Hunter Fan 20001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalaçã
o
41455 05/09/05
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM1
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM2
English
Español
Portugês
3
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 4
Using is Manual................................................................................................................................................................................................................................................................ 6
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 8
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................28
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 4
Uso de este Manual.............................................................................................................................................................................................................................................................. 6
Instalación.................................................................................................................................................................................................................................................................................. 8
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................28
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 4
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 6
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 8
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................28
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM3
English
Español
Portugês
4
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or oce that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u ocina
que proporcionará comodidad y rendimiento conable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identicar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identicação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5
x 30 mm e parafusos.
(Vendidos separadamente)
• Identicar e fazer a ligação de os elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM4
English
Español
Portugês
5
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter oers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Vericación de los Componentes de su Ventilador
Verique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Vericando as Peças do seu Ventilador
Verique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danicada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM5
English
Español
Portugês
6
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and ecient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will nd a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calicado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y ecientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro.
Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu
novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação
e a montagem sejam tão simples e ecientes quanto possível. Cada passo
possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identicam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Allen Wrench (included)
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador,
plano
Taladro eléctrico
con broca de
3,5 mm o broca
para mampostería*
Llave hexagonal (Allen)
incluida
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda
tipo Phillips
Chave de fenda
plana
Furadeira com
broca de 3,5 mm
pol. ou broca para
alvenaria*.
Chave Allen
(incluída)
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning o the circuit breakers to the outlet
box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the o position, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a
qualied electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
Never insert foreign objects between rotating blades.
• e fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the oor.
• e installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty
assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions
and use only the hardware supplied.
e appliance is not intended for use by young children or inrm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad,
en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado,
debe emplear un electricista calicado y no tratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el
ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior
referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edicio de
acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse que no jueguen con el artefacto.
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os
disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda rmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no
quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com
instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualicado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de xação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do
ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou
assistência na garantia.
• • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edicação de acordo com
essas instruções, e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas
devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM6
English
Español Portugês
7
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning o the circuit breakers to the outlet
box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the o position, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a
qualied electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
Never insert foreign objects between rotating blades.
• e fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the oor.
• e installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty
assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions
and use only the hardware supplied.
e appliance is not intended for use by young children or inrm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad,
en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado,
debe emplear un electricista calicado y no tratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el
ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior
referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edicio de
acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse que no jueguen con el artefacto.
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os
disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda rmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no
quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com
instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualicado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de xação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do
ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou
assistência na garantia.
• • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edicação de acordo com
essas instruções, e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas
devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM7
English
Español Portugês
8
Fan Mounting Options
ere are two dierent ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones de montaje de ventilador
Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem duas maneiras diferentes de montar seu ventilador de
teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m o más altos.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
>2,13 m
2,4 m
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM8
9
English
Español Portugês
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m o más altos.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is
closest to the ceiling peak.
Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo
de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más
alto del techo.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de
forma que o lado que possui as abas que o mais próximo
possível do ponto mais alto do teto.
8
12
34
o
>2,13 m
>2,4 m
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM9
English
Español Portugês
10
If you have a concrete ceiling, follow steps 1 through 5 before
proceeding to the warning on page 15. If you have a non-concrete
ceiling, begin with step 6.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos desde el 1 al 5 antes
de avanzar a la advertencia de la página 15. Si tiene un techo que
no es de concreto, comience con el paso 6.
Se você possui um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes
de prosseguir até os avisos na página 15. Caso seu teto não seja de
concreto, comece pelo passo 6.
For a concrete ceiling:
Drill one hole on each side of the supply mains for the expansion
anchors. Measure this distance using the oval slots in the ceiling
plate [a] as a guide.
Para un techo de concreto:
Taladre un agujero en cada lado de la alimentación de la red para
los anclajes de expansión. Mida esta distancia usando las ranuras
ovaladas en la placa de techo [a] como guía.
Para tetos de concreto:
Faça um furo ao lado dos os da rede para as buchas de
expansão. Meça essa distância usando as aberturas ovais na placa
de teto [a] como guia.
1
2
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM10
11
English
Español Portugês
For a concrete ceiling:
Drill one hole on each side of the supply mains for the expansion
anchors. Measure this distance using the oval slots in the ceiling
plate [a] as a guide.
Para un techo de concreto:
Taladre un agujero en cada lado de la alimentación de la red para
los anclajes de expansión. Mida esta distancia usando las ranuras
ovaladas en la placa de techo [a] como guía.
Para tetos de concreto:
Faça um furo ao lado dos os da rede para as buchas de
expansão. Meça essa distância usando as aberturas ovais na placa
de teto [a] como guia.
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are ush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30mm [a] por los agujeros
hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Introduza as buchas de expansão M5 x 30 mm [a] nos furos até
que suas extremidades quem niveladas com o teto.
Coloque os dois isoladores de borracha [a] na parte superior da
placa de teto [b].
Coloque los dos aisladores de caucho [a] en la parte superior de
la placa de techo [b].
Place the two rubber isolators [a] in the top of the ceiling plate
[b].

[a]
[b]
2
3
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM11
English
Español Portugês
12
Pull the supply mains [a] through the center hole of the ceiling
plate [b] and align the two oval slots in the ceiling plate [b] with
the expansion anchors [c].
Pase los alambres de alimentación [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b] y alinee las dos ranuras ovaladas
en la placa de techo [b] con los anclajes de expansión [c].
Puxe os os da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b] e alinhe as duas aberturas ovais na placa de teto [b] com as
buchas de expansão [c].
Introduza os parafusos das buchas de expansão [a] através das
aberturas ovais na placa de teto [b] e para o interior das buchas
[c] até que os isoladores de borracha [d] estejam apertados
contra o teto. Prossiga até os avisos da página 15.
Introduzca los tornillos de los anclajes de expansión [a] a través
de las ranuras ovaladas en la placa de techo [b] y en los pernos
[c] hasta que los aisladores de caucho [d] estén apretados
contra el techo. Continúe a la advertencia en la página 15.
