. Levante o globo de vidro [a] até a parte superior da estrutura do conjunto da luminária. Alinhe as três abas [b] no globo de vidro com as três aberturas [c] na parte superior da estrutura do conjunto da luminária. Gire o globo de vidro até que os furos dos parafusos na parte superior da unidade do conjunto da luminária fiquem alinhados com os furos dos parafusos no conjunto da luminária. Prenda o globo de vidro com três parafusos decorativos [d]. 24 27 Remote Operation: Light Operation: Fan Operation: Press the light button to turn the light on and off. If you hold thelight button after turning it on, the dimmer will activate. Continue to hold the light button until the desired light setting is reached, then release the button. Fan HIGH: 3 Fan MEDIUM: 2 Fan LOW: 1 Fan OFF: 0 Fan Reverse: Operación remota: Operación de la luz: Operación del ventilador: Presione el botón de la luz para encender y apagar la luz. Si mantiene presionado el botón después de encender la luz, activará el reductor de luz. Mantenga presionado el botón de luz hasta que obtenga el ajuste deseado y entonces suelte el botón. Ventilación ALTA: 3 Ventilación MEDIA: 2 Ventilación BAJA: 1 Ventilación APAGADA: 0 Ventilación inversión: Operação Remota: Operação da Luz: Operação do Ventilador: Pressione o botão de luz para ligar ou desligar a luz. Se você mantiver pressionado o botão de luz após ligá-lo, o dimmer será ativado. Mantenha pressionado o botão de luz até que o ajuste de luz desejado seja atingido, em seguida libere o botão. Ventilador ALTO: 3 Ventilador MÉDIO: 2 Ventilador BAIXO: 1 Ventilador DESL: 0 Ventilador Reversão: 25 English 26 Light Luz Español 1 2 Portugês 3 Cleaning and Maintenance Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. English Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: www.HunterFan.com/International. Limpieza y Mantenimiento Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Español Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: www.HunterFan.com/International. Limpeza e Manutenção Portugês Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: www.HunterFan.com/International. 26 If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at: www.HunterFan.com/International. Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente. Localización de fallas Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Retire los topes protectores de embalaje. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en: www.HunterFan.com/ International. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. • Verifique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del interruptor y en la parte superior e inferior de la misma. • Cambie a un control de velocidad aprobado. Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador. • Aperte todos os parafusos. • Certifique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera está adequadamente encaixada. Solução de Problemas Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Canopla solta, verifique todas as conexões de acordo com as instruções para instalação elétrica. • Remova os protetores para o transporte. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço: www.HunterFan.com/International. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. • Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de controle e da unidade de controle superior e inferior • Troque para um controle de velocidade aprovado. 27 English Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. • Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to the upper and lower switch housing. • Change to approved speed control. Español Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Make sure the fan is secure on the hanger bracket. • Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is properly seated. Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Remove shipping bumpers. Portugês Troubleshooting 44234 03/11/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hunter Fan 21877 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para