Haier HCR2250AGS Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

24” and 36” Dual Fuel Free-Standing Range
Cuisinière autoportante à bi-combustible de
24” et 36”
Estufa independiente para dos combustibles
de 24” y 36”
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HCR2250ADS
HCR6250ADS
F
o
1
TABLE OF CONTENTS
RANGE SAFETY ...................................................................................................2
The Anti-tip Bracket ...................................................................................................... 4
PARTS AND FEATURES .......................................................................................8
ELECTRONIC CONTROL ...................................................................................10
Setting the Clock and timer ........................................................................................10
Timed Cooking .............................................................................................................11
COOKTOP USE ..................................................................................................12
OVEN USE ......................................................................................................... 14
Cooking with the Convection Oven ...........................................................................14
Oven Modes ................................................................................................................. 15
Bake Tips and Techniques ...........................................................................................16
Convection Bake Tips and Techniques .......................................................................17
Convection Roast Tips and Techniques .....................................................................19
Convection Broil Tips and Techniques ........................................................................21
OVEN CARE ...................................................................................................... 22
Cleaning .......................................................................................................................22
TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 24
Solving Baking and Roasting Problems .......................................................................24
Solving Operational Problems ....................................................................................25
LIMITED WARRANTY ........................................................................................ 26
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new range.
For future reference, record the model
and serial number located on the inside
frame of the range, and the date of
purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
2
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
DANGER
WARNING
CAUTION
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
3
WARNING
Fire Hazard
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or
death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires
the Governor of California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm, and requires businesses to warn of potential exposure to such
substances.
This product contains a chemical known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This appliance
can cause low-level exposure to some of the substances listed,
including benzene, formaldehyde, carbon monoxide, toluene, and soot.
4
In the State of Massachusetts, the following installation instructions
apply:
Installations and repairs must be performed by a qualied or
licensed contractor, plumber, or gastter qualied or licensed by the
State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A exible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
THE ANTI-TIP BRACKET
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
See the installation instructions for details.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns
to children and adults.
Making sure the anti-tip bracket is installed:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to
floor.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip
bracket.
Anti-Tip
Bracket
Range
Foot
5
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, elecrical shock, injury to persons,
or damage when using the range, follow basic precautions, including
the following:
WARNING: TO REDUCE
THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE
MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED
ANTI-TIP DEVICES. TO
CHECK IF THE DEVICES
ARE INSTALLED PROPERLY,
SLIDE RANGE COMPLETELY
FORWARD, LOOK FOR ANTI-
TIP BRACKET SECURELY
ATTACHED TO THE FLOOR
BEHIND THE RANGE AND
SLIDE RANGE COMPLETELY
BACK UNTIL THE REAR
RANGE FOOT IS UNDER
ANTI-TIP BRACKET.
WARNING: NEVER use this
appliance as a space heater
to heat or warm the room.
Doing so may result in carbon
monoxide poisoning and
overheating of the oven.
WARNING: NEVER cover
any slots, holes or passages
in the oven bottom or cover
an entire rack with materials
such as aluminum foil. Doing
so blocks airow through
the oven and may cause
carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil linings may
also trap heat, causing a re
hazard.
CAUTION: Do not store
items of interest to children
in cabinets above a range or
on the back guard of a range
– children climbing on the
range to reach items could be
seriously injured.
Do Not Leave Children Alone
– Children should not be left
alone or unattended in area
where the range is in use.
They should never be allowed
to sit or stand on any part of
the range.
Wear Proper Apparel – Loose-
tting or hanging garments
should never be worn while
using the range.
User Servicing – Do not
repair or replace any part of
the range unless specically
recommended in the manual.
All other servicing should
be referred to a qualied
technician.
Storage in or on the Range –
Flammable materials should
not be stored in an oven or
near surface units.
Do Not Use Water on Grease
Fires – Smother re or ame
or use dry chemical or foam-
type extinguisher.
Use Only Dry Potholders –
Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating
elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
DO NOT TOUCH SURFACE
UNITS OR AREAS NEAR
UNITS – Surface units may
be hot even though they
are dark in color. Areas near
surface units may become
hot enough to cause burns.
During and after use, do not
touch, or let clothing or other
ammable materials contact
surface units or areas near
units until they have had
sucient time to cool. Among
those areas are the cooktop
and surfaces facing the
cooktop.
Never Leave Surface Units
Unattended at High Heat
Settings – Boil over causes
smoking and greasy spillovers
that may ignite.
Glazed Cooking Utensils –
Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed
utensils are suitable for
range-top service without
breaking due to the sudden
change in temperature.
Utensil Handles Should Be
Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface
Units – To reduce the risk of
burns, ignition of ammable
materials, and spillage due to
unintentional contact with the
utensil, the handle of a utensil
should be positioned so that
it is turned inward, and does
not extend over adjacent
surface units.
Clean Cooktop With Caution –
If a wet sponge or cloth is used
to wipe spills on a hot cooking
area, be careful to avoid
steam burn. Some cleaners
can produce noxious fumes if
applied to a hot surface.
Use Care When Opening Door
– Let hot air or steam escape
before removing or replacing
food.
Do Not Heat Unopened Food
Containers – Build-up of
pressure may cause container
to burst and result in injury.
Keep Oven Vent Ducts
Unobstructed.
Placement of Oven Racks –
Always place oven racks in
desired location while oven is
cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let
potholder contact hot heating
element in oven.
DO NOT TOUCH HEATING
ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN –
Heating elements may be hot
even though they are dark
in color. Interior surfaces of
an oven become hot enough
to cause burns. During and
after use, do not touch, or let
clothing or other ammable
materials contact heating
elements or interior surfaces
of oven until they have had
sucient time to cool. Other
surfaces of the appliance may
become hot enough to cause
burns – among these surfaces
are oven vent openings and
surfaces near these openings,
oven doors, and windows of
oven doors.
7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Proper Installation – The
range, when installed, must
be electrically grounded in
accordance with local codes
or, in the absence of local
codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA
70. In Canada, the range must
be electrically grounded in
accordance with Canadian
Electrical Code. Be sure the
range is properly installed
and grounded by a qualied
technician.
Disconnect the electrical
supply before servicing the
appliance.
Injuries may result from the
misuse of appliance doors
or drawers such as stepping,
leaning, or sitting on the
doors or drawers.
Maintenance – Keep range
area clear and free from
combustible materials,
gasoline, and other ammable
vapors and liquids.
Top burner ame size should
be adjusted so it does not
extend beyond the edge of
the cooking utensil.
For self-cleaning ranges –
Do Not Clean Door Gasket –
The door gasket is essential
for a good seal. Care should
be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
Do Not Use Oven Cleaners –
No commercial oven cleaner
or oven liner protective
coating of any kind should be
used in or around any part of
the oven.
Clean Only Parts Listed in
Manual.
For units with ventilating hood –
Clean Ventilating Hoods
Frequently – Grease should
not be allowed to accumulate
on hood or lter.
When ambé cooking under
the vent hood, turn the fan
on.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
8
PARTS AND FEATURES
This manual covers several dierent models. The range you have purchased may
have some or all of the items listed. The locations and appearances of the features
shown here may not match those of your model.
a
b
c
e
d
f
g
h
i
j
o
n
lk
m
a Left Rear Surface Burner
b Left Front Surface Burner
c Oven Vent
d Model and Serial Number Plate
e Anti-tip Bracket
f Grate
g Right Rear Surface Burner
h Right Front Surface Burner
i Control Panel
j Door Gasket
k Broil Element
l Oven Light
m Convection Fan and Element
n Bottom Element (not visible)
o Oven Door Window
9
a
MAX
MIN
f
b
c
d
e
OFF
a Grate
b Burner Cap
c Burner Head
d Electrode
e Safety Valve (On Some Models)
f Control Knob O Position
Accessory
Both at-bottom wok pans and round-bottom wok
pans supported with the wok ring (provided) can be
used with all models.
a
a Wok Ring
10
ELECTRONIC CONTROL
MAXMAX MAXMAX
MINMIN MINMIN
Light
Low
Broil
Bake
Pizza
Conv
Bake
High
Broil
Conv
Broil
Defrost
Ti mer
Set
Cook
Ti me
End
Ti me
Set
Clock
150
200
250
300
350
400
450
Broil
F
o
a b c d e f
OFFOFF OFFOFF OF
FO
FF
a Front Left Burner
b Rear Left Burner
c Front Right Burner
d Rear Right Burner
e Electric Oven Temperature Knob
f Electric Oven Control Knob
SETTING THE CLOCK AND TIMER
Your model has a digital display, 12-hour clock with 3 Control buttons.
IMPORTANT: In the event of a power failure, all settings including the time display
will be lost. When the power is returned, the bar above Timer Set and 12:00 will be
displayed.
TO SET THE TIME OF DAY
When the power is connected, the screen displays 12:00 and the bar above “Set
Clock.”
To set the correct time, press the up arrow or down arrow until the correct time is
displayed. After 5 seconds, the clock will start automatically, or you can press the
function button to select manual operation.
Timer
Set
Cook
Time
End
Time
Set
Clock
a b c
a Decrease Time
b Function
c Increase Time
TO SET THE TIMER
The digital countdown timer can be set up to 23 hours and 59 minutes maximum.
To set the timer, press the function button repeatedly until the bar above Timer Set
is displayed. Once the function button is released, the current time is displayed and
the bar above Timer Set ashes. When the function button is pressed the remaining
time is displayed. When the set time is reached, Timer Set disappears and the alarm
will ring. To stop the alarm, press any button.
NOTE: After pressing the function button, you must set the timer within 5 seconds.
11
TIMED COOKING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
WARNING
Timed Cooking allows the oven to be set to turn on at a certain time of day, cook for
a set length of time, and/or shut o automatically. Delay start should not be used
for food such as breads and cakes because they may not bake properly.
NOTE: Before setting, make sure the clock is set to the correct time of day. See “To
Set the Time of Day” earlier in this section.
1. Press the function button repeatedly until the bar above Cook Time ashes and
then press the up arrow or down arrow to set the time frame for baking.
2. Press the function button repeatedly until the bar above End Time ashes and
then press the up arrow or down arrow to set the time to turn o the oven.
3. Set the cooking temperature and cooking mode by turning the Thermostat knob
and the Selector knob.
4. After following these steps, the bars above Cook Time and End Time will ash,
indicating that the automatic cooking feature of the oven is set.
For example: If cooking time takes 45 minutes and you want to nish cooking at
6:00.
1. Press the function button repeatedly until the bar above Cook Time ashes and
set the cooking time 45 minutes.
2. Press the function button repeatedly until the bar above End Time ashes and
set the nish time to 6:00.
After the above setting, the current time is displayed and the bars above Cook Time
and End Time will ash indicating that the automatic cooking feature is set. When
the clock displays 5:15, the oven will start cooking automatically, and the Cook Time
bar will ash.
12
COOKTOP USE
Read the instructions before installing or using this appliance.
1. This appliance shall be installed in accordance with the regulations in force and
only used in a well-ventilated space.
2. The use of a gas-cooking appliance results in the production of heat and
moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well
ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation
device (mechanical extractor hood).
3. Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,
for example opening of a window, or more eective ventilation, for example
increasing the level of mechanical ventilation where present.
IGNITION AND OPERATION OF THE BURNERS
In order to ignite a burner, push down on the knob while rotating it counterclockwise,
until the knob indicator is aligned with the ignite icon .
For models with a safety valve - Once the ame is lit, hold the knob depressed
for about 3-4 seconds until the device keeps the burner automatically lit. If the
burner fails to ignite, wait one minute for the gas to dissipate before attempting to
reignite. Adjust the ame intensity by rotating the knob counterclockwise from MAX
(maximum) to MIN (minimum).
To turn o the burner, rotate the knob clockwise until the indicator on the knob is
aligned with OFF.
RECOMMENDATIONS
Power Failure
In case of prolonged power failure, the surface burners can be lit manually. Hold a lit
match near a burner and turn knob counterclockwise until the indicator is aligned
with MAX. After the burner is lit, turn knob to desired setting.
In the case of unintentional ame extinguishing, the safety valve intervenes by
shutting o the gas to the burners.
The electric igniter must not be actuated for longer than 15 seconds. Should the
burner not light, or should the burner be unintentionally turned o, immediately
close the burner, and wait at least 1 minute before repeating. Once ignited, adjust
the ame as desired.
For lower gas consumption and a better result, use saucepans with a diameter
matching the diameter of the burner, to avoid the ame coming up around the sides
of the saucepan. See the Container Table. Use only at-bottomed pans.
As soon as liquid starts to boil, turn the ame down to a level sucient to maintain
boiling.
13
MATCH PAN DIAMETER TO FLAME SIZE
The ame should be the same size as the bottom of the pan or smaller. Do not use
small pans with high ame settings as the ames can lick up the sides of the pan.
Oversize pans that span two burners are placed front to rear, not side to side.
Use Balanced Pans
Pans must sit level on the cooktop grate without rocking. Center the pan over the
burner.
Use a Lid That Fits Properly
A well-tting lid helps shorten the cooking time. Flat, heavy bottom pans provide
even heat and stability.
BALANCED PAN
UNBALANCED PAN
CONVEX
(ROUNDED)
CONCAVE
(HOLLOW)
FLAME TOO LARGE
FOR PAN SIZE
USE LIDS THAT
FIT PROPERLY
Container Table
Burner Min Saucepan Max Saucepan
Auxiliary 3.5” (9.0 cm) 6.3” (16 cm)
Semi-rapid 5.1” (13 cm) 7.1” (18 cm)
Rapid 5.9” (15 cm) 10.2” (26 cm)
Triple ring 8.3” (21 cm) 10.2” (26 cm)
14
OVEN USE
COOKING WITH THE CONVECTION OVEN
In a conventional oven, the heat sources cycle on and o to maintain an average
temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle
air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be
inecient because the currents are irregular and slow. In this convection system,
the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air.
This European Convection system provides state-of-the-art engineering and
advanced design to create the nest convection oven. In standard convection
ovens, a fan simply circulates the hot air around the food. The system is
characterized by the combination of an additional heating element located around
the convection fan and the venting panel that distributes heated air in three
dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This
European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature
throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more
evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces
evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-
leavened foods like angel food cakes, soués and cream pus rise higher than in a
conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is avourful and
crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature
and cooking times can be shorter. When using this mode, the standard oven
temperature should be lowered by 25°F (15°C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal.
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
advantage of the forced air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
ADVANTAGES OF CONVECTION COOKING
Even baking, browning and crisping are achieved.
During roasting, juices and avors are sealed in while the exterior is crisp.
Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
Air-leavened foods such as cream pus, soués and meringues are higher and
lighter.
Baking on multiple racks at the same time is possible with even results.
Multiple-rack baking saves time.
Prepare whole meals at once with no avor transfer.
Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
Requires no specialized bake ware.
Saves time and energy.
Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
15
OVEN MODES
The Thermostat knob and Control knob are used together to select Oven Modes.
THERMOSTAT KNOB
Select the cooking temperature by turning the knob clockwise to the required
temperature, between 150°F and Broil. The light will come on when the oven is
preheating. The light will turn o when the desired temperature has been reached.
Regular ashing means that oven temperature is being constantly maintained at the
set temperature.
CONTROL KNOB
Selects the oven function. Each of the functions listed below can be used only with
the correct temperature.
Light
The oven light is on, with no cooking mode selected. During oven operation the light
will remain on.
Bake
Set temperature: from 150°F to 450°F
Is cooking with heated air. Both the upper and lower elements cycle to maintain the
oven temperature.
Pizza
Set temperature: from 150 °F to 450 °F
Is a special cooking mode with heated air and the lower hidden back element. The
lower elements cycle to cook Pizza.
Low Broil
Set temperature: Broil
There are 2 broil elements. In low broil only the inner element is on.
High Broil
Set temperature: Broil
There are 2 broil elements. In high broil both the inner and outer are on.
Conv Broil (Convection Broil)
Set temperature: Broil
Convection Broil combines the intense heat from the upper element with the heat
circulated by the convection fan.
Conv Bake (Convection Bake)
Set temperature: from 150 °F to 450 °F
Convection Bake cooks with heat from a ring element behind the back wall of the
oven. The heat is circulated throughout the oven by the convection fan.
16
Defrost
Set temperature: Not applicable.
Does not use any heating element, only the convection fan is used to defrost foods.
BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are
used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and
rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size,
shape and nish of the baking utensil.
General Guidelines
For best results, bake food on a single rack with at least 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm)
space between utensils and oven walls.
Use one rack when selecting the bake mode.
Check for doneness at the minimum time.
Use metal bake ware (with or without a non stick nish), heatproof glass, glass-
ceramic, pottery or other utensils suitable for the oven.
When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from
recommended temperature.
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning.
Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods.
Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the
oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This
will alter the cooking performance and can damage the nish of the oven.
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
17
BAKE CHART
FOOD ITEM
RACK
POSITION
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muns
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Pizza
Frozen
Fresh
2
2
400-450 (205-235)
475 (246)
23-26
15-18
CONVECTION BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results
unless otherwise specied.
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F
(15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C).
Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark
metal bake ware.
The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to
convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which
do not benet from the convection-heating process. Use the regular Bake mode
for these foods.
18
Multiple rack cooking for oven meals is
done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All
ve racks can be used for cookies, biscuits
and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or
1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same
time, stagger pans so that one pan is not
directly above another. For best results,
place cakes on front of upper rack and
back of lower rack (See graphic at right).
Allow 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm).air space
around pans.
Converting your own recipe can be easy.
Choose a recipe that will work well in
convection.
Reduce the temperature and cooking
time if necessary. It may take some trial
and error to achieve a perfect result. Keep
track of your technique for the next time
you want to prepare the recipe using
convection.
4
6
5
3
2
1
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
FOODS RECOMMENDED FOR CONVECTION BAKE MODE:
Appetizers Biscuits Coee Cakes
Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads
Cream Pus
Popovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soués, Meringue, Meringue-Topped Desserts, Angel Food
Cakes, Chion Cakes)
19
CONVECTION BAKE CHART
Reduce standard recipe temperature by 25 ºF (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM
RACK
POSITION
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
325 (160)
325 (160)
325 (160)
20-22
43-50
43-47
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
40-52
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
9-12
8-13
29-36
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muns
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
18-22
12-15
8-10
17-21
Pizza
Frozen
Fresh
2
2
375-425 (190-220)
450 (232)
23-26
15-18
CONVECTION ROAST TIPS AND TECHNIQUES
Do not preheat for Convection Roast.
Roast in a low-sided, uncovered pan.
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie
legs with kitchen string.
Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
Use the probe or a meat thermometer to determine the internal doneness on
“END” temperature (see cooking chart).
Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat
thermometer into another position.
Large birds may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a
portion of the roasting time to prevent over-browning.
The minimum safe temperature for stung in poultry is 165ºF (75ºC).
After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15
minutes before carving if necessary to increase the nal foodstu temperature
by 5° to 10°F (3° to 6° C)
20
QUICK AND EASY RECIPE TIPS
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
Temperature does not have to be lowered
Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-20% less cooking time.
Check doneness early.
Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will
cook in about the same amount of time.
CONVECTION ROAST CHART
CONVECTION CAVITY
MEATS
WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per
lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
Beef
Rib Roast 4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
Rib Eye Roast,
(boneless)
4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
Rump, Eye, Tip,
Sirloin (boneless)
3-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
Tenderloin Roast 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
medium rare
Pork
Loin Roast
(boneless or bone-
in)
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
medium
Shoulder 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
medium
Poultry
Chicken whole 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
Turkey, not stued 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82)
Turkey, not stued 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82)
Turkey, not stued 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82)
Turkey Breast 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
Comish Hen 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
total
180 (82)
21
MEATS
WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per
lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
Lamb
Half Leg 3-4 325 (160) 2 22-27
28-33
160 (71)
medium
170 (77) well
Whole Leg 6-8 325 (160) 1 22-27
28-33
160 (71)
medium
170 (77) well
CONVECTION BROIL TIPS AND TECHNIQUES
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Convection Broil mode with the oven door closed.
Do not preheat oven.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, sh and poultry may cook
better at lower broiling temperatures.
CONVECTION BROIL CHART
CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
INTERNAL
TEMP. °F
(°C)
TIME
SIDE 1
(MIN.)*
TIME
SIDE 2
(MIN.)*
Beef
Steak (1-½” or more)
Medium rare 4 Low 145 (65) 9-12 8-10
Medium 4 Low 160 (71) 11-13 10-12
Well 4 Low 170 (77) 18-20 16-17
Hamburgers (more than 1”)
Medium 4 High 160 (71) 8-11 5-7
Well 4 High 170 (77) 11-13 8-10
Poultry
Chicken Quarters 4 Low 180 (82) 16-18 10-13
Chicken Halves 3 Low 180 (82) 25-27 15-18
Chicken Breasts 4 Low 170 (77) 13-15 9-13
Pork
Pork Chops (1¼” or more) 4 Low 160 (71) 12-14 11-13
Sausage - fresh 4 Low 160 (71) 4-6 3-5
22
OVEN CARE
CLEANING
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are o and the oven and
cooktop are cool. Always follow label instructions on cleaning products. Soap, water
and a soft cloth or sponge are suggested rst unless otherwise noted. Do not use
abrasive cleaning products.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should be cleaned as soon
as the entire appliance is cool. These spills may aect the nish.
Cleaning Method:
Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing pad: Gently clean around
the model and serial number plate because scrubbing may remove numbers.
EXTERIOR STAINLESS STEEL
NOTE: Do not use soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing
Cream, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may
occur, even with one-time or limited use.
Rub in direction of grain to avoid damaging.
Cleaning Methods:
Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse well with clean water and dry with
soft, lint-free cloth.
Stainless Steel Cleaner and Polish
Vinegar for hard water spots
OVEN DOOR EXTERIOR
Cleaning Method:
Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic scrubbing pad: Apply glass
cleaner to soft cloth or sponge, not directly on panel.
PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS
Clean as soon as cooktop, grates and caps are cool.
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should be cleaned as
soon as the cooktop grates and caps are cool. These spills may aect the nish.
To avoid chipping, do not bang grates and caps against each other or hard
surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while wet.
Cleaning Method:
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive cleanser
23
BURNER SPREADER
Wash the burner spreader frequently with boiling water and detergent to remove
any deposits which could block the ame outlet.
Before reinstalling, dry the burner spreader thoroughly so the burner will ignite
properly.
COOKTOP CONTROL KNOBS
Pull knobs straight away from control panel to remove.
When replacing knobs, make sure knobs are in the O position.
Cleaning Method:
Soap and water or dishwasher:
NOTE: Do not use steel wool, abrasive cleansers or oven cleaner. Do not soak
knobs.
CONTROL PANEL
Cleaning Method:
Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge,
not directly on panel.
NOTE: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some
paper towels. Damage may occur.
OVEN CAVITY
Food spills should be cleaned when oven cools. At high temperatures, foods react
with porcelain, so staining, etching, pitting or faint white spots can result.
Cleaning Method:
Mild detergent and warm water.
NOTE: Do not use oven cleaners.
OVEN RACKS AND ROASTING RACKS
Cleaning Method:
Steel-wool pad
2-PIECE BROILER PAN
Cleaning Method:
Mildly abrasive cleanser: Scrub with wet scouring pad.
Solution of ½ cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water: Soak for 20 minutes,
and then scrub with scouring or steel-wool pad.
Oven cleaner: Follow product label instructions. Porcelain enamel only, not chrome
Dishwasher
24
TROUBLESHOOTING
SOLVING BAKING AND ROASTING PROBLEMS
With any oven setting poor results can occur for many reasons other than a
malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common
problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly aect the
baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have
darkened and warped with age and use.
