SDU 500-5

SolaHD SDU 500-5 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SolaHD SDU 500-5 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Table of Contents/Índice/Table des matières
SDU Series Instruction Manual • iii
English
1.0 Important Safety Instructions .......................................................................................................... 4–5
2.0 Warnings Dened ............................................................................................................................... 5
3.0 Introduction ......................................................................................................................................... 6
4.0 System Description ......................................................................................................................... 7–8
5.0 Installation Instructions ....................................................................................................................... 9
6.0 Operating Instructions .................................................................................................................. 9–10
7.0 Battery Overload Alarms ................................................................................................................... 10
8.0 PIN-Out Conguration for DB9 Connector ....................................................................................... 11
9.0 Battery Backup Times ....................................................................................................................... 11
10.0 Troubleshooting .............................................................................................................................. 12
11.0 Storage ........................................................................................................................................... 12
12.0 Specications ................................................................................................................................. 13
13.0 Conditions for Safe Use of SDU 500 & 850 .............................................................................. 14–15
14.0 Product Registration & Warranty Information ................................................................................. 15
Español
1.0 Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................................... 16–17
2.0 Denición de advertencias ............................................................................................................... 17
3.0 Introducción ...................................................................................................................................... 18
4.0 Descripción de sistema ............................................................................................................... 19–20
5.0 Instrucciones de instalación ............................................................................................................. 21
6.0 Instrucciones de operación ......................................................................................................... 21–22
7.0 Tiempo de autonomía de la batería (Alarma) ................................................................................... 23
8.0 Conguración de disposición de las clavijas del conector DB9 ........................................................ 23
9.0 Tiempo de reserva de la batería ....................................................................................................... 24
10.0 Almacenamiento ............................................................................................................................. 24
11.0 Solución de problemas ................................................................................................................... 25
12.0 Especicaciones ............................................................................................................................. 26
13.0 Registro del Producto y Información sobre la Garantía .................................................................. 27
Français
1.0 Instructions importantes sur la sécurité ...................................................................................... 28–29
2.0 Dénition des avertissements ........................................................................................................... 29
3.0 Introduction ....................................................................................................................................... 30
4.0 Description du système .............................................................................................................. 31–32
5.0 Instructions d’installation .................................................................................................................. 33
6.0 Instructions d’utilisation .............................................................................................................. 33–34
7.0 Alarmes de la batterie de secours .................................................................................................... 35
8.0 Conguration des broches de sortie du connecteur DB9 ................................................................. 35
9.0 Temps de secours de batterie .......................................................................................................... 36
10.0 Entreposage ................................................................................................................................... 36
11.0 Dépannage ..................................................................................................................................... 37
12.0 Spécications ................................................................................................................................. 38
13.0 Enregistrement du produit et information sur la garantie ................................................................ 39
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 16
1.0 Instrucciones importantes de seguridad
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad que deberán
seguirse durante la instalación del Sistema de Energía Eléctrica Ininterrumpible
(UPS). Por favor lea este manual completamente antes de intentar instalar u
operar este UPS.
Lea todas las instrucciones de seguridad, instalación y operación antes de
operar el UPS. Cumpla con todas las advertencias indicadas en la unidad y en
este manual. Siga todas las instrucciones de operación y deuso.
Este equipo está diseñado para uso Industrial o Comercial. Este equipo puede
ser instalado y operado por personas no capacitadas previamente para hacer
estas funciones.
1.1 Precauciones de seguridad—Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, instale el UPS en una
habitación con temperatura y humedad controladas, libre de contaminantes
conductivos, humedad, líquidos inflamables, gases y sustancias corrosivas.
Opere el UPS únicamente desde una fuente de suministro de CA debidamente
conectada a tierra (unida a tierra).
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta, ya que la
unidad no contiene piezas que el usuario puede reemplazar o reparar. Algunos
de los componentes tienen energía eléctrica, aún cuando la energía de CA
está desconectada. Para obtener servicio, póngase en contacto con un técnico
calicado.