Drive the expansion anchor screws [a] through the oval slots in
the ceiling plate [b] and into the anchors [c] until the rubber
isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to the warning
on page 15.



[a]
[b]
[c]
[d]
4 5
6
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM12
13
English
Español Portugês
Introduza os parafusos das buchas de expansão [a] através das
aberturas ovais na placa de teto [b] e para o interior das buchas
[c] até que os isoladores de borracha [d] estejam apertados
contra o teto. Prossiga até os avisos da página 15.
Introduzca los tornillos de los anclajes de expansión [a] a través
de las ranuras ovaladas en la placa de techo [b] y en los pernos
[c] hasta que los aisladores de caucho [d] estén apretados
contra el techo. Continúe a la advertencia en la página 15.
Drive the expansion anchor screws [a] through the oval slots in
the ceiling plate [b] and into the anchors [c] until the rubber
isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to the warning
on page 15.
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Alinee las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] con la caja de
salida para medir la colocación del agujero en el techo.
Para tetos que não sejam de concreto:
Alinhe as aberturas ovais da placa de teto [a] com a caixa de
passagem para medir o tamanho do furo no teto.
Place the two rubber isolators [a] into the top of the ceiling
plate [b].
Coloque los dos aisladores de caucho [a] en la parte superior de
la placa de techo [b].
Coloque os dois isoladores de borracha [a] na parte superior da
placa de teto [b].
 
 
 

[a]
[b]
6 7
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM13
English
Español Portugês
14
Place a at washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en los dos tornillos para
madera [b].
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para
madeira [b].
Pull the wires through the ceiling plate [a] and align the two oval
slots in the ceiling plate with the holes in the ceiling.
Tire los alambres a través de la placa de techo [a] y alinee las dos
ranuras ovaladas en la placa con los agujeros en el techo.
Puxe os os através da placa de teto [a] e alinhe as duas
aberturas ovais da placa de teto com os furos do teto.
[b]
[a]

8 9
10
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM14
15
English
Español Portugês
Pull the wires through the ceiling plate [a] and align the two oval
slots in the ceiling plate with the holes in the ceiling.
Tire los alambres a través de la placa de techo [a] y alinee las dos
ranuras ovaladas en la placa con los agujeros en el techo.
Puxe os os através da placa de teto [a] e alinhe as duas
aberturas ovais da placa de teto com os furos do teto.
Secure the ceiling plate [a] to the ceiling with two wood screws
[b] with washers [c].
Asegure la placa de techo [a] al techo con dos tornillos de
madera [b] con las arandelas [c].
Prenda a placa de teto [a] ao teto com os dois parafusos para
madeira [b] e arruelas [c].
WARNING! To reduce the risk of re, electrical shock, or motor
damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent
damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not
sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. e pipe
adapter has a special coating on the threads. Do not remove this
coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled,
do not remove the pipe.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador
llevándolo por los alambres. Para evitar daño a los alambres en la
parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador
sobre una supercie dura. Use la espuma dentro de la caja como
soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en
la parte roscada. No retire este recubrimiento ya que evita que el
tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria
do motor, não levante ou carregue o ventilador pela ação
elétrica. Para evitar danos à ação na parte inferior do conjunto
do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas.
Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste
possui um revestimento especial sobre as roscas. Não remova
este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a
montagem, não remova a haste.



10
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM15
English
Español Portugês
16
With the fan motor [a] resting in the packaging, slide the
canopy [b] onto the wires [c].
Con el motor del ventilador [a] descansando sobre el material
de embalaje, deslice la campana [b] sobre los alambres [c].
Com o motor do ventilador [a] assentado na embalagem, mova
a canopla [b] para junto dos os [c].
[a]
[b]
[c]
[a]
[b]
Loosen the setscrew [a] on the adapter [b].
Aoje el tornillo de ajuste [a] en el adaptador [b].
Afrouxe o parafuso de xação [a] no adaptador [b].
11 12
13
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM16
17
English
Español Portugês
Pull the wires [a] through one side of the pin [b] in the pipe
assembly [c].
Tire de los alambres [a] a través de un lado del pasador [b] en el
conjunto del tubo [c].
Puxe os os [a] através de um dos lados do pino [b] na unidade
da haste [c].
Screw the pipe assembly [a] into the adapter until tight.
Entornille el conjunto del tubo [a] en la adaptador hasta que
esté apretado.
Atarraxe a unidade da haste [a] na adaptador até que que
rme.
[a]
[b]
[c]
Loosen the setscrew [a] on the adapter [b].
Aoje el tornillo de ajuste [a] en el adaptador [b].
Afrouxe o parafuso de xação [a] no adaptador [b].
[a]
13 14
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM17
English
Español Portugês
18
Securely tighten the pipe setscrew [a].
Apriete el tornillo de ajuste del tubo [a].
Atarraxe o parafuso de xação da haste [a].
Locate the upward-pointing tabs [a] on the side of the ceiling
plate [b] and the corresponding holes in the canopy [c].
Ubique las lengüetas [a] que apuntan hacia arriba en el lado de
la placa de techo [b] y los respectivos agujeros en la campana
[c].
Coloque as abas [a] viradas para cima na lateral da placa de teto
[b] e os furos correspondentes na canopla [c].
15 16 17
[a]
[b]
[c]
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM18
19
English
Español Portugês
Locate the upward-pointing tabs [a] on the side of the ceiling
plate [b] and the corresponding holes in the canopy [c].
Ubique las lengüetas [a] que apuntan hacia arriba en el lado de
la placa de techo [b] y los respectivos agujeros en la campana
[c].
Coloque as abas [a] viradas para cima na lateral da placa de teto
[b] e os furos correspondentes na canopla [c].
Carefully raise and tilt the fan assembly [a] and engage the holes
in the canopy [b] with the two tabs [c] on the ceiling plate [d].
Make sure that both holes are properly seated over the tabs and
let the fan rest on the tabs.