Baking Problem Cause
Food browns unevenly
Oven not preheated
Aluminum foil on oven rack or oven bottom
Baking utensil too large for recipe
Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
Oven not preheated
Using glass, dull or darkened metal pans
Incorrect rack position
Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk
excessively
Oven temperature too high
Baking time too long
Oven door opened frequently
Pan size too large
Food is baking or roasting too
slowly
Oven temperature too low
Oven not preheated
Oven door opened frequently
Tightly sealed with aluminum foil
Pan size too small
Piecrusts do not brown on
bottom or crust is soggy
Baking time not long enough
Using shiny steel pans
Incorrect rack position
Oven temperature is too low
Cakes pale, at and may not be
done inside
Oven temperature too low
Incorrect baking time
Cake tested too soon
Oven door opened too often
Pan size may be too large
25
Cakes high in middle with crack
on top
Oven temperature too high
Baking time too long
Pans touching each other or oven walls
Incorrect rack position
Pan size too small
Piecrust edges too brown
Oven temperature too high
Edges of crust too thin
SOLVING OPERATIONAL PROBLEMS
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
The oven display
stays OFF
Turn o power at the main power supply (fuse or breaker
box). Turn breaker back on. If condition persists, call an
authorized service center.
Cooling fan continues
to run after oven is
turned o
The fan turns o automatically when the electronic
components have cooled suciently.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make
sure there is proper electrical power to the oven. Make
sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking
evenly
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary.
Refer to cook charts for recommended rack position.
Always reduce recipe temperature by 25 °F (15 °C) when
baking with Convention Bake mode.
Oven light is not
working properly
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with ngers may cause the bulb to burn
out.
Oven light stays on
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge
is bent or door switch broken.
Cannot remove lens
cover on light
There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
Clock and timer are
not working properly
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections.
Excessive moisture
When using bake mode, preheat the oven rst.
Convection Bake and Convection Roast will eliminate
any moisture in oven (this is one of the advantages of
convection).
Porcelain chips
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping the
porcelain.
FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER
HELP LINE AT 1-877-377-3639.
26
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive for warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specically identied
as normal such as normal service area or
hours.
Replacement of light bulbs.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, re,
ood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modication, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identied in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 24-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
27
TABLE DES MATIÈRES
CURITÉ DE LA CUISINIÈRE ............................................................................ 28
La bride antibasculement ............................................................................................30
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 35
MODULE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ....................................................... 37
Réglage de l’horloge et de la minuterie ......................................................................37
Cuisson minutée .........................................................................................................38
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON ...........................................................39
UTILISATION DU FOUR ..................................................................................... 41
Cuisson avec un four à convection .............................................................................41
Modes du four ..............................................................................................................42
Conseils et technique de cuisson ...............................................................................43
Conseils et technique de convection européenne ....................................................44
Conseils et technique de rôtissage à convection ......................................................46
Conseils et techniques pour le gril á convection .......................................................48
ENTRETIEN DU FOUR ........................................................................................ 49
Nettoyage ....................................................................................................................49
DÉPANNAGE .....................................................................................................52
Résolution de problèmes concernant la cuisson et le rôtissage ...............................52
Résolution des problèmes de fonctionnement .........................................................53
GARANTIE LIMITÉE ...........................................................................................55
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle cuisinière.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé
sur le cadre à l’intérieur du la cuisinière,
et la date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
28
CURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.”
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
29
Risque d'incendie
Si les informations figurant dans ce manuel ne sont pas suivies à la
lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion pouvant causer
des dégâts matériels, des blessures, voire mort d’homme.
- Ne pas ranger et utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou d’un autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas essayer d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher d’interrupteur électrique.
• Ne pas utiliser de téléphone dans votre bâtiment.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis chez un
voisin. Suivre les instructions de votre fournisseur de gaz.
• Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler les pompiers.
- L’installation et la maintenance doivent être confiées à un installateur
qualifié, un réparateur agréé ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la Californie oblige
le Gouverneur de Californie à publier une liste des substances
chimiques connues dans l’état de Californie comme causes de cancer,
malformations congénitales ou sources d’autres risques pour la
reproduction et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune
exposition potentielle à ces substances.
Ce produit contient une substance chimique qui figure sur la liste des
substances dangereuses en Californie et est connue pour être la cause
de cancer, de malformations congénitales ou source d’autres risques
pour la reproduction. Cet appareil électroménager peut provoquer une
faible exposition à certaines de ces substances, y compris le benne,
le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le toluène et la suie.
AVERTISSEMENT
30
LA BRIDE ANTIBASCULEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière ce qui
peut causer un décès.
Joindre la bride antibasculement au pied arrière de la cuisinière.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est
déplacée.
Voir détails dans les instructions d'installation.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des
brûlures graves aux enfants et aux adultes.
Assurez-vous qu'une bride antibasculement est
installée :
Glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée
au plancher.
Glisser de nouveau la cuisinière vers l'arrière de
sorte que le pied est sous la bride antibasculement.
La bride
antibasculement
Le pied de
la cuisinière
AVERTISSEMENT
31
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation
de la cuisinière, il convient d’observer certaines précautions
fondamentales, notamment :
AVERTISSEMENT : POUR
MINIMISER LE RISQUE DE
BASCULEMENT DE LA
CUISINIÈRE, ELLE DOIT
ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE
PAR DES DISPOSITIFS
ANTIBASCULEMENT
CORRECTEMENT
INSTALLÉS. POUR VÉRIFIER
SI LES DISPOSITIFS
SONT CORRECTEMENT
INSTALLÉS, FAIRE
GLISSER LA CUISINIÈRE
COMPLÈTEMENT VERS
L’AVANT, VÉRIFIER SI LA
BRIDE ANTIBASCULEMENT
EST BIEN FIXÉE AU MUR
SITUÉ DERRIÈRE LA
CUISINIÈRE, ET FAIRE
GLISSER LA CUISINIÈRE
COMPLÈTEMENT VERS
L’ARRIÈRE JUSQU’À CE QUE
L’ENTRETOISE ARRIÈRE
DE LA CUISINIÈRE SE
TROUVE SOUS LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS utiliser cet
appareil comme dispositif
de chauage de la pièce.
Le nonrespect de cette
instruction peut entraîner une
intoxication au monoxyde de
carbone et une surchaue du
four.
AVERTISSEMENT : NE
JAMAIS couvrir les fentes,
trous ou passages d’air
au fond du four ou couvrir
entièrement une grille avec
des matériaux tels que du
papier d’aluminium. Le non-
respect de cette instruction
empêche la circulation de l’air
dans le four et peut entraîner
une intoxication au monoxyde
de carbone. Les feuilles de
papier d’aluminium peuvent
également retenir la chaleur
et créer un risque d’incendie.
MISE EN GARDE : Ne pas
remiser dans des armoires
au-dessus de la cuisinière
ou sur le dosseret d’une
cuisinière, des objets que
des enfants pourraient
vouloir atteindre. Les enfants
pourraient se brûler ou se
blesser en grimpant sur la
cuisinière.
Ne pas laisser les enfants
seuls – Les enfants ne doivent
pas être laissés seuls ou sans
surveillance dans la pièce où
la cuisinière est en service.
Ne jamais laisser les enfants
s’asseoir ou se tenir sur
une partie quelconque de la
cuisinière.
Porter des vêtements
appropriés – Des vêtements
amples ou détachés ne
doivent jamais être portés
pendant l’utilisation de la
cuisinière.
32
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Entretien par l’utilisateur –
Ne pas réparer ni remplacer
toute pièce de la cuisinière si
ce n’est pas spéciquement
recommandé dans le manuel.
Toute autre opération
d’entretien ou de réparation
doit être conée à un
technicien qualié.
Remisage dans ou sur la
cuisinière – Des matériaux
inammables ne doivent pas
être remisés dans un four ou
près des éléments de surface.
Ne pas utiliser d’eau pour
éteindre un feu de graisse –
Étouer le feu ou les ammes
ou utiliser un extincteur à
produits chimiques secs, ou
un extincteur à mousse.
N’utiliser que des mitaines de
four sèches – Des mitaines
de four mouillées ou humides
sur des surfaces chaudes
peuvent provoquer des
brûlures provenant de la
vapeur. Ne pas laisser les
mitaines de four toucher les
éléments chauants. Ne pas
utiliser une serviette ou un
tissu épais.
NE PAS TOUCHER LES
ÉLÉMENTS DE SURFACE
OU L’ESPACE PRÈS DES
ÉLÉMENTS – Les éléments de
surface peuvent être chauds
même lorsqu’ils ont une
teinte foncée. Les endroits
près des éléments de surface
peuvent devenir assez chauds
pour causer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation,
ne pas toucher les éléments
chauants et ne pas laisser
les vêtements ou autres
matériaux inammables
entrer en contact avec
ces éléments de surface
ou les endroits près des
éléments, avant qu’ils aient
susamment refroidi. Ces
endroits comprennent la table
de cuisson et les surfaces
près de la table de la cuisson.
Ne jamais laisser les éléments
de la table de cuisson sans
surveillance alors qu’ils
chauent à la puissance
maximale. Il pourrait en
résulter une ébullition qui
cause de la fumée et des
renversements de corps gras
qui peuvent s’enammer.
Ustensiles de cuisson
vitriés – Seulement certains
types d’ustensiles de verre,
vitrocéramique, céramique,
faïence ou autres surfaces
vitriées conviennent pour
le service sur une table de
cuisson, sans bris attribuables
aux changements soudains
de température.
33
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Les poignées des
ustensiles doivent être
tournées vers l’intérieur
et non vers le dessus des
éléments adjacents –
Pour réduire le risque de
brûlures, d’inammation
de produits inammables
et de renversements dus
à l’entrechoquement non
intentionnel des ustensiles,
la poignée d’un ustensile doit
être positionnée de sorte
qu’elle soit tournée vers
l’intérieur et non au-dessus
des éléments de surface
adjacents.
Nettoyer la table de cuisson
avec prudence – Si une
éponge ou un chion mouillé
est utilisé pour essuyer les
renversements sur une
surface de cuisson chaude,
éviter les brûlures causées
par la vapeur chaude. Certains
nettoyants peuvent produire
des émanations nocives
lorsqu’ils sont utilisés sur une
surface chaude.
Exercer une grande prudence
lors de l’ouverture de la
porte – Laisser l’air chaud ou
la vapeur s’échapper avant
d’enlever ou de replacer un
plat.
Ne pas faire chauer des
contenants fermés –
L’accumulation de pression
peut causer une explosion du
contenant et des blessures.
Ne jamais obstruer les
ouvertures des évents.
Positionnement des grilles
du four – Toujours placer les
grilles du four à la position
désirée pendant que le four
est froid. Si la grille doit être
déplacée pendant que le four
est chaud, ne pas laisser les
mitaines de four toucher
l’élément chaud du four.
NE PAS TOUCHER LES
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
OU LES SURFACES
INTÉRIEURES DU FOUR – Les
éléments chauants peuvent
être chauds même s’ils
ont une teinte foncée. Les
surfaces intérieures d’un four
deviennent assez chaudes
pour causer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation,
ne pas toucher ou laisser
des vêtements ou autres
matériaux inammables venir
en contact avec les éléments
chauds ou les surfaces
intérieures chaudes du four
avant qu’ils aient eu assez de
temps pour refroidir. D’autres
surfaces de l’appareil peuvent
devenir assez chaudes pour
causer des brûlures. Ces
surfaces comprennent les
ouvertures de l’évent du four
et les surfaces près de ces
ouvertures, les portes du four,
et les hublots des portes du
four.
34
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Installation correcte – Une
fois installée, la cuisinière
doit être reliée à la terre
conformément aux codes
locaux, ou en l’absence de
codes locaux, au National
Electrical Code ANSI/NFPA
70. Au Canada, la cuisinière
doit être reliée à la terre
conformément au Code
canadien des installations
électriques. Be sure the
range is properly installed
and grounded by a qualied
technician.
Déconnecter la source de
courant électrique avant
d’intervenir sur l’appareil.
Des blessures peuvent
résulter d’un mauvais usage
des portes ou tiroirs de
l’appareil – par exemple
marcher, s’appuyer ou
s’asseoir sur les portes ou
tiroirs.
Entretien – Maintenir la zone
de la cuisinière à l’abri des
matériaux combustibles,
essence ou autres vapeurs ou
liquides inammables.
La taille de la amme du
brûleur supérieur doit
être ajustée de fon à ne
pas dépasser du bord de
l’ustensile de cuisson.
Pour les cuisinières avec
programme d’autonettoyage –
Ne pas nettoyer le joint de la
porte – Le joint de la porte est
essentiel pour l’étanchéité.
Veiller à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le
joint.
Ne pas utiliser des produits
commerciaux de nettoyage
du four – On ne doit pas
utiliser un produit commercial
de nettoyage de four ou un
enduit de protection des
surfaces internes du four
quel qu’en soit le type, sur
les surfaces du four ou les
surfaces voisines.
Nettoyer uniquement les
pièces indiquées dans le
manuel.
Pour les appareils avec hotte de
ventilation –
Nettoyer les hottes de
ventilation fréquemment
– La graisse ne doit pas
s’accumuler sur la hotte ou le
ltre.
Lorsque vous ambez des
aliments sous la hotte, mettre
le ventilateur en marche.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
35
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Ce manuel couvre plusieurs modèles diérents. La cuisinière que vous avez achetée
peut comporter l’ensemble des articles énumérés ou seulement certains d’entre
eux. L’emplacement et l’apparence des caractéristiques illustrées peuvent ne pas
correspondre à ceux de votre modèle.
a
b
c
e
d
f
g
h
i
j
o
n
lk
m
a Brûleur de surface arrière
gauche
b Brûleur de surface avant gauche
c Conduit d’évacuation du four
d Plaque signalétique des
numéros de modèle et de série
e Bride antibasculement
f Grille
g Brûleur de surface arrière droit
h Brûleur de surface avant droit
i Tableau de commande
j Joint d’étanchéité de la porte
k Élément de cuisson au gril
l Lampe du four
m Ventilateur et élément de
convection
n Élément inférieur (non visible)
o Hublot de la porte du four
36
a
MAX
MIN
f
b
c
d
e
OFF
a Grille
b Chapeau de brûleur
c Tête de brûleur
d Électrode
e Électrovanne de sécurité (sur
certains modèles)
f Bouton de commande sur la
position O (arrêt)
Accessoire
Le wok à fond plat et le wok à fond arrondi soutenus
par le cerclage de wok (fourni) peuvent être utilisés
avec tous les modèles.
a
a Anneau de Wok
37
MODULE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
MAXMAX MAXMAX
MINMIN MINMIN
Light
Low
Broil
Bake
Pizza
Conv
Bake
High
Broil
Conv
Broil
Defrost
Ti mer
Set
Cook
Ti me
End
Ti me
Set
Clock
150
200
250
300
350
400
450
Broil
F
o
a b c d e f
OFFOFF OFFOFF OF
FO
FF
a Brûleur avant gauche
b Brûleur arrière gauche
c Brûleur avant droit
d Brûleur arrière droit
e Bouton de commande de la
température du four électrique
f Bouton de commande du four
électrique
GLAGE DE L’HORLOGE ET DE LA MINUTERIE
Votre modèle est équipé d’un achage numérique, d’une horloge au format
12heures et de 3 boutons de commande.
IMPORTANT : Dans le cas d’une panne de courant, tous les réglages seront
réinitialisés, y compris l’achage de l’heure. Une fois le courant rétabli, la barre au-
dessus de Timer Set (minuterie réglée) ache 12:00.
GLAGE DE L’HORLOGE
Lorsque l’appareil est mis sous tension, l’écran ache 12:00 dans la barre au-dessus
de “Set Clock” (régler l’horloge).
Pour régler l’heure exacte, appuyer sur la èche vers le haut ou la èche vers le bas
jusqu’à ce que l’heure exacte s’ache. Au bout de 5 secondes, l’horloge démarre
automatiquement, il est également possible d’appuyer sur le bouton de fonction
pour choisir le fonctionnement manuel.
Timer
Set
Cook
Time
End
Time
Set
Clock
a b c
a Diminuer la durée
b Fonction
c Augmenter la durée
GLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie numérique peut être réglée jusqu’à 23 heures et 59 minutes.
Pour régler la minuterie, appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce
que la barre au-dessus de Timer Set (minuterie réglée) s’ache. Une fois le bouton
de fonction relâché, l’heure actuelle s’ache et la barre au-dessus de Timer Set
(minuterie réglée) clignote. Lorsque l’on appuie sur le bouton de fonction, la durée
restante s’ache. Une fois la durée réglée atteinte, Timer Set (minuterie réglée)
disparaît et une alarme retentit. Pour arrêter l’alarme, appuyer sur n’importe quel
bouton.
REMARQUE : Après avoir appuyé sur le bouton de fonction, la minuterie doit être
réglée dans les cinq secondes suivantes.
38
CUISSON MINUTÉE
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
AVERTISSEMENT
La cuisson minutée permet d’allumer le four à une certaine heure de la journée,
d’eectuer une cuisson pendant une durée déterminée et/ou d’éteindre le four
automatiquement. La mise en marche diérée ne doit pas être utilisée pour les
aliments tels que pains et gâteaux car ils risquent de ne pas bien cuire.
REMARQUE : Avant le réglage, s’assurer que l’horloge est réglée à l’heure exacte.
Voir “Réglage de l’horloge” plus haut dans cette section.
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre au-
dessus de Cook Time (durée de cuisson) clignote et appuyer sur la èche vers le
haut ou vers le bas pour régler la durée de cuisson au four.
2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre au-
dessus de End Time (heure de n) clignote puis appuyer sur la èche vers le haut
ou vers la bas pour régler l’heure d’arrêt du four.
3. Pour régler la température de cuisson et le mode de cuisson, tourner le bouton
de thermostat et le bouton de sélection.
4. Après avoir suivi ces étapes, la barre au-dessus de Cook Time (durée de cuisson)
et de End Time (heure de n) clignote, ce qui indique que la caractéristique de
cuisson automatique du four est réglée.
Par exemple : Si la durée de cuisson est de 45 minutes et que vous souhaitez arrêter
la cuisson à 6:00.
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre au-
dessus de Cook Time (durée de cuisson) clignote et régler la durée de cuisson
sur 45 minutes.
2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonctions jusqu’à ce que la barre au-
dessus de End Time (heure de n) clignote et régler l’heure de n à 6:00.
Une fois ce réglage eectué, l’heure actuelle s’ache et barre au-dessus de Cook
Time (durée de cuisson) et End Time (heure de n) clignote, ce qui indique que la
caractéristique de cuisson automatique du four est réglée. Lorsque l’horloge ache
5:15, le four commence automatiquement la cuisson et la barre de Cook Time
(durée de cuisson) clignote.
39
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Lire les instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
1. L’installation de cet appareil doit être eectuée en respectant les normes en
vigueur et l’appareil doit uniquement être utilisé dans un espace bien aéré.
2. L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz entraîne une production de chaleur
et d’humidité dans la pièce dans laquelle il est installé. Veiller à ce que la pièce
soit bien aérée : laisser les orices de ventilation naturels ouverts ou installer un
dispositif de ventilation mécanique (hotte à extraction mécanique).
3. Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut exiger une ventilation
supplémentaire, comme l’ouverture d’une fenêtre, ou une ventilation plus
ecace comme l’augmentation du niveau de ventilation mécanique le cas
échéant.
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS
An d’allumer un brûleur, tirer sur le bouton tout en le tournant dans le sens
antihoraire, jusqu’à ce que le bouton indicateur soit aligné avec l’icône d’allumage .
Pour les modèles équipés d’une électrovanne de sécurité : une fois que la amme
est allumée, maintenir le bouton enfoncé pendant 3 à 4 secondes, jusqu’à ce que le
dispositif maintienne automatiquement le brûleur allumé. Si le brûleur ne parvient
pas à s’allumer, attendre une minute pour que le gaz ne se dissipe avant de tenter
de l’allumer une nouvelle fois. Régler l’intensité de la amme en tournant le bouton
dans le sens antihoraire de MAX (maximum) à MIN (minimum).
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que
l’indicateur sur le bouton soit aligné sur OFF (arrêt).
RECOMMANDATIONS
Panne de courant
En cas de panne de courant prolongée, les brûleurs de surface peuvent être allumés
manuellement. Tenir une allumette allumée près d’un brûleur et tourner le bouton
dans le sens antihoraire jusqu’à ce l’indicateur soit aligné sur MAX (maximum). Une
fois le brûleur allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage désiré.
Dans le cas d’une extinction de amme involontaire, l’électrovanne de sécurité
intervient en coupant le gaz aux brûleurs.
L’allumeur électrique ne doit pas être déclenché pendant plus de 15 secondes. Dans
le cas où le brûleur ne s’allume pas, ou si le brûleur est involontairement éteint,
fermer immédiatement le brûleur et attendre au moins 1 minute avant de répéter
l’opération. Une fois le brûleur allumé, régler la amme autant que désiré.
Pour une consommation de gaz réduite et un meilleur résultat, utiliser des
casseroles à sauce dont le diamètre correspond à celui du brûleur, cela évite
également que les ammes atteignent les bords de la casserole à sauce. Voir le
tableau Récipient. Utiliser des poêles à fond plat.
Dès que les liquides commencent à bouillir, réduire la amme à un niveau susant
pour que l’ébullition soit maintenue.
40
LE DIAMÈTRE DE LA CASSEROLE DOIT CORRESPONDRE AU
DIAMÈTRE DE LA FLAMME
La amme devrait avoir le même diamètre (ou un petit peu moins) que la base du
récipient. Ne pas utiliser des petits récipients sur une amme haute car les ammes
pourraient brûler les côtés du récipient. Des récipients hors-mesure qui occupent
deux brûleurs, doivent être placés de l’avant vers l’arrière et non pas sur deux
brûleurs côte à côte.
Utiliser des récipients équilibrés
Les casseroles doivent être stables sur les grilles de la table de cuisson, elles ne
doivent pas osciller. Centrer le récipient sur le brûleur.
Utiliser un couvercle qui s’adapte parfaitement sur le récipient
Un couvercle qui ferme hermétiquement signie une durée de cuisson plus courte.
Des casseroles à la base plate et lourde fournissent une chaleur uniforme et stable.
CONVEXE
(ARRONDIE)
CONCAVE
(CREUX)
FLAMME TROP GRAND
POUR LA TAILLE PAN
UTILISEZ DES COUVERCLES
BIEN AJUSTÉS
CASSEROLE ÉQUILIBRÉE
CASSEROLE DÉSÉQUILIBRÉE
Tableau Récipient
Burner Min Casserole à sauce Max Casserole à sauce
Auxiliaire 3,5” (9,0 cm) 6,3” (16 cm)
Semi-rapide 5,1” (13 cm) 7,1” (18 cm)
Rapide 5,9” (15 cm) 10,2” (26 cm)
Triple bague 8,3” (21 cm) 10,2” (26 cm)
41
UTILISATION DU FOUR
CUISSON AVEC UN FOUR À CONVECTION
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour maintenir une
température moyenne dans la cavité du four. Comme la température augmente et
descend graduellement, des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette
convection naturelle n’est pas forcément ecace parce que les courants sont
irréguliers et doux. Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par
un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de pointe et une
conception avancée pour créer le meilleur four à convection. Dans le fours à
convection standard, le ventilateur fait simplement circuler l’air chaud autour de la
nourriture. Le système se caractérise par la combinaison d’un élément de chauage
supplémentaire autour du ventilateur convection et le panneau d’aération qui
distribue l’air chaué sur trois dimensions : le long des côtes, en haut et tout au fond
de la cavité du four. Ce système à convection européen à maintenir plus chaude la
température dans toute la cavité du four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit la nourriture plus
uniformément. En contrôlant le mouvement de l’air chaué, la cuisson à convection
dore les aliments uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et moelleux
à l’intérieur. La cuisson à convection convient mieux pour les pains et les pâtisseries
ainsi que les viandes et les volailles. Les aliments soués comme les gâteaux
des anges, les soués et les choux à la crème sont plus soués que dans un four
classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors que l’extérieur est plein de
saveur est croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse
température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode,
la température standard du four doit être plus basse de 15° C (25 °F).
Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps de cuisson doit
être vérié légèrement plus tôt que d’habitude. Pour de meilleurs résultats, les
aliments ne doivent pas être couverts, et être mis dans des récipients à bord bas
pour proter de la circulation d’air forcé. Lorsque vous utilisez le mode rôtisserie à
convection, la température standard du four n’a pas besoin d’être réduite.
AVANTAGES DE LA CUISSON PAR CONVECTION
Possibilité de cuire, de faire revenir et de faire croustiller les aliments.
Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur alors que
l’extérieur devient croquant.
Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus ferme, ils sont plus
dorés et plus croustillants.
Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème, les soués et les
meringues sont plus gonés et sont plus légers.
Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible avec les mêmes
résultats.
Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.
Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert de saveur.
Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
Aucune spécialisation de cuisinière nécessaire.
Gain de temps et d’énergie.
42
Les grillades par convection permettent des grillades extraordinaires avec des
tranches plus épaisses.
MODES DU FOUR
Le bouton de thermostat et le bouton de commande sont utilisés ensemble pour
sélectionner les modes du four.
BOUTON DE THERMOSTAT
Sélectionner la température de cuisson en tournant le bouton dans le sens horaire
vers la température désirée, entre 150 °F et Broil (cuisson au gril). Le témoin
s’allume lorsque le four préchaue. Le témoin s’éteint une fois que la température
désirée est atteinte. Un clignotement régulier signie que la température du four est
constamment maintenue à la température réglée.
BOUTON DE COMMANDE
Il choisit la fonction du four. Chacune des fonctions énumérées ci-dessous ne peut
être uniquement utilisée avec la température correcte.
Light (éclairage)
La lampe du four est allumée, mais aucun mode de cuisson n’est sélectionné.
Durant le fonctionnement du four, la lampe du four reste allumée.
Bake (Cuisson au Four)
Réglage de température: from de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F) (position préréglée
210 °C [410 °F])
Permet de cuire au four avec de l’air chaud. Les éléments supérieur et inférieur
travaillent en cycle pour maintenir la température du four.
Pizza
Réglage température: de 150 °F à 450 °F
C’est un mode de cuisson spécial avec de l’air chaué. L’élément inférieur passe au
mode cuisson pizza.
Low Broil (cuisson au gril à basse température)
Réglage de la température : Broil (cuisson au gril)
Il y a 2 éléments de cuisson au gril. Durant la cuisson au gril à basse température,
seul l’élément interne est allumé.
High Broil (cuisson au gril à température élevée)
Réglage de la température : Broil (cuisson au gril)
Il y a 2 éléments de cuisson au gril. En mode de cuisson au gril à température élevée,
les deux éléments intérieur et extérieur sont allumés.
Conv Broil (Gril à Convection)
Réglage de la température : Broil (cuisson au gril)
Le gril à convection combine la chaleur intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
43
Conv Bake (Cuisson à Convection)
Réglage de température: de 150 °F à 450 °F
La cuisson au four à convection cuit avec la chaleur d’un élément circulaire derrière
la paroi arrière du four. La chaleur circule à travers le four par un ventilateur à
convection.
Conv (Décongélation)
Réglage de température: Ne s’applique pas
La décongélation n’utilise aucun élément chauant, mais uniquement le ventilateur
de convection pour décongeler les aliments.
CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur
sont utilisés pour chauer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler
la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de
la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille,
leur forme et la nition du plat de cuisson.
Guides Générales
Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une simple grille
avec au moins 1”-1½” (2,5 - 3 cm) d’espace entre les plats et les parois de four.
N’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson.
Vériez la cuisson au temps minimum.
Utilisez des plats en métal (avec une nition antiadhésive ou non), en verre
résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou d’autres plats appropriés
au four.
Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la
température de 25°F (15°C) par rapport à la température recommandée.
Utilisez des plats avec ou sans bord.
Des plats en métal foncé ou avec des nitions non adhésives cuiront plus vite
en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront légèrement le temps de
cuisson dans la plupart des cas.
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. Une feuille
est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur sera attrapée dessous.
Cela altère la performance de cuisson et cela endommage la nition de four.
Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
Veuillez Dépannage pour obtenir des conseils à Solution des problèmes de
cuisson.
44
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENTS
POSITION DE
GRILLE
TEMP. °F ( °C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
TEMPS
(MIN)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Tarte
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits
surgelés, 9po
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat
(brownies)
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Pains
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muns
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Pizza (Cuisson à
plusieurs grilles)
Surgelée
Fraîche
2
2
400-450 (205-235)
475 (246)
23-26
15-18
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats
à bord bas pour mieux proter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats
en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécié
autrement.
Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés. Réduisez
encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre résistant à la
chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C).
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture peut
brunir plus vite lorsquw vous utilisez un plat en métal foncé.
Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire.
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la convection.
N’essayez pas de convertir des recettes comme les crèmes anglaises, les
quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de
bénéce de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces recettes.
45
Plusieurs grilles de cuisson sont
disponibles aux positions 1, 2 et 3. Les
quatre grilles peuvent être utilisées pour
des gâteaux, des biscuits et des biscuits
apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1
et 3
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2,
3 et 4
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux
en même temps, distribuez les plats de
telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un
au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs
résultats, placez les gâteaux devant sur
la grille du dessus et à l’arrière sur la grille
du dessous. (Voyez le dessin à droite).
Laissez 1” - 1½” (2,5 - 3 cm).
Convertir vos propres recettes peut être
facile. Choisissez une recette qui marche
bien en convection.
4
6
5
3
2
1
Grille 1
Grille 3
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y
avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des
traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection.
Veuillez Dépannage pour obtenir des conseils à Solution des problèmes de
cuisson.
ALIMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODE CONVECTION
EUROPÉENNE:
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux,
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat,
Plats à four (grille positions 1, 2, 3),
Aliments levés à la levure (Soués, Merinque, Desserts garnis de meringue,
Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
46
TABLEAU DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection
européenne. Les températures ont été réduites dans ce tableau.
CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS
POSITION DE
GRILLE
TEMP. °F ( °C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
2
1
1
325 (160)
325 (160)
325 (160)
20-22
43-50
43-47
Tarte
2 croûtes, fraiches, 9
po
2 croûtes, fruits
surgelés, 9 po
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
40-52
68-78
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat
(brownies)
2
2
2
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
9-12
8-13
29-36
Pains
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muns
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
18-22
12-15
8-10
17-21
Pizza (Cuisson à
plusieurs grilles)
Surgelée
Fraîche
2
2
375-425 (190-220)
450 (232)
23-26
15-18
CONSEILS ET TECHNIQUES DE RÔTISSAGE À CONVECTION
Ne préchauez pas lors du rôtissage à convection.
Eectuez le rôtissage dans un plat peu profond et non couvert.
Lorsque vous eectuez le rôtissage de poulets entiers ou de dindes, repliez les
ailes et attachez sans serrer les pattes avec une celle de cuisine
Utilisez lèche-frite à 2 pièces pour les rôtissages non couverts.
Utilisez la sonde thermique ou un thermomètre à viande pour déterminer la
cuisson en vériant la température interne (consultez le tableau de rôtissage à
convection).
Vériez de nouveau la température de la viande/volaille en insérant le
thermomètre à viande dans une autre position.
Les grosses volailles peuvent avoir besoin d’être recouvertes d’une feuille
durant une portion de la cuisson pour empêcher la surcuisson.
La température interne sécuritaire minimale pour la farce de la volaille est de
74°C (165° F).
47
Après avoir retiré l’aliment du four, courvrez sans serrer avec une feuille
d’aluminum pendant 10 à 15 minutes avant le découpage si nécessaire an
d’augmenter la température de l’aliment de 3° à 6° C (5° à 10° F).
CONSEILS DE RECETTES FACILES ET RAPIDES
Conversion de la CUISSON standard au RÔTISSAGE À CONVECTION:
Les températures ne doivent pas être diminuées.
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent généralement de
10 à 20% moins de temps. Vériez la cuisson interne plus tôt.
Les casseroles ou le boeuf braisé qui sont cuits couverts cuiront dans environ le
même temps lors du RÔTISSAGE À CONVECTION.
TABLEAU DE RÔTISSAGE À CONVECTION
CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES
POIDS
lb (kg)
TEMP. FOUR
°C (°F)
POSITION
DE LA
GRILLE
TEMPS DE
TISSAGE
(Min/
TEMP.
INTERNE
°C (°F)
Boeuf
te de boeuf 4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
misaignant
160 (71)
médium
Rosbif de faux-let
(sans os)
4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
misaignant
160 (71)
médium
Croupe, let,
pointe de surlonge
(sans os)
3-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
misaignant
160 (71)
médium
Rôti de let 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
misaignant
Porc
Longe de porc
(sans os ou avec
os)
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
médium
Épaule 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
médium
Volaille
Poulet entier,
non farci
3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
Dinde non farcie 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82)
Dinde non farcie 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82)
Dinde non farcie 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82)
Poitrine 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
48
VIANDES
POIDS
lb (kg)
TEMP. FOUR
°C (°F)
POSITION
DE LA
GRILLE
TEMPS DE
TISSAGE
(Min/
TEMP.
INTERNE
°C (°F)
Poulet de
Cournouailles
1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
total
180 (82)
Agneau
Demi-gigot 3-4 325 (160) 2 22-27
28-33
160 (71)
médium
170 (77) bien
cuit
Gigot entier 6-8 325 (160) 1 22-27
28-33
160 (71)
médium
170 (77) bien
cuit
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE GRIL Á CONVECTION
Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche.
Utilisez le mode gril à convection avec la porte formée.
Ne préchauez pour le four.
Utilisez le plat de rôtissage à 2 piéces.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé
(voir le tableau de gril à convection).
Les morceaux épais et de forme irrégulière de viande, de poisson et de volaille
cuisent mieux à des températures de cuisson au gril plus basses.
TABLEAU DE GRIL À CONVECTION
CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
POSITION
DE LA
GRILLE
BROIL
SETTING
TEMPÉRA-
TURE
DU FOUR
°C(°F)
TEMPS
TÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
TÉ 2
(MIN.)
Boeuf
Steak (2,5 cm [1 po] ou
plus)
Médium saignant 4 Faible 145 (65) 9-12 8-10
Médium 4 Faible 160 (71) 11-13 10-12
Bien cuit 4 Faible 170 (77) 18-20 16-17
Hamburgers (2,5 cm [1po]
ou plus)
Médium 4 Élevé 160 (71) 8-11 5-7
Bien cuit 4 Élevé 170 (77) 11-13 8-10
Volaille
49
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
POSITION
DE LA
GRILLE
BROIL
SETTING
TEMPÉRA-
TURE
DU FOUR
°C(°F)
TEMPS
TÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
TÉ 2
(MIN.)
Quart de poulet 4 Faible 180 (82) 16-18 10-13
Deux demi-poulets 3 Faible 180 (82) 25-27 15-18
Poitrines de poulet 4 Faible 170 (77) 13-15 9-13
Porc
telettes de porc (4 cm
[1¼ po] ou plus)
4 Faible 160 (71) 12-14 11-13
Saucisses fraîches 4 Faible 160 (71) 4-6 3-5
ENTRETIEN DU FOUR
NETTOYAGE
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les commandes sont
éteintes et que le four et la table de cuisson sont froids. Toujours suivre les
instructions gurant sur les étiquettes des produits de nettoyage. L’usage de savon,
d’eau et d’un chion doux ou d’une éponge est suggéré en priorité, sauf indication
contraire. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.
SURFACES EXTÉRIEURES ÉMAILLÉES
Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels que vinaigre et
tomates, doivent être nettoyés dès que l’appareil a refroidi. Ces salissures peuvent
endommager le ni.
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer non abrasif : Nettoyer
délicatement autour des numéros de modèle et de série car le frottement pourrait
en eacer les chires.
EXTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE
REMARQUE : Ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants
abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de tampons en laine d’acier, de
chions de lavage rugueux ou certains essuie-tout en papier. Des dommages
peuvent survenir, même en cas d’utilisation limitée ou non renouvelée.
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
Méthodes de nettoyage :
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage : Rincer à l’eau propre et sécher avec un
chion doux sans charpie.
Nettoyant pour acier inoxydable et poli.
Vinaigre pour les taches d’eau dure.
50
EXTÉRIEUR DE LA PORTE DU FOUR
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre et essuie-tout ou tampon à récurer en plastique non abrasif :
Appliquer le nettoyant à vitre sur un chion doux ou une éponge, et non directement
sur le tableau.
GRILLES ET CHAPEAUX ÉMAILLÉS
Nettoyer dès que la table de cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi.
Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels que vinaigre
et tomates, doivent être nettoyés dès que la table de cuisson, les grilles et les
chapeaux ont refroidi. Ces salissures peuvent endommager le ni.
Pour éviter l’écaillement, ne pas entrechoquer les grilles et les chapeaux ni les
frapper contre des surfaces dures telles que les ustensiles en fonte.
Ne pas réinstaller les chapeaux sur les brûleurs lorsqu’ils sont mouillés.
Méthode de nettoyage :
Ustensile de récurage en plastique non abrasif et nettoyant légèrement abrasif
RÉPARTITEUR DU BRÛLEUR
Nettoyer fréquemment le répartiteur du brûleur avec de l’eau bouillante et du
détergent an de retirer tout dépôt qui pourrait obstruer la sotie des ammes.
Avant la réinstallation, sécher soigneusement le répartiteur du brûleur pour que le
brûleur s’allume correctement.
BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON
Tirer les boutons en ligne droite hors du tableau de commande pour les enlever.
Lors de la réinstallation des boutons, s’assurer que chacun d’entre eux est en
position O (arrêt).
Méthode de nettoyage :
Savon et eau ou lave-vaisselle :
REMARQUE : Ne pas utiliser de laine d’acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de
nettoyant pour four. Ne pas immerger les boutons de commande.
TABLEAU DE COMMANDE
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre et chion doux ou éponge : Appliquer le nettoyant à vitre sur un
chion doux ou une éponge, et non directement sur le tableau.
REMARQUE : Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, tampons en
laine d’acier, chions de lavage rugueux ou certains essuie-tout en papier. Des
dommages peuvent survenir.
51
CAVITÉ DU FOUR
Les éclaboussures alimentaires doivent être nettoyées lorsque le four a refroidi. À
haute température, les aliments réagissent avec l’émail et peuvent ainsi provoquer
la formation de taches, une attaque acide, des piqûres ou des décolorations
blanchâtres.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux et eau tiède.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants à four.
GRILLES DE FOUR ET DE RÔTISSAGE
Méthode de nettoyage :
Tampon en laine d’acier
CHEFRITE 2 PIÈCES
Méthode de nettoyage :
Produit de nettoyage légèrement abrasif : Frotter avec un tampon à récurer mouillé.
Solution de 1 tasse (125 mL) d’ammoniaque par gallon (3,75 L) d’eau : Laisser
tremper pendant 20 minutes, puis frotter avec un tampon à récurer ou en laine
d’acier.
Nettoyant à four : Suivre les instructions gurant sur l’étiquette du produit. Si la
lèchefrite et sa grille sont émaillées et non chromées, elles peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle.
52
DÉPANNAGE
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES CONCERNANT LA
CUISSON ET LE RÔTISSAGE
Avec la cuisson au four ou la cuisson à convection et le rôtissage à convection,
plusieurs raisons autres que le mauvais fonctionnement du four peuvent être à
l’origine de résultats mitigés. Reportez-vous aux tableaux de cuisson.
Problème concernant la
cuisson et le rôtissage
Cause
Aliment brunissant de facon
inégale
Four non préchaué
Papier aluminium sur la grille ou au fond du
four
Plat de cuisson trop grand pour la recette
Plat touchant aux autres plats ou à la paroi
du four
Aliment trop brun au fond
Four non préchaué
Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
Position de grille incorrecte
Plat touchant aux autres plats ou à la paroi
du four
Aliment sec ou ayant
excessivement rétréci
Température du four trop élevée
Temps de cuisson trop long
Porte du four trop souvent ouverte
Plat trop grand
Aliment cuisant ou
rôtissant trop lentement
Température du four trop basse
Four non préchaué
Porte du four trop souvent ouverte
Plat scellé hermétiquement avec du papier
aluminum
Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au
fond ou croûte non cuite
Temps de cuisson pas assez long
Utilisation de plat en acier brillant
Position de grille incorrecte
Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à
l’intérieur
Température du four trop basse
Temps de cuisson incorrect
Cuisson vériée trop tôt
Porte du four trop souvent ouverte
Plat trop grand
Gâteau élevé au centre avec
craquelure sur les dessus.
Température du four trop élevée
Temps de cuisson trop long
Plat touchant aux autres plats ou à la paroi
du four
Position de grille incorrecte
Plat trop petit
53
Bords de croûte de tarte trop
bruns
Température du four trop élevée
Bords de croûte trop minces
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Avant d’appeler un technicien, vériez ce qui suit pour éviter des frais de servic non
nécessaires.
Oven Problem Problem Solving Steps
Le display du four ne
s’éteint pas
Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur). Remettez le disjoncteur. Si le problème
persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de
refroidissement
continuant à
fonctionner une fois
le four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les
composants électroniques sont susamment froids.
Le four ne chaue pas Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques
secondes. Remettez le disjoncteur. Le four devrait se
régler seul et devrait fonctionner
Le four ne cuit pas
uniformément
Vériez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage
si nécessaire (reportez-vous au Décalage du four).
Reportezvous aux tableaux de cuisson pour la position
des grilles recommandée. Réduisez toujours votre
recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec le
mode de cuisson à convection.
L’éclairage du four
ne fonctionne pas
correctement
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou
en panne. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car
cela peut la faire griller.
L’éclairage du four
ne s’éteint pas
Vériez si rien n’obstrue la port du four. Vériez si la
charnière n’est pas pliée ou que le loquet n’est pas
verrouillé.
Impossibilité
d’enlever le couvercle
de la lentille du four
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du
couvercle de la lentille. Essuyez-le avec un chion sec
et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la
lentille.
La pendule et
la minuterie ne
fonctionnent pas
correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez
Pendule et minuterie.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson , préchauez
d’abord le four. La cuisson à convection et le rôtissage
à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des
avantages de la convection).
Eclats de porcelaine
Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-
les toujours vers le haut et ne forcez pas pour éviter les
éclats de porcelaine.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIER.
COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
AU 1-877-377-3639.
54
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (main-
d’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des sous-
systèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénécier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend eet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit eectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le
plus proche. Tout dépannage doit être eectué
par un centre de dépannage autorisé Haier.
Pour le nom et le numéro de téléphone du
centre de dépannage autorisé le plus proche
de votre domicile, composer le
1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de
plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modié.
Tous frais de dépannage non identiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une
zone ou une tranche horaire normale.
Vêtements endommagés.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modication ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identié dans le manuel
de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses au-
delà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Le recours oert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
55
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA ESTUFA...............................................................................56
El soporte anti-vuelco .................................................................................................58
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ...........................................................................63
CONTROL ELECTRÓNICO .................................................................................65
Cómo Fijar el Reloj y el Temporizador ......................................................................... 65
Cocción Programada ...................................................................................................66
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ...............................................................67
USO DEL HORNO .............................................................................................. 69
Cocinar con Hornos de Convección ...........................................................................69
Modos del Horno .........................................................................................................70
Consejos y Técnicas de Horneado ..............................................................................71
Consejos y Técnicas de Horneado po Convección .................................................... 72
Consejos y Técnicas del Asado por Convección ........................................................74
Consejos y Técnicas del Asado por Convección ........................................................76
CUIDADO DEL HORNO .....................................................................................77
Limpieza .......................................................................................................................77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................80
Resolución de los Problemas de Horneado ................................................................80
Resolución de los Problemas de Funcionamiento .....................................................81
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................83
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
estufa.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el cuadro
interior de la estufa, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
56
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,”
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.”
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
57
Peligro de Incendio
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede
ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables
cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono dentro del edificio.
• Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al departa-
mento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas
debe realizar la instalación y el servicio.
ADVERTENCIA
La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al
Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además,
obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar
expuestas a tales sustancias químicas.
Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de
sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se
conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja
exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno,
el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín.
ADVERTENCIA
58
EL SOPORTE ANTI-VUELCO
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar
muerto.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para más detalles.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
quemaduras graves en niños y adultos.
Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido
instalado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien
asegurado al piso.
Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar
asegurándose de que la pata trasera quede debajo
del soporte anti-vuelco.
El soporte
anti-vuelco
La pata
trasera
59
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la estufa, siga precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA,
ESTA DEBE FIJARSE CON LA
INSTALACIÓN ADECUADA
DE DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO. PARA
COMPROBAR SI LOS
DISPOSITIVOS ESTÁN
INSTALADOS DE FORMA
ADECUADA, DESLICE LA
ESTUFA COMPLETAMENTE
HACIA ADELANTE, BUSQUE
EL SOPORTE ANTIVUELCO
SUJETO FIRMEMENTE A
LA PARED DETRÁS DE LA
ESTUFA Y DESLICE LA
ESTUFA POR COMPLETO
HACIA ATRÁS DE MODO QUE
EL SOPORTE ANTIVUELCO
QUEDE ENCIMA DEL
REFUERZO TRASERO DE LA
ESTUFA.
ADVERTENCIA: Nunca use
este aparato como calefactor
de ambientes para calentar
o entibiar la habitación. Si
lo hace, puede provocar
intoxicación por monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: NUNCA
cubra las ranuras, oricios o
pasajes en la parte inferior
del horno ni cubra toda una
rejilla con materiales tales
como papel de aluminio. Si lo
hace, bloqueará el ujo de aire
en el horno y puede causar
intoxicación por monóxido de
carbono. Los forros de papel
de aluminio también pueden
atrapar el calor y provocar un
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN: No almacene
artículos que interesen a los
niños sobre el horno. Si los
niños se trepan al aparato
para alcanzar algún objeto,
podrían sufrir una lesión
grave.
No se debe dejar a los niños
solos o sin supervisión en el
área donde el aparato está
en uso. Jamás se les debe
permitir que se sienten o se
paren en alguna parte del
aparato.
Use la ropa apropiada - Nunca
debe usar prendas holgadas
o que cuelguen mientras esté
usando la estufa.
Servicio para el usuario – No
repare ni reemplace ninguna
pieza del horno, salvo que se
recomiende especícamente.
Hágalo reparar por un técnico
de servicio autorizado.
Almacenaje dentro o sobre
el aparato - No se debe
almacenar materiales
inamables cerca de las
unidades de supercie.
No use agua en incendios
provocados por grasa -
Extinga el incendio o la llama
o use un extinguidor de tipo
espuma o químico seco.
60
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Use solo agarraderas de
ollas secas - Las agarraderas
de ollas húmedas o
mojadas en las supercies
calientes pueden ocasionar
quemaduras por vapor. No
deje que la agarradera de
ollas toque los elementos
calefactores calientes. No
use una toalla ni otros paños
voluminosos.
NO TOQUE LAS UNIDADES
EXTERIORES O ÁREAS
CERCA DE LAS UNIDADES
- Las unidades exteriores
podrían estar calientes aún
si están de color oscuro. Las
áreas cercanas a las unidades
exteriores se pueden calentar
lo suciente para ocasionar
quemaduras. Durante y
después del uso, no toque
ni deje que la ropa u otros
materiales inamables toquen
las unidades exteriores o las
áreas cercanas a las unidades
hasta que haya transcurrido
tiempo suciente para que se
enfríen. Entre esas áreas, se
encuentran la supercie de
cocción y las supercies que
están frente a la supercie de
cocción.
Nunca deje sin supervisión la
supercie de cocción cuando
está en uso. Los derrames por
hervor causan salpicaduras
grasosas y humeantes, las
cuales pueden encenderse.
