Hunter Fan 22925 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalação
44221 05/16/2014
English
2
Portugês
Español
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 3
Using is Manual ................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................25
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 3
Uso de este Manual .............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalación .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................25
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................25
English
Español
Portugês
3
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to
supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before
installing your fan, we recommend that you record the following information
for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on
the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt
for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años.
Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del
mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente
información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su
garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de
su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión
M5 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para
assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte
superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de
guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5 x
30 mm e parafusos.
(Vendidos separadamente)
• Identificar e fazer a ligação de fios elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
English
4
Portugês
Español
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than
8 feet (2.4 meters). To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for
use and installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
English
Español
Portugês
5
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro.
Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu
novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação
e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo
possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Allen Wrench (included)
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador,
plano
Taladro eléctrico
con broca de
3,5 mm o broca
para mampostería*
Llave hexagonal (Allen)
incluida
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda
tipo Phillips
Chave de fenda
plana
Furadeira com
broca de 3,5 mm
ou broca para
alvenaria*.
Chave Allen
(incluída)
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
English
Español Portugês
6
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and
associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never
insert foreign objects between rotating blades.
• The fan blades cannot be placed lower than 7 feet (2.1 meters) from the floor.
• The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and
use only the hardware supplied.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and perosns with reduced physical, sensory, or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos
en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de
servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,1 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y
para el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con
estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con el artefacto.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 años de edad en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando reciban supervisión o instrucción respecto al uso seguro del
aparato y entiendan los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os
disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no
quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações
elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do
ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,1 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência
na garantia.
• Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas
instruções, e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
• Esse aparelho pode ser usado por crianças com oito anos de idade ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão e instrução sobre o uso do aparelho de forma segura e
entenderem os perigos envolvidos. Crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não devem ser feitas
por crianças sem a devida supervisão.
English
Español Portugês
7
Standard Mounting is the most common way to mount a
ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings
2.4 meters or higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m o más altos.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
>7 ft.
(2,1 m)
8 ft.
(2,4 m)
Fan Mounting Options
There are different ways to mount your ceiling fan, depending
on your needs and the style of your ceiling.
Opciones de montaje de ventilador
Hay formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto,
dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
English
Español Portugês
8
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
8
12
34
o
>7 ft.
(2,1 m)
>8 ft.
(2,4 m)
If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is
closest to the ceiling peak.
Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo
de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más
alto del techo.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de
forma que o lado que possui as abas fique o mais próximo
possível do ponto mais alto do teto.
English
Español Portugês
9
1
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-4 before
proceeding with step 9. If you have a non-concrete ceiling,
follow steps 5-8 before proceeding with step 9.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 4 antes de
avanzar al paso 9. Si tiene un techo que no es de concreto, siga
los pasos 5 hasta 8 antes de avanzar al paso 9.
Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 4
antes de prosseguir para o passo 9. caso seu teto não seja de
concreto, siga os passos de 5 a 18 antes de prosseguir para o
passo 9.
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using
the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
50,8 mm
3,5 mm
[a]
65 mm
Para um teto de concreto:
Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos
usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição
precisa.
English
Español Portugês
10
2
3
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los
agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
[a]
3,5 mm
Introduza as buchas de expansão M5 x 30 mm [a] nos furos
até que suas extremidades fiquem niveladas com o teto.
read the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
[a]
[b]
Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de
teto [b].
English
Español Portugês
11
4
5
Align two opposing oval slots in the ceiling plate [a] with the
M5 x 30 mm expansion anchors [b]. Screw the matching M5 x
30 mm screws [c] into the anchors [b] until the isolators [d]
are tight against the ceiling. Proceed to step 9.
Alinee dos ranuras ovaladas opuestas en la placa de techo [a]
con los anclajes de expansión M5 x 30 mm [b]. Enrosque los
respectivos tornillos M5 x 30 mm [c] en los anclajes [b] hasta
que los aisladores [d] estén bien apretados contra el techo.
Proceda al paso 9.
[a]
[b]
[c]
[d]
Alinhe as aberturas ovais opostas do suporte de teto [a]
com as buchas de expansão M5 x 30 mm [b]. Introduza
os parafusos M5 x 30 mm [c] correspondentes nas buchas
[b] até que los isoladores [d] fiquem bem nivelado ao teto.
Prossiga para o passo 9.
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
50,8 mm
3,5 mm
[a]
65 mm
Para tetos que não sejam de concreto:
Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando
a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa.
English
Español Portugês
12
[b]
[a]
6
7
Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para
madera [b].
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos
para madeira [b].
read the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
[a]
[b]
Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b].
English
Español Portugês
13
8
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas
opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos
tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la
placa de techo [a] al techo.
[a]
[b]
[c]
[d]
Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas
com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos
para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de
teto [a] ao teto.
WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor
damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent
damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not
sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe
adapter has a special coating on the threads. Do not remove this
coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do
not remove the pipe.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo
por los alambres. Para evitar daño a los alambres en la parte inferior
del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador sobre una
superficie dura. Use la espuma dentro de la caja como soporte. El
adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte
roscada. No retire este recubrimiento ya que evita que el tubo se
desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do
motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para
evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador,
não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com
espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento
especial sobre as roscas. Não remova este revestimento; ele evita que
a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste.
English
Español Portugês
14
[a]
[b]
[c]
[d]
9
Pull the motor lead wires through the pipe [a], canopy [b],
and canopy trim ring [c]. Screw the pipe into the fan motor
[c] until tight then tighten the setscrew [d]. reads on the
pipe may be visible after tightening, this is normal.