Levante cuidadosamente e incline el conjunto del ventilador [a]
y enganche los agujeros en la campana [b] con las dos lengüetas
[c] en la placa de techo [d]. Asegúrese que ambos agujeros estén
bien las lengüetas y deje que el ventilador descanse sobre ellas.
Cuidadosamente levante e incline o conjunto do ventilador
[a] e encaixe nos furos da canopla [b] com as duas abas [c] na
placa de teto [d]. Assegure-se de que ambos os furos estejam
adequadamente encaixados e deixe que o ventilador assente
sobre as abas.
WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan,
disconnect power to the fan by turning o the circuit breakers to
both the outlet box and its associated wall switch location. If you
cannot lock the circuit breakers in the o position, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical
codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualied
electrician.
¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de
cablear el ventilador, desconecte la alimentación al ventilador
apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja
de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear
los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta
de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no
está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista
calicado.
AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar o
ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando
os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de
parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na
posição desligada, prenda rmemente e de modo destacado um
aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve
estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você
não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda
de um eletricista qualicado.
[a]
[b]
[d]
[c]
17
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM19
English
Español Portugês
20
Connect the end of the earth wire [a] (green/yellow) from the
ceiling plate [b] and the earth wire [c] from the ceiling to the
green/yellow wire [d] from the ball. Secure by twisting a wire
nut clockwise onto the bare ends of the wires until tight.
Conecte el extremo del alambre de tierra [a] (verde/amarillo)
de la placa de techo [b] y el alambre de tierra [c] del techo al
alambre verde/amarillo [d] de la bola. Asegúrelos retorciendo
un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos
desnudos de los alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do o terra [a] (verde ou amarelo)
da placa de teto [b] e o o terra [c] do teto ao o verde ou
amarelo [d] da esfera. Prenda usando um prendedor de o,
girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas
dos os até que que completamente apertado.







18 19 20
Connect the end of the white wire [a] from the fan [b] to the
white wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut
onto the bare wires clockwise until tight.
Conecte el extremo del alambre blanco [a] de la placa de techo
[b] y al alambre blanco [c] de la bola. Asegúrelos retorciendo
un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos
desnudos de los alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do o branco [a] da placa de teto [b]
do o branco [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de o,
girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas
dos os até que que completamente apertado.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM20
21
English
Español Portugês
Connect the end of the black wire [a] from the fan [b] to the
black wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut
onto the bare wires clockwise until tight.
If you have a separate switch for the light, connect that wire
[a] to the black and white wire [b] from the fan motor [c] by
twisting the ends together and securing with a wire nut. If not,
connect the black and white wire from the fan to the black wires
from the previous step.
Si tiene un interruptor separado para la luz, conecte ese alambre
[a] al alambre negro y blanco [b] del motor del ventilador
[c] retorciendo los extremos y asegurándolos con un empalme
plástico. Si no, conecte el alambre blanco y negro del ventilador a
los alambres negros del paso anterior.
Caso exista uma instalação separada para a luz, conecte esse
o [a] ao o preto e branco [b] do motor do ventilador
[c] torcendo as extremidades juntas e prendendo com um
prendedor de o. Se não estiver, conecte o o preto e branco do
ventilador aos os pretos do passo anterior.






20 21
Connect the end of the white wire [a] from the fan [b] to the
white wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut
onto the bare wires clockwise until tight.
Conecte el extremo del alambre blanco [a] de la placa de techo
[b] y al alambre blanco [c] de la bola. Asegúrelos retorciendo
un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos
desnudos de los alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do o branco [a] da placa de teto [b]
do o branco [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de o,
girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas
dos os até que que completamente apertado.
Conecte el extremo del alambre negro [a] de la placa de techo
[b] al alambre negro [c] de la bola. Asegúrelos retorciendo
un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos
desnudos de los alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do o preto [a] da placa de teto [b]
do o preto [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de o,
girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas
dos os até que que completamente apertado.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM21
English
Español Portugês
22
WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after
making connections. Failure to complete the following steps
carefully could result in the fan falling.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni
trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos
siguientes cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador.
AVISO! Certique-se que nenhum o que sem revestimento ou
com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. O não
cumprimento dos passos acima de modo adequado poderá resultar
na queda do ventilador.
Rotate the pipe ball [a] in the canopy [b] so that the tab on the
canopy [b] sits in the groove of the pipe ball [a].
Gire la bola del tubo [a] en la campana [b] de modo que la
lengüeta en la campana [b] asiente en la ranura de la bola del
tubo [a].
Gire a esfera da haste [a] na canopla [b] de modo que a aba da
canopla [b] se encaixe na fenda da esfera da haste [a].
[b]
[a]
22 23
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM22
23
English
Español Portugês
Rotate the pipe ball [a] in the canopy [b] so that the tab on the
canopy [b] sits in the groove of the pipe ball [a].
Gire la bola del tubo [a] en la campana [b] de modo que la
lengüeta en la campana [b] asiente en la ranura de la bola del
tubo [a].
Gire a esfera da haste [a] na canopla [b] de modo que a aba da
canopla [b] se encaixe na fenda da esfera da haste [a].
With the ceiling plate tabs [a] still holding the canopy [b], align
the other side of the fan with the ceiling plate and securely install
a mounting screw [c].
Con las lengüetas de la placa de techo [a] aún sosteniendo la
campana [b], alinee el otro lado del ventilador con la placa de
techo e instale rmemente un tornillo de montaje [c].
Com as abas da placa de teto [a] ainda sustentando a canopla
[b], alinhe o outro lado do ventilador com a placa de teto e
instale de forma segura um parafuso de montagem [c].
Install a mounting screw [a] into the hole between the tabs [b]
on the ceiling plate to fully secure the canopy [c] to the ceiling
plate.
Instale un tornillo de montaje [a] en el agujero entre las
lengüetas [b] en la placa de techo para asegurar completamente
la campana [c] a la placa de techo.
Instale um parafuso de montagem [a] no furo entre as abas [b]
na placa de teto para prender completamente a canopla [c] à
placa de teto.