Si derrama líquido sobre un
quemador podría encenderse
todo o parte de la llama o
afectar el encendido de
chispa.
Utensilios de cocina vidriados
– Solo algunos tipos de
utensilios de vidrio, cerámica
vitricada, cerámica, loza
de barro u otros utensilios
vidriados son adecuados para
usarse sobre la estufa sin que
se rompan debido a cambios
repentinos de temperatura.
Los mangos deben colocarse
hacia adentro y no deben
sobrepasar las unidades
de supercie adyacentes
- Para reducir riesgos de
quemaduras, incendio de
materiales inamables
y salpicaduras debido a
contacto accidental con
el utensilio, el mango del
utensilio debe colocarse hacia
adentro y no debe sobrepasar
las unidades de supercie
adyacentes.
Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
supercies calientes pueden
ocasionar quemaduras
por vapor. No deje que la
agarradera para ollas toque
los elementos calefactores
calientes. No use una toalla
ni otros paños voluminosos.
Algunos productos de
limpieza pueden producir
gases nocivos cuando se
aplican en una supercie
caliente.
Tenga cuidado al abrir
la puerta - Debe abrirla
suavemente para dejar que
salga el aire caliente o el vapor
antes de quitar o volver a
colocar alimentos.
61
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No ponga a calentar
recipientes de alimentos
cerrados - La acumulación de
presión puede hacer que el
recipiente explote y ocasione
lesiones.
No obstruya el ujo de aire
para la combustión y la
ventilación.
Colocación de bastidores
horno – Siempre coloque las
parrillas del horno en el lugar
deseado mientras el horno
esté frío. Si se debe mover
la parrilla mientras el horno
está caliente, no permita que
la agarradera de ollas entre
en contacto con el elemento
calefactor caliente.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES
DEL HORNO – Los elementos
calefactores podrían estar
calientes, aún si están de
color oscuro. Las supercies
interiores de un horno se
calientan lo suciente como
para causar quemaduras.
Durante y después del uso,
no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inamables
toquen los elementos
calefactores ni las supercies
interiores del horno hasta
que haya transcurrido
tiempo suciente para que
se enfríen. Otras supercies
del electrodoméstico pueden
calentarse lo suciente como
para causar quemaduras,
entre esas supercies están
los oricios de ventilación
del horno y las supercies
cercanas a esos oricios,
las puertas del horno y las
ventanas de las puertas del
horno.
Instalación adecuada –
Cuando se instale la estufa,
deberá conectarse a tierra
de acuerdo con los códigos
locales, o en la ausencia
de estos, con el Código
Nacional Eléctrico (National
Electrical Code), ANSI/NFPA
70. En Canadá, la estufa
deberá conectarse a tierra
de acuerdo con el Código
canadiense de electricidad
(Canadian Electrical Code).
Cerciórese de que la
instalación y puesta a tierra
de la estufa sean efectuadas
adecuadamente por un
técnico competente.
Desconecte el suministro
eléctrico antes de dar servicio
al electrodoméstico.
Pueden producirse lesiones
por el uso indebido de
las puertas o cajones del
electrodoméstico, como
puede ser pisar, apoyarse o
sentarse sobre las puertas o
cajones.
Mantenimiento – Mantenga el
área de la estufa limpia y libre
de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
Deberá ajustarse el tamaño
de la llama del quemador
superior de modo que no se
extienda más allá del borde del
recipiente de cocción.
62
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para las estufas con
autolimpieza –
No limpie la junta de la puerta.
Es esencial para que quede
bien sellada. Deberá tener
cuidado de no frotar, dañar ni
mover o quitar la junta de la
puerta.
No utilice limpiadores de
horno – No deberá usarse
ningún limpiador para horno
comercial ni revestimiento
protector para hornos de
ninguna clase dentro ni
alrededor de ninguna parte
del horno.
Limpie solo las piezas
enumeradas en este manual.
Para unidades con campanas de
ventilación -
Limpie las campanas de
ventilación con frecuencia
- No se debe permiter que
la grasa se acumule en la
campana o en el ltro.
Al amear alimentos debajo
de la campana, encienda el
ventilador.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
63
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Este manual abarca varios modelos diferentes. La estufa que usted adquirió puede
tener algunos o todos los artículos que aparecen a continuación. Es posible que la
ubicación y la apariencia de las características que se muestran aquí no coincidan
con las de su modelo.
a
b
c
e
d
f
g
h
i
j
o
n
lk
m
a Quemador de supercie trasero
izquierdo
b Quemador de supercie
delantero izquierdo
c Ducto de escape del horno
d Placa con el número de modelo
y de serie
e Soporte antivuelco
f Rejilla
g Quemador de supercie trasero
derecho
h Quemador de supercie
delantero derecho
i Panel de control
j Junta de la puerta
k Elemento para asar a la parrilla
l Luz del horno
m Elemento de convección y
ventilador
n Elemento inferior (no visible)
o Ventana de la puerta del horno
64
a
MAX
MIN
f
b
c
d
e
OFF
a Rejilla
b Tapa del quemador
c Cabeza del quemador
d Electrodo
e Válvula de seguridad (en algunos
modelos)
f Posición OFF (Apagado) de la perilla
de control
Accesorio
Tanto las ollas tipo wok con base plana como las
ollas tipo wok con base redonda con aro (provisto)
pueden utilizarse con todos los modelos.
a
a Anillo wok
65
CONTROL ELECTRÓNICO
MAXMAX MAXMAX
MINMIN MINMIN
Light
Low
Broil
Bake
Pizza
Conv
Bake
High
Broil
Conv
Broil
Defrost
Ti mer
Set
Cook
Ti me
End
Ti me
Set
Clock
150
200
250
300
350
400
450
Broil
F
o
a b c d e f
OFFOFF OFFOFF OF
FO
FF
a Quemador delantero izquierdo
b Quemador trasero izquierdo
c Quemador delantero derecho
d Quemador trasero derecho
e Perilla de temperatura del horno
eléctrico
f Perilla de control del horno
eléctrico
CÓMO FIJAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR
Su modelo tiene una pantalla digital, reloj de 12 horas con 3 botones de control.
IMPORTANTE: En caso de un corte de electricidad, se perderán todos los ajustes,
incluido el indicador de tiempo. Cuando vuelva la electricidad, aparecerán la barra
por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) y 12:00.
PARA FIJAR LA HORA DEL DÍA
Cuando se conecta la corriente, la pantalla muestra 12:00 y la barra por encima de
“Set Clock” (Fijar el reloj).
Para jar la hora correcta, presione la echa hacia arriba o la echa hacia abajo
hasta que aparezca la hora correcta. Después de 5 segundos, el reloj se iniciará
automáticamente, o puede presionar el botón de función para seleccionar la
operación manual.
Timer
Set
Cook
Time
End
Time
Set
Clock
a b c
a Disminuir tiempo
b Función
c Aumentar tiempo
PARA FIJAR EL TEMPORIZADOR
La cuenta regresiva del temporizador digital se puede jar hasta las 23 horas y 59
minutos como máximo.
Para jar el temporizador, presione el botón de función varias veces hasta que
aparezca la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador). Una vez que
suelta el botón de función, aparece la hora actual y la barra por encima de Timer Set
(Ajuste del temporizador) destella. Cuando se presiona el botón de función, aparece
el tiempo restante. Cuando se alcanza el tiempo de ajuste, desaparece Timer Set
(Ajuste del temporizador) y la alarma sonará. Para detener la alarma, presione
cualquier botón.
NOTA: Después de presionar el botón de función, debe ajustar el temporizador
dentro de los 5 segundos.
66
COCCIÓN PROGRAMADA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después
de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o
enfermedad.
ADVERTENCIA
La cocción programada permite que el horno se pueda jar para que se encienda a
una hora determinada del día, cocine durante un período de tiempo determinado,
y/o se apague automáticamente. El inicio diferido no debe usarse para alimentos
como panes y tortas porque quizás no se horneen como es debido.
NOTA: Antes de jar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta del día. Vea
“Para jar la hora del día” anteriormente en esta sección.
1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) destelle y, a continuación, presione la echa hacia
arriba o hacia abajo para jar el tiempo previsto para el horneado.
2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End
Time (Hora de nalización) destelle y, a continuación, presione el botón con la
echa hacia arriba o hacia abajo para jar la hora en la que se deberá apagar el
horno.
3. Fije la temperatura de cocción y el modo de cocción girando la perilla del
termostato y la perilla del selector.
4. Después de seguir estos pasos, las barras por encima de Cook Time (Tiempo
de cocción) y de End Time (Hora de nalización) destellarán, lo que indica que la
función de cocción automática del horno está jada.
Por ejemplo: Si el tiempo de cocción es de 45 minutos y desea terminar la cocción a
las 6:00.
1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) destelle y, je el tiempo de cocción en 45 minutos.
2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End
Time (Hora de nalización) destelle y, se je la hora de nalización a las 6:00.
Después del ajuste anterior, aparece la hora actual y las barras por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) y End Time (Hora de nalización) destellarán, lo que indica
que se ja la función de cocción automática. Cuando el reloj muestra 5:15, el horno
comenzará a cocinar automáticamente, y la barra Cook Time (Tiempo de cocción)
destellará.
67
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este electrodoméstico.
1. Este electrodoméstico deberá instalarse de acuerdo con las reglamentaciones
vigentes y solamente se deberá utilizar en un lugar bien ventilado.
2. El uso de un electrodoméstico de cocción a gas produce calor y humedad en
la habitación en la que está instalado. Asegúrese de que la cocina esté bien
ventilada: mantenga los oricios de ventilación natural abiertos o instale un
dispositivo de ventilación mecánica (campana de extracción mecánica).
3. El uso intensivo y prolongado del electrodoméstico puede requerir una
ventilación adicional, tal como la abertura de una ventana, o una ventilación
más ecaz, por ejemplo aumentar el nivel de ventilación mecánica donde se
encuentre.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES
Para encender un quemador, empuje hacia abajo la perilla mientras gira en el sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que el indicador de la perilla esté alineado con el
ícono de encendido .
Para los modelos con válvula de seguridad - Una vez que la llama está encendida,
mantenga presionada la perilla durante unos 3 a 4 segundos hasta que el dispositivo
mantenga el quemador automáticamente encendido. Si el quemador no se
enciende, espere un minuto para que el gas se disipe antes de tratar de encenderlo
de nuevo. Ajuste la intensidad de la llama girando la perilla en el sentido contrario a
las agujas del reloj desde MAX (Máximo) a MIN (Mínimo).
Para apagar el quemador, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que
el indicador de la perilla esté alineado con OFF (Apagado).
RECOMENDACIONES
Corte de electricidad
En el caso de un corte prolongado de electricidad, los quemadores de la supercie
pueden encenderse manualmente. Mantenga un cerillo encendido cerca del
quemador y gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
el indicador esté alineado con MAX (Máximo). Después de que se encienda el
quemador, gire la perilla hasta el ajuste deseado.
En caso de extinción no intencional de la llama, la válvula de seguridad interviene
cerrando el suministro de gas a los quemadores.
El encendedor eléctrico no se debe accionar durante más de 15 segundos. Si el
quemador no se enciende o se apaga involuntariamente, cierre el quemador de
inmediato y espere al menos 1 minuto antes de repetir. Una vez que se encienda,
ajuste la llama según desee.
Para un menor consumo de gas y un mejor resultado, use sartenes con un diámetro
que coincidan con el quemador, a n de evitar que la llama llegue a los lados de la
sartén. Vea el Cuadro de recipientes. Use solamente cacerolas de base plana.
Apenas el líquido empiece a hervir, baje la llama a un nivel suciente para mantener
la ebullición.
68
ADECUE EL DIÁMETRO DE LA LLAMA AL DEL RECIPIENTE
La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos) que la base del
recipiente. No utilice sartenes pequeñas con una llama alta, porque las llamas
podrían comerse los laterales del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran
tamaño que requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre un
quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la placa de cocción.
Utilice recipientes equilibrados
Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en la parrilla de la placa de
cocción, no deben bailar. Centre el recipiente sobre el quemador.
Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente
Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción. Las sartenes con fondos
planos y pesados proporcionan un calor uniforme y una gran estabilidad.
PAN EQUILIBRADA
PAN NO EQUILIBRADA
CONVEXO
(REDONDEADA)
CÓNCAVO
(HUECA)
LLAMA DEMASIADO
GRANDE PARA EL
TAMAÑO DE LA CACEROLA
USE TAPAS QUE
LE QUEDEN BIEN
Cuadro de recipientes
Burner
Tamaño mínimo de
sartén
Tamaño máximo de
sartén
Auxiliar 3,5” (9,0 cm) 6,3” (16 cm)
Semirrápido 5,1” (13 cm) 7,1” (18 cm)
Rápido 5,9” (15 cm) 10,2” (26 cm)
Aro triple 8,3” (21 cm) 10,2” (26 cm)
69
USO DEL HORNO
COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para
mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la
temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes
de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser inecaz, ya que
las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se
“transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire
caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un
diseño avanzadopara crear el más sosticado horno de convección. En los normos
de convessión estánder, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente
alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un
elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección
y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo
largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este
sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga
más uniforme a lo largo de la cavidad del horno. El aire circulante ayuda a agilizar
el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar
el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos
uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su
interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para
la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los
sués y los merengues suben más que en un homo convencional. Las cames quedan
jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes.
The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more
evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces
evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-
leavened foods like angel food cakes, soués and cream pus rise higher than in a
conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is avourful and
crisp.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a
más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la
temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 °F (15 °C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán controlarse un
poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos
deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para aprovechar
la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es
necesario reducir la temperatura estándar del horno.
VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN
Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que
el exterior es crujiente.
La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más
dorados y crujientes.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los sués,
merengues se elevan más y son más ligeros.
70
Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor
con buenos resultados.
Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
No precisa moldes para horneados especiales.
Ahorra tiempo y energía.
El asado por convección permite el asado a la parilla extraordinario con cortes
más gruesos del alimento.
MODOS DEL HORNO
La perilla del termostato y la perilla de control se utilizan juntas para seleccionar los
Modos del horno.
PERILLA DEL TERMOSTATO
Seleccione la temperatura de cocción girando la perilla en el sentido de las agujas del
reloj hasta la temperatura requerida, entre 150 °F (66 °C) y Broil (Asar a la parrilla).
La luz se encenderá cuando el horno esté precalentado. La luz se apagará cuando
se haya alcanzado la temperatura deseada. La intermitencia regular señala que la
temperatura del horno se mantiene constante a la temperatura jada.
PERILLA DE CONTROL
Selecciona la función del horno. Cada una de las funciones enumeradas a
continuación solo pueden utilizarse con la temperatura correcta.
Light (Ligera)
La luz del horno está encendida, sin modo de cocción seleccionado. Durante el
funcionamiento del horno, la luz permanecerá encendida.
Bake (Horneado)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida
en 410 °F (210 °C)
En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el
inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno.
Pizza
Temperatura establecida: de 150 °F a 450 °F
Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo)
Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla)
Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo),
solamente el elemento interior está encendido.
71
High Broil (Asar a la parrilla, ajuste alto)
Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla)
Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo),
solamente el elemento interior está encendido.
Conv Broil (Asado por convección)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida
en 445 °F (230 °C)
El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire
que circula por medio del ventilador de convección.
Conv Bake (Horneado por convección)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C (posición preestablecida
en 375 °F (190 °C)
El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que
se encuentra detrás de la pared trasera del homo. Este calo circula a través del homo
por medio de un ventilador de convección.
Descongelado (Conv)
Temperatura establecida: No aplicable.
En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para
descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección.
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del
horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer
circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura
de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará
con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado
del molde de horneado.
Directrices Generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con
al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario,
vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno.
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con
respecto a la temperatura recomendada.
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más
rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán
ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
72
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir
cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor
quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá
dañar el acabado del horno.
Evite el uso de la puerta se abrió como un estante para colocar sartenes.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO
ALIMENTO
POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENTADO)
TIEMPO (MIN)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta
congel. 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo
Panecillo Molletes
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
400-450 (205-235)
475 (246)
23-26
15-18
CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO POR CONVECCIÓN
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en
bandejas planas, no tapadas para beneciarse de la circulación del aire forzado.
Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se
especica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura en otros
25 °F (15 °C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de
50 °F (30 °C).
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos
se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que
cocinar.
73
La mayoría de los elementos horneados, se cocinan fantásticamente bien
por convección. No intente convertir recetas como natillas, quiches, tartas
de calabaza ni pasteles de queso, donde el proceso de calentamiento por
convección no es el adecuado. Con estos alimentos, utilice el modo de horneado
normal.
Cocinar con múltiples rejillas para comidas
realizadas al horno se debe a la posición de
las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar
todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las
posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las
posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con
pasteles al mismo tiempo, coloque los
moldes de tal modo que ningún molde
quede directamente encima de otro.
Para lograr mejores resultados, coloque
los moldes en la parte frontal de rejilla
superior y en el fondo de la rejilla inferior
(vea la gura a la derecha). Permita
1” - 1½” (2,5 - 3 cm) de espacio libre
alrededor de los moldes.
Transformar su propia receta puede ser
fácil. Elija una receta que funcione bien en
el modo de convección.
4
6
5
3
2
1
Rejilla 1
Rejilla 3
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser
necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto.
Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la
misma receta utilizando el sistema por convección.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO
PORCONVECCIÓN:
Galletitas saladas y hojaldres, tortas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Sués, Merengues, Postres recubiertos con
merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
74
TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN
Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por
convección. La temperaturas se han reducido en esta tabla.
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMENTO
POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENTADO)
TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
325 (160)
325 (160)
325 (160)
20-22
43-50
43-47
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta
congel. 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
40-52
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
9-12
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo
Panecillo Molletes
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
18-22
12-15
8-10
17-21
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
375-425 (190-220)
450 (232)
23-26
15-18
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN
No precalentar para el asado por convección.
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte
las patas con cuerda de cocina.
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior
cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción).
Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave
introduciendo un termómetro de carne.
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la
fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore
excesivamente.
La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F
(75°C).
75
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel
de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera
necesario aumentar la temperatura nal de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to
6°C).
CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN:
No hay que reucir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 10-
20% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos
antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL
POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES
PESO
lb (kg)
TEMP.
HORNO
°F ( °C)
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
Carne
Costillas 4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Ojo de bife
(sin hueso)
4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Churrasco, lomo
(sin hueso)
3-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Lomo de ternera
asado
2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
vuelta y
vuelta
Puerco
Lomo asado
(con o sin hueso)
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
medio
Hombro 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
medio
Aves
Pollo Entero sin
relleno
3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
76
CARNES
PESO
lb (kg)
TEMP.
HORNO
°F ( °C)
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
Pavo sin ralleno 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82)
Pavo sin ralleno 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82)
Pavo sin ralleno 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82)
Pechuga Pavo 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
Codorniz 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
total
180 (82)
Cordero
Media Pierna 3-4 325 (160) 2 22-27
28-33
160 (71)
medio
170 (77) bien
cocido
Toda la Pierna 6-8 325 (160) 1 22-27
28-33
160 (71)
medio
170 (77) bien
cocido
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla
de asado por convección).
Los cortes más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma
irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas más bajas para asar a la
parrilla.
TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR
POSICIÓN
DE
REJILLA
CONFIG-
URACIÓN
DE ASADO
POSICIÓN
DE
ASADO
°F ( °C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
Carne de res
Filete (1” o más)
Vuelta y Vuelta 4 Bajo 145 (65) 9-12 8-10
Medio 4 Bajo 160 (71) 11-13 10-12
Bien Cocido 4 Bajo 170 (77) 18-20 16-17
Hamburguesas (1” o más)
77
ALIMIENTO Y GROSOR
POSICIÓN
DE
REJILLA
CONFIG-
URACIÓN
DE ASADO
POSICIÓN
DE
ASADO
°F ( °C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
Medio 4 Alto 160 (71) 8-11 5-7
Bien Cocido 4 Alto 170 (77) 11-13 8-10
Aves
Cuartod de Pollo 4 Bajo 180 (82) 16-18 10-13
Pollo en dos mitades 3 Bajo 180 (82) 25-27 15-18
Pechuga de Pollo 4 Bajo 170 (77) 13-15 9-13
Puerco
Chuletas (1¼” o más) 4 Bajo 160 (71) 12-14 11-13
Salchicha - fresca 4 Bajo 160 (71) 4-6 3-5
CUIDADO DEL HORNO
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que todos los controles
estén apagados y que el horno y la supercie de cocción estén fríos. Siempre siga
las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. En primer
lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una esponja o paño suave, salvo que se
indique lo contrario. No use productos de limpieza abrasivos.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate,
deben limpiarse apenas esté frío el electrodoméstico. Es posible que estos
derrames dañen el acabado.
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido suave o estropajo no
abrasivo: limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número de modelo y
de serie, ya que al refregar, puede borrar los números.
ACERO INOXIDABLE DE LA PARTE EXTERIOR
NOTA: No utilice estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos,
crema para pulir la supercie de cocción, estropajos de lana de acero, paños ásperos
o toallas de papel abrasivas. Podrían ocasionar daños, aun si solo se usan una vez o
en forma limitada.
Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe.
Métodos de limpieza:
Detergente líquido o limpiador multiuso: enjuague bien con agua limpia y seque con
un paño suave y sin pelusa.
Limpiador de acero inoxidable
Vinagre para manchas de agua dura
78
PARTE EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un estropajo de plástico no
abrasivo: aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño suave; no lo
haga directamente sobre el panel.
TAPAS Y REJILLAS CON REVESTIMIENTO DE PORCELANA
Límpielas apenas la supercie de cocción, las rejillas y las tapas se hayan
enfriado.
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate,
deben limpiarse apenas se enfríen las rejillas de la supercie de cocción y las
tapas. Es posible que estos derrames dañen el acabado.
Para evitar las desportilladuras, no golpee las rejillas y las tapas una contra la otra
ni contra supercies duras tales como utensilios de cocina de hierro fundido.
No vuelva a colocar las tapas sobre los quemadores mientras estén húmedas.
Método de limpieza:
Estropajo de plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave
PROPAGADOR DEL QUEMADOR
Lave, a menudo, el propagador del quemador con agua hirviendo y detergente para
quitar los depósitos que podrían bloquear la salida de la llama.
Antes de volver a colocarlo, seque bien el propagador del quemador para que el
quemador se encienda como es debido.
PERILLAS DE CONTROL DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de control.
Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que estas estén en la posición
OFF (Apagado).
Método de limpieza:
Agua y jabón o lavavajillas:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños
ásperos o ciertas toallas de papel. Pueden ocasionar daños.
PANEL DE CONTROL
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja: aplique el producto para
limpiar vidrios en un paño suave o esponja, no lo haga directamente sobre el panel.
NOTA: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some
paper towels. Damage may occur.
79
CAVIDAD DEL HORNO
Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se enfríe. A altas
temperaturas, la reacción química de los alimentos con la porcelana puede dar lugar
a manchas, corrosión, picaduras o tenues puntos blancos.
Método de limpieza:
Detergente suave y agua tibia.
NOTA: No use limpiadores para horno.
PARRILLAS DEL HORNO Y PARRILLAS PARA ASAR
Método de limpieza:
Estropajo de lana de acero
CHAROLA PARA ASAR DE DOS PIEZAS
Método de limpieza:
Limpiador abrasivo suave: refriegue con un estropajo húmedo.
Solución de ½ taza (125 mL) de amoníaco en 1 galón (3,75 L) de agua: remoje
durante 20 minutos, y luego refriegue con un estropajo o una esponja de lana de
acero.
Limpiador para horno: siga las instrucciones de la etiqueta del producto. Solo para el
esmalte de porcelana, no apto para cromo ni lavavajillas.
80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados
escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento
del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto
directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar
los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y
el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de
hornear.
