Transcripción de documentos
español
Índice
Distinguidos clientes:
69
69
77
81
81
82
82
82
83
84
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9921-C. VA1.E19.
0000000898_023_E
85
86
87
88
88
88
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
68
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
78
79
79
80
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de
servicio
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Aplicación
Acoplar los dispositivos de
protección
Reajustar el hilo de corte
Ajustar las empuñaduras
Ajustar el ángulo de trabajo
Transformar la máquina en un
cortabordes
Conectar la máquina a la red
eléctrica
Conectar la máquina
Desconectar la máquina
Guardar la máquina
Renovar el hilo de corte
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
FSE 31, FSE 41
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
FSE 31, FSE 41
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario
observar medidas
de seguridad especiales al trabajar
con esta máquina,
porque se trabaja
a un número de
revoluciones muy
elevado de la
herramienta de
corte y con
corriente eléctrica.
Antes de ponerla
en servicio por primera vez, leer con
atención todo el
manual de instrucciones y guardarlo
en un lugar seguro
para posteriores
consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones puede tener
consecuencias
mortales.
Observar las normas de
seguridad relativas al país, de
p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo,
organismos sociales y
autoridades competentes
para asuntos de prevención
de accidentes y otras.
Al trabajar por primera vez
con esta máquina: dejar que
el vendedor o un especialista
le enseñe cómo manejarla de
forma segura – o bien tomar
parte en un cursillo
especializado.
Los menores de edad no
deberán trabajar con esta
máquina – a excepción de
jóvenes mayores de 16 años
que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen
niños, animales ni
espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se
deberá colocar de forma que
nadie corra peligro. Dejar la
máquina, de manera que no la
toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
El usuario es el responsable
de los accidentes o peligros
que afecten a otras personas
o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta
máquina únicamente a
personas que estén
familiarizadas con este
69
español
modelo y su manejo – y
entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
La personas que no estén en
condiciones de manejar este
aparato por motivos de
limitación de la capacidad
física, sensorial o psíquica
sólo deben trabajar con el
mismo bajo tutela y siguiendo
las instrucciones de una
persona responsable.
El uso de máquinas que
emitan ruidos puede estar
limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o
también comunales.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la
máquina en cuanto al estado
reglamentario. Prestar
especial atención al cable de
conexión, el enchufe y los
dispositivos de seguridad.
No emplear el cable de
conexión para tirar de la
máquina o transportarla.
Ante cualesquiera trabajos en
la máquina, p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de
piezas – ¡desenchufarla de la
red!
70
El protector de la máquina no
puede proteger al usuario
contra todos los objetos
(piedras, cristal, alambre,
etc.) que pueda despedir la
herramienta de corte. Estos
objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al
usuario.
No emplear hidrolimpiadoras
de alta presión para limpiar la
máquina. El chorro de agua
duro puede dañar piezas de la
máquina.
No salpicar la máquina con
agua.
Aptitud física
Para trabajar con esta
máquina, se deberá estar
descansado, encontrarse
bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no
pueda realizar esfuerzos,
debería consultar con su
médico la posibilidad de
trabajar con esta máquina a
motor.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos
que disminuyan la capacidad
de reacción, o drogas, no se
deberá trabajar con esta
máquina.
Accesorios y piezas de
repuesto
Acoplar únicamente
herramientas de corte o
accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina
o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene
preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de
gran calidad. De no hacerlo,
existe el peligro de que se
produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las
propiedades de éstos
armonizan óptimamente con
el producto y las exigencias
del usuario.
No realizar modificaciones en
la máquina – ello puede ir en
perjuicio de la seguridad.
STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños
personales y materiales que
FSE 31, FSE 41
español
se produzcan al emplear
equipos de acople no
autorizados.
Campos de aplicación
Emplear la máquina – en
función de las herramientas
de corte asignadas –
únicamente para segar hierba
así como para cortar hierba
silvestre o similares.
No se permite utilizar la
máquina para otros fines, ya
que se pueden producir
accidentes o daños en la
misma. No efectuar
modificación alguna en este
producto – ello también puede
originar accidentes o daños
en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser
apropiada y no
estorbar. Ponerse
ropa ceñida – traje
combinado, no
abrigo de trabajo.