[a]
[c]
[b]



23 24
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM23
English
Español Portugês
24
Attach each blade [a] to blade iron [b] by installing four
assembly screws [c].
Fije cada paleta [a] al soporte de paleta [b] instalando cuatro
tornillos de montaje de paleta [c].
Prenda cada pá [a] à ferragem da pá [b] instalando quatro
parafusos de montagem das pás [c].
Attach each blade iron [a] to the fan motor [b] with two blade
iron mounting screws [c].
Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador [b] instalando dos
tornillos de montaje de soporte de paleta [c].
Prenda cada ferragem da pá [a] ao ventilador [b] instalando
dois parafusos de xação da ferragem da pá [c].
[a]
[b]
[c]
25 26



41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM24
25
English
Español Portugês
Attach each blade iron [a] to the fan motor [b] with two blade
iron mounting screws [c].
Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador [b] instalando dos
tornillos de montaje de soporte de paleta [c].
Prenda cada ferragem da pá [a] ao ventilador [b] instalando
dois parafusos de xação da ferragem da pá [c].
WARNING! To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before
replacing. Do not touch the bulb. Do not look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. Do not touch the glass bulb with your
ngers; it is extremely important that the glass be clean. If it is touched or dirty, clean it carefully with a tissue. A dirty glass bulb will cause the bulb
to fail almost immediately. When installing the halogen bulb, carefully cut o the end of the plastic sleeve that comes on the bulb, hold the bulb by
the sleeve and screw it into the socket.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la
bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos antes de reemplazarla. No toque la bombilla. No mire directamente la lámpara encendida. Reemplace la
pantalla de vidrio, si está rota. No toque la bombilla de vidrio con los dedos; es muy importante que el vidrio esté limpio. Si la toca, o si está sucia,
límpiela cuidadosamente con un paño. Una bombilla sucia fallará casi de inmediato. Cuando instale la bombilla halógena, corte cuidadosamente el
extremo de la manga plástica que viene en la bombilla, sostenga la bombilla por la manga y enrósquela en el portalámpara.
AVISO! Para reduzir o risco de queimaduras e danos aos olhos ou ainda choque elétrico, desligue a energia e deixe a lâmpada esfriar por pelo menos
5 minutos antes de substituí-la. Não toque na lâmpada. Não olhe diretamente para a lâmpada acesa. Substitua o globo de vidro caso ele esteja
quebrado. Não toque na lâmpada com seus dedos; é extremamente importante que o vidro esteja limpo. Se ele estiver com manchas de dedos
ou sujeira, limpe cuidadosamente com um pano. Sujeira na lâmpada fará com que a lâmpada apresente falhas quase que imediatamente após
a colocação. Ao instalar uma lâmpada halógena, cuidadosamente corte a extremidade da embalagem plástica que protege a lâmpada, segure a
lâmpada usando a embalagem, e coloque no bocal.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM25
English
Español Portugês
26
Screw the halogen bulb into the socket [a]. e bulb should be
100 watts maximum, e-11 JD style, and single-ended. Do not
touch the bulb.
Enrosque la bombilla halógena de en el portalámpara [a]. La
bombilla debe ser de 100 vatios máximo, estilo JD e-11, extremo
simple. No toque la bombilla.
Coloque a lâmpada halógena de no bocal [a]. A lâmpada deve
ser de no máximo 100 watts, modelo JD e-11, entrada única. o
toque na lâmpada.
Position the indentations in the outer rim of the glass shade [a]
so that they line up with the tabs on the inside surface of the fan
light xture [b] rim.
Ubique las hendiduras del borde externo de la pantalla de vidrio
[a] de modo que se alineen con las pestañas en la supercie
interna del borde del artefacto de iluminación del ventilador
[b].
Posicione os ressaltos na borda externa do globo de vidro [a] de
modo que quem alinhados com as abas da superfície interna da
borda da luminária do ventilador [b].
[a]


27 28 29
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM26
27
English
Español Portugês
Position the indentations in the outer rim of the glass shade [a]
so that they line up with the tabs on the inside surface of the fan
light xture [b] rim.
Ubique las hendiduras del borde externo de la pantalla de vidrio
[a] de modo que se alineen con las pestañas en la supercie
interna del borde del artefacto de iluminación del ventilador
[b].
Posicione os ressaltos na borda externa do globo de vidro [a] de
modo que quem alinhados com as abas da superfície interna da
borda da luminária do ventilador [b].
Lift the glass shade [a] up inside the light xture [b] as far as
it will go. Rotate the shade [a] in a clockwise direction until all
three tabs are engaged properly and tightly held in place.
Levante la pantalla de vidrio [a] dentro del artefacto de
iluminación [b] tanto como sea posible. Rote la pantalla [a]
en sentido horario hasta que las tres lengüetas se enganchen
correctamente y se mantengan rmemente en posición.
Encaixe o globo de vidro [a] dentro da luminária [b] tão fundo
quanto possível. Gire o globo [a] no sentido horário até que
todas as três abas estejam adequadamente encaixadas e presas
rmemente no lugar.
29


41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM27
English
Español
Portugês
28
Operating Your Hunter Fan
Control switches are identied by the following symbols:
Operación de Su Ventilador Hunter
Los interruptores de control se identican por los símbolos siguientes:
Operação do seu Ventilador Hunter
Os comandos de controle são identicados pelos seguintes símbolos:
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation)
and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling eect. Updraft creates a more indirect airow. Many
consumers prefer the indirect airow as a night time setting in summer
or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer
air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft.
To change the direction of air ow, turn the fan o and let it come to a
complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart
the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo
(giro en sentido antihorario) y ujo hacia arriba (giro en sentido horario). El
ujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento.
El ujo hacia arriba crea un ujo de aire más indirecto. Muchos clientes
preeren el ujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o
invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire
más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire.
Para cambiar la dirección del ujo de aire, cambie el ajuste en el control
de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el
ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de
inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação
no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A
ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação.
A exaustão cria um uxo de ar mais indireto. Muitos consumidores
preferem um uxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No
inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo
ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte.