Aunque su UPS ha sido diseñado y fabricado para garantizar la seguridad
personal del usuario, el uso indebido del mismo puede resultar en un choque
eléctrico o incendio. Para garantizar su seguridad, por favor observe las
siguientes normas:
Apague el UPS y desconecte el suministro de energía de CA antes de limpiarlo.
No utilice limpiadores líquidos o aerosol. Se recomienda utilizar un trapo seco
para quitar el polvo de la super cie de su UPS.
No instale ni opere su UPS en o cerca del agua.
No coloque el UPS en un carro, soporte o mesa inestable.
No coloque el UPS bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes emisoras de calor.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 17
Para permitir una ventilación adecuada del UPS, no bloquee ni cubra los lados
superior e inferior de la unidad.
Nunca bloquee ni inserte ningún objeto en los ori cios de ventilación u otras
aberturas del UPS. Mantenga todas las aberturas de ventilación libre de
acumulaciones de polvo que puedan restringir el fl ujo del aire.
Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el UPS. No intente
darle servicio al UPS, ya que este no contiene ninguna pieza que usted pueda
reparar o reemplazar. Re era todas las reparaciones al personal de servicio
técnico cali cado.
No deseche la batería o las baterías en el fuego. La batería podría explotar.
No abra ni dañe la batería. El electrolito derramado es peligroso para la piel y
los ojos. Podría ser tóxico.
Si su UPS exhibe cualquiera de las siguientes condiciones, apague el UPS,
desconecte el suministro de energía de CA y póngase en contacto con su
distribuidor local, representante de SolaHD o Servicios Técnicos de SolaHD.
Se ha derramado o vertido líquido en el UPS.
El cortacircuito se abre frecuentemente.
El UPS no funciona de acuerdo con el manual del usuario.
1.2 Condiciones de Uso
Su UPS le proporciona energía eléctrica acondicionada al equipo conectado. La
carga máxima no deberá exceder la capacidad indicada en la etiqueta o placa
del UPS. Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor o SolaHD.
2.0 Denición de advertencias
Peligro: Indica una situación de riesgo inminente que,
si no se evita, causará lesiones graves o letales. Esta
palabra de señal se utilizará sólo en las situaciones más
extremas.
Advertencia: Indica una situación potencialmente ries-
gosa, que si no se evita, podría causar lesiones graves o
letales.
Precaución: Indica una situación potencialmente ries-
gosa, que si no se evita, podría causar lesiones leves
o moderadas. También se puede utilizar para indicar
prácticas poco seguras.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 18
3.0 Introducción
Felicitaciones por su elección de un Sistema de Energía Eléctrica Ininterrumpible
(UPS) de la Serie SDU Sola. Éste proporciona energía eléctrica acondicionada a
los equipos electrónicos sensibles.
La Serie SDU es un UPS compacto “Fuera de línea”, montable en Riel DIN. El
mismo le proporciona al equipo conectado una aproximación escalonada de
alimentación eléctrica sinusoidal para simular la energía generada por la fuente
pública.
La unidad SDU es un potente UPS controlado por microprocesador. La gama del
voltaje de entrada es de un 80% a un 110%, una protección ideal para las cargas
críticas conectadas. La recarga de la batería se realiza automáticamente cuando
se conecta el suministro de energía de CA, no es necesario encender (poner
en ON) el UPS. Cuando se corta la energía eléctrica, puede apagarse automáti-
camente el UPS si ninguna de las cargas conectadas está funcionando, para
conservar la energía de la batería. La unidad SDU incluye una función de auto-
comprobación automática que veri ca el funcionamiento del UPS y la batería.
Si se detecta que la batería ya no funciona, la unidad se pone en alarma y un
indicador LED se ilumina.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha determinado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase A, según la parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protec-
ción razonable contra las interferencias dañinas en una instalación industrial.