Tire los extremos de los alambres del motor a través del tubo
[a], la campana [b], y del anillo de la moldura de campana
[c]. Enrosque el tubo dentro del motor del ventilador [c]
hasta que esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste
[d]. La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete;
esto es normal.
Passe a fiação principal do motor através do tubo [a], canopla
[b] e anel de acabamento da canopla [c]. Aparafuse o tubo
no motor do ventilador [c] até que fique apertado, em
seguida aperte o parafuso de fixação [d]. As roscas do tubo
podem ficar visíveis após o aperto, isso é normal.
WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan,
disconnect power to the fan by turning off the circuit breakers to
both the outlet box and its associated wall switch location. If you
cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical
codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician.
¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes
de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando
los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida
y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los
interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta
de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no
está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista
calificado.
AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu
ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando
os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de
parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na
posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um
aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve
estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você
não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda
de um eletricista qualificado.
English
Español Portugês
15
10 11
Raise the fan [a] and align the slots in the canopy with the
hooks on the ceiling plate [b].
Note: To hang the fan, you must tilt the canopy to an almost
vertical position so that the canopy slots sit on the ceiling plate
hooks.
Levante el ventilador [a] y alinee las ranuras en la campana
con los ganchos en la placa de techo [b].
Nota: Para colgar el ventilador, debe inclinar la campana a una
posición casi vertical para que las ranuras de la campana se
asienten en los ganchos de la placa de techo.
[b]
[a]
Levante o ventilador [a] e alinhe as aberturas da canopla com
os ganchos da placa de teto [b].
Nota: Para sustentar o ventilador, você deve inclinar a canopla
até uma posição quase vertical de modo que as aberturas na
canopla fiquem assentadas sobre os ganchos da placa de teto.
To connect the wires, hold the bare metal leads together and
place a wire nut over them, then twist the wire nut clockwise
until tight.
Para conectar los alambres, sostenga los extremos de los alambres
juntos y coloque un empalme plástico sobre ellos y gírelo en
sentido horario hasta que quede apretado.
Para conectar os fios, junte as extremidades metálicas e coloque
um prendedor de fios, em seguida torça o prendedor de fio no
sentido horário até que fique firme.
English
Español Portugês
16
12
Single Switch Power Supply Mains
White
Wire
White
Wire
Black
Wire
Black
Wire
Black
Wire
With
White
Stripe
Green Wire
With Yellow
Stripe
Green Wire
With Yellow
Stripe
Ground
Wire
To Ceiling Fan
Dual Switch Power Supply Mains
White
Wire
White
Wire
Black
Wire
Black
Wire
Black
Wire
With
White
Stripe
Green Wire
With Yellow
Stripe
Green Wire
With Yellow
Stripe
Ground
Wire
To Ceiling Fan
Black Wire
With White
Stripe
Wiring Schematic
Alambrado Esquemático
Ligue Esquemático
Single Switch Wiring:
•e bare or green ground wire from the ceiling to the green/
yellow ground wire from the ceiling plate and the green/yellow
ground wire from the fan
•e white wire from the ceiling to the white wire from the fan
•e black wire from the ceiling to the black and the black/
white wire from the fan
Cableado para un solo interruptor:
• El alambre desnudo o verde de tierra desde el techo al
alambre verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al
alambre verde de tierra del ventilador
• El alambre blanco del techo con el alambre blanco del
ventilador
• El alambre negro del techo al alambre negro y al alambre
negro/blanco del ventilador
Instalação de um Único Interruptor:
•O fio terra verde ou sem revestimento do teto no fio verde
e amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do
ventilador
•O fio branco do teto no fio branco do ventilador
•O fio preto do teto no fio preto e no fio preto/branco do
ventilador
English
Español Portugês
17
13
WARNING: Failure to complete the following steps could
cause the fan to fall.
Rotate the hanger ball so the tab [a] in the canopy is secure in
the hanger ball groove [b]. Note: Your fan may have multiple
tabs and grooves that must be aligned.
ADVERTENCIA: Si no completa los pasos siguientes podría
causar la caída del ventilador.
Gire la bola de suspensión de modo que la lengüeta [a] en la
campana esté segura en la ranura de la bola de suspensión [b].
Nota: Su ventilador puede tener varias lengüetas y ranuras que
deben estar alineadas.
AVISO: O não cumprimento dos passos seguintes pode
ocasionar a queda do ventilador.
Gire a esfera de fixação de modo que a guia [a] na canopla fique
presa à abertura da esfera de fixação [b]. Nota: Seu ventilador
poderá ter várias guias e aberturas que precisem ser alinhadas.
14
Dual Switch Wiring:
•e bare or green ground wire from the ceiling to the green/
yellow ground wire from the ceiling plate and the green/yellow
ground wire from the fan
•e white wire from the ceiling to the white wire from the fan
e black wire from the ceiling to the black wire from the fan
•e black/white wire from the fan to the wire for the wall
switch
Cableado para dos interruptores:
• El alambre desnudo o verde de tierra desde el techo al alambre
verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre verde
de tierra del ventilador
• El alambre blanco del techo con el alambre blanco del
ventilador
• El alambre negro del techo con el alambre negro del ventilador
• El alambre negro/blanco del ventilador al alambre para el
interruptor de pared
Instalação de um Interruptor Duplo:
•O fio terra verde ou sem revestimento do teto no fio verde e
amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do ventilador
•O fio branco do teto no fio branco do ventilador
•O fio preto do teto no fio preto do ventilador
•O fio preto/branco do ventilador no fio do interruptor de
parede
English
Español Portugês
18
15
16
Gire el ventilador [a] hacia arriba y alinee los agujeros de los
tornillos de la campana con los agujeros de montaje en la placa
de techo [b].