FSE 31, FSE 41
No ponerse ropa que se
pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de
la máquina que estén en
movimiento. Tampoco
bufanda, corbata ni artículos
de joyería. Recogerse el pelo
largo y sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse zapatos
resistentes con
suelas adherentes
y a prueba de
resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el
peligro de lesiones oculares,
ponerse unas
gafas protectoras
ceñidas según la
norma EN 166.
Prestar atención a
que asienten
correctamente las
gafas protectoras.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores
de oídos.
Llevar guantes de
trabajo robustos de
material resistente
(p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa
gama de equipamiento de
protección personal.
Transporte de la máquina
Desconectar siempre la
máquina y desenchufarla de
la red.
En vehículos: asegurar la
máquina para que no vuelque
ni se dañe.
Ponerse un protector para la
cara y prestar atención a que
asienten correctamente. El
protector de la cara no es
suficiente para proteger los
ojos.
71
español
Antes de empezar el trabajo
Comprobar la máquina
Comprobar que el estado de
la máquina reúna condiciones
de seguridad – tener en
cuenta los capítulos
correspondientes del manual
de instrucciones:
– El interruptor tiene que
funcionar con suavidad – y
tiene que volver a la
posición de salida al
soltarlo
–
–
–
72
La combinación de
herramienta de corte,
protector y empuñadura
deberá estar permitida y
todas las piezas deberán
estar correctamente
montadas. No emplear
herramientas de corte de
metal – ¡peligro de
lesiones!
Comprobar la herramienta
de corte en cuanto a
montaje correcto, asiento
firme y estado perfecto
Comprobar los
dispositivos de protección
(p. ej. el protector para la
herramienta de corte) en
cuanto a daños o bien
–
desgaste. Renovar las
piezas que estén dañadas.
No utilizar esta máquina
estando dañado el
protector
Las empuñaduras tienen
que estar limpias y secas,
exentas de suciedad – es
importantes para manejar
la máquina de forma
segura
Ajustar la empuñadura con
arreglo a la estatura
La máquina sólo se deberá
utilizar si reúne condiciones
de seguridad para el trabajo –
¡peligro de accidente!
Poner la máquina en
funcionamiento sólo si todos
los componentes están
exentos de daños y
firmemente montados.
No efectuar modificación
alguna en los dispositivos de
mando ni en los de seguridad
Al conectar la máquina, la
herramienta de corte no
deberá tocar objeto alguno ni
el suelo.
–
Evitar el contacto
con la herramienta
de corte – ¡peligro
de lesiones!
La herramienta de
corte sigue girando
todavía un
momento tras soltar el acelerador –
¡efecto de funcionamiento por
inercia!
Conexión eléctrica
Disminuir el riesgo de
descarga eléctrica:
– La tensión y la frecuencia
de la máquina (véase el
rótulo de modelo) tienen
que coincidir con las de la
red.
– Comprobar el cable de
conexión, el enchufe de la
red y el cable de
prolongación en cuanto a
daños. No se admite
emplear cables,
acoplamientos ni enchufes
que estén dañados o
cables de conexión que no
correspondan a las
normas.
–
Enchufándola sólo a una
caja de enchufe que esté
debidamente instalada
FSE 31, FSE 41
español
–
El aislamiento del cable de
conexión y del de
prolongación, el enchufe y
el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
No asir nunca el enchufe
de conexión a la red, el
cable de conexión, así
como las uniones por
enchufe con las manos
mojadas
Empleando un cable de
prolongación que
corresponda a las normas
para la aplicación concreta
Tender debidamente el cable
de conexión y el de
prolongación:
– Observar las secciones
mínimas de los distintos
cables – véase "Conectar
la máquina a la red
eléctrica"
– Tender el cable de
conexión y marcarlo, de
manera que no sufra
daños y que nadie pueda
correr peligro – ¡peligro de
tropezar!
–
FSE 31, FSE 41
–
–
–
–
–
El uso de cables de
prolongación inapropiados
pueden ser peligroso.
Emplear sólo cables de
prolongación que estén
homologados para su uso
en el exterior y estén
correspondientemente
marcados así como que
tengan una sección
suficiente
El enchufe y el
acoplamiento del cable de
prolongación tienen que
ser impermeables al agua
y no deberán estar dentro
del agua.
No dejar que el cable roce
en cantos ni en objetos
puntiagudos o de cantos
vivos
No aplastar el cable en
resquicios de puertas o
resquicios de ventanas
En el caso de cables
enredados –
desenchufarlos y ponerlos
en orden
–
–
Evitar sin falta el contacto
con la herramienta de
corte en rotación
Desenrollar siempre los
tambores de los cables por
completo, a fin de evitar el
riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Sujeción y manejo de la
máquina
Sujetar siempre la máquina
por las empuñaduras con
ambas manos. Adoptar
siempre una postura estable y
segura.