Este equipo utiliza, genera y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible que pueda
causar interferencia dañina con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay ninguna garantía de que la interferencia no se producirá en una instalación
en particular. Si este equipo produce interferencia dañina en la recepción de las
señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendi-
endo el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el UPS y el receptor.
Conecte el UPS en un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte con su distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión para
obtener ayuda.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 19
4.0 Descripción de sistema
4.1 Panel frontal
Surge Protection
Remote
Vout
N
Input:
Industrial UPS
S O L A
POWER ON / OFF / TEST
REPLACE BATTERY /
ON BATTERY (BACK UP MODE)
AC INPUT NORMAL (AC MODE)
OVERLOAD
Circuit Breaker
L N L
Output:
REMOTE
ON / OFF
+5V–30 V dc
+
1
2
3
4
5 6
7
8
1. Botón “POWER ON/OFF/TEST” (Encendido/Apagado/Prueba): Presione
el botón durante más de 1 segundo para encender el UPS. Presione el botón
durante menos de 1 segundo para activar la autocomprobación del UPS.
Presione el botón durante más de 5 segundos para apagar.
2. Indicador (LED ROJO) “BATTERY WARNING/OVERLOAD” (Advertencia
de Batería/Sobrecarga): El LED destella cuando es necesario recargar y
comprobar la batería del UPS. El LED se enciende cuando la unidad está en
condición de sobrecarga. Si la unidad se apaga debido a una condición de
sobrecarga, el LED y la alarma permanecerán activados durante 2 minutos.
3. Indicador (LED AMARILLO) “ON-BATTERY” (En Batería): El LED se
enciendecuando el UPS suministra energía de la batería a las cargas.
4. Indicador (LED VERDE) “AC INPUT NORMAL” (Entrada de CA Normal): El
LED se enciende cuando el voltaje de entrada de línea es normal.
5. Terminales de entrada con tornillos de capacidad IP20 (vea la tabla abajo)
6. Terminales de salida con tornillos de capacidad IP20 (vea la tabla abajo)
Tornillo M3.0, capacidad de corriente = 30 Amp CA 300V
Voltaje no disruptivo del aislamiento CA 2000 V mín.
Diámetro de agujero PCB 1.8 mm, longitud de alambre pelado = 8 mm
Gama de tamaños de alambre 10 a 24 AWG
Par torsor para los tornillos 5.5 libras - pulgada
7. Cortacircuito de entrada: Protección contra sobrecargas de CA y cortocircuitos.
8. Encendido/Apagado Remoto: El interruptor remoto proporciona las mismas
funciones que el interruptor en el panel frontal, incluyendo las funciones ON/
OFF/TEST con la modalidad verde habilitada o no habilitada.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 20
4.2 Panel inferior
9
10
11
9. V Out (salida de voltaje): Terminal de salida que proporciona un suministro
de energía de 12 voltios a la tarjeta opcional de relés.
10. Remoto: Puerto de comunicación RS-232 con conector DB9.
11. Protección contra sobretensiones en la línea de teléfono: Protección
contra sobretensiones para línea de datos telefónica (UL497A).
4.3 Qué se incluye
El UPS SDU se envía con los siguientes artículos:
Manual del usuario del SDU
CD con el software UPSMON
NOTA: Junto con la unidad se suministran un CD UPSMON que incluye un
software de monitoreo y diagnóstico. El programa es compatible con Windows
NT y Windows 2000 (incluyendo el Protocolo XP).
Cable serie UPSMON
• Cordón RJ-11
Etiqueta de advertencia de descarga eléctrica
4.4 Accesorios
UPSMON-USB: Cable de adaptación de RS232 a USB
RELAYCARD-SDU: Caja de relés de contacto seco
SDU-PMBRK: Soportes de montaje para sujetar el UPS en la pared, detrás de
un panel o en un recinto
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 21
5.0 Instrucciones de instalación
1. Ubicación: Instale el UPS en una zona protegida con un fl ujo de aire adec-
uado y libre de polvo excesivo. No opere el UPS en el exterior.