ADVERTENCIA: Las ranuras en la campana deben
permanecer enganchadas mientras se gira la campana para
la alineación.
Swing the fan [a] up to align the canopy screw holes with the
mounting holes on the ceiling plate [b].
WARNING: e slots in the canopy must remain
engaged while swinging the canopy for alignment.
Mientras sostiene la campana [a] con los agujeros de los tornillos
alineados, instale parcialmente dos tornillos de campana [b]
en los agujeros opuestos a las lengüetas de la placa de techo.
Instale parcialmente un tornillo de campana entre las ranuras en
la campana. Cuando los agujeros estén bien alineados, apriete
firmemente los tres tornillos de la campana.
[b]
[a]
[a]
[b]
Mova o ventilador [a] para cima de modo a alinhar os furos
dos parafusos da canopla com os furos de montagem na placa
de teto [b].
AVISO: As aberturas na canopla devem ficar encaixadas
enquanto a canopla está sendo virada para alinhamento.
Apóie a canopla [a] com os furos dos parafusos alinhados e
instale parcialmente dois parafusos da canopla [b] nos furos
opostos às guias da placa de teto. Instale parcialmente um
parafuso na canopla entre as aberturas e a canopla. Quando
todos os furos estiverem adequadamente alinhados, prenda
firmemente todos os três parafusos da canopla.
Holding the canopy [a] up with the screw holes aligned, partially
install two canopy screws [b] into the holes opposite the ceiling
plate tabs. Partially install a canopy screw between the slots in
the canopy. When all the holes are properly aligned, securely
tighten all three canopy screws.
English
Español Portugês
19
17
18
Alinee las lengüetas en el anillo de moldura [a] opuestas a las
ranuras en la bola de suspensión. Con las dos manos empuje
el anillo de la moldura de campana hasta la parte superior de
la campana [b]. Escuchará un clic y el anillo de la moldura de
campana quedará asegurado en posición.
Align the tabs on the trim ring [a] opposite the grooves in the
hanger ball. Using both hands, push the canopy trim ring up to
the top of the canopy [b]. e canopy trim ring will snap and
lock into place.
[a]
[b]
Alinhe as guias ao anel de acabamento [a] em oposição às
aberturas da esfera de suporte. Com as duas mãos puxe o anel
de acabamento da canopla até a parte superior da canopla [b].
O anel de acabamento da canopla irá emitir um estalido ao se
encaixar no lugar na canopla.
Insert each blade [a] into slot [b]. Align the holes on the blade
with the holes on the blade ring.
Inserte cada aspa [a] en la ranura[b]. Alinee los agujeros en el
aspa con los agujeros en el anillo del aspa.
Introduza cada uma das pás [a] na abertura [b]. Alinhe os
furos da pá com os furos do anel da pá.
[a]
[b]
English
Español Portugês
20
19
20
Attach each blade [a] to the fan [b] using three blade
assembly screws [c].
Fixar cada pá [a] ao ventilador [b] usando os três parafusos
de montagem [c].
Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando tres tornillos de
montaje de aspa [c].
[a]
[c]
[b]
Partially install two housing assembly screws [a] into the
switch housing mounting plate. Align the keyhole slots [b]
in the housing with the assembly screws. Turn the housing
counterclockwise until the housing assembly screws are firmly
situated in the narrow end of the keyhole slots. Install the
remaining screw into the housing. Tighten all three screws
firmly.
Instale parcialmente dos tornillos de ensamblaje de la caja
[a] en la placa de montaje de la caja del interruptor. Alinee
las ranuras de bocallave [b] en la caja con los tornillos de
montaje. Gire la caja contra el sentido de las agujas del reloj
hasta que los tornillos de montaje están firmemente colocados
en el extremo angosto de las ranuras de bocallave. Instale el
tornillo de montaje restante en la caja. Apriete los tres tornillos
firmemente.
Instale parcialmente dois parafusos de montagem da unidade
[a] na placa de montagem da unidade de controle [b].
Alinhe as aberturas em forma de fechadura [b] da unidade
com os parafusos de montagem. Gire a unidade no sentido
anti-horário até que os parafusos de montagem da unidade se
prendam firmemente à extremidade mais estreita das aberturas
em forma de fechadura. Instale os parafusos restantes na
unidade. Aperte com firmeza todos os três parafusos.
[a]
[b]
English
Español Portugês
21
CAUTION: Make sure the heat shield assembly is securely
attached to the housing mounting plate. Failure to properly
attach and tighten all three assembly screws could result in the
heat shield assembly and light fixture falling.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el conjunto protector contra
el calor esté firmemente instalado en la placa de montaje de
la caja. Si no instala y aprieta correctamente los tres tornillos
de montaje, el conjunto protector contra calor y la lámpara
podrían caer.
CUIDADO: Certifique-se de que o conjunto do escudo
de proteção térmica esteja firmemente preso à placa de
montagem da unidade. Caso os três parafusos de montagem
da unidade não estejam colocados e apertados de forma
apropriada poderá ocorrer a queda do escudo de proteção
térmica e da luminária.