Problema de horneado Causa
Los alimentos se doran poco
uniformes
El horno no está precalentado
Papel de aluminio en la rejilla o fondo del
horno
Utensilios de hornear son demasiado
grandes
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Alimentos demasiado marrón
en la parte inferior
El horno no está precalentado
Se usa un molde de vidrio, mate o de metal
oscuro
Posición incorrecta de la rejilla
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Los alimentos quedan muy
secos o muy encogidos
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o
asan muy lentamente
Temperatura del horno muy baja
El horno no está precalentado
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
Muy sellado con papel de aluminio
El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran
en el fondo o quedan muy
empapadas.
Tiempo de hornear insuciente
Se usan moldes de acero brillosos
Posición incorrecta de la rejilla
Temperatura del horno muy baja
81
Los pasteles no se doran y
quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
Temperatura del horno muy baja
Tiempo de hornear incorrecto
Se probó el pastel antes de tiempo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados
en el centro con grietas en la
parte superior
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Posición incorrecta de la rejilla
El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays
quedan muy dorados
Temperatura del horno muy alta
Los bordes de la costra son muy delgados
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE
FUNCIONAMIENTO
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de
servicio innecesarias.
Problema de horneado Pasos de resolución de problemas
La pantalla del horno
se quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la
condición sigue igual, llame el centro de servicio
autorizado.
El ventilador de
enfriamiento sigue
funcionando después
de apagar el horno
El ventilador se apaga automáticamente cuando
los componentes electrónicos se hayan enfriado
sucientemente.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa.
Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica
correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado
la temperatura del horno.
El horno no cocina de
un modo uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si
es necesario (vea Compensación de la Temperatura
del Horno). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con
el modo de horneado de convección.
Las luces del horno
no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está ojo o defectuoso.
La bombilla se puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se
queda encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno.
Compruebe si la bisagra está doblada o el cerrojo de la
puerta está roto..
82
No se puede quitar la
cubierta del lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta.
Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes
de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El reloj y cronómetro
no funcionan bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para
el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Temporizador.
Hay mucha
humedad
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar
el horno. El horneado de convección elimina cualquier
humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la
convección).
Astillas de porcelana
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe
inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la
porcelana.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE
CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL
1-877-377-3639.
83
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
Haier puede reemplazar o reparar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
inconvenientes, e instalarse de forma
adecuada para recibir el servicio técnico de
reparación por parte de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identicado especícamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Reemplazo de los focos.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modicación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identicados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 24
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
HCR2250ADS
HCR6250ADS
Issued: May 2015 Printed in China Part # 00XXXXXXXXX

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HCR2250ADS HCR6250ADS 24” and 36” Dual Fuel Free-Standing Range Cuisinière autoportante à bi-combustible de 24” et 36” Estufa independiente para dos combustibles de 24” y 36” o F TABLE OF CONTENTS RANGE SAFETY.................................................................................................... 2 The Anti-tip Bracket....................................................................................................... 4 PARTS AND FEATURES........................................................................................ 8 ELECTRONIC CONTROL.................................................................................... 10 Setting the Clock and timer.........................................................................................10 Timed Cooking..............................................................................................................11 COOKTOP USE................................................................................................... 12 OVEN USE.......................................................................................................... 14 Cooking with the Convection Oven............................................................................14 Oven Modes..................................................................................................................15 Bake Tips and Techniques............................................................................................16 Convection Bake Tips and Techniques........................................................................17 Convection Roast Tips and Techniques......................................................................19 Convection Broil Tips and Techniques.........................................................................21 OVEN CARE....................................................................................................... 22 Cleaning........................................................................................................................22 TROUBLESHOOTING......................................................................................... 24 Solving Baking and Roasting Problems........................................................................24 Solving Operational Problems.....................................................................................25 LIMITED WARRANTY......................................................................................... 26 RECORD KEEPING Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you get the best performance from your new range. For future reference, record the model and serial number located on the inside frame of the range, and the date of purchase. Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty service if needed. ___________________________________ Model number ___________________________________ Serial number ___________________________________ Date of purchase 1 RANGE SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.” These words mean: DANGER An imminently hazardous situation. You could be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions. WARNING A potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious bodily injury. CAUTION A potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor injury. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. 2 WARNING Fire Hazard If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death. - Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. - WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch. • Do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. - Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. WARNING The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of potential exposure to such substances. This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon monoxide, toluene, and soot. 3 In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: • Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts. If using a ball valve, it shall be a T-handle type. • • A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet. THE ANTI-TIP BRACKET WARNING Tip Over Hazard A child or adult can tip the range and be killed. Connect anti-tip bracket to rear range foot. Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved. See the installation instructions for details. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults. Making sure the anti-tip bracket is installed: Anti-Tip Bracket • Slide range forward. • Look for the anti-tip bracket securely attached to floor. Range Foot 4 • Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, elecrical shock, injury to persons, or damage when using the range, follow basic precautions, including the following: • WARNING: TO REDUCE • • THE RISK OF TIPPING OF THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE RANGE COMPLETELY FORWARD, LOOK FOR ANTITIP BRACKET SECURELY ATTACHED TO THE FLOOR BEHIND THE RANGE AND SLIDE RANGE COMPLETELY BACK UNTIL THE REAR RANGE FOOT IS UNDER ANTI-TIP BRACKET. WARNING: NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the oven. WARNING: NEVER cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials such as aluminum foil. Doing so blocks airflow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire hazard. • CAUTION: Do not store • Do Not Leave Children Alone • • • • • – Children should not be left alone or unattended in area where the range is in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the range. Wear Proper Apparel – Loosefitting or hanging garments should never be worn while using the range. User Servicing – Do not repair or replace any part of the range unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be referred to a qualified technician. Storage in or on the Range – Flammable materials should not be stored in an oven or near surface units. Do Not Use Water on Grease Fires – Smother fire or flame or use dry chemical or foamtype extinguisher. Use Only Dry Potholders – Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth. items of interest to children in cabinets above a range or on the back guard of a range – children climbing on the range to reach items could be seriously injured. 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT TOUCH SURFACE • • • 6 UNITS OR AREAS NEAR UNITS – Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact surface units or areas near units until they have had sufficient time to cool. Among those areas are the cooktop and surfaces facing the cooktop. Never Leave Surface Units Unattended at High Heat Settings – Boil over causes smoking and greasy spillovers that may ignite. Glazed Cooking Utensils – Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for range-top service without breaking due to the sudden change in temperature. Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend Over Adjacent Surface Units – To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units. • Clean Cooktop With Caution – If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. • Use Care When Opening Door • • • • – Let hot air or steam escape before removing or replacing food. Do Not Heat Unopened Food Containers – Build-up of pressure may cause container to burst and result in injury. Keep Oven Vent Ducts Unobstructed. Placement of Oven Racks – Always place oven racks in desired location while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let potholder contact hot heating element in oven. DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns – among these surfaces are oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Proper Installation – The • • • range, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. In Canada, the range must be electrically grounded in accordance with Canadian Electrical Code. Be sure the range is properly installed and grounded by a qualified technician. Disconnect the electrical supply before servicing the appliance. Injuries may result from the misuse of appliance doors or drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors or drawers. Maintenance – Keep range area clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids. • Top burner flame size should be adjusted so it does not extend beyond the edge of the cooking utensil. For self-cleaning ranges – • Do Not Clean Door Gasket – The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move the gasket. • Do Not Use Oven Cleaners – No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven. • Clean Only Parts Listed in Manual. For units with ventilating hood – • Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should not be allowed to accumulate on hood or filter. • When flambé cooking under the vent hood, turn the fan on. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 7 PARTS AND FEATURES This manual covers several different models. The range you have purchased may have some or all of the items listed. The locations and appearances of the features shown here may not match those of your model. f g a b h i j c k l d e n m o a Left Rear Surface Burner b Left Front Surface Burner c Oven Vent d Model and Serial Number Plate e Anti-tip Bracket f Grate g Right Rear Surface Burner h Right Front Surface Burner 8 i Control Panel j Door Gasket k Broil Element l Oven Light m Convection Fan and Element n Bottom Element (not visible) o Oven Door Window a b c d OFF e MAX f MIN a Grate b Burner Cap c Burner Head d Electrode e Safety Valve (On Some Models) f Control Knob Off Position Accessory Both flat-bottom wok pans and round-bottom wok pans supported with the wok ring (provided) can be used with all models. a a Wok Ring 9 ELECTRONIC CONTROL o OFF OFF OFF OFF F OFF OFF Defrost Light 150 Conv Bake MAX Timer Set Cook Time End Time MAX MAX 450 MIN a MIN b a Front Left Burner b Rear Left Burner c Front Right Burner MIN c MIN Bake 200 Broil MAX Set Clock 250 400 d 350 300 e Pizza Conv Broil High Broil Low Broil f d Rear Right Burner e Electric Oven Temperature Knob f Electric Oven Control Knob SETTING THE CLOCK AND TIMER Your model has a digital display, 12-hour clock with 3 Control buttons. IMPORTANT: In the event of a power failure, all settings including the time display will be lost. When the power is returned, the bar above Timer Set and 12:00 will be displayed. TO SET THE TIME OF DAY When the power is connected, the screen displays 12:00 and the bar above “Set Clock.” To set the correct time, press the up arrow or down arrow until the correct time is displayed. After 5 seconds, the clock will start automatically, or you can press the function button to select manual operation. Timer Set a Cook Time End Time b Set Clock a Decrease Time b Function c Increase Time c TO SET THE TIMER The digital countdown timer can be set up to 23 hours and 59 minutes maximum. To set the timer, press the function button repeatedly until the bar above Timer Set is displayed. Once the function button is released, the current time is displayed and the bar above Timer Set flashes. When the function button is pressed the remaining time is displayed. When the set time is reached, Timer Set disappears and the alarm will ring. To stop the alarm, press any button. NOTE: After pressing the function button, you must set the timer within 5 seconds. 10 TIMED COOKING WARNING Food Poisoning Hazard Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness. Timed Cooking allows the oven to be set to turn on at a certain time of day, cook for a set length of time, and/or shut off automatically. Delay start should not be used for food such as breads and cakes because they may not bake properly. NOTE: Before setting, make sure the clock is set to the correct time of day. See “To Set the Time of Day” earlier in this section. 1. Press the function button repeatedly until the bar above Cook Time flashes and then press the up arrow or down arrow to set the time frame for baking. 2. Press the function button repeatedly until the bar above End Time flashes and then press the up arrow or down arrow to set the time to turn off the oven. 3. Set the cooking temperature and cooking mode by turning the Thermostat knob and the Selector knob. 4. After following these steps, the bars above Cook Time and End Time will flash, indicating that the automatic cooking feature of the oven is set. For example: If cooking time takes 45 minutes and you want to finish cooking at 6:00. 1. Press the function button repeatedly until the bar above Cook Time flashes and set the cooking time 45 minutes. 2. Press the function button repeatedly until the bar above End Time flashes and set the finish time to 6:00. After the above setting, the current time is displayed and the bars above Cook Time and End Time will flash indicating that the automatic cooking feature is set. When the clock displays 5:15, the oven will start cooking automatically, and the Cook Time bar will flash. 11 COOKTOP USE Read the instructions before installing or using this appliance. 1. This appliance shall be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well-ventilated space. 2. The use of a gas-cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). 3. Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present. IGNITION AND OPERATION OF THE BURNERS In order to ignite a burner, push down on the knob while rotating it counterclockwise, until the knob indicator is aligned with the ignite icon . For models with a safety valve - Once the flame is lit, hold the knob depressed for about 3-4 seconds until the device keeps the burner automatically lit. If the burner fails to ignite, wait one minute for the gas to dissipate before attempting to reignite. Adjust the flame intensity by rotating the knob counterclockwise from MAX (maximum) to MIN (minimum). To turn off the burner, rotate the knob clockwise until the indicator on the knob is aligned with OFF. RECOMMENDATIONS Power Failure In case of prolonged power failure, the surface burners can be lit manually. Hold a lit match near a burner and turn knob counterclockwise until the indicator is aligned with MAX. After the burner is lit, turn knob to desired setting. In the case of unintentional flame extinguishing, the safety valve intervenes by shutting off the gas to the burners. The electric igniter must not be actuated for longer than 15 seconds. Should the burner not light, or should the burner be unintentionally turned off, immediately close the burner, and wait at least 1 minute before repeating. Once ignited, adjust the flame as desired. For lower gas consumption and a better result, use saucepans with a diameter matching the diameter of the burner, to avoid the flame coming up around the sides of the saucepan. See the Container Table. Use only flat-bottomed pans. As soon as liquid starts to boil, turn the flame down to a level sufficient to maintain boiling. 12 MATCH PAN DIAMETER TO FLAME SIZE The flame should be the same size as the bottom of the pan or smaller. Do not use small pans with high flame settings as the flames can lick up the sides of the pan. Oversize pans that span two burners are placed front to rear, not side to side. Use Balanced Pans Pans must sit level on the cooktop grate without rocking. Center the pan over the burner. Use a Lid That Fits Properly A well-fitting lid helps shorten the cooking time. Flat, heavy bottom pans provide even heat and stability. BALANCED PAN CONCAVE (HOLLOW) CONVEX (ROUNDED) UNBALANCED PAN FLAME TOO LARGE FOR PAN SIZE USE LIDS THAT FIT PROPERLY Container Table Burner Min Saucepan Max Saucepan Auxiliary 3.5” (9.0 cm) 6.3” (16 cm) Semi-rapid 5.1” (13 cm) 7.1” (18 cm) Rapid 5.9” (15 cm) 10.2” (26 cm) Triple ring 8.3” (21 cm) 10.2” (26 cm) 13 OVEN USE COOKING WITH THE CONVECTION OVEN In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to maintain an average temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be inefficient because the currents are irregular and slow. In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air. This European Convection system provides state-of-the-art engineering and advanced design to create the finest convection oven. In standard convection ovens, a fan simply circulates the hot air around the food. The system is characterized by the combination of an additional heating element located around the convection fan and the venting panel that distributes heated air in three dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature throughout the oven cavity. The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Airleavened foods like angel food cakes, soufflés and cream puffs rise higher than in a conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and crisp. By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature and cooking times can be shorter. When using this mode, the standard oven temperature should be lowered by 25°F (15°C). Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal. For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced air circulation. When using the Convection Roast mode, the standard oven temperature does not need to be reduced. ADVANTAGES OF CONVECTION COOKING • • • • Even baking, browning and crisping are achieved. • • • • • • • Baking on multiple racks at the same time is possible with even results. 14 During roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is crisp. Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier. Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and meringues are higher and lighter. Multiple-rack baking saves time. Prepare whole meals at once with no flavor transfer. Dehydrates herbs, fruits and vegetables. Requires no specialized bake ware. Saves time and energy. Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food. OVEN MODES The Thermostat knob and Control knob are used together to select Oven Modes. THERMOSTAT KNOB Select the cooking temperature by turning the knob clockwise to the required temperature, between 150°F and Broil. The light will come on when the oven is preheating. The light will turn off when the desired temperature has been reached. Regular flashing means that oven temperature is being constantly maintained at the set temperature. CONTROL KNOB Selects the oven function. Each of the functions listed below can be used only with the correct temperature. Light The oven light is on, with no cooking mode selected. During oven operation the light will remain on. Bake Set temperature: from 150°F to 450°F Is cooking with heated air. Both the upper and lower elements cycle to maintain the oven temperature. Pizza Set temperature: from 150 °F to 450 °F Is a special cooking mode with heated air and the lower hidden back element. The lower elements cycle to cook Pizza. Low Broil Set temperature: Broil There are 2 broil elements. In low broil only the inner element is on. High Broil Set temperature: Broil There are 2 broil elements. In high broil both the inner and outer are on. Conv Broil (Convection Broil) Set temperature: Broil Convection Broil combines the intense heat from the upper element with the heat circulated by the convection fan. Conv Bake (Convection Bake) Set temperature: from 150 °F to 450 °F Convection Bake cooks with heat from a ring element behind the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the convection fan. 15 Defrost Set temperature: Not applicable. Does not use any heating element, only the convection fan is used to defrost foods. BAKE TIPS AND TECHNIQUES Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat. Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil. General Guidelines • For best results, bake food on a single rack with at least 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls. • • • Use one rack when selecting the bake mode. • When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from recommended temperature. • • Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans. • Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance and can damage the finish of the oven. • • Avoid using the opened door as a shelf to place pans. 16 Check for doneness at the minimum time. Use metal bake ware (with or without a non stick finish), heatproof glass, glassceramic, pottery or other utensils suitable for the oven. Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods. See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems. BAKE CHART RACK POSITION TEMP. °F (°C) (PREHEATED OVEN) TIME (MIN) Cake Cupcakes Bundt Cake Angel Food 2 1 1 350 (175) 350 (175) 350 (175) 19-22 40-45 35-39 Pie 2 crust, fresh, 9” 2 crust, frozen fruit, 9” 2 2 375-400 (190-205) 375 (190) 45-50 68-78 Cookies Sugar Chocolate Chip Brownies 2 2 2 350-375 (175-190) 350-375 (175-190) 350 (175) 8-10 8-13 29-36 Breads Yeast bread loaf, 9x5 Yeast rolls Biscuits Muffins 2 2 2 2 375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205) 425 (220) 18-22 12-15 7-9 15-19 Pizza Frozen Fresh 2 2 400-450 (205-235) 475 (246) 23-26 15-18 FOOD ITEM CONVECTION BAKE TIPS AND TECHNIQUES Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C). • For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise specified. • Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C). • Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark metal bake ware. • • The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked. Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which do not benefit from the convection-heating process. Use the regular Bake mode for these foods. 17 • Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for cookies, biscuits and appetizers. - 2 Rack baking: Use positions 1 and 3. - 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5. 6 5 4 3 2 1 - When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm).air space around pans. • Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe that will work well in convection. • Reduce the temperature and cooking time if necessary. It may take some trial and error to achieve a perfect result. Keep track of your technique for the next time you want to prepare the recipe using convection. • See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems. FOODS RECOMMENDED FOR CONVECTION BAKE MODE: Appetizers Biscuits Coffee Cakes Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads Cream Puffs Popovers Casseroles and One-Dish Entreés Oven Meals (rack positions 1, 2, 3) Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue-Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes) 18 CONVECTION BAKE CHART Reduce standard recipe temperature by 25 ºF (15 °C) for Convection Bake. Temperatures have been reduced in this chart. CONVECTION CAVITY RACK POSITION TEMP. °F (°C) (PREHEATED OVEN) TIME (MIN) Cake Cupcakes Bundt Cake Angel Food 2 1 1 325 (160) 325 (160) 325 (160) 20-22 43-50 43-47 Pie 2 crust, fresh, 9” 2 crust, frozen fruit, 9” 2 2 350-400 (175-205) 350 (175) 40-52 68-78 Cookies Sugar Chocolate Chip Brownies 2 2 2 325-350 (160-175) 325-350 (160-175) 325 (160) 9-12 8-13 29-36 Breads Yeast bread loaf, 9x5 Yeast rolls Biscuits Muffins 2 2 2 2 350 (175) 350-375 (175-190) 375 (190) 400 (205) 18-22 12-15 8-10 17-21 Pizza Frozen Fresh 2 2 375-425 (190-220) 450 (232) 23-26 15-18 FOOD ITEM CONVECTION ROAST TIPS AND TECHNIQUES • • • Do not preheat for Convection Roast. • • Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered. • Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat thermometer into another position. • Large birds may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-browning. • • The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165ºF (75ºC). Roast in a low-sided, uncovered pan. When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string. Use the probe or a meat thermometer to determine the internal doneness on “END” temperature (see cooking chart). After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase the final foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C) 19 QUICK AND EASY RECIPE TIPS Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST: • • Temperature does not have to be lowered • Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will cook in about the same amount of time. Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-20% less cooking time. Check doneness early. CONVECTION ROAST CHART CONVECTION CAVITY MEATS WEIGHT (lb) OVEN TEMP. °F (°C) RACK POSITION TIME (min. per lb) 4-6 325 (160) 2 16-20 INTERNAL TEMP. °F (°C) Beef Rib Roast 18-22 Rib Eye Roast, (boneless) 4-6 325 (160) 2 16-20 18-22 Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless) 3-6 325 (160) 2 16-20 18-22 Tenderloin Roast 145 (63) medium rare 160 (71) medium 145 (63) medium rare 160 (71) medium 145 (63) medium rare 160 (71) medium 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63) medium rare Loin Roast (boneless or bonein) 5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71) medium Shoulder 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71) medium 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82) Turkey, not stuffed 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Turkey, not stuffed 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Turkey, not stuffed 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82) Turkey Breast 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) Comish Hen 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75 total 180 (82) Pork Poultry Chicken whole 20 MEATS WEIGHT (lb) OVEN TEMP. °F (°C) RACK POSITION TIME (min. per lb) INTERNAL TEMP. °F (°C) 3-4 325 (160) 2 22-27 160 (71) medium 170 (77) well Lamb Half Leg 28-33 Whole Leg 6-8 325 (160) 1 22-27 160 (71) medium 170 (77) well 28-33 CONVECTION BROIL TIPS AND TECHNIQUES • • • • • • Place rack in the required position needed before turning on the oven. Use Convection Broil mode with the oven door closed. Do not preheat oven. Use the 2-piece broil pan. Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart). Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, fish and poultry may cook better at lower broiling temperatures. CONVECTION BROIL CHART CONVECTION CAVITY RACK POSITION BROIL SETTING INTERNAL TEMP. °F (°C) TIME SIDE 1 (MIN.)* TIME SIDE 2 (MIN.)* Medium rare 4 Low 145 (65) 9-12 8-10 Medium 4 Low 160 (71) 11-13 10-12 Well 4 Low 170 (77) 18-20 16-17 Medium 4 High 160 (71) 8-11 5-7 Well 4 High 170 (77) 11-13 8-10 Chicken Quarters 4 Low 180 (82) 16-18 10-13 Chicken Halves 3 Low 180 (82) 25-27 15-18 Chicken Breasts 4 Low 170 (77) 13-15 9-13 Pork Chops (1¼” or more) 4 Low 160 (71) 12-14 11-13 Sausage - fresh 4 Low 160 (71) 4-6 3-5 FOOD AND THICKNESS Beef Steak (1-½” or more) Hamburgers (more than 1”) Poultry Pork 21 OVEN CARE CLEANING IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions on cleaning products. Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless otherwise noted. Do not use abrasive cleaning products. EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should be cleaned as soon as the entire appliance is cool. These spills may affect the finish. Cleaning Method: Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing pad: Gently clean around the model and serial number plate because scrubbing may remove numbers. EXTERIOR STAINLESS STEEL NOTE: Do not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing Cream, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur, even with one-time or limited use. Rub in direction of grain to avoid damaging. Cleaning Methods: Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse well with clean water and dry with soft, lint-free cloth. Stainless Steel Cleaner and Polish Vinegar for hard water spots OVEN DOOR EXTERIOR Cleaning Method: Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic scrubbing pad: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on panel. PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS • • Clean as soon as cooktop, grates and caps are cool. • To avoid chipping, do not bang grates and caps against each other or hard surfaces such as cast iron cookware. • Do not reassemble caps on burners while wet. Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should be cleaned as soon as the cooktop grates and caps are cool. These spills may affect the finish. Cleaning Method: Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive cleanser 22 BURNER SPREADER Wash the burner spreader frequently with boiling water and detergent to remove any deposits which could block the flame outlet. Before reinstalling, dry the burner spreader thoroughly so the burner will ignite properly. COOKTOP CONTROL KNOBS • • Pull knobs straight away from control panel to remove. When replacing knobs, make sure knobs are in the Off position. Cleaning Method: Soap and water or dishwasher: NOTE: Do not use steel wool, abrasive cleansers or oven cleaner. Do not soak knobs. CONTROL PANEL Cleaning Method: Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on panel. NOTE: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur. OVEN CAVITY Food spills should be cleaned when oven cools. At high temperatures, foods react with porcelain, so staining, etching, pitting or faint white spots can result. Cleaning Method: Mild detergent and warm water. NOTE: Do not use oven cleaners. OVEN RACKS AND ROASTING RACKS Cleaning Method: Steel-wool pad 2-PIECE BROILER PAN Cleaning Method: Mildly abrasive cleanser: Scrub with wet scouring pad. Solution of ½ cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water: Soak for 20 minutes, and then scrub with scouring or steel-wool pad. Oven cleaner: Follow product label instructions. Porcelain enamel only, not chrome Dishwasher 23 TROUBLESHOOTING SOLVING BAKING AND ROASTING PROBLEMS With any oven setting poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use. Baking Problem Food browns unevenly Food too brown on bottom Food is dry or has shrunk excessively Food is baking or roasting too slowly Piecrusts do not brown on bottom or crust is soggy Cakes pale, flat and may not be done inside 24 Cause • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Oven not preheated Aluminum foil on oven rack or oven bottom Baking utensil too large for recipe Pans touching each other or oven walls Oven not preheated Using glass, dull or darkened metal pans Incorrect rack position Pans touching each other or oven walls Oven temperature too high Baking time too long Oven door opened frequently Pan size too large Oven temperature too low Oven not preheated Oven door opened frequently Tightly sealed with aluminum foil Pan size too small Baking time not long enough Using shiny steel pans Incorrect rack position Oven temperature is too low Oven temperature too low Incorrect baking time Cake tested too soon Oven door opened too often Pan size may be too large Cakes high in middle with crack on top Piecrust edges too brown • • • • • • • Oven temperature too high Baking time too long Pans touching each other or oven walls Incorrect rack position Pan size too small Oven temperature too high Edges of crust too thin SOLVING OPERATIONAL PROBLEMS Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges. Oven Problem The oven display stays OFF Problem Solving Steps Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on. If condition persists, call an authorized service center. Cooling fan continues The fan turns off automatically when the electronic to run after oven is components have cooled sufficiently. turned off Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected. Oven is not cooking evenly Check oven calibration. Adjust calibration if necessary. Refer to cook charts for recommended rack position. Always reduce recipe temperature by 25 °F (15 °C) when baking with Convention Bake mode. Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb with fingers may cause the bulb to burn out. Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken. Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover. Clock and timer are not working properly Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections. Excessive moisture When using bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection). Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force them to avoid chipping the porcelain. FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 1‑877‑377‑3639. 25 LIMITED WARRANTY IN-HOME SERVICE FULL TWO YEAR WARRANTY For 24 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Haier may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product. Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive for warranty repair service. LIMITED WARRANTY NOTE: This warranty commences on the date the item was purchased, and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered. Exceptions: Commercial Use Warranty 90 days labor from date of original purchase 90 days parts from date of original purchase No other warranty applies. FOR WARRANTY SERVICE All service must be performed by a Haier authorized service center. For the name and telephone number of the nearest authorized service center, please call 1‑877‑337-3639. Before calling please have available the following information: Model number and serial number of your appliance. The name and address of the dealer you purchased the unit from and the date of purchase. A clear description of the problem. A proof of purchase (sales receipt). This warranty covers home appliance services within the contiguous United States and Canada and where available in Alaska, Hawaii and Puerto Rico. 26 What is not covered by this warranty: Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring or plumbing. A product whose original serial number has been removed or altered. Any service charges not specifically identified as normal such as normal service area or hours. Replacement of light bulbs. Damage to clothing. Damage incurred in shipping. Damage caused by improper installation or maintenance. Damage from misuse, abuse accident, fire, flood, or acts of nature. Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center. Damage from incorrect electrical current, voltage or supply. Damage resulting from any product modification, alteration or adjustment not authorized by Haier. Adjustment of consumer operated controls as identified in the owner’s manual. Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts. Labor, service transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts beyond the initial 24-month period. Damage from other than normal household use. Any transportation and shipping charges. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state. Haier America Wayne, NJ 07470 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE............................................................................. 28 La bride antibasculement.............................................................................................30 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES........................................................................ 35 MODULE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE........................................................ 37 Réglage de l’horloge et de la minuterie.......................................................................37 Cuisson minutée ..........................................................................................................38 UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON............................................................ 39 UTILISATION DU FOUR...................................................................................... 41 Cuisson avec un four à convection..............................................................................41 Modes du four...............................................................................................................42 Conseils et technique de cuisson................................................................................43 Conseils et technique de convection européenne.....................................................44 Conseils et technique de rôtissage à convection.......................................................46 Conseils et techniques pour le gril á convection........................................................48 ENTRETIEN DU FOUR......................................................................................... 49 Nettoyage.....................................................................................................................49 DÉPANNAGE...................................................................................................... 52 Résolution de problèmes concernant la cuisson et le rôtissage................................52 Résolution des problèmes de fonctionnement..........................................................53 GARANTIE LIMITÉE............................................................................................ 55 DOCUMENTS À CONSERVER Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle cuisinière. Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique situé sur le cadre à l’intérieur du la cuisinière, et la date d’achat. Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la date d’achat à ce manuel. ___________________________________ Numéro de modèle ___________________________________ Numéro de série ___________________________________ Date d’achat 27 SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.” Ces mots signifient : Une situation de danger imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut provoquer la mort ou des blessures graves. Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut entraîner des blessures légères à modérées. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION 28 AVERTISSEMENT Risque d'incendie Si les informations figurant dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion pouvant causer des dégâts matériels, des blessures, voire mort d’homme. - Ne pas ranger et utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un autre appareil. - QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas essayer d’allumer un appareil. • Ne pas toucher d’interrupteur électrique. • Ne pas utiliser de téléphone dans votre bâtiment. • Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis chez un voisin. Suivre les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler les pompiers. - L’installation et la maintenance doivent être confiées à un installateur qualifié, un réparateur agréé ou le fournisseur de gaz. AVERTISSEMENT La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la Californie oblige le Gouverneur de Californie à publier une liste des substances chimiques connues dans l’état de Californie comme causes de cancer, malformations congénitales ou sources d’autres risques pour la reproduction et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune exposition potentielle à ces substances. Ce produit contient une substance chimique qui figure sur la liste des substances dangereuses en Californie et est connue pour être la cause de cancer, de malformations congénitales ou source d’autres risques pour la reproduction. Cet appareil électroménager peut provoquer une faible exposition à certaines de ces substances, y compris le benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le toluène et la suie. 29 LA BRIDE ANTIBASCULEMENT AVERTISSEMENT Risque de basculement Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière ce qui peut causer un décès. Joindre la bride antibasculement au pied arrière de la cuisinière. Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est déplacée. Voir détails dans les instructions d'installation. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes. La bride antibasculement Assurez-vous qu'une bride antibasculement est installée : • Glisser la cuisinière vers l'avant. • Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher. Le pied de la cuisinière 30 • Glisser de nouveau la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied est sous la bride antibasculement. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation de la cuisinière, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment : • AVERTISSEMENT : POUR • MINIMISER LE RISQUE DE BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, ELLE DOIT ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE PAR DES DISPOSITIFS ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS. POUR VÉRIFIER SI LES DISPOSITIFS SONT CORRECTEMENT INSTALLÉS, FAIRE GLISSER LA CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT, VÉRIFIER SI LA BRIDE ANTIBASCULEMENT EST BIEN FIXÉE AU MUR SITUÉ DERRIÈRE LA CUISINIÈRE, ET FAIRE GLISSER LA CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE JUSQU’À CE QUE L’ENTRETOISE ARRIÈRE DE LA CUISINIÈRE SE TROUVE SOUS LA BRIDE ANTIBASCULEMENT. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS utiliser cet appareil comme dispositif de chauffage de la pièce. Le nonrespect de cette instruction peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone et une surchauffe du four. • AVERTISSEMENT : NE • • • JAMAIS couvrir les fentes, trous ou passages d’air au fond du four ou couvrir entièrement une grille avec des matériaux tels que du papier d’aluminium. Le nonrespect de cette instruction empêche la circulation de l’air dans le four et peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone. Les feuilles de papier d’aluminium peuvent également retenir la chaleur et créer un risque d’incendie. MISE EN GARDE : Ne pas remiser dans des armoires au-dessus de la cuisinière ou sur le dosseret d’une cuisinière, des objets que des enfants pourraient vouloir atteindre. Les enfants pourraient se brûler ou se blesser en grimpant sur la cuisinière. Ne pas laisser les enfants seuls – Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce où la cuisinière est en service. Ne jamais laisser les enfants s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de la cuisinière. Porter des vêtements appropriés – Des vêtements amples ou détachés ne doivent jamais être portés pendant l’utilisation de la cuisinière. 31 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Entretien par l’utilisateur – Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de la cuisinière si ce n’est pas spécifiquement recommandé dans le manuel. Toute autre opération d’entretien ou de réparation doit être confiée à un technicien qualifié. • NE PAS TOUCHER LES • Remisage dans ou sur la • • cuisinière – Des matériaux inflammables ne doivent pas être remisés dans un four ou près des éléments de surface. Ne pas utiliser d’eau pour éteindre un feu de graisse – Étouffer le feu ou les flammes ou utiliser un extincteur à produits chimiques secs, ou un extincteur à mousse. N’utiliser que des mitaines de four sèches – Des mitaines de four mouillées ou humides sur des surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures provenant de la vapeur. Ne pas laisser les mitaines de four toucher les éléments chauffants. Ne pas utiliser une serviette ou un tissu épais. • • 32 ÉLÉMENTS DE SURFACE OU L’ESPACE PRÈS DES ÉLÉMENTS – Les éléments de surface peuvent être chauds même lorsqu’ils ont une teinte foncée. Les endroits près des éléments de surface peuvent devenir assez chauds pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher les éléments chauffants et ne pas laisser les vêtements ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec ces éléments de surface ou les endroits près des éléments, avant qu’ils aient suffisamment refroidi. Ces endroits comprennent la table de cuisson et les surfaces près de la table de la cuisson. Ne jamais laisser les éléments de la table de cuisson sans surveillance alors qu’ils chauffent à la puissance maximale. Il pourrait en résulter une ébullition qui cause de la fumée et des renversements de corps gras qui peuvent s’enflammer. Ustensiles de cuisson vitrifiés – Seulement certains types d’ustensiles de verre, vitrocéramique, céramique, faïence ou autres surfaces vitrifiées conviennent pour le service sur une table de cuisson, sans bris attribuables aux changements soudains de température. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Les poignées des • • • ustensiles doivent être tournées vers l’intérieur et non vers le dessus des éléments adjacents – Pour réduire le risque de brûlures, d’inflammation de produits inflammables et de renversements dus à l’entrechoquement non intentionnel des ustensiles, la poignée d’un ustensile doit être positionnée de sorte qu’elle soit tournée vers l’intérieur et non au-dessus des éléments de surface adjacents. Nettoyer la table de cuisson avec prudence – Si une éponge ou un chiffon mouillé est utilisé pour essuyer les renversements sur une surface de cuisson chaude, éviter les brûlures causées par la vapeur chaude. Certains nettoyants peuvent produire des émanations nocives lorsqu’ils sont utilisés sur une surface chaude. Exercer une grande prudence lors de l’ouverture de la porte – Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant d’enlever ou de replacer un plat. Ne pas faire chauffer des contenants fermés – L’accumulation de pression peut causer une explosion du contenant et des blessures. • Ne jamais obstruer les ouvertures des évents. • Positionnement des grilles • du four – Toujours placer les grilles du four à la position désirée pendant que le four est froid. Si la grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, ne pas laisser les mitaines de four toucher l’élément chaud du four. NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR – Les éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils ont une teinte foncée. Les surfaces intérieures d’un four deviennent assez chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ou laisser des vêtements ou autres matériaux inflammables venir en contact avec les éléments chauds ou les surfaces intérieures chaudes du four avant qu’ils aient eu assez de temps pour refroidir. D’autres surfaces de l’appareil peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Ces surfaces comprennent les ouvertures de l’évent du four et les surfaces près de ces ouvertures, les portes du four, et les hublots des portes du four. 33 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Installation correcte – Une • • • fois installée, la cuisinière doit être reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70. Au Canada, la cuisinière doit être reliée à la terre conformément au Code canadien des installations électriques. Be sure the range is properly installed and grounded by a qualified technician. Déconnecter la source de courant électrique avant d’intervenir sur l’appareil. Des blessures peuvent résulter d’un mauvais usage des portes ou tiroirs de l’appareil – par exemple marcher, s’appuyer ou s’asseoir sur les portes ou tiroirs. Entretien – Maintenir la zone de la cuisinière à l’abri des matériaux combustibles, essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables. • La taille de la flamme du brûleur supérieur doit être ajustée de façon à ne pas dépasser du bord de l’ustensile de cuisson. Pour les cuisinières avec programme d’autonettoyage – • Ne pas nettoyer le joint de la porte – Le joint de la porte est essentiel pour l’étanchéité. Veiller à ne pas frotter, endommager ou déplacer le joint. • Ne pas utiliser des produits commerciaux de nettoyage du four – On ne doit pas utiliser un produit commercial de nettoyage de four ou un enduit de protection des surfaces internes du four quel qu’en soit le type, sur les surfaces du four ou les surfaces voisines. • Nettoyer uniquement les pièces indiquées dans le manuel. Pour les appareils avec hotte de ventilation – • Nettoyer les hottes de ventilation fréquemment – La graisse ne doit pas s’accumuler sur la hotte ou le filtre. • Lorsque vous flambez des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur en marche. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 34 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. La cuisinière que vous avez achetée peut comporter l’ensemble des articles énumérés ou seulement certains d’entre eux. L’emplacement et l’apparence des caractéristiques illustrées peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modèle. f g a h i b j c k l d e n m o a Brûleur de surface arrière gauche b Brûleur de surface avant gauche c Conduit d’évacuation du four d Plaque signalétique des numéros de modèle et de série e Bride antibasculement f Grille g Brûleur de surface arrière droit h Brûleur de surface avant droit i Tableau de commande j Joint d’étanchéité de la porte k Élément de cuisson au gril l Lampe du four m Ventilateur et élément de convection n Élément inférieur (non visible) o Hublot de la porte du four 35 a b c d OFF e MAX f MIN a Grille b Chapeau de brûleur c Tête de brûleur d Électrode e Électrovanne de sécurité (sur certains modèles) f Bouton de commande sur la position Off (arrêt) Accessoire Le wok à fond plat et le wok à fond arrondi soutenus par le cerclage de wok (fourni) peuvent être utilisés avec tous les modèles. a a Anneau de Wok 36 MODULE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE o OFF OFF OFF OFF F OFF OFF Defrost Light 150 Conv Bake MAX Timer Set Cook Time End Time MAX MAX 450 MIN a MIN b a Brûleur avant gauche b Brûleur arrière gauche c Brûleur avant droit MIN c MIN d Bake 200 Broil MAX Set Clock 250 400 350 Pizza Conv Broil 300 High Broil e Low Broil f d Brûleur arrière droit e Bouton de commande de la température du four électrique f Bouton de commande du four électrique RÉGLAGE DE L’HORLOGE ET DE LA MINUTERIE Votre modèle est équipé d’un affichage numérique, d’une horloge au format 12 heures et de 3 boutons de commande. IMPORTANT : Dans le cas d’une panne de courant, tous les réglages seront réinitialisés, y compris l’affichage de l’heure. Une fois le courant rétabli, la barre audessus de Timer Set (minuterie réglée) affiche 12:00. RÉGLAGE DE L’HORLOGE Lorsque l’appareil est mis sous tension, l’écran affiche 12:00 dans la barre au-dessus de “Set Clock” (régler l’horloge). Pour régler l’heure exacte, appuyer sur la flèche vers le haut ou la flèche vers le bas jusqu’à ce que l’heure exacte s’affiche. Au bout de 5 secondes, l’horloge démarre automatiquement, il est également possible d’appuyer sur le bouton de fonction pour choisir le fonctionnement manuel. Timer Set a Cook Time End Time b Set Clock a Diminuer la durée b Fonction c Augmenter la durée c RÉGLAGE DE LA MINUTERIE La minuterie numérique peut être réglée jusqu’à 23 heures et 59 minutes. Pour régler la minuterie, appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre au-dessus de Timer Set (minuterie réglée) s’affiche. Une fois le bouton de fonction relâché, l’heure actuelle s’affiche et la barre au-dessus de Timer Set (minuterie réglée) clignote. Lorsque l’on appuie sur le bouton de fonction, la durée restante s’affiche. Une fois la durée réglée atteinte, Timer Set (minuterie réglée) disparaît et une alarme retentit. Pour arrêter l’alarme, appuyer sur n’importe quel bouton. REMARQUE : Après avoir appuyé sur le bouton de fonction, la minuterie doit être réglée dans les cinq secondes suivantes. 37 CUISSON MINUTÉE AVERTISSEMENT Risque d’intoxication alimentaire Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson. Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie. La cuisson minutée permet d’allumer le four à une certaine heure de la journée, d’effectuer une cuisson pendant une durée déterminée et/ou d’éteindre le four automatiquement. La mise en marche différée ne doit pas être utilisée pour les aliments tels que pains et gâteaux car ils risquent de ne pas bien cuire. REMARQUE : Avant le réglage, s’assurer que l’horloge est réglée à l’heure exacte. Voir “Réglage de l’horloge” plus haut dans cette section. 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre audessus de Cook Time (durée de cuisson) clignote et appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la durée de cuisson au four. 2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre audessus de End Time (heure de fin) clignote puis appuyer sur la flèche vers le haut ou vers la bas pour régler l’heure d’arrêt du four. 3. Pour régler la température de cuisson et le mode de cuisson, tourner le bouton de thermostat et le bouton de sélection. 4. Après avoir suivi ces étapes, la barre au-dessus de Cook Time (durée de cuisson) et de End Time (heure de fin) clignote, ce qui indique que la caractéristique de cuisson automatique du four est réglée. Par exemple : Si la durée de cuisson est de 45 minutes et que vous souhaitez arrêter la cuisson à 6:00. 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre audessus de Cook Time (durée de cuisson) clignote et régler la durée de cuisson sur 45 minutes. 2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonctions jusqu’à ce que la barre audessus de End Time (heure de fin) clignote et régler l’heure de fin à 6:00. Une fois ce réglage effectué, l’heure actuelle s’affiche et barre au-dessus de Cook Time (durée de cuisson) et End Time (heure de fin) clignote, ce qui indique que la caractéristique de cuisson automatique du four est réglée. Lorsque l’horloge affiche 5:15, le four commence automatiquement la cuisson et la barre de Cook Time (durée de cuisson) clignote. 38 UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON Lire les instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. 1. L’installation de cet appareil doit être effectuée en respectant les normes en vigueur et l’appareil doit uniquement être utilisé dans un espace bien aéré. 2. L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz entraîne une production de chaleur et d’humidité dans la pièce dans laquelle il est installé. Veiller à ce que la pièce soit bien aérée : laisser les orifices de ventilation naturels ouverts ou installer un dispositif de ventilation mécanique (hotte à extraction mécanique). 3. Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut exiger une ventilation supplémentaire, comme l’ouverture d’une fenêtre, ou une ventilation plus efficace comme l’augmentation du niveau de ventilation mécanique le cas échéant. ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS Afin d’allumer un brûleur, tirer sur le bouton tout en le tournant dans le sens antihoraire, jusqu’à ce que le bouton indicateur soit aligné avec l’icône d’allumage . Pour les modèles équipés d’une électrovanne de sécurité : une fois que la flamme est allumée, maintenir le bouton enfoncé pendant 3 à 4 secondes, jusqu’à ce que le dispositif maintienne automatiquement le brûleur allumé. Si le brûleur ne parvient pas à s’allumer, attendre une minute pour que le gaz ne se dissipe avant de tenter de l’allumer une nouvelle fois. Régler l’intensité de la flamme en tournant le bouton dans le sens antihoraire de MAX (maximum) à MIN (minimum). Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que l’indicateur sur le bouton soit aligné sur OFF (arrêt). RECOMMANDATIONS Panne de courant En cas de panne de courant prolongée, les brûleurs de surface peuvent être allumés manuellement. Tenir une allumette allumée près d’un brûleur et tourner le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à ce l’indicateur soit aligné sur MAX (maximum). Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage désiré. Dans le cas d’une extinction de flamme involontaire, l’électrovanne de sécurité intervient en coupant le gaz aux brûleurs. L’allumeur électrique ne doit pas être déclenché pendant plus de 15 secondes. Dans le cas où le brûleur ne s’allume pas, ou si le brûleur est involontairement éteint, fermer immédiatement le brûleur et attendre au moins 1 minute avant de répéter l’opération. Une fois le brûleur allumé, régler la flamme autant que désiré. Pour une consommation de gaz réduite et un meilleur résultat, utiliser des casseroles à sauce dont le diamètre correspond à celui du brûleur, cela évite également que les flammes atteignent les bords de la casserole à sauce. Voir le tableau Récipient. Utiliser des poêles à fond plat. Dès que les liquides commencent à bouillir, réduire la flamme à un niveau suffisant pour que l’ébullition soit maintenue. 39 LE DIAMÈTRE DE LA CASSEROLE DOIT CORRESPONDRE AU DIAMÈTRE DE LA FLAMME La flamme devrait avoir le même diamètre (ou un petit peu moins) que la base du récipient. Ne pas utiliser des petits récipients sur une flamme haute car les flammes pourraient brûler les côtés du récipient. Des récipients hors-mesure qui occupent deux brûleurs, doivent être placés de l’avant vers l’arrière et non pas sur deux brûleurs côte à côte. Utiliser des récipients équilibrés Les casseroles doivent être stables sur les grilles de la table de cuisson, elles ne doivent pas osciller. Centrer le récipient sur le brûleur. Utiliser un couvercle qui s’adapte parfaitement sur le récipient Un couvercle qui ferme hermétiquement signifie une durée de cuisson plus courte. Des casseroles à la base plate et lourde fournissent une chaleur uniforme et stable. CASSEROLE ÉQUILIBRÉE CONCAVE (CREUX) CONVEXE (ARRONDIE) CASSEROLE DÉSÉQUILIBRÉE FLAMME TROP GRAND UTILISEZ DES COUVERCLES POUR LA TAILLE PAN BIEN AJUSTÉS Tableau Récipient Burner Min Casserole à sauce Max Casserole à sauce Auxiliaire 3,5” (9,0 cm) 6,3” (16 cm) Semi-rapide 5,1” (13 cm) 7,1” (18 cm) Rapide 5,9” (15 cm) 10,2” (26 cm) Triple bague 8,3” (21 cm) 10,2” (26 cm) 40 UTILISATION DU FOUR CUISSON AVEC UN FOUR À CONVECTION Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour maintenir une température moyenne dans la cavité du four. Comme la température augmente et descend graduellement, des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette convection naturelle n’est pas forcément efficace parce que les courants sont irréguliers et doux. Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud. Le système à convection européen apporte une ingénierie de pointe et une conception avancée pour créer le meilleur four à convection. Dans le fours à convection standard, le ventilateur fait simplement circuler l’air chaud autour de la nourriture. Le système se caractérise par la combinaison d’un élément de chauffage supplémentaire autour du ventilateur convection et le panneau d’aération qui distribue l’air chauffé sur trois dimensions : le long des côtes, en haut et tout au fond de la cavité du four. Ce système à convection européen à maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du four. L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit la nourriture plus uniformément. En contrôlant le mouvement de l’air chauffé, la cuisson à convection dore les aliments uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et moelleux à l’intérieur. La cuisson à convection convient mieux pour les pains et les pâtisseries ainsi que les viandes et les volailles. Les aliments soufflés comme les gâteaux des anges, les soufflés et les choux à la crème sont plus soufflés que dans un four classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors que l’extérieur est plein de saveur est croustillant. En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode, la température standard du four doit être plus basse de 15° C (25 °F). Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps de cuisson doit être vérifié légèrement plus tôt que d’habitude. Pour de meilleurs résultats, les aliments ne doivent pas être couverts, et être mis dans des récipients à bord bas pour profiter de la circulation d’air forcé. Lorsque vous utilisez le mode rôtisserie à convection, la température standard du four n’a pas besoin d’être réduite. AVANTAGES DE LA CUISSON PAR CONVECTION • • Possibilité de cuire, de faire revenir et de faire croustiller les aliments. • Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus ferme, ils sont plus dorés et plus croustillants. • Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème, les soufflés et les meringues sont plus gonflés et sont plus légers. • Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible avec les mêmes résultats. • • • • • Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps. Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur alors que l’extérieur devient croquant. Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert de saveur. Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes. Aucune spécialisation de cuisinière nécessaire. Gain de temps et d’énergie. 41 • Les grillades par convection permettent des grillades extraordinaires avec des tranches plus épaisses. MODES DU FOUR Le bouton de thermostat et le bouton de commande sont utilisés ensemble pour sélectionner les modes du four. BOUTON DE THERMOSTAT Sélectionner la température de cuisson en tournant le bouton dans le sens horaire vers la température désirée, entre 150 °F et Broil (cuisson au gril). Le témoin s’allume lorsque le four préchauffe. Le témoin s’éteint une fois que la température désirée est atteinte. Un clignotement régulier signifie que la température du four est constamment maintenue à la température réglée. BOUTON DE COMMANDE Il choisit la fonction du four. Chacune des fonctions énumérées ci-dessous ne peut être uniquement utilisée avec la température correcte. Light (éclairage) La lampe du four est allumée, mais aucun mode de cuisson n’est sélectionné. Durant le fonctionnement du four, la lampe du four reste allumée. Bake (Cuisson au Four) Réglage de température: from de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F) (position préréglée 210 °C [410 °F]) Permet de cuire au four avec de l’air chaud. Les éléments supérieur et inférieur travaillent en cycle pour maintenir la température du four. Pizza Réglage température: de 150 °F à 450 °F C’est un mode de cuisson spécial avec de l’air chauffé. L’élément inférieur passe au mode cuisson pizza. Low Broil (cuisson au gril à basse température) Réglage de la température : Broil (cuisson au gril) Il y a 2 éléments de cuisson au gril. Durant la cuisson au gril à basse température, seul l’élément interne est allumé. High Broil (cuisson au gril à température élevée) Réglage de la température : Broil (cuisson au gril) Il y a 2 éléments de cuisson au gril. En mode de cuisson au gril à température élevée, les deux éléments intérieur et extérieur sont allumés. Conv Broil (Gril à Convection) Réglage de la température : Broil (cuisson au gril) Le gril à convection combine la chaleur intense de l’élément supérieur avec une chaleur qui circule grâce au ventilateur. 42 Conv Bake (Cuisson à Convection) Réglage de température: de 150 °F à 450 °F La cuisson au four à convection cuit avec la chaleur d’un élément circulaire derrière la paroi arrière du four. La chaleur circule à travers le four par un ventilateur à convection. Conv (Décongélation) Réglage de température: Ne s’applique pas La décongélation n’utilise aucun élément chauffant, mais uniquement le ventilateur de convection pour décongeler les aliments. CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur. Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson. Guides Générales • Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une simple grille avec au moins 1”-1½” (2,5 - 3 cm) d’espace entre les plats et les parois de four. • • • N’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson. • Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la température recommandée. • • Utilisez des plats avec ou sans bord. • N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la performance de cuisson et cela endommage la finition de four. • • Evitez de placer sur la porte ouverte des plats. Vérifiez la cuisson au temps minimum. Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou d’autres plats appropriés au four. Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart des cas. Veuillez Dépannage pour obtenir des conseils à Solution des problèmes de cuisson. 43 TABLEAU DE CUISSON POSITION DE GRILLE TEMP. °F ( °C) (FOUR PRÉCHAUFFE) TEMPS (MIN) 2 1 1 350 (175) 350 (175) 350 (175) 19-22 40-45 35-39 Tarte 2 croûtes, fraiches, 9po 2 croûtes, fruits surgelés, 9po 2 2 375-400 (190-205) 375 (190) 45-50 68-78 Biscuit Sucre Brisures de chocolat Carrés au chocolat (brownies) 2 2 2 350-375 (175-190) 350-375 (175-190) 350 (175) 8-10 8-13 29-36 2 2 2 2 375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205) 425 (220) 18-22 12-15 7-9 15-19 2 2 400-450 (205-235) 475 (246) 23-26 15-18 ALIMENTS Gâteau Petits gâteaux Gâteau bundt Gâteau des anges Pains Pain à levure, 9x5 Petits pains à levure Biscuits Muffins Pizza (Cuisson à plusieurs grilles) Surgelée Fraîche CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C). • Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié autrement. • Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C). • Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture peut brunir plus vite lorsquw vous utilisez un plat en métal foncé. • • Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire. 44 Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces recettes. • Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions 1, 2 et 3. Les quatre grilles peuvent être utilisées pour des gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs. 6 5 4 - 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3 3 - 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 1 2 - Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps, distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats, placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à droite). Laissez 1” - 1½” (2,5 - 3 cm). Grille 3 Grille 1 • Convertir vos propres recettes peut être facile. Choisissez une recette qui marche bien en convection. • Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection. • Veuillez Dépannage pour obtenir des conseils à Solution des problèmes de cuisson. ALIMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODE CONVECTION EUROPÉENNE: Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux, Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains Choux à la crème Popovers Casseroles et Entrées un plat, Plats à four (grille positions 1, 2, 3), Aliments levés à la levure (Soufflés, Merinque, Desserts garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline) 45 TABLEAU DE CONVECTION EUROPÉENNE Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection européenne. Les températures ont été réduites dans ce tableau. CAVITÉ DE CONVECTION POSITION DE GRILLE TEMP. °F ( °C) (FOUR PRÉCHAUFFE) TEMPS (MIN) 2 1 1 325 (160) 325 (160) 325 (160) 20-22 43-50 43-47 Tarte 2 croûtes, fraiches, 9 po 2 croûtes, fruits surgelés, 9 po 2 2 350-400 (175-205) 350 (175) 40-52 68-78 Biscuit Sucre Brisures de chocolat Carrés au chocolat (brownies) 2 2 2 325-350 (160-175) 325-350 (160-175) 325 (160) 9-12 8-13 29-36 2 2 2 2 350 (175) 350-375 (175-190) 375 (190) 400 (205) 18-22 12-15 8-10 17-21 2 2 375-425 (190-220) 450 (232) 23-26 15-18 ALIMENTS Gâteau Petits gâteaux Gâteau bundt Gâteau des anges Pains Pain à levure, 9x5 Petits pains à levure Biscuits Muffins Pizza (Cuisson à plusieurs grilles) Surgelée Fraîche CONSEILS ET TECHNIQUES DE RÔTISSAGE À CONVECTION • • • Ne préchauffez pas lors du rôtissage à convection. • • Utilisez lèche-frite à 2 pièces pour les rôtissages non couverts. • Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en insérant le thermomètre à viande dans une autre position. • Les grosses volailles peuvent avoir besoin d’être recouvertes d’une feuille durant une portion de la cuisson pour empêcher la surcuisson. • La température interne sécuritaire minimale pour la farce de la volaille est de 74° C (165° F). 46 Effectuez le rôtissage dans un plat peu profond et non couvert. Lorsque vous effectuez le rôtissage de poulets entiers ou de dindes, repliez les ailes et attachez sans serrer les pattes avec une ficelle de cuisine Utilisez la sonde thermique ou un thermomètre à viande pour déterminer la cuisson en vérifiant la température interne (consultez le tableau de rôtissage à convection). • Après avoir retiré l’aliment du four, courvrez sans serrer avec une feuille d’aluminum pendant 10 à 15 minutes avant le découpage si nécessaire afin d’augmenter la température de l’aliment de 3° à 6° C (5° à 10° F). CONSEILS DE RECETTES FACILES ET RAPIDES Conversion de la CUISSON standard au RÔTISSAGE À CONVECTION: • • Les températures ne doivent pas être diminuées. • Les casseroles ou le boeuf braisé qui sont cuits couverts cuiront dans environ le même temps lors du RÔTISSAGE À CONVECTION. Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent généralement de 10 à 20% moins de temps. Vérifiez la cuisson interne plus tôt. TABLEAU DE RÔTISSAGE À CONVECTION CAVITÉ DE CONVECTION VIANDES POIDS lb (kg) TEMP. FOUR °C (°F) POSITION DE LA GRILLE TEMPS DE RÔTISSAGE (Min/ TEMP. INTERNE °C (°F) 4-6 325 (160) 2 16-20 145 (63) misaignant 160 (71) médium Boeuf Côte de boeuf 18-22 Rosbif de faux-filet (sans os) 4-6 325 (160) 2 16-20 Croupe, filet, pointe de surlonge (sans os) 3-6 Rôti de filet 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63) misaignant Longe de porc (sans os ou avec os) 5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71) médium Épaule 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71) médium 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82) Dinde non farcie 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Dinde non farcie 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Dinde non farcie 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82) 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) 18-22 325 (160) 2 16-20 18-22 145 (63) misaignant 160 (71) médium 145 (63) misaignant 160 (71) médium Porc Volaille Poulet entier, non farci Poitrine 47 VIANDES Poulet de Cournouailles POIDS lb (kg) TEMP. FOUR °C (°F) POSITION DE LA GRILLE TEMPS DE RÔTISSAGE (Min/ TEMP. INTERNE °C (°F) 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75 total 180 (82) 3-4 325 (160) 2 22-27 160 (71) médium 170 (77) bien cuit Agneau Demi-gigot 28-33 Gigot entier 6-8 325 (160) 1 22-27 28-33 160 (71) médium 170 (77) bien cuit CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE GRIL Á CONVECTION • • • • • Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche. • Les morceaux épais et de forme irrégulière de viande, de poisson et de volaille cuisent mieux à des températures de cuisson au gril plus basses. Utilisez le mode gril à convection avec la porte formée. Ne préchauffez pour le four. Utilisez le plat de rôtissage à 2 piéces. Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé (voir le tableau de gril à convection). TABLEAU DE GRIL À CONVECTION CAVITÉ DE CONVECTION POSITION DE LA GRILLE BROIL SETTING TEMPÉRATURE DU FOUR °C (°F) TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)* TEMPS CÔTÉ 2 (MIN.) Médium saignant 4 Faible 145 (65) 9-12 8-10 Médium 4 Faible 160 (71) 11-13 10-12 Bien cuit 4 Faible 170 (77) 18-20 16-17 Médium 4 Élevé 160 (71) 8-11 5-7 Bien cuit 4 Élevé 170 (77) 11-13 8-10 ALIMENTS ET ÉPAISSEUR Boeuf Steak (2,5 cm [1 po] ou plus) Hamburgers (2,5 cm [1 po] ou plus) Volaille 48 POSITION DE LA GRILLE BROIL SETTING TEMPÉRATURE DU FOUR °C (°F) TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)* TEMPS CÔTÉ 2 (MIN.) Quart de poulet 4 Faible 180 (82) 16-18 10-13 Deux demi-poulets 3 Faible 180 (82) 25-27 15-18 Poitrines de poulet 4 Faible 170 (77) 13-15 9-13 Côtelettes de porc (4 cm [11/4 po] ou plus) 4 Faible 160 (71) 12-14 11-13 Saucisses fraîches 4 Faible 160 (71) 4-6 3-5 ALIMENTS ET ÉPAISSEUR Porc ENTRETIEN DU FOUR NETTOYAGE IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les commandes sont éteintes et que le four et la table de cuisson sont froids. Toujours suivre les instructions figurant sur les étiquettes des produits de nettoyage. L’usage de savon, d’eau et d’un chiffon doux ou d’une éponge est suggéré en priorité, sauf indication contraire. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs. SURFACES EXTÉRIEURES ÉMAILLÉES Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que l’appareil a refroidi. Ces salissures peuvent endommager le fini. Méthode de nettoyage : Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer non abrasif : Nettoyer délicatement autour des numéros de modèle et de série car le frottement pourrait en effacer les chiffres. EXTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE REMARQUE : Ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage rugueux ou certains essuie-tout en papier. Des dommages peuvent survenir, même en cas d’utilisation limitée ou non renouvelée. Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages. Méthodes de nettoyage : Détergent liquide ou nettoyant tout-usage : Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans charpie. Nettoyant pour acier inoxydable et poli. Vinaigre pour les taches d’eau dure. 49 EXTÉRIEUR DE LA PORTE DU FOUR Méthode de nettoyage : Nettoyant à vitre et essuie-tout ou tampon à récurer en plastique non abrasif : Appliquer le nettoyant à vitre sur un chiffon doux ou une éponge, et non directement sur le tableau. GRILLES ET CHAPEAUX ÉMAILLÉS • • Nettoyer dès que la table de cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi. • Pour éviter l’écaillement, ne pas entrechoquer les grilles et les chapeaux ni les frapper contre des surfaces dures telles que les ustensiles en fonte. • Ne pas réinstaller les chapeaux sur les brûleurs lorsqu’ils sont mouillés. Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que la table de cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi. Ces salissures peuvent endommager le fini. Méthode de nettoyage : Ustensile de récurage en plastique non abrasif et nettoyant légèrement abrasif RÉPARTITEUR DU BRÛLEUR Nettoyer fréquemment le répartiteur du brûleur avec de l’eau bouillante et du détergent afin de retirer tout dépôt qui pourrait obstruer la sotie des flammes. Avant la réinstallation, sécher soigneusement le répartiteur du brûleur pour que le brûleur s’allume correctement. BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON • • Tirer les boutons en ligne droite hors du tableau de commande pour les enlever. Lors de la réinstallation des boutons, s’assurer que chacun d’entre eux est en position Off (arrêt). Méthode de nettoyage : Savon et eau ou lave-vaisselle : REMARQUE : Ne pas utiliser de laine d’acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de nettoyant pour four. Ne pas immerger les boutons de commande. TABLEAU DE COMMANDE Méthode de nettoyage : Nettoyant à vitre et chiffon doux ou éponge : Appliquer le nettoyant à vitre sur un chiffon doux ou une éponge, et non directement sur le tableau. REMARQUE : Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, tampons en laine d’acier, chiffons de lavage rugueux ou certains essuie-tout en papier. Des dommages peuvent survenir. 50 CAVITÉ DU FOUR Les éclaboussures alimentaires doivent être nettoyées lorsque le four a refroidi. À haute température, les aliments réagissent avec l’émail et peuvent ainsi provoquer la formation de taches, une attaque acide, des piqûres ou des décolorations blanchâtres. Méthode de nettoyage : Détergent doux et eau tiède. REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants à four. GRILLES DE FOUR ET DE RÔTISSAGE Méthode de nettoyage : Tampon en laine d’acier LÈCHEFRITE 2 PIÈCES Méthode de nettoyage : Produit de nettoyage légèrement abrasif : Frotter avec un tampon à récurer mouillé. Solution de 1 tasse (125 mL) d’ammoniaque par gallon (3,75 L) d’eau : Laisser tremper pendant 20 minutes, puis frotter avec un tampon à récurer ou en laine d’acier. Nettoyant à four : Suivre les instructions figurant sur l’étiquette du produit. Si la lèchefrite et sa grille sont émaillées et non chromées, elles peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. 51 DÉPANNAGE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES CONCERNANT LA CUISSON ET LE RÔTISSAGE Avec la cuisson au four ou la cuisson à convection et le rôtissage à convection, plusieurs raisons autres que le mauvais fonctionnement du four peuvent être à l’origine de résultats mitigés. Reportez-vous aux tableaux de cuisson. Problème concernant la cuisson et le rôtissage Aliment brunissant de facon inégale Cause • • • • Four non préchauffé Papier aluminium sur la grille ou au fond du four Plat de cuisson trop grand pour la recette Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four Aliment trop brun au fond • • • • Four non préchauffé Utilisation de plat en verre, mat ou foncé Position de grille incorrecte Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four Aliment sec ou ayant excessivement rétréci • • • • • • • • Température du four trop élevée Temps de cuisson trop long Porte du four trop souvent ouverte Plat trop grand Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuite Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur Gâteau élevé au centre avec craquelure sur les dessus. • • • • • • • • • • • • • • • 52 Température du four trop basse Four non préchauffé Porte du four trop souvent ouverte Plat scellé hermétiquement avec du papier aluminum Plat trop petit Temps de cuisson pas assez long Utilisation de plat en acier brillant Position de grille incorrecte Température du four trop basse Température du four trop basse Temps de cuisson incorrect Cuisson vérifiée trop tôt Porte du four trop souvent ouverte Plat trop grand Température du four trop élevée Temps de cuisson trop long Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four Position de grille incorrecte Plat trop petit Bords de croûte de tarte trop bruns • • Température du four trop élevée Bords de croûte trop minces RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT Avant d’appeler un technicien, vérifiez ce qui suit pour éviter des frais de servic non nécessaires. Oven Problem Problem Solving Steps Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur. Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé. Ventilateur de refroidissement continuant à fonctionner une fois le four éteint Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont suffisamment froids. Le four ne chauffe pas Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur. Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner Le four ne cuit pas uniformément Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si nécessaire (reportez-vous au Décalage du four). Reportezvous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à convection. L’éclairage du four ne fonctionne pas correctement Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller. L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le loquet n’est pas verrouillé. Impossibilité Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du d’enlever le couvercle couvercle de la lentille. Essuyez-le avec un chiffon sec de la lentille du four et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille. La pendule et la minuterie ne fonctionnent pas correctement Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie. Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson , préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la convection). Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinezles toujours vers le haut et ne forcez pas pour éviter les éclats de porcelaine. POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIER. COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-377-3639. 53 GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS Pendant 24 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. Haier peut choisir à sa seule discrétion de remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier. Le produit doit être accessible, dégagé et installé correctement pour bénéficier du service de réparation sous garantie. GARANTIE LIMITÉE REMARQUE : Cette garantie prend effet à la date à laquelle l’article a été acheté et le reçu de l’achat d’origine doit être présenté au représentant de dépannage autorisé avant qu’une quelconque réparation sous garantie ne soit effectuée. Exceptions : Garantie à usage commercial 90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la date d’achat d’origine 90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat d’origine Aucune autre garantie ne s’applique. SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE Contacter le centre de dépannage autorisé le plus proche. Tout dépannage doit être effectué par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877-337-3639. Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : Numéros de plaque signalétique de l’appareil. Le nom et l’adresse du revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat. Une description claire du problème rencontré. Une preuve d’achat (reçu de vente). Cette garantie est valable pour le service des appareils domestiques aux États-Unis contigus et au Canada et lorsque le service est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto Rico. Cette garantie ne couvre pas : Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit de plomberie du domicile. Un produit dont le numéro de série d’origine a été enlevé ou modifié. 54 Tous frais de dépannage non identifiés comme étant normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire normale. Vêtements endommagés. Les dommages liés à l’expédition. Les dommages liés à une installation ou un entretien inadapté. Les dommages causés par l’un des éléments suivants : Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie ou catastrophe naturelle. Les dommages résultant d’un dépannage fourni par une entité autre qu’un revendeur ou centre de dépannage autorisé Haier. Les dommages causés par un courant, une tension ou une alimentation électrique incorrects. Les dommages résultant d’une quelconque modification ou altération du produit ou d’un ajustement non autorisé par Haier. Un ajustement des commandes utilisées par le consommateur tel qu’identifié dans le manuel de l’utilisateur. Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout accessoire ou pièce jetable. Les frais de main-d’œuvre, transport pour dépannage et d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 24 mois. Les dommages liés à une utilisation autre qu’une utilisation domestique normale. Tout frais de transport et d’expédition. CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER Le recours offert dans cette garantie est exclusif et se substitue à toute autre garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages fortuits ou indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les limitations décrites cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre. Haier America Wayne, NJ 07470 ÍNDICE SEGURIDAD DE LA ESTUFA............................................................................... 56 El soporte anti-vuelco..................................................................................................58 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 63 CONTROL ELECTRÓNICO.................................................................................. 65 Cómo Fijar el Reloj y el Temporizador..........................................................................65 Cocción Programada....................................................................................................66 USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN................................................................ 67 USO DEL HORNO............................................................................................... 69 Cocinar con Hornos de Convección............................................................................69 Modos del Horno..........................................................................................................70 Consejos y Técnicas de Horneado...............................................................................71 Consejos y Técnicas de Horneado po Convección.....................................................72 Consejos y Técnicas del Asado por Convección.........................................................74 Consejos y Técnicas del Asado por Convección.........................................................76 CUIDADO DEL HORNO...................................................................................... 77 Limpieza........................................................................................................................77 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 80 Resolución de los Problemas de Horneado.................................................................80 Resolución de los Problemas de Funcionamiento......................................................81 GARANTÍA LIMITADA......................................................................................... 83 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva estufa. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro interior de la estufa, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. ___________________________________ Número de modelo ___________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra 55 SEGURIDAD DE LA ESTUFA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,” “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.” Estas palabras significan: Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 56 ADVERTENCIA Peligro de Incendio Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte. - NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico. - QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono dentro del edificio. • Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. - Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio. ADVERTENCIA La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín. 57 EL SOPORTE ANTI-VUELCO ADVERTENCIA Peligro de Vuelco Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa. Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco. Consulte las instrucciones de instalación para más detalles. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos. El soporte anti-vuelco Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido instalado: • Deslice la estufa hacia adelante. • Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien asegurado al piso. La pata trasera 58 • Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar asegurándose de que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la estufa, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • ADVERTENCIA: PARA • • REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA, ESTA DEBE FIJARSE CON LA INSTALACIÓN ADECUADA DE DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA COMPROBAR SI LOS DISPOSITIVOS ESTÁN INSTALADOS DE FORMA ADECUADA, DESLICE LA ESTUFA COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE, BUSQUE EL SOPORTE ANTIVUELCO SUJETO FIRMEMENTE A LA PARED DETRÁS DE LA ESTUFA Y DESLICE LA ESTUFA POR COMPLETO HACIA ATRÁS DE MODO QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO QUEDE ENCIMA DEL REFUERZO TRASERO DE LA ESTUFA. ADVERTENCIA: Nunca use este aparato como calefactor de ambientes para calentar o entibiar la habitación. Si lo hace, puede provocar intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: NUNCA cubra las ranuras, orificios o pasajes en la parte inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales tales como papel de aluminio. Si lo hace, bloqueará el flujo de aire en el horno y puede causar intoxicación por monóxido de carbono. Los forros de papel de aluminio también pueden atrapar el calor y provocar un riesgo de incendio. • PRECAUCIÓN: No almacene • • • • • artículos que interesen a los niños sobre el horno. Si los niños se trepan al aparato para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave. No se debe dejar a los niños solos o sin supervisión en el área donde el aparato está en uso. Jamás se les debe permitir que se sienten o se paren en alguna parte del aparato. Use la ropa apropiada - Nunca debe usar prendas holgadas o que cuelguen mientras esté usando la estufa. Servicio para el usuario – No repare ni reemplace ninguna pieza del horno, salvo que se recomiende específicamente. Hágalo reparar por un técnico de servicio autorizado. Almacenaje dentro o sobre el aparato - No se debe almacenar materiales inflamables cerca de las unidades de superficie. No use agua en incendios provocados por grasa Extinga el incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco. 59 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Use solo agarraderas de • • 60 ollas secas - Las agarraderas de ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera de ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. NO TOQUE LAS UNIDADES EXTERIORES O ÁREAS CERCA DE LAS UNIDADES - Las unidades exteriores podrían estar calientes aún si están de color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades exteriores se pueden calentar lo suficiente para ocasionar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables toquen las unidades exteriores o las áreas cercanas a las unidades hasta que haya transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Entre esas áreas, se encuentran la superficie de cocción y las superficies que están frente a la superficie de cocción. Nunca deje sin supervisión la superficie de cocción cuando está en uso. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden encenderse. Si derrama líquido sobre un quemador podría encenderse todo o parte de la llama o afectar el encendido de chispa. • Utensilios de cocina vidriados • • • – Solo algunos tipos de utensilios de vidrio, cerámica vitrificada, cerámica, loza de barro u otros utensilios vidriados son adecuados para usarse sobre la estufa sin que se rompan debido a cambios repentinos de temperatura. Los mangos deben colocarse hacia adentro y no deben sobrepasar las unidades de superficie adyacentes - Para reducir riesgos de quemaduras, incendio de materiales inflamables y salpicaduras debido a contacto accidental con el utensilio, el mango del utensilio debe colocarse hacia adentro y no debe sobrepasar las unidades de superficie adyacentes. Las agarraderas para ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera para ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. Algunos productos de limpieza pueden producir gases nocivos cuando se aplican en una superficie caliente. Tenga cuidado al abrir la puerta - Debe abrirla suavemente para dejar que salga el aire caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar alimentos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No ponga a calentar • recipientes de alimentos cerrados - La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y ocasione lesiones. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación. • Instalación adecuada – • Colocación de bastidores • horno – Siempre coloque las parrillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que la agarradera de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente. NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO – Los elementos calefactores podrían estar calientes, aún si están de color oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables toquen los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno hasta que haya transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras, entre esas superficies están los orificios de ventilación del horno y las superficies cercanas a esos orificios, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno. • • • • Cuando se instale la estufa, deberá conectarse a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de estos, con el Código Nacional Eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70. En Canadá, la estufa deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code). Cerciórese de que la instalación y puesta a tierra de la estufa sean efectuadas adecuadamente por un técnico competente. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio al electrodoméstico. Pueden producirse lesiones por el uso indebido de las puertas o cajones del electrodoméstico, como puede ser pisar, apoyarse o sentarse sobre las puertas o cajones. Mantenimiento – Mantenga el área de la estufa limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Deberá ajustarse el tamaño de la llama del quemador superior de modo que no se extienda más allá del borde del recipiente de cocción. 61 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para las estufas con autolimpieza – • No limpie la junta de la puerta. Es esencial para que quede bien sellada. Deberá tener cuidado de no frotar, dañar ni mover o quitar la junta de la puerta. • No utilice limpiadores de • horno – No deberá usarse ningún limpiador para horno comercial ni revestimiento protector para hornos de ninguna clase dentro ni alrededor de ninguna parte del horno. Limpie solo las piezas enumeradas en este manual. Para unidades con campanas de ventilación • Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No se debe permiter que la grasa se acumule en la campana o en el filtro. • Al flamear alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 62 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Este manual abarca varios modelos diferentes. La estufa que usted adquirió puede tener algunos o todos los artículos que aparecen a continuación. Es posible que la ubicación y la apariencia de las características que se muestran aquí no coincidan con las de su modelo. f g a h i b j c k l d e n m o a Quemador de superficie trasero izquierdo b Quemador de superficie delantero izquierdo c Ducto de escape del horno d Placa con el número de modelo y de serie e Soporte antivuelco f Rejilla g Quemador de superficie trasero i Panel de control j Junta de la puerta k Elemento para asar a la parrilla l Luz del horno m Elemento de convección y ventilador n Elemento inferior (no visible) o Ventana de la puerta del horno derecho h Quemador de superficie delantero derecho 63 a b c d OFF e MAX f MIN a Rejilla b Tapa del quemador c Cabeza del quemador d Electrodo e Válvula de seguridad (en algunos modelos) f Posición OFF (Apagado) de la perilla de control Accesorio Tanto las ollas tipo wok con base plana como las ollas tipo wok con base redonda con aro (provisto) pueden utilizarse con todos los modelos. a a Anillo wok 64 CONTROL ELECTRÓNICO o OFF OFF OFF F OFF OFF OFF Defrost Light 150 Conv Bake MAX Timer Set Cook Time End Time MAX MAX 450 MIN a MIN b a Quemador delantero izquierdo b Quemador trasero izquierdo c Quemador delantero derecho MIN c MIN d Bake 200 Broil MAX Set Clock 250 400 350 Pizza Conv Broil 300 e High Broil Low Broil f d Quemador trasero derecho e Perilla de temperatura del horno eléctrico f Perilla de control del horno eléctrico CÓMO FIJAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR Su modelo tiene una pantalla digital, reloj de 12 horas con 3 botones de control. IMPORTANTE: En caso de un corte de electricidad, se perderán todos los ajustes, incluido el indicador de tiempo. Cuando vuelva la electricidad, aparecerán la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) y 12:00. PARA FIJAR LA HORA DEL DÍA Cuando se conecta la corriente, la pantalla muestra 12:00 y la barra por encima de “Set Clock” (Fijar el reloj). Para fijar la hora correcta, presione la flecha hacia arriba o la flecha hacia abajo hasta que aparezca la hora correcta. Después de 5 segundos, el reloj se iniciará automáticamente, o puede presionar el botón de función para seleccionar la operación manual. Timer Set a Cook Time End Time b Set Clock a Disminuir tiempo b Función c Aumentar tiempo c PARA FIJAR EL TEMPORIZADOR La cuenta regresiva del temporizador digital se puede fijar hasta las 23 horas y 59 minutos como máximo. Para fijar el temporizador, presione el botón de función varias veces hasta que aparezca la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador). Una vez que suelta el botón de función, aparece la hora actual y la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) destella. Cuando se presiona el botón de función, aparece el tiempo restante. Cuando se alcanza el tiempo de ajuste, desaparece Timer Set (Ajuste del temporizador) y la alarma sonará. Para detener la alarma, presione cualquier botón. NOTA: Después de presionar el botón de función, debe ajustar el temporizador dentro de los 5 segundos. 65 COCCIÓN PROGRAMADA ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por alimentos No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad. La cocción programada permite que el horno se pueda fijar para que se encienda a una hora determinada del día, cocine durante un período de tiempo determinado, y/o se apague automáticamente. El inicio diferido no debe usarse para alimentos como panes y tortas porque quizás no se horneen como es debido. NOTA: Antes de fijar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta del día. Vea “Para fijar la hora del día” anteriormente en esta sección. 1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) destelle y, a continuación, presione la flecha hacia arriba o hacia abajo para fijar el tiempo previsto para el horneado. 2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End Time (Hora de finalización) destelle y, a continuación, presione el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo para fijar la hora en la que se deberá apagar el horno. 3. Fije la temperatura de cocción y el modo de cocción girando la perilla del termostato y la perilla del selector. 4. Después de seguir estos pasos, las barras por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) y de End Time (Hora de finalización) destellarán, lo que indica que la función de cocción automática del horno está fijada. Por ejemplo: Si el tiempo de cocción es de 45 minutos y desea terminar la cocción a las 6:00. 1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) destelle y, fije el tiempo de cocción en 45 minutos. 2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End Time (Hora de finalización) destelle y, se fije la hora de finalización a las 6:00. Después del ajuste anterior, aparece la hora actual y las barras por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) y End Time (Hora de finalización) destellarán, lo que indica que se fija la función de cocción automática. Cuando el reloj muestra 5:15, el horno comenzará a cocinar automáticamente, y la barra Cook Time (Tiempo de cocción) destellará. 66 USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este electrodoméstico. 1. Este electrodoméstico deberá instalarse de acuerdo con las reglamentaciones vigentes y solamente se deberá utilizar en un lugar bien ventilado. 2. El uso de un electrodoméstico de cocción a gas produce calor y humedad en la habitación en la que está instalado. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada: mantenga los orificios de ventilación natural abiertos o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana de extracción mecánica). 3. El uso intensivo y prolongado del electrodoméstico puede requerir una ventilación adicional, tal como la abertura de una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentar el nivel de ventilación mecánica donde se encuentre. ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES Para encender un quemador, empuje hacia abajo la perilla mientras gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que el indicador de la perilla esté alineado con el ícono de encendido . Para los modelos con válvula de seguridad - Una vez que la llama está encendida, mantenga presionada la perilla durante unos 3 a 4 segundos hasta que el dispositivo mantenga el quemador automáticamente encendido. Si el quemador no se enciende, espere un minuto para que el gas se disipe antes de tratar de encenderlo de nuevo. Ajuste la intensidad de la llama girando la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj desde MAX (Máximo) a MIN (Mínimo). Para apagar el quemador, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que el indicador de la perilla esté alineado con OFF (Apagado). RECOMENDACIONES Corte de electricidad En el caso de un corte prolongado de electricidad, los quemadores de la superficie pueden encenderse manualmente. Mantenga un cerillo encendido cerca del quemador y gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el indicador esté alineado con MAX (Máximo). Después de que se encienda el quemador, gire la perilla hasta el ajuste deseado. En caso de extinción no intencional de la llama, la válvula de seguridad interviene cerrando el suministro de gas a los quemadores. El encendedor eléctrico no se debe accionar durante más de 15 segundos. Si el quemador no se enciende o se apaga involuntariamente, cierre el quemador de inmediato y espere al menos 1 minuto antes de repetir. Una vez que se encienda, ajuste la llama según desee. Para un menor consumo de gas y un mejor resultado, use sartenes con un diámetro que coincidan con el quemador, a fin de evitar que la llama llegue a los lados de la sartén. Vea el Cuadro de recipientes. Use solamente cacerolas de base plana. Apenas el líquido empiece a hervir, baje la llama a un nivel suficiente para mantener la ebullición. 67 ADECUE EL DIÁMETRO DE LA LLAMA AL DEL RECIPIENTE La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos) que la base del recipiente. No utilice sartenes pequeñas con una llama alta, porque las llamas podrían comerse los laterales del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran tamaño que requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre un quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la placa de cocción. Utilice recipientes equilibrados Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en la parrilla de la placa de cocción, no deben bailar. Centre el recipiente sobre el quemador. Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción. Las sartenes con fondos planos y pesados proporcionan un calor uniforme y una gran estabilidad. PAN EQUILIBRADA CÓNCAVO (HUECA) CONVEXO (REDONDEADA) PAN NO EQUILIBRADA USE TAPAS QUE LLAMA DEMASIADO LE QUEDEN BIEN GRANDE PARA EL TAMAÑO DE LA CACEROLA Cuadro de recipientes Burner Tamaño mínimo de sartén Tamaño máximo de sartén Auxiliar 3,5” (9,0 cm) 6,3” (16 cm) Semirrápido 5,1” (13 cm) 7,1” (18 cm) Rápido 5,9” (15 cm) 10,2” (26 cm) Aro triple 8,3” (21 cm) 10,2” (26 cm) 68 USO DEL HORNO COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire caliente. Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un diseño avanzadopara crear el más sofisticado horno de convección. En los normos de convessión estánder, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno. El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un homo convencional. Las cames quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes. The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Airleavened foods like angel food cakes, soufflés and cream puffs rise higher than in a conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and crisp. Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 °F (15 °C). Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán controlarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para aprovechar la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es necesario reducir la temperatura estándar del horno. VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN • • Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes. • La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más dorados y crujientes. • Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros. Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que el exterior es crujiente. 69 • Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor con buenos resultados. • • • • • • Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo. Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores. Verduras deshidratadas, frutas y vegetales. No precisa moldes para horneados especiales. Ahorra tiempo y energía. El asado por convección permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más gruesos del alimento. MODOS DEL HORNO La perilla del termostato y la perilla de control se utilizan juntas para seleccionar los Modos del horno. PERILLA DEL TERMOSTATO Seleccione la temperatura de cocción girando la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta la temperatura requerida, entre 150 °F (66 °C) y Broil (Asar a la parrilla). La luz se encenderá cuando el horno esté precalentado. La luz se apagará cuando se haya alcanzado la temperatura deseada. La intermitencia regular señala que la temperatura del horno se mantiene constante a la temperatura fijada. PERILLA DE CONTROL Selecciona la función del horno. Cada una de las funciones enumeradas a continuación solo pueden utilizarse con la temperatura correcta. Light (Ligera) La luz del horno está encendida, sin modo de cocción seleccionado. Durante el funcionamiento del horno, la luz permanecerá encendida. Bake (Horneado) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 410 °F (210 °C) En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno. Pizza Temperatura establecida: de 150 °F a 450 °F Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se encienden para cocinar pizza. Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo) Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla) Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo), solamente el elemento interior está encendido. 70 High Broil (Asar a la parrilla, ajuste alto) Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla) Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo), solamente el elemento interior está encendido. Conv Broil (Asado por convección) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 445 °F (230 °C) El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección. Conv Bake (Horneado por convección) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C (posición preestablecida en 375 °F (190 °C) El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que se encuentra detrás de la pared trasera del homo. Este calo circula a través del homo por medio de un ventilador de convección. Descongelado (Conv) Temperatura establecida: No aplicable. En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección. CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado. Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado. Directrices Generales • Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1” - 11/2” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno. • • • Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado. • Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada. • • Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas. Controle para que estén cocidos en el menor tiempo. Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno. Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos. 71 • No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno. • • Evite el uso de la puerta se abrió como un estante para colocar sartenes. Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas. TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENTADO) TIEMPO (MIN) 2 1 1 350 (175) 350 (175) 350 (175) 19-22 40-45 35-39 2 2 375-400 (190-205) 375 (190) 45-50 68-78 Galletas Azúcar Colócate chip Brownies 2 2 2 350-375 (175-190) 350-375 (175-190) 350 (175) 8-10 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes 2 2 2 2 375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205) 425 (220) 18-22 12-15 7-9 15-19 Pizza Congelada Fresca 2 2 400-450 (205-235) 475 (246) 23-26 15-18 ALIMENTO Pastel Glaseado Pastel Bizcochos Pay 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO POR CONVECCIÓN Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C). • Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para beneficiarse de la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más. • Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura en otros 25 °F (15 °C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50 °F (30 °C). • Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro. • El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que cocinar. 72 • La mayoría de los elementos horneados, se cocinan fantásticamente bien por convección. No intente convertir recetas como natillas, quiches, tartas de calabaza ni pasteles de queso, donde el proceso de calentamiento por convección no es el adecuado. Con estos alimentos, utilice el modo de horneado normal. • Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas. 6 5 4 - Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3. 3 - Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5. 1 - Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la derecha). Permita 1” - 11/2” (2,5 - 3 cm) de espacio libre alrededor de los moldes. 2 Rejilla 3 Rejilla 1 • Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que funcione bien en el modo de convección. • Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección. • Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas. ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO PORCONVECCIÓN: Galletitas saladas y hojaldres, tortas para el café Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura Bollos de crema Popovers Guisos y entrantes Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3) Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos) 73 TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por convección. La temperaturas se han reducido en esta tabla. CAVIDAD DE CONVECCIÓN POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENTADO) TIEMPO (Min.) 2 1 1 325 (160) 325 (160) 325 (160) 20-22 43-50 43-47 2 2 350-400 (175-205) 350 (175) 40-52 68-78 Galletas Azúcar Colócate chip Brownies 2 2 2 325-350 (160-175) 325-350 (160-175) 325 (160) 9-12 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes 2 2 2 2 350 (175) 350-375 (175-190) 375 (190) 400 (205) 18-22 12-15 8-10 17-21 Pizza Congelada Fresca 2 2 375-425 (190-220) 450 (232) 23-26 15-18 ALIMENTO Pastel Glaseado Pastel Bizcochos Pay 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN • • • No precalentar para el asado por convección. • • Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto. • Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne. • También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente. • La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F (75 °C). 74 Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar. Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina. Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción). • Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6 °C). CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN: • • No hay que reucir la temperatura. • Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo. Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 1020% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes. TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN CAVIDAD DE CONVECCIÓN CARNES PESO lb (kg) TEMP. HORNO °F ( °C) POSICIÓN DE REJILLA TIEMPO (min per lb) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) 4-6 325 (160) 2 16-20 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio Carne Costillas 18-22 Ojo de bife (sin hueso) 4-6 Churrasco, lomo (sin hueso) 3-6 325 (160) 2 16-20 18-22 325 (160) 2 16-20 18-22 Lomo de ternera asado 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63) vuelta y vuelta Lomo asado (con o sin hueso) 5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71) medio Hombro 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71) medio 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82) Puerco Aves Pollo Entero sin relleno 75 PESO lb (kg) TEMP. HORNO °F ( °C) POSICIÓN DE REJILLA TIEMPO (min per lb) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) Pavo sin ralleno 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Pavo sin ralleno 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Pavo sin ralleno 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82) 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75 total 180 (82) 3-4 325 (160) 2 22-27 160 (71) medio 170 (77) bien cocido CARNES Pechuga Pavo Codorniz Cordero Media Pierna 28-33 Toda la Pierna 6-8 325 (160) 1 22-27 28-33 160 (71) medio 170 (77) bien cocido CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN • • • • • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno. • Los cortes más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas más bajas para asar a la parrilla. Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada. No precaliente el horno. Use un recipiente de 2 piezas. Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado por convección). TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN CAVIDAD DE CONVECCIÓN POSICIÓN DE REJILLA CONFIGURACIÓN DE ASADO POSICIÓN DE ASADO °F ( °C) TIEMPO LADO 1 (MIN.)* TIEMPO LADO 2 (MIN.)* Vuelta y Vuelta 4 Bajo 145 (65) 9-12 8-10 Medio 4 Bajo 160 (71) 11-13 10-12 Bien Cocido 4 Bajo 170 (77) 18-20 16-17 ALIMIENTO Y GROSOR Carne de res Filete (1” o más) Hamburguesas (1” o más) 76 POSICIÓN DE REJILLA CONFIGURACIÓN DE ASADO POSICIÓN DE ASADO °F ( °C) TIEMPO LADO 1 (MIN.)* TIEMPO LADO 2 (MIN.)* Medio 4 Alto 160 (71) 8-11 5-7 Bien Cocido 4 Alto 170 (77) 11-13 8-10 Cuartod de Pollo 4 Bajo 180 (82) 16-18 10-13 Pollo en dos mitades 3 Bajo 180 (82) 25-27 15-18 Pechuga de Pollo 4 Bajo 170 (77) 13-15 9-13 Chuletas (1¼” o más) 4 Bajo 160 (71) 12-14 11-13 Salchicha - fresca 4 Bajo 160 (71) 4-6 3-5 ALIMIENTO Y GROSOR Aves Puerco CUIDADO DEL HORNO LIMPIEZA IMPORTANTE: Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados y que el horno y la superficie de cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. En primer lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una esponja o paño suave, salvo que se indique lo contrario. No use productos de limpieza abrasivos. SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate, deben limpiarse apenas esté frío el electrodoméstico. Es posible que estos derrames dañen el acabado. Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido suave o estropajo no abrasivo: limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número de modelo y de serie, ya que al refregar, puede borrar los números. ACERO INOXIDABLE DE LA PARTE EXTERIOR NOTA: No utilice estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie de cocción, estropajos de lana de acero, paños ásperos o toallas de papel abrasivas. Podrían ocasionar daños, aun si solo se usan una vez o en forma limitada. Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe. Métodos de limpieza: Detergente líquido o limpiador multiuso: enjuague bien con agua limpia y seque con un paño suave y sin pelusa. Limpiador de acero inoxidable Vinagre para manchas de agua dura 77 PARTE EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un estropajo de plástico no abrasivo: aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño suave; no lo haga directamente sobre el panel. TAPAS Y REJILLAS CON REVESTIMIENTO DE PORCELANA • Límpielas apenas la superficie de cocción, las rejillas y las tapas se hayan enfriado. • Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate, deben limpiarse apenas se enfríen las rejillas de la superficie de cocción y las tapas. Es posible que estos derrames dañen el acabado. • Para evitar las desportilladuras, no golpee las rejillas y las tapas una contra la otra ni contra superficies duras tales como utensilios de cocina de hierro fundido. • No vuelva a colocar las tapas sobre los quemadores mientras estén húmedas. Método de limpieza: Estropajo de plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave PROPAGADOR DEL QUEMADOR Lave, a menudo, el propagador del quemador con agua hirviendo y detergente para quitar los depósitos que podrían bloquear la salida de la llama. Antes de volver a colocarlo, seque bien el propagador del quemador para que el quemador se encienda como es debido. PERILLAS DE CONTROL DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN • • Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de control. Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que estas estén en la posición OFF (Apagado). Método de limpieza: Agua y jabón o lavavajillas: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños ásperos o ciertas toallas de papel. Pueden ocasionar daños. PANEL DE CONTROL Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja: aplique el producto para limpiar vidrios en un paño suave o esponja, no lo haga directamente sobre el panel. NOTA: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur. 78 CAVIDAD DEL HORNO Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se enfríe. A altas temperaturas, la reacción química de los alimentos con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosión, picaduras o tenues puntos blancos. Método de limpieza: Detergente suave y agua tibia. NOTA: No use limpiadores para horno. PARRILLAS DEL HORNO Y PARRILLAS PARA ASAR Método de limpieza: Estropajo de lana de acero CHAROLA PARA ASAR DE DOS PIEZAS Método de limpieza: Limpiador abrasivo suave: refriegue con un estropajo húmedo. Solución de ½ taza (125 mL) de amoníaco en 1 galón (3,75 L) de agua: remoje durante 20 minutos, y luego refriegue con un estropajo o una esponja de lana de acero. Limpiador para horno: siga las instrucciones de la etiqueta del producto. Solo para el esmalte de porcelana, no apto para cromo ni lavavajillas. 79 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de hornear. Problema de horneado Los alimentos se doran poco uniformes Alimentos demasiado marrón en la parte inferior Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos Los alimentos se hornean o asan muy lentamente Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas. 80 Causa • • El horno no está precalentado • Utensilios de hornear son demasiado grandes • Los moldes tienen contacto o tocan la pared • • El horno no está precalentado • • Posición incorrecta de la rejilla • • • Temperatura del horno muy alta • • • • El molde es demasiado grande • • • • • • Muy sellado con papel de aluminio Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro Los moldes tienen contacto o tocan la pared Tiempo de hornear muy largo Se abrió la puerta del horno frecuentemente Temperatura del horno muy baja El horno no está precalentado Se abrió la puerta del horno frecuentemente El molde es demasiado pequeño Tiempo de hornear insuficiente Se usan moldes de acero brillosos Posición incorrecta de la rejilla Temperatura del horno muy baja Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superior Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados • • • • Temperatura del horno muy baja • • • • El molde es demasiado grande • • • • Posición incorrecta de la rejilla Tiempo de hornear incorrecto Se probó el pastel antes de tiempo Se abrió la puerta del horno frecuentemente Temperatura del horno muy alta Tiempo de hornear muy largo Los moldes tienen contacto o tocan la pared El molde es demasiado pequeño Temperatura del horno muy alta Los bordes de la costra son muy delgados RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias. Problema de horneado Pasos de resolución de problemas La pantalla del horno se quedaapagado Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado. El ventilador de enfriamiento sigue funcionando después de apagar el horno El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se hayan enfriado suficientemente. El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de un modo uniforme Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de la Temperatura del Horno). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección. Las luces del horno no funcionan correctamente Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. La bombilla se puede quemar si lo toca con los dedos. La luz del horno se queda encendida Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está doblada o el cerrojo de la puerta está roto.. 81 No se puede quitar la cubierta del lente Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente. El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Temporizador. Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección). Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana. SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1‑877‑377‑3639. 82 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS Durante 24 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier puede reemplazar o reparar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero. El producto debe ser accesible, sin inconvenientes, e instalarse de forma adecuada para recibir el servicio técnico de reparación por parte de la garantía. GARANTÍA LIMITADA NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía uso comercial 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido identificado específicamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Reemplazo de los focos. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modificación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identificados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 24 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America Wayne, NJ 07470 83 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China HCR2250ADS HCR6250ADS Issued: May 2015 Haier America Wayne, NJ 07470 Printed in China Part # 00XXXXXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Haier HCR2250AGS Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para