Llevar la máquina siempre en
el lado derecho del cuerpo.
280BA020 KN
–
La mano izquierda, en el
asidero de estribo; la derecha,
en la empuñadura de mando –
también al tratarse de zurdos.
73
español
Durante el trabajo
En caso de
dañarse el cable
de conexión a la
red, desenchufarlo
inmediatamente –
¡peligro de muerte
por descarga
eléctrica!
No dañar el cable de conexión
a la red pisándolo con
vehículos, aplastándolo,
tirando violentamente de él,
etc.
No desenchufar la máquina
de la red tirando del cable de
conexión, agarrar el enchufe
mismo.
Asir el enchufe y el cable de
conexión únicamente con las
manos secas.
No salpicar nunca la máquina
con agua – ¡peligro de
cortocircuito!
No trabajar con la
máquina con lluvia
ni en un entorno
mojado o muy
húmedo – el motor
de accionamiento
no está protegido
contra el agua –
¡peligro de descarga eléctrica y
de cortocircuito!
No dejar la máquina expuesta
a la lluvia.
En caso de peligro inminente,
o bien en caso de
emergencia, desconectar
inmediatamente la máquina –
soltar el interruptor y el
bloqueo de conexión.
La máquina la maneja una
sola persona – no permitir la
presencia de otras personas
en la zona de trabajo.
15m (50ft)
En un amplio círculo en torno
al lugar de trabajo puede
existir un peligro de accidente
originado por objetos
despedidos, por lo que no se
74
deberá permitir la presencia
de otras personas en un
círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también
respecto de objetos
(vehículos, ventanas) –
¡peligro de daños materiales!
También a una distancia de
más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Inspeccionar el
terreno: pueden
salir despedidos
objetos sólidos –
piedras, piezas de
metal o similares –
también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! – y pueden
dañar la herramienta de corte así
como otros objetos
(p. ej. vehículos
aparcados, cristales de ventanas)
(daños
materiales).
No trabajar nunca sin el
protector apropiado para la
máquina y la herramienta de
corte – ¡riesgo de lesiones!
por objetos despedidos
FSE 31, FSE 41
español
No cortar hierba mojada.
Tener cuidado en pendientes
y en terreno irregular, etc. –
¡peligro de resbalar!
Guiar siempre el cable de
conexión detrás de la
máquina – no ir hacia atrás –
¡peligro de tropezar!
Prestar atención a los
obstáculos: tocones, raíces –
¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie
en el suelo, no hacerlo nunca
desde lugares inestables,
jamás desde escaleras o
desde una plataforma
elevadora.
Al llevar un protector para los
oídos, hay que prestar más
atención y tener más
precaución, porque se
perciben peor las señales de
aviso de peligro (gritos,
señales acústicas o
similares).
Hacer siempre
oportunamente pausas en el
trabajo para prevenir el
cansancio y el agotamiento –
¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y
prudencia – sólo en buenas
condiciones de luz y
FSE 31, FSE 41
visibilidad. Trabajar con
precaución, no poner en
peligro a otras personas.
Trabajar con especial
precaución en terrenos de
poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Comprobar la herramienta de
corte, a intervalos breves y
hacerlo inmediatamente si se
percibe algún cambio:
– Desconectar la máquina a
motor, sujetarla de forma
segura, oprimir la
herramienta de corte
contra el suelo para
frenarla y desenchufarla
de la red
– Revisar el estado y asiento
firme, prestar atención a
las fisuras
Sustituir inmediatamente
las herramientas de corte
dañadas, incluso al
tratarse de grietas
capilares insignificantes
– Limpiar regularmente el
alojamiento de la
herramienta de corte de
restos de hierba y maleza
– quitar las obstrucciones
de la zona de la
herramienta de corte o del
protector.
Para cambiar la herramienta
de corte, desconectar la
máquina y desenchufarla de
la red. ¡Peligro de lesiones! –
por un arranque accidental del
motor
No seguir utilizando
herramientas de corte que
estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas –
deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas
pueden soltarse y alcanzar a
gran velocidad al usuario u
otras personas – ¡y originar
las más graves lesiones!
–
75
español
Emplear sólo un protector con
la cuchilla debidamente
montada, a fin de que los hilos
de