To attach the light kit, connect the upper plug connector [a] from
the heat shield assembly [b] to the lower plug connector [c] in
the light kit assembly [d]. Align the keyholes [e] in the light kit
assembly with the two preinstalled housing assembly screws [f]
and turn the light kit assembly clockwise until the screws are resting
in the narrow end of the keyhole slots. Tighten the prinstalled
assembly screws and install the third assembly screw.
Para fijar el juego de luz, conecte el conector superior [a] del
conjunto protector contra calor [b] con el conector inferior [c]
del conjunto del kit de luz [d]. Alinee las ranuras de bocallave [e]
del conjunto del kit de luz con los dos tornillos de montaje [f] de la
caja preinstalados y gire el conjunto del kit de luz en sentido horario
hasta que los tornillos se apoyen en el extremo angosto de las
ranuras de bocallave. Apriete los tornillos de montaje preinstalados
e instale el tercer tornillo de montaje.
Para prender o conjunto de iluminação, encaixe o conector de ligação
superior [a] do conjunto do escudo de proteção térmica [b] no conector
de ligação inferior [c] da unidade do conjunto de iluminação [d].
Alinhe os furos em forma de fechadura [e] do conjunto de iluminação
com os dois parafusos de montagem da unidade já instalados [f] e
gire o conjunto de iluminação no sentido horário até que os parafusos
fiquem assentados na extremidade mais estreita das aberturas em forma
de fechadura. Aperte os parafusos de montagem já instalados e instale o
terceiro parafuso de montagem.
[a]
[c]
[e]
[d]
[f]
[b]
21
English
Español Portugês
22
22 23
Install B10 candelabra bulbs (60 Watt Maximum) into the
sockets [a]. Hold the glass bowl [b] up with the holes in the
glass bowl aligned with the holes in the metal rods [c]. Install
the decorative screws [d] into the metal rods to secure the
glass bowl in place.
Instale bombillas B10 tipo candelabro (máximo 60 vatios) en
los portalámparas [a]. Sostenga la pantalla de vidrio [b]
con los agujeros de la pantalla alineados con los agujeros de
las varillas de metal [c]. Instale los tornillos decorativos [d]
en las varillas de metal para asegurar la pantalla de vidrio en su
lugar.
Instale lâmpadas B10 tipo candelabro (60 Watts no Máximo)
nos bocais [a]. Mantenha o globo de vidro [b] elevado com
os furos alinhados com os furos das hastes de metal [c].
Instale os parafusos decorativos [d] nas hastes de metal para
prender o globo de vidro no local.
[a]
[c]
[d]
[b]
To install the new wall control unit, you must first remove the
faceplate from the existing outlet box. Remove the two screws
in the faceplate of the existing outlet box and set them aside for
reuse. Remove the switch assembly from the wall unit.
Para instalar la nueva unidad de control de pared, primero
debe retirar la placa frontal de la caja de salida existente. Retire
los tornillos en la placa frontal de la caja de salida existente y
sepárelos para utilizarlos posteriormente. Retire el conjunto del
interruptor de la unidad de pared.
Para instalar uma nova unidade de controle de parede, você
precisará primeiro remover a placa existente na caixa de luz.
Remova os parafusos da placa da caixa de luz e guarde-os para
uso futuro. Remova o conjunto do interruptor da unidade na
parede.
English
Español Portugês
23
Use os prendedores de fios fornecidos para fazer as conexões
do ventilador de teto e do conjunto de luminária como
mostrado no Diagrama da Instalação Elétrica.
Use the wire nuts supplied to make the ceiling fan and fan light
kit connections as shown in the Wiring Diagram.
Use las tuercas de alambre suministradas para hacer las
conexiones como se muestran en el Diagrama de Conexiones.
Si su caja eléctrica contiene un alambre de tierra, conéctelo al
tornillo di tierra ubicado cerca de la placa de montaje inferior.
24
120VAC
60Hz
Black
Hot
Neutral
Blue
Red
Light
Fan
Wiring Diagram
Green
Ground
English
Español
Portugês
24
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation)
and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many
consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer
or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer
air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft.
To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a
complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart
the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo
(giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El
flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento.
El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes
prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o
invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire
más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire.
Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control
de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el
ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de
inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação
no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A
ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação.
A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores
preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No
inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo
ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte.
Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede.
Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador
e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do
ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador.
Reversing
Inversión
Reversão
Turn on the electrical power to the fan.
To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it
to come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to
the opposite position then restart the fan.
Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y
espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor
de inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque
nuevamente el ventilador.
Ligue a energia elétrica para o ventilador.
Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e deixe que
ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador
até a posição oposta e em seguida religue o ventilador.
English
25
Portugês
Español
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at http://www.hunterfaninternational.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en
http://www.hunterfaninternational.com.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
http://www.hunterfaninternational.com.
English
26
Portugês
Español
Solução de Problemas
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
Canopla solta, verifique todas as conexões elétricas.
Empurre o controle de reversão firmemente para a esquerda
ou para a direita.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem
das pás.
Recoloque todas as pás.
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
Tighten all screws.
Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
Problem: Nothing happens; light does not come on.
Solution:
Restore power to the fan.
Make sure bulbs are properly installed and filament is not blown.
Set light kit to ON.
Make sure plug connectors are properly connected and locked together.
Check light power lead at the ceiling.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
Apriete todos los tornillos.
Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente.
Problema: No sucede nada; la luz no se enciende.
Solución:
Restablezca la alimentación al ventilador.
Asegúrese que las bombillas estén correctamente instaladas y que el
filamento no esté quemado.
Fije el conjunto de luces en ON.