2. Conecte el UPS a la fuente eléctrica pública: Acople el conector de entrada
de CA a la fuente de energía eléctrica pública para energizar el UPS.
3. Cargue la batería: El UPS recarga su batería siempre que está conectado a
la fuente de energía pública. Para obtener los mejores resultados, cargue la
batería durante 4 horas en el uso inicial de la unidad.
4. Conecte las cargas: Acople las cargas al conector cableado de salida.
5. Aplicar la etiqueta de advertencia de descarga eléctrica: Aplicar la etiqueta
de advertencia de descarga eléctrica al grupo de una manera que sea clara-
mente visible para el usuario.
6. No conecte tierra a neutro en los terminales de entrada o salida de la unidad
UPS.
6.0 Instrucciones de operación
1. Conector de salida: El Conector de salida proporcionará protección
contra sobretensiones e interrupciones del suministro eléctrico a las cargas
críticas suyas.
2. Encendido con el ‘Modo verde’ habilitado: Luego de conectar el UPS
(Sistema de Energía Eléctrica Ininterrumpible) al suministro de energía
pública, presione el botón de encendido (ON) hasta que escuche el primer
pitido después de transcurridos menos de 3 segundos, y luego suéltelo de
inmediato. El modo Verde se encuentra habilitado, por ejemplo, si una carga
inferior a 40 vatios (o ninguna carga) está conectada y el UPS funciona en el
modo de respaldo, el UPS pasará al estado de modo verde luego de tran-
scurridos 3 minutos del tiempo de respaldo; la luz verde destellará cada 3
a 5 segundos y tras un corto período de tiempo, la unidad pasará al modo
de ‘ahorro de energía’ y se desactivará para impedir que la batería se desc-
argue demasiado. Para reactivar la unidad, apague y encienda la unidad, o
reconecte el suministro de energía pública al UPS y la energía se encenderá
nuevamente.
Risk of electrical shock—
hazardous live parts inside this
panel may be energized from the
battery supply, even when the
input ac power is disconnected.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 22
3. Encendido con el ‘Modo verde’ inhabilitado: Luego de conectar el UPS
(Sistema de Energía Eléctrica Ininterrumpible) al suministro de energía
pública, presione el botón de encendido (ON) y continúe presionándolo hasta
que escuche dos pitidos cortos; luego suéltelo de inmediato y el modo verde
quedará inhabilitado. Ningún tipo de carga, ya sea menor o mayor que 40
vatios, afectará de manera alguna el funcionamiento normal del UPS bajo el
modo batería o CA.
4. Apagado: Para apagar el UPS, presione y no suelte el botón Power ON/OFF/
Test (Encendido / Apagado /Prueba) hasta que se apague el LED “AC INPUT
NORMAL” (Entrada de CA Normal) o el LED “ON BATTERY” (En Batería).
5. Autocomprobación: Utilice la autocomprobación para veri car el funcio-
namiento del UPS y la condición de la batería.Con el suministro de energía
pública, presione el botón Power ON/OFF/Test (Encendido/Apagado/Prueba)
durante menos de 1 segundo y el UPS realizará la función de autocompro-
bación. Durante la autocomprobación, el UPS funciona en la modalidad de
respaldo (en batería). Si el UPS pasa la autocomprobación, éste regresa al
funcionamiento de Entrada de CA Normal (“AC INPUT NORMAL”).
6. Encendido/Apagado Remoto: Para asegurar la función CON./DESC.
alejada, conecte un interruptor de botón alejado en serie con fuente del voltaje
de 5~30 VDC con el terminal con./desc. según lo demostrado en la gura
siguiente.
REMOTE
ON/OFF
5~30 Vdc
Interruptor del Boton
de Empuje Remoto
El interruptor remoto proporciona las mismas funciones que el interruptor en
el panel frontal, incluyendo las funciones ON/OFF/TEST con la modalidad
verde habilitada o no habilitada. Si no necesita el modo verde, se puede usar
uninterruptor de palanca.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 23
7.0 Tiempo de autonomía de la batería (Alarma)
1. “EN BATERÍA” (pitidos lentos): Cuando la unidad está en la modalidad EN
BATERÍA, el LED AMARILLO se enciende y el UPS emite una alarma audible.