Para mudar a direção do uxo de ar, mude o ajuste no controle de parede.
Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador
e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do
ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador.
Light ReversingFan
Ventilador Luz
Inversión
ReversãoVentilador Luz
• Turn on the electrical power to the fan.
Pull the light chain slowly to turn the light on and o.
• e fan pull chain controls power to the fan. e chain has four settings
in sequence: High, Medium, Low, and O.
• Pull the chain slowly to adjust the setting.
• To change the direction of the airow, turn the fan o and wait for it to
come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the
opposite position then restart the fan.
• Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
Tire suavemente de la cadena de luz para encender la luz o para
apagarla.
• La cadena del ventilador controla la potencia del ventilador. La cadena
tiene cuatro ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo, y Apagado.
• Tire de la cadena suavemente para modicar el ajuste.
• Para cambiar la dirección del ujo de aire, apague el ventilador y
espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de
inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente
el ventilador.
• Ligue a energia elétrica para o ventilador .
Puxe o cordão de luz lentamente para ligar ou desligar a luz.
• O cordão de puxar do ventilador controla a energia do ventilador.
O cordão possui quatro ajustes em seqüência: Alto, Médio, Baixo e
Desligado.
• Puxe o cordão lentamente para ajustar as opções.
• Para mudar a direção do uxo de ar, desligue o ventilador e deixe que ele
pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até a
posição oposta e em seguida religue o ventilador.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM28
English
Español
Portugês
29
Cleaning and Maintenance
Caring for nishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the nish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the nish.
Caring for blades:
Wood nish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan nish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at
http://www.hunterfanglobal.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a n de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las supercies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en
http://www.hunterfanglobal.com.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou anela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danicar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma anela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada na de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http://
www.hunterfanglobal.com.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM29
English
Español
Portugês
30
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Turn power o, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
If you have tried these troubleshooting solutions and still have
trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
•Apriete todos los tornillos.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verique que la bola esté asentada correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en
http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
Aperte todos os parafusos.
Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua
tendo problemas visite nosso site na Web no endereço
http://www.hunterfanglobal.com.
Troubleshooting
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Push reversing switch rmly up or down.
Problem: Noisy operation.
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
• Replace all blades.
Localización de fallas
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Aoje la campana y verique todas las conexiones de cableado.
• Presione el interruptor de inversión rmemente hacia arriba o hacia
abajo.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas
hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
Solução de Problemas
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
Canopla solta, verique todas as conexões elétricas.
Empurre o comando de inversion rmemente para cima ou para baixo.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem
das pás.
Recoloque todas as pás.
Troque para um controle de velocidade aprovado.
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM30
31
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM31
41455 05/09/05
41455 120 V Merced.indd 5/9/2005, 1:48 PM32

Transcripción de documentos

Installation Manual Manual de Instalación Manual de Instalação 41455 05/09/05 41455 120 V Merced.indd 1 5/9/2005, 1:48 PM 41455 120 V Merced.indd 2 5/9/2005, 1:48 PM Español English Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 4 Uso de este Manual.............................................................................................................................................................................................................................................................. 6 Instalación.................................................................................................................................................................................................................................................................................. 8 Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................28 Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 4 Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 6 Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 8 Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................28 Portugês Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 4 Using is Manual................................................................................................................................................................................................................................................................ 6 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 8 Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................28 3 41455 120 V Merced.indd 3 5/9/2005, 1:48 PM Before Installation Congratulations! English Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Model Name Model Number Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Antes de la Instalación Español Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Nombre De Modelo Número De Modelo Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Parabéns! Antes da Instalação Portugês O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5 x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente) • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). Nome Do Modelo Número De Modelo Número Serial Data De Compra Local Da Compra 4 41455 120 V Merced.indd 4 5/9/2005, 1:48 PM Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. English Checking Your Fan Parts For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Selección y Preparación del Sitio Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Español Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Escolha e Preparação do Local Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 5 41455 120 V Merced.indd 5 5/9/2005, 1:48 PM Portugês Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. How to Use is Manual: English Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. is manual will help you install, operate, and maintain your new fan. ese instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on the side of each illustration. 