Asegúrese que los conectores estén bien conectados y asegurados.
Verifique el conductor de alimentación de la luz en el techo.
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
Aperte todos os parafusos.
Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Problema: Nada acontece; a luz não acende.
Solução:
Restaure a energia para o ventilador.
Certifique-se de que as lâmpadas estejam adequadamente instaladas e o
filamento não esteja queimado.
Coloque o conjunto de luz na posição ON.
Certifique-se de os conectores de ligação estejam encaixados e unidos de
modo apropriado.
Verifique a corrente elétrica para a luz no teto.
Localización de fallas
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado.
Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o derecha.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta
que queden ajustados.
Reemplace todas las paletas.
Troubleshooting
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
Loosen canopy, check all wiring connections.
Push reversing switch firmly left or right.
Problem: Noisy operation.
Solution:
Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
Replace all blades.
English
27
Portugês
Español
Problema: La pantalla de vidrio vibra
Solución:
Asegúrese que las tres lengüetas estén enganchadas correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en
http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: A cúpula está trepidando.
Solução:
Certifique-se de que todas as três abas estejam encaixadas
adequadamente.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua
tendo problemas visite nosso site na Web no endereço
http://www.hunterfanglobal.com.
Problem: Glass rattles.
Solution:
Make sure all three tabs are properly engaged.
If you have tried these troubleshooting solutions and still have
trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com.
44221 05/16/2014

Transcripción de documentos

Installation Manual Manual de Instalación Manual de Instalação 44221 05/16/2014 English Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ ­3 Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7 Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................25 Español Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 3 Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................25 Portugês Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 3 Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................25 2 Congratulations! Model Name Model Number Before Installation English Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Nombre De Modelo Número De Modelo Número De Serie Antes de la Instalación Español Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Fecha De Compra Lugar De Compra Parabéns! Nome Do Modelo Número De Modelo Antes da Instalação Portugês O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Número Serial Data De Compra Local Da Compra 3 Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5 x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente) • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). English Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Checking Your Fan Parts Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 8 feet (2.4 meters). To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Español Selección y Preparación del Sitio Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Portugês Escolha e Preparação do Local Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 4 How to Use This Manual: 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: English Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure Allen Wrench (included) *used only for concrete ceilings Cómo Usar este Manual: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Español Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: Portugês 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Llave hexagonal (Allen) incluida Cinta métrica *usada solo para techos de concreto Como usar este Manual: Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: Destornillador, tipo estrella Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm ou broca para alvenaria*. Chave Allen (incluída) Fita de Medição *usada apenas em tetos de concreto 5 English WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 7 feet (2.1 meters) from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and perosns with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,1 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. • Este aparato puede ser usado por niños de 8 años de edad en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando reciban supervisión o instrucción respecto al uso seguro del aparato y entiendan los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Portugês AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,1 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. • Esse aparelho pode ser usado por crianças com oito anos de idade ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão e instrução sobre o uso do aparelho de forma segura e entenderem os perigos envolvidos. Crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem a devida supervisão. 6 8 ft. (2,4 m) Portugês Opções de Montagem do Ventilador Existem maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. Español Opciones de montaje de ventilador Hay formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. English Fan Mounting Options There are different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. 7 >7 ft. (2,1 m) Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2.4 meters or higher. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m o más altos. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. 8 >8 ft. 12 (2,4 m) o 34 >7 ft. (2,1 m) Portugês A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. Español El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. English Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. 8 If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is closest to the ceiling peak. Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más alto del techo. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de forma que o lado que possui as abas fique o mais próximo possível do ponto mais alto do teto. 65 mm 50,8 mm 3,5 mm 1 [a] Portugês Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 4 antes de prosseguir para o passo 9. caso seu teto não seja de concreto, siga os passos de 5 a 18 antes de prosseguir para o passo 9. Español Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 4 antes de avanzar al paso 9. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 5 hasta 8 antes de avanzar al paso 9. English If you have a concrete ceiling, follow steps 1-4 before proceeding with step 9. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 5-8 before proceeding with step 9. 9 For a concrete ceiling: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Para um teto de concreto: Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição precisa. 