La alarma cesa cuando el UPS regresa al funcionamiento con ENTRADA DE
CA NORMAL (AC INPUT NORMAL).
2. “BATERÍA BAJA” (pitidos rápidos): En la modalidad EN BATERÍA, cuando
la carga de energía de la batería está baja, el UPS emite pitidos rápidos hasta
que el UPS se apaga porque la batería ya no tiene carga o el UPS regresa al
funcionamiento con ENTRADA DE CA NORMAL (AC INPUT NORMAL).
3. “SOBRECARGA” (alarma continua): Cuando el UPS está en condición de
sobrecarga (las cargas conectadas ex-ceden la capacidad nominal máxima de
la unidad), el UPS emite un sonido de alarma continuo y un LED se enciende
y permanece encendido para advertir sobre la condición de sobrecarga.
Disminuya la carga para eliminar la condición de sobrecarga.
8.0 Configuración de disposición de
las clavijas del conector DB9
Número de clavija del
conector hembra DB9
Señal RS-232 Señal de colector abierto
1 --- ---
2 TX ---
3 RD Desactivación Remota*
4 DTR (+12 V) ---
5 GND GND
6 --- Fallo de CA
7 RTS (-12 V) ---
8 --- Batería Baja
9 TX ---
DTR = Terminal de datos listo
RTS = Petición para enviar
RD = Datos transmitidos
GND = Señal de Tierra
TX = Datos recibidos
*Cuando se aplica la señal de desactivación remota durante 1 segundo, el UPS se desactivará (o apagará) al cabo de 3
minutos.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 24
9.0 Tiempo de reserva de la batería
SDU 500, SDU 500-5 SDU 850, SDU 850-5
VA/Watts 500/300 850/510
Batería YUASA NP7-12 YUASA REW45-12
Nivel de la carga Tiempo de reserva (Minutos) Tiempo de reserva (Minutos)
10% 130 80
20% 55 37
30% 36 20
40% 23 13
50% 18 10
60% 13 7
70% 10 5
80% 9 4
90% 6 3
100% 5 2.5
10.0 Almacenamiento
10.1 Condiciones de almacenamiento
Almacene el UPS cubierto y en posición vertical en un lugar seco y frío, con
su batería plenamente cargada. Antes de almacenarlo, cargue el UPS durante
4 horas como mínimo. Retire todo accesorio de la ranura de accesorios y
desconecte todo cable que esté conectado al puerto interfaz para computadora,
a  n de impedir el drenaje innecesario de la batería.
10.2 Almacenamiento prolongado
Durante los almacenamientos prolongados en los entornos donde la tempera-
tura ambiente es de -15 a +30°C (+5 a +86°F), cargue la batería del UPS cada
6 meses.Durante los almacenamientos prolongados en los entornos donde la
temperatura ambiente es de +30 +45°C (+86 +113°F), cargue la batería del UPS
cada 3 meses.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 25
11.0 Solución de problemas
Problema Causa probable Acción a tomar
El UPS no enciende; el LED está
apagado
El UPS está apagado o no se ha
presionado el botón On/Off/Test
(Encendido/Apagado/Prueba) la
cantidad de tiempo suciente
Presione el botón On/Off/Test (Encen-
dido/Apagado/Prueba) durante más de
2 segundos
Voltaje de batería inferior a 10V
Recargue el UPS durante 4 horas
como mínimo. Si la unidad no en-
ciende, veri que el fusible de entrada
Otra avería Llame a Servicios Técnicos
Carga inferior a 20 vatios en modali-
dad de respaldo (en batería)
Condición normal
El UPS permanece en la modalidad
de respaldo (en batería)
Conexión de entrada de energía de CA
suelta o floja
Apriete la conexión de energía de CA
El cortacircuito se dispara Reponga el cortacircuito
Voltaje de línea demasiado alto, de-
masiado bajo o se produjo un apagón
Condición normal
Otra avería Llame a Servicios Técnicos
Tiempo de respaldo demasiado
corto
La batería no está totalmente cargada
Recargue el UPS durante 4 horas
como mínimo
Otra avería Llame a Servicios Técnicos
Pitido continuo y se enciende el
LED de indicación de sobrecarga
Condición de sobrecarga Elimine la sobrecarga
LED rojo intermitente Fallo de la batería
Recargue el UPS durante 8 horas
como mínimo, luego realice la auto-
comprobación del UPS
No intente abrir el UPS ni reemplazar la batería. Llame a
Servicios Técnicos para obtener más explicaciones.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 26
12.0 Especificaciones
Descripción
Modelo
SDU 500 SDU 850 SDU 500-5 SDU 850-5
ENTRADA
Capacidad VA/Vatios 500/300 850/510 500/300 850/510
Voltaje (Monofásico) 120 V + 10%, -20% 230 V +/-20%
Frecuencia 50 ó 60Hz +/-10% (autodetección)
SALIDA
Voltaje (en batería)
Onda sinusoidal simulada
120 V +/-5% 230 V +/-5%
Frecuencia (en batería) 50 ó 60Hz; +/-0.5% autodetección
Tiempo de transferencia <4 milisegundos
PROTECCIÓN
Entrada de la unidad Cortacircuito para proteger contra sobrecargas y cortocircuitos
Protección contra
sobrecargas
El UPS se apaga automáticamente si la sobrecarga excede el 105% del valor nominal a 20
segundos, 120% a 10 segundos, 130% a 3 segundos
Cortocircuito La salida del UPS se corta automáticamente
BATERÍA
Tipo Baterías selladas de plomo y ácido que no requieren mantenimiento
Tiempo de recarga
típico (hasta el 90% de
plena capacidad)
8 horas
Tiempo de autonomía
en minutos a plena
carga
4 min. 2 min. 4 min. 2 min.
ALARMA
En batería Pitidos lentos a cada 4 segundos
Batería baja Pitidos rápidos cada segundo
Sobrecarga Sonido de pitido continuo
AMBIENTE
Operación ambiental 0-95% de humedad sin condensación; 50°C hasta 10,000 pies (3000 m)
Ruido audible <40 dBA (a 1 metro de la supercie)
PESO/DIMENSIONES
Peso neto, lb. (kg) 10.7 (4.7) 11.4 (5.0) 11.5 (5.2) 11.9 (5.4)
Altura x Anchura x
Profundidad, pulg. (mm)
4.88 x 11.1 x 4.55 (124 x 281 x 116)
CERTIFICACIONES
Todos los modelos
Certicado CE: Directiva de baja tensión: EN62040-1; Directiva EMC: EN62040-2, EN55022;
CISPR22; EN61000-3 -2; IEC61000-4-2, -4-3, -4-4, -4-5, -4-6, -4-8, -2-2, RoHS
Modelos SDU 500 y
SDU 850
cRUus: UL 1778, CSA C22.2 nO 107,3 Fuentes de alimentación ininterrumpida, evaluada por
UL 508/CSA C22.2 107,1 aplicación industrial salida de carga completa, sobretensión categoría
3, grado de contaminación 3, FCC Parte 15, Subparte B, Clase A
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 27
13.1 Registro del producto
A n de registrar su producto para obtener actualizaciones e información sobre
servicio y apoyo:
Visite la sección Apoyo Técnico o nuestro sitio Web en:
http://www.solahd.com/support/registration.htm
Haga clic en el enlace de Registro de Productos y complete el formulario. Así,
su producto quedará registrado con SolaHD. Vous pourrez ainsi enregistrer
votre produit chez SolaHD.
13.2 Información sobre la garantía
Sírvase consultar “Términos y Condiciones”.
13.0 Registro del producto y
información sobre la garantía
/