2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure Allen Wrench (included) WARNI • To av box a warn • All wi quali • To red Neve • e fa • e in • Be su assist • To red and u • e a super *used only for concrete ceilings Cómo Usar este Manual: Español Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Destornillador, tipo estrella Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Llave hexagonal (Allen) incluida Cinta métrica ¡ADVER • Para e autom autom en el • Todo debe • Para r venti • Las pa • El lug • Asegú refere • Para r acuer • Este a para *usada solo para techos de concreto Como usar este Manual: Portugês Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria*. Chave Allen (incluída) Fita de Medição *usada apenas em tetos de concreto 6 41455 120 V Merced.indd 6 5/9/2005, 1:48 PM AVISO! • Para e disjun Caso v quad • Toda insta • Para e venti • As pá • O loc • Certifi assist • • Para essas • O apa devem AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 7 41455 120 V Merced.indd 7 5/9/2005, 1:48 PM English Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. Portugês WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • e fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the floor. • e installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • e appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 2,4 m >2,13 m English Español Portugês Fan Mounting Options ere are two different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or higher. Opciones de montaje de ventilador Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m o más altos. Opções de Montagem do Ventilador Existem duas maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. 8 41455 120 V Merced.indd 8 5/9/2005, 1:48 PM 8 >2,4 m 12 34 o If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is closest to the ceiling peak. un para El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más alto del techo. ar um para A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de forma que o lado que possui as abas fique o mais próximo possível do ponto mais alto do teto. 9 41455 120 V Merced.indd 9 5/9/2005, 1:48 PM Español Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. Portugês a ceiling m or English >2,13 m 1 2 English Español Portugês If you have a concrete ceiling, follow steps 1 through 5 before proceeding to the warning on page 15. If you have a non-concrete ceiling, begin with step 6. For a concrete ceiling: Drill one hole on each side of the supply mains for the expansion anchors. Measure this distance using the oval slots in the ceiling plate [a] as a guide. Si tiene un techo de concreto, siga los pasos desde el 1 al 5 antes de avanzar a la advertencia de la página 15. Si tiene un techo que no es de concreto, comience con el paso 6. Para un techo de concreto: Taladre un agujero en cada lado de la alimentación de la red para los anclajes de expansión. Mida esta distancia usando las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] como guía. Se você possui um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes de prosseguir até os avisos na página 15. Caso seu teto não seja de concreto, comece pelo passo 6. Para tetos de concreto: Faça um furo ao lado dos fios da rede para as buchas de expansão. Meça essa distância usando as aberturas ovais na placa de teto [a] como guia. 10 41455 120 V Merced.indd 10 5/9/2005, 1:48 PM [a] 2 3 ��� [b] na placa Pase los anclajes de expansión M5 x 30mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. Coloque los dos aisladores de caucho [a] en la parte superior de la placa de techo [b]. Introduza as buchas de expansão M5 x 30 mm [a] nos furos até que suas extremidades fiquem niveladas com o teto. Coloque os dois isoladores de borracha [a] na parte superior da placa de teto [b]. English Place the two rubber isolators [a] in the top of the ceiling plate [b]. 11 41455 120 V Merced.indd 11 5/9/2005, 1:48 PM Español red para ranuras Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. Portugês xpansion e ceiling [c] ��� [b] 4 5 ��� [d] [a] ��� English Español Portugês Pull the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b] and align the two oval slots in the ceiling plate [b] with the expansion anchors [c]. Drive the expansion anchor screws [a] through the oval slots in the ceiling plate [b] and into the anchors [c] until the rubber isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to the warning on page 15. Pase los alambres de alimentación [a] a través del agujero central de la placa de techo [b] y alinee las dos ranuras ovaladas en la placa de techo [b] con los anclajes de expansión [c]. Introduzca los tornillos de los anclajes de expansión [a] a través de las ranuras ovaladas en la placa de techo [b] y en los pernos [c] hasta que los aisladores de caucho [d] estén apretados contra el techo. Continúe a la advertencia en la página 15. Puxe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b] e alinhe as duas aberturas ovais na placa de teto [b] com as buchas de expansão [c]. Introduza os parafusos das buchas de expansão [a] através das aberturas ovais na placa de teto [b] e para o interior das buchas [c] até que os isoladores de borracha [d] estejam apertados contra o teto. Prossiga até os avisos da página 15. 12 41455 120 V Merced.indd 12 5/9/2005, 1:48 PM 6 �� �� [a] ���� �� ��� �� 6 7 ��� [b] For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Place the two rubber isolators [a] into the top of the ceiling plate [b]. a] a través pernos dos 5. Para techos que no son de concreto: Alinee las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] con la caja de salida para medir la colocación del agujero en el techo. Coloque los dos aisladores de caucho [a] en la parte superior de la placa de techo [b]. avés das s buchas tados Para tetos que não sejam de concreto: Alinhe as aberturas ovais da placa de teto [a] com a caixa de passagem para medir o tamanho do furo no teto. Coloque os dois isoladores de borracha [a] na parte superior da placa de teto [b]. 13 41455 120 V Merced.indd 13 5/9/2005, 1:48 PM Portugês Español English al slots in rubber warning [b] 8 9 ��� [a] English Español Portugês Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. Pull the wires through the ceiling plate [a] and align the two oval slots in the ceiling plate with the holes in the ceiling. Coloque una arandela plana [a] en los dos tornillos para madera [b]. Tire los alambres a través de la placa de techo [a] y alinee las dos ranuras ovaladas en la placa con los agujeros en el techo. Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. Puxe os fios através da placa de teto [a] e alinhe as duas aberturas ovais da placa de teto com os furos do teto. 14 41455 120 V Merced.indd 14 5/9/2005, 1:48 PM 10 10 ��� ��� Secure the ceiling plate [a] to the ceiling with two wood screws [b] with washers [c]. WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. e pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. ee las dos Asegure la placa de techo [a] al techo con dos tornillos de madera [b] con las arandelas [c]. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daño a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador sobre una superficie dura. Use la espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento ya que evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. Español s Prenda a placa de teto [a] ao teto com os dois parafusos para madeira [b] e arruelas [c]. AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre as roscas. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. 15 41455 120 V Merced.indd 15 5/9/2005, 1:48 PM English e two oval Portugês ��� [c] 11 12 [b] [b] [a] [a] English Español Portugês With the fan motor [a] resting in the packaging, slide the canopy [b] onto the wires [c]. Loosen the setscrew [a] on the adapter [b]. Con el motor del ventilador [a] descansando sobre el material de embalaje, deslice la campana [b] sobre los alambres [c]. Afloje el tornillo de ajuste [a] en el adaptador [b]. Com o motor do ventilador [a] assentado na embalagem, mova a canopla [b] para junto dos fios [c]. Afrouxe o parafuso de fixação [a] no adaptador [b]. 16 41455 120 V Merced.indd 16 5/9/2005, 1:48 PM 13 [a] [a] [b] Screw the pipe assembly [a] into the adapter until tight. Tire de los alambres [a] a través de un lado del pasador [b] en el conjunto del tubo [c]. Entornille el conjunto del tubo [a] en la adaptador hasta que esté apretado. Puxe os fios [a] através de um dos lados do pino [b] na unidade da haste [c]. Atarraxe a unidade da haste [a] na adaptador até que fique firme. 17 41455 120 V Merced.indd 17 5/9/2005, 1:48 PM Español Pull the wires [a] through one side of the pin [b] in the pipe assembly [c]. English 14 [c] Portugês 13 15 16 [c] [b] [a] English Español Portugês Securely tighten the pipe setscrew [a]. Locate the upward-pointing tabs [a] on the side of the ceiling plate [b] and the corresponding holes in the canopy [c]. Apriete el tornillo de ajuste del tubo [a]. Ubique las lengüetas [a] que apuntan hacia arriba en el lado de la placa de techo [b] y los respectivos agujeros en la campana [c]. Atarraxe o parafuso de fixação da haste [a]. Coloque as abas [a] viradas para cima na lateral da placa de teto [b] e os furos correspondentes na canopla [c]. 18 41455 120 V Merced.indd 18 5/9/2005, 1:48 PM 17 [c] 17 [a] [b] [d] Carefully raise and tilt the fan assembly [a] and engage the holes in the canopy [b] with the two tabs [c] on the ceiling plate [d]. Make sure that both holes are properly seated over the tabs and let the fan rest on the tabs. WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power to the fan by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. lado de mpana Levante cuidadosamente e incline el conjunto del ventilador [a] y enganche los agujeros en la campana [b] con las dos lengüetas [c] en la placa de techo [d]. Asegúrese que ambos agujeros estén bien las lengüetas y deje que el ventilador descanse sobre ellas. ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación al ventilador apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. a de teto Cuidadosamente levante e incline o conjunto do ventilador [a] e encaixe nos furos da canopla [b] com as duas abas [c] na placa de teto [d]. Assegure-se de que ambos os furos estejam adequadamente encaixados e deixe que o ventilador assente sobre as abas. AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar o ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. 19 5/9/2005, 1:48 PM Portugês Español 19 41455 120 V Merced.indd English ceiling ]. ��� ��� ��� 18 ��� 19 ��� ��� ��� English Español Portugês Connect the end of the earth wire [a] (green/yellow) from the ceiling plate [b] and the earth wire [c] from the ceiling to the green/yellow wire [d] from the ball. Secure by twisting a wire nut clockwise onto the bare ends of the wires until tight. Connect the end of the white wire [a] from the fan [b] to the white wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut onto the bare wires clockwise until tight. Conecte el extremo del alambre de tierra [a] (verde/amarillo) de la placa de techo [b] y el alambre de tierra [c] del techo al alambre verde/amarillo [d] de la bola. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. Conecte el extremo del alambre blanco [a] de la placa de techo [b] y al alambre blanco [c] de la bola. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. Conecte a extremidade do fio terra [a] (verde ou amarelo) da placa de teto [b] e o fio terra [c] do teto ao fio verde ou amarelo [d] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. Conecte a extremidade do fio branco [a] da placa de teto [b] do fio branco [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. 20 41455 120 V Merced.indd 20 5/9/2005, 1:48 PM 20 21 ��� ��� ��� to the e nut Connect the end of the black wire [a] from the fan [b] to the black wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut onto the bare wires clockwise until tight. If you have a separate switch for the light, connect that wire [a] to the black and white wire [b] from the fan motor [c] by twisting the ends together and securing with a wire nut. If not, connect the black and white wire from the fan to the black wires from the previous step. de techo ciendo mos Conecte el extremo del alambre negro [a] de la placa de techo [b] al alambre negro [c] de la bola. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. Si tiene un interruptor separado para la luz, conecte ese alambre [a] al alambre negro y blanco [b] del motor del ventilador [c] retorciendo los extremos y asegurándolos con un empalme plástico. Si no, conecte el alambre blanco y negro del ventilador a los alambres negros del paso anterior. eto [b] or de fio, capadas Conecte a extremidade do fio preto [a] da placa de teto [b] do fio preto [c] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. Caso exista uma instalação separada para a luz, conecte esse fio [a] ao fio preto e branco [b] do motor do ventilador [c] torcendo as extremidades juntas e prendendo com um prendedor de fio. Se não estiver, conecte o fio preto e branco do ventilador aos fios pretos do passo anterior. 21 41455 120 V Merced.indd 21 5/9/2005, 1:48 PM English ��� Español 20 ��� Portugês ��� 22 23 [b] [a] English Español Portugês WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. Rotate the pipe ball [a] in the canopy [b] so that the tab on the canopy [b] sits in the groove of the pipe ball [a]. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. Gire la bola del tubo [a] en la campana [b] de modo que la lengüeta en la campana [b] asiente en la ranura de la bola del tubo [a]. AVISO! Certifique-se que nenhum fio fique sem revestimento ou com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. O não cumprimento dos passos acima de modo adequado poderá resultar na queda do ventilador. Gire a esfera da haste [a] na canopla [b] de modo que a aba da canopla [b] se encaixe na fenda da esfera da haste [a]. 22 41455 120 V Merced.indd 22 5/9/2005, 1:48 PM a aba da [a] [c] 23 24 [b] ��� Install a mounting screw [a] into the hole between the tabs [b] on the ceiling plate to fully secure the canopy [c] to the ceiling plate. Con las lengüetas de la placa de techo [a] aún sosteniendo la campana [b], alinee el otro lado del ventilador con la placa de techo e instale firmemente un tornillo de montaje [c]. Instale un tornillo de montaje [a] en el agujero entre las lengüetas [b] en la placa de techo para asegurar completamente la campana [c] a la placa de techo. Com as abas da placa de teto [a] ainda sustentando a canopla [b], alinhe o outro lado do ventilador com a placa de teto e instale de forma segura um parafuso de montagem [c]. Instale um parafuso de montagem [a] no furo entre as abas [b] na placa de teto para prender completamente a canopla [c] à placa de teto. 23 41455 120 V Merced.indd 23 5/9/2005, 1:48 PM English With the ceiling plate tabs [a] still holding the canopy [b], align the other side of the fan with the ceiling plate and securely install a mounting screw [c]. Español ue la ola del ��� Portugês b on the ��� [a] [c] ��� 25 26 [b] ��� ��� English Español Portugês Attach each blade [a] to blade iron [b] by installing four assembly screws [c]. Attach each blade iron [a] to the fan motor [b] with two blade iron mounting screws [c]. Fije cada paleta [a] al soporte de paleta [b] instalando cuatro tornillos de montaje de paleta [c]. Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador [b] instalando dos tornillos de montaje de soporte de paleta [c]. Prenda cada pá [a] à ferragem da pá [b] instalando quatro parafusos de montagem das pás [c]. Prenda cada ferragem da pá [a] ao ventilador [b] instalando dois parafusos de fixação da ferragem da pá [c]. 24 41455 120 V Merced.indd 24 5/9/2005, 1:48 PM ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos antes de reemplazarla. No toque la bombilla. No mire directamente la lámpara encendida. Reemplace la pantalla de vidrio, si está rota. No toque la bombilla de vidrio con los dedos; es muy importante que el vidrio esté limpio. Si la toca, o si está sucia, límpiela cuidadosamente con un paño. Una bombilla sucia fallará casi de inmediato. Cuando instale la bombilla halógena, corte cuidadosamente el extremo de la manga plástica que viene en la bombilla, sostenga la bombilla por la manga y enrósquela en el portalámpara. lando AVISO! Para reduzir o risco de queimaduras e danos aos olhos ou ainda choque elétrico, desligue a energia e deixe a lâmpada esfriar por pelo menos 5 minutos antes de substituí-la. Não toque na lâmpada. Não olhe diretamente para a lâmpada acesa. Substitua o globo de vidro caso ele esteja quebrado. Não toque na lâmpada com seus dedos; é extremamente importante que o vidro esteja limpo. Se ele estiver com manchas de dedos ou sujeira, limpe cuidadosamente com um pano. Sujeira na lâmpada fará com que a lâmpada apresente falhas quase que imediatamente após a colocação. Ao instalar uma lâmpada halógena, cuidadosamente corte a extremidade da embalagem plástica que protege a lâmpada, segure a lâmpada usando a embalagem, e coloque no bocal. 25 41455 120 V Merced.indd 25 5/9/2005, 1:48 PM English ndo dos Español WARNING! To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not touch the bulb. Do not look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. Do not touch the glass bulb with your fingers; it is extremely important that the glass be clean. If it is touched or dirty, clean it carefully with a tissue. A dirty glass bulb will cause the bulb to fail almost immediately. When installing the halogen bulb, carefully cut off the end of the plastic sleeve that comes on the bulb, hold the bulb by the sleeve and screw it into the socket. Portugês wo blade [a] 27 28 29 ��� ��� English Español Portugês Screw the halogen bulb into the socket [a]. e bulb should be 100 watts maximum, e-11 JD style, and single-ended. Do not touch the bulb. Position the indentations in the outer rim of the glass shade [a] so that they line up with the tabs on the inside surface of the fan light fixture [b] rim. Enrosque la bombilla halógena de en el portalámpara [a]. La bombilla debe ser de 100 vatios máximo, estilo JD e-11, extremo simple. No toque la bombilla. Ubique las hendiduras del borde externo de la pantalla de vidrio [a] de modo que se alineen con las pestañas en la superficie interna del borde del artefacto de iluminación del ventilador [b]. Coloque a lâmpada halógena de no bocal [a]. A lâmpada deve ser de no máximo 100 watts, modelo JD e-11, entrada única. Não toque na lâmpada. Posicione os ressaltos na borda externa do globo de vidro [a] de modo que fiquem alinhados com as abas da superfície interna da borda da luminária do ventilador [b]. 26 41455 120 V Merced.indd 26 5/9/2005, 1:48 PM 29 ��� de vidrio ficie tilador Levante la pantalla de vidrio [a] dentro del artefacto de iluminación [b] tanto como sea posible. Rote la pantalla [a] en sentido horario hasta que las tres lengüetas se enganchen correctamente y se mantengan firmemente en posición. ro [a] de nterna da Encaixe o globo de vidro [a] dentro da luminária [b] tão fundo quanto possível. Gire o globo [a] no sentido horário até que todas as três abas estejam adequadamente encaixadas e presas firmemente no lugar. Español Lift the glass shade [a] up inside the light fixture [b] as far as it will go. Rotate the shade [a] in a clockwise direction until all three tabs are engaged properly and tightly held in place. Portugês hade [a] f the fan English ��� 27 41455 120 V Merced.indd 27 5/9/2005, 1:48 PM Operating Your Hunter Fan Control switches are identified by the following symbols: English Fan Light Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. Reversing • Turn on the electrical power to the fan. • Pull the light chain slowly to turn the light on and off. • e fan pull chain controls power to the fan. e chain has four settings in sequence: High, Medium, Low, and Off. • Pull the chain slowly to adjust the setting. • To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the opposite position then restart the fan. Operación de Su Ventilador Hunter Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes: Español Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Inversión Ventilador Luz • Encienda la alimentación eléctrica al ventilador. • Tire suavemente de la cadena de luz para encender la luz o para apagarla. • La cadena del ventilador controla la potencia del ventilador. La cadena tiene cuatro ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo, y Apagado. • Tire de la cadena suavemente para modificar el ajuste. • Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente el ventilador. Operação do seu Ventilador Hunter Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos: Portugês Ventilador Luz Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. Reversão • Ligue a energia elétrica para o ventilador . • Puxe o cordão de luz lentamente para ligar ou desligar a luz. • O cordão de puxar do ventilador controla a energia do ventilador. O cordão possui quatro ajustes em seqüência: Alto, Médio, Baixo e Desligado. • Puxe o cordão lentamente para ajustar as opções. • Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e deixe que ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até a posição oposta e em seguida religue o ventilador. 28 41455 120 V Merced.indd 28 5/9/2005, 1:48 PM Cleaning and Maintenance Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at http://www.hunterfanglobal.com. English Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. Limpieza y Mantenimiento Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com. Español Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http:// www.hunterfanglobal.com. 29 41455 120 V Merced.indd 29 5/9/2005, 1:48 PM Portugês Limpeza e Manutenção Troubleshooting English Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is properly seated. Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly up or down. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com. Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. Localización de fallas Español Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador •Apriete todos los tornillos. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente. Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Presione el interruptor de inversión firmemente hacia arriba o hacia abajo. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. Solução de Problemas Portugês Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador. • Aperte todos os parafusos. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera está adequadamente encaixada. Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Canopla solta, verifique todas as conexões elétricas. • Empurre o comando de inversion firmemente para cima ou para baixo. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. • Troque para um controle de velocidade aprovado. 30 41455 120 V Merced.indd 30 5/9/2005, 1:48 PM 31 41455 120 V Merced.indd 31 5/9/2005, 1:48 PM 41455 05/09/05 41455 120 V Merced.indd 32 5/9/2005, 1:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hunter Fan 20001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para