2 3 [a] [b] 3,5 mm [a] Portugês Introduza as buchas de expansão M5 x 30 mm [a] nos furos até que suas extremidades fiquem niveladas com o teto. Español Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. English Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. 10 Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de teto [b]. [a] 65 mm [b] 50,8 mm 3,5 mm 4 [d] 5 [c] [a] Portugês Alinhe as aberturas ovais opostas do suporte de teto [a] com as buchas de expansão M5 x 30 mm [b]. Introduza os parafusos M5 x 30 mm [c] correspondentes nas buchas [b] até que los isoladores [d] fiquem bem nivelado ao teto. Prossiga para o passo 9. Español Alinee dos ranuras ovaladas opuestas en la placa de techo [a] con los anclajes de expansión M5 x 30 mm [b]. Enrosque los respectivos tornillos M5 x 30 mm [c] en los anclajes [b] hasta que los aisladores [d] estén bien apretados contra el techo. Proceda al paso 9. English Align two opposing oval slots in the ceiling plate [a] with the M5 x 30 mm expansion anchors [b]. Screw the matching M5 x 30 mm screws [c] into the anchors [b] until the isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to step 9. 11 For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Para techos que no son de concreto: Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Para tetos que não sejam de concreto: Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa. [b] 6 7 [b] [a] [a] Portugês Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. Español Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b]. English Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. 12 Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b]. [a] [b] 8 [c] [d] ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daño a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador sobre una superficie dura. Use la espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento ya que evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. Portugês Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto [a] ao teto. WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. Español Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo [a] al techo. English Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre as roscas. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. 13 [a] 9 [b] [c] [d] ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Portugês Passe a fiação principal do motor através do tubo [a], canopla [b] e anel de acabamento da canopla [c]. Aparafuse o tubo no motor do ventilador [c] até que fique apertado, em seguida aperte o parafuso de fixação [d]. As roscas do tubo podem ficar visíveis após o aperto, isso é normal. WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power to the fan by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. Español Tire los extremos de los alambres del motor a través del tubo [a], la campana [b], y del anillo de la moldura de campana [c]. Enrosque el tubo dentro del motor del ventilador [c] hasta que esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal. English Pull the motor lead wires through the pipe [a], canopy [b], and canopy trim ring [c]. Screw the pipe into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal. AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. 14 [b] 10 11 [a] Portugês Levante o ventilador [a] e alinhe as aberturas da canopla com os ganchos da placa de teto [b]. Nota: Para sustentar o ventilador, você deve inclinar a canopla até uma posição quase vertical de modo que as aberturas na canopla fiquem assentadas sobre os ganchos da placa de teto. Español Levante el ventilador [a] y alinee las ranuras en la campana con los ganchos en la placa de techo [b]. Nota: Para colgar el ventilador, debe inclinar la campana a una posición casi vertical para que las ranuras de la campana se asienten en los ganchos de la placa de techo. English Raise the fan [a] and align the slots in the canopy with the hooks on the ceiling plate [b]. Note: To hang the fan, you must tilt the canopy to an almost vertical position so that the canopy slots sit on the ceiling plate hooks. 15 To connect the wires, hold the bare metal leads together and place a wire nut over them, then twist the wire nut clockwise until tight. Para conectar los alambres, sostenga los extremos de los alambres juntos y coloque un empalme plástico sobre ellos y gírelo en sentido horario hasta que quede apretado. Para conectar os fios, junte as extremidades metálicas e coloque um prendedor de fios, em seguida torça o prendedor de fio no sentido horário até que fique firme. Single Switch Power Supply Mains White Wire Ground Wire Black Wire White Wire Black Wire Black Wire With White Stripe Green Wire With Yellow Stripe Green Wire With Yellow Stripe To Ceiling Fan 12 Dual Switch Power Supply Mains White Wire White Wire Black Wire Ground Wire Black Wire With White Stripe Black Wire Black Wire With White Stripe Green Wire With Yellow Stripe Green Wire With Yellow Stripe To Ceiling Fan Single Switch Wiring: •The bare or green ground wire from the ceiling to the green/ yellow ground wire from the ceiling plate and the green/yellow ground wire from the fan •The white wire from the ceiling to the white wire from the fan •The black wire from the ceiling to the black and the black/ white wire from the fan English Wiring Schematic Cableado para un solo interruptor: • El alambre desnudo o verde de tierra desde el techo al alambre verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre verde de tierra del ventilador • El alambre blanco del techo con el alambre blanco del ventilador • El alambre negro del techo al alambre negro y al alambre negro/blanco del ventilador Español Alambrado Esquemático Instalação de um Único Interruptor: •O fio terra verde ou sem revestimento do teto no fio verde e amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do ventilador •O fio branco do teto no fio branco do ventilador •O fio preto do teto no fio preto e no fio preto/branco do ventilador Portugês Ligue Esquemático 16 13 Portugês Instalação de um Interruptor Duplo: •O fio terra verde ou sem revestimento do teto no fio verde e amarelo terra da placa de teto e no fio verde terra do ventilador •O fio branco do teto no fio branco do ventilador •O fio preto do teto no fio preto do ventilador •O fio preto/branco do ventilador no fio do interruptor de parede Español Cableado para dos interruptores: • El alambre desnudo o verde de tierra desde el techo al alambre verde de tierra/amarillo de la placa de techo y al alambre verde de tierra del ventilador • El alambre blanco del techo con el alambre blanco del ventilador • El alambre negro del techo con el alambre negro del ventilador • El alambre negro/blanco del ventilador al alambre para el interruptor de pared English Dual Switch Wiring: •The bare or green ground wire from the ceiling to the green/ yellow ground wire from the ceiling plate and the green/yellow ground wire from the fan •The white wire from the ceiling to the white wire from the fan •_The black wire from the ceiling to the black wire from the fan •The black/white wire from the fan to the wire for the wall switch 14 17 WARNING: Failure to complete the following steps could cause the fan to fall. Rotate the hanger ball so the tab [a] in the canopy is secure in the hanger ball groove [b]. Note: Your fan may have multiple tabs and grooves that must be aligned. ADVERTENCIA: Si no completa los pasos siguientes podría causar la caída del ventilador. Gire la bola de suspensión de modo que la lengüeta [a] en la campana esté segura en la ranura de la bola de suspensión [b]. Nota: Su ventilador puede tener varias lengüetas y ranuras que deben estar alineadas. AVISO: O não cumprimento dos passos seguintes pode ocasionar a queda do ventilador. Gire a esfera de fixação de modo que a guia [a] na canopla fique presa à abertura da esfera de fixação [b]. Nota: Seu ventilador poderá ter várias guias e aberturas que precisem ser alinhadas. [b] [b] 15 [a] 16 [a] WARNING: The slots in the canopy must remain engaged while swinging the canopy for alignment. Mientras sostiene la campana [a] con los agujeros de los tornillos alineados, instale parcialmente dos tornillos de campana [b] en los agujeros opuestos a las lengüetas de la placa de techo. Instale parcialmente un tornillo de campana entre las ranuras en la campana. Cuando los agujeros estén bien alineados, apriete firmemente los tres tornillos de la campana. Portugês Mova o ventilador [a] para cima de modo a alinhar os furos dos parafusos da canopla com os furos de montagem na placa de teto [b]. AVISO: As aberturas na canopla devem ficar encaixadas enquanto a canopla está sendo virada para alinhamento. Holding the canopy [a] up with the screw holes aligned, partially install two canopy screws [b] into the holes opposite the ceiling plate tabs. Partially install a canopy screw between the slots in the canopy. When all the holes are properly aligned, securely tighten all three canopy screws. Español Gire el ventilador [a] hacia arriba y alinee los agujeros de los tornillos de la campana con los agujeros de montaje en la placa de techo [b]. ADVERTENCIA: Las ranuras en la campana deben permanecer enganchadas mientras se gira la campana para la alineación. English Swing the fan [a] up to align the canopy screw holes with the mounting holes on the ceiling plate [b]. Apóie a canopla [a] com os furos dos parafusos alinhados e instale parcialmente dois parafusos da canopla [b] nos furos opostos às guias da placa de teto. Instale parcialmente um parafuso na canopla entre as aberturas e a canopla. Quando todos os furos estiverem adequadamente alinhados, prenda firmemente todos os três parafusos da canopla. 18 [b] 17 18 [b] [a] Portugês Alinhe as guias ao anel de acabamento [a] em oposição às aberturas da esfera de suporte. Com as duas mãos puxe o anel de acabamento da canopla até a parte superior da canopla [b]. O anel de acabamento da canopla irá emitir um estalido ao se encaixar no lugar na canopla. Español Alinee las lengüetas en el anillo de moldura [a] opuestas a las ranuras en la bola de suspensión. Con las dos manos empuje el anillo de la moldura de campana hasta la parte superior de la campana [b]. Escuchará un clic y el anillo de la moldura de campana quedará asegurado en posición. English Align the tabs on the trim ring [a] opposite the grooves in the hanger ball. Using both hands, push the canopy trim ring up to the top of the canopy [b]. The canopy trim ring will snap and lock into place. 19 [a] Insert each blade [a] into slot [b]. Align the holes on the blade with the holes on the blade ring. Inserte cada aspa [a] en la ranura[b]. Alinee los agujeros en el aspa con los agujeros en el anillo del aspa. Introduza cada uma das pás [a] na abertura [b]. Alinhe os furos da pá com os furos do anel da pá. [c] [b] [a] 19 [a] 20 [b] Portugês Fixar cada pá [a] ao ventilador [b] usando os três parafusos de montagem [c]. Español Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando tres tornillos de montaje de aspa [c]. English Attach each blade [a] to the fan [b] using three blade assembly screws [c]. 20 Partially install two housing assembly screws [a] into the switch housing mounting plate. Align the keyhole slots [b] in the housing with the assembly screws. Turn the housing counterclockwise until the housing assembly screws are firmly situated in the narrow end of the keyhole slots. Install the remaining screw into the housing. Tighten all three screws firmly. Instale parcialmente dos tornillos de ensamblaje de la caja [a] en la placa de montaje de la caja del interruptor. Alinee las ranuras de bocallave [b] en la caja con los tornillos de montaje. Gire la caja contra el sentido de las agujas del reloj hasta que los tornillos de montaje están firmemente colocados en el extremo angosto de las ranuras de bocallave. Instale el tornillo de montaje restante en la caja. Apriete los tres tornillos firmemente. Instale parcialmente dois parafusos de montagem da unidade [a] na placa de montagem da unidade de controle [b]. Alinhe as aberturas em forma de fechadura [b] da unidade com os parafusos de montagem. Gire a unidade no sentido anti-horário até que os parafusos de montagem da unidade se prendam firmemente à extremidade mais estreita das aberturas em forma de fechadura. Instale os parafusos restantes na unidade. Aperte com firmeza todos os três parafusos. 21 [a] [f] [b] [c] [e] [d] Para fijar el juego de luz, conecte el conector superior [a] del conjunto protector contra calor [b] con el conector inferior [c] del conjunto del kit de luz [d]. Alinee las ranuras de bocallave [e] del conjunto del kit de luz con los dos tornillos de montaje [f] de la caja preinstalados y gire el conjunto del kit de luz en sentido horario hasta que los tornillos se apoyen en el extremo angosto de las ranuras de bocallave. Apriete los tornillos de montaje preinstalados e instale el tercer tornillo de montaje. Portugês CUIDADO: Certifique-se de que o conjunto do escudo de proteção térmica esteja firmemente preso à placa de montagem da unidade. Caso os três parafusos de montagem da unidade não estejam colocados e apertados de forma apropriada poderá ocorrer a queda do escudo de proteção térmica e da luminária. To attach the light kit, connect the upper plug connector [a] from the heat shield assembly [b] to the lower plug connector [c] in the light kit assembly [d]. Align the keyholes [e] in the light kit assembly with the two preinstalled housing assembly screws [f] and turn the light kit assembly clockwise until the screws are resting in the narrow end of the keyhole slots. Tighten the prinstalled assembly screws and install the third assembly screw. Español PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el conjunto protector contra el calor esté firmemente instalado en la placa de montaje de la caja. Si no instala y aprieta correctamente los tres tornillos de montaje, el conjunto protector contra calor y la lámpara podrían caer. English CAUTION: Make sure the heat shield assembly is securely attached to the housing mounting plate. Failure to properly attach and tighten all three assembly screws could result in the heat shield assembly and light fixture falling. Para prender o conjunto de iluminação, encaixe o conector de ligação superior [a] do conjunto do escudo de proteção térmica [b] no conector de ligação inferior [c] da unidade do conjunto de iluminação [d]. Alinhe os furos em forma de fechadura [e] do conjunto de iluminação com os dois parafusos de montagem da unidade já instalados [f] e gire o conjunto de iluminação no sentido horário até que os parafusos fiquem assentados na extremidade mais estreita das aberturas em forma de fechadura. Aperte os parafusos de montagem já instalados e instale o terceiro parafuso de montagem. 21 [c] 22 23 [a] [b] [d] Portugês Instale lâmpadas B10 tipo candelabro (60 Watts no Máximo) nos bocais [a]. Mantenha o globo de vidro [b] elevado com os furos alinhados com os furos das hastes de metal [c]. Instale os parafusos decorativos [d] nas hastes de metal para prender o globo de vidro no local. Español Instale bombillas B10 tipo candelabro (máximo 60 vatios) en los portalámparas [a]. Sostenga la pantalla de vidrio [b] con los agujeros de la pantalla alineados con los agujeros de las varillas de metal [c]. Instale los tornillos decorativos [d] en las varillas de metal para asegurar la pantalla de vidrio en su lugar. English Install B10 candelabra bulbs (60 Watt Maximum) into the sockets [a]. Hold the glass bowl [b] up with the holes in the glass bowl aligned with the holes in the metal rods [c]. Install the decorative screws [d] into the metal rods to secure the glass bowl in place. 22 To install the new wall control unit, you must first remove the faceplate from the existing outlet box. Remove the two screws in the faceplate of the existing outlet box and set them aside for reuse. Remove the switch assembly from the wall unit. Para instalar la nueva unidad de control de pared, primero debe retirar la placa frontal de la caja de salida existente. Retire los tornillos en la placa frontal de la caja de salida existente y sepárelos para utilizarlos posteriormente. Retire el conjunto del interruptor de la unidad de pared. Para instalar uma nova unidade de controle de parede, você precisará primeiro remover a placa existente na caixa de luz. Remova os parafusos da placa da caixa de luz e guarde-os para uso futuro. Remova o conjunto do interruptor da unidade na parede. Black Blue Hot 24 Red 120VAC 60Hz Green Neutral Fan Light Ground Wiring Diagram Portugês Use os prendedores de fios fornecidos para fazer as conexões do ventilador de teto e do conjunto de luminária como mostrado no Diagrama da Instalação Elétrica. Español Use las tuercas de alambre suministradas para hacer las conexiones como se muestran en el Diagrama de Conexiones. Si su caja eléctrica contiene un alambre de tierra, conéctelo al tornillo di tierra ubicado cerca de la placa de montaje inferior. English Use the wire nuts supplied to make the ceiling fan and fan light kit connections as shown in the Wiring Diagram. 23 • Turn on the electrical power to the fan. • To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the opposite position then restart the fan. • Encienda la alimentación eléctrica al ventilador. • Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente el ventilador. • Ligue a energia elétrica para o ventilador. • Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e deixe que ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até a posição oposta e em seguida religue o ventilador. Portugês Reversão Español Inversión English Reversing 24 Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. English Cleaning and Maintenance Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at http://www.hunterfaninternational.com. Español Limpieza y Mantenimiento Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfaninternational.com. Portugês Limpeza e Manutenção Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http://www.hunterfaninternational.com. 25 English Troubleshooting Problem: Excessive wobbling. Solution: • Tighten all screws. • Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is properly seated. Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. Problem: Nothing happens; light does not come on. Solution: • Restore power to the fan. • Make sure bulbs are properly installed and filament is not blown. • Set light kit to ON. • Make sure plug connectors are properly connected and locked together. • Check light power lead at the ceiling. Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. Español Localización de fallas Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Apriete todos los tornillos. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente. Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o derecha. Problema: No sucede nada; la luz no se enciende. Solución: • Restablezca la alimentación al ventilador. • Asegúrese que las bombillas estén correctamente instaladas y que el filamento no esté quemado. • Fije el conjunto de luces en ON. • Asegúrese que los conectores estén bien conectados y asegurados. • Verifique el conductor de alimentación de la luz en el techo. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. Portugês Solução de Problemas Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Aperte todos os parafusos. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera está adequadamente encaixada. Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Canopla solta, verifique todas as conexões elétricas. • Empurre o controle de reversão firmemente para a esquerda ou para a direita. Problema: Nada acontece; a luz não acende. Solução: • Restaure a energia para o ventilador. • Certifique-se de que as lâmpadas estejam adequadamente instaladas e o filamento não esteja queimado. • Coloque o conjunto de luz na posição ON. • Certifique-se de os conectores de ligação estejam encaixados e unidos de modo apropriado. • Verifique a corrente elétrica para a luz no teto. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. 26 English Problem: Glass rattles. Solution: • Make sure all three tabs are properly engaged. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at http://www.hunterfanglobal.com. Español Problema: La pantalla de vidrio vibra Solución: • Asegúrese que las tres lengüetas estén enganchadas correctamente. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en http://www.hunterfanglobal.com. Portugês Problema: A cúpula está trepidando. Solução: • Certifique-se de que todas as três abas estejam encaixadas adequadamente. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço http://www.hunterfanglobal.com. 27 44221 05/16/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hunter Fan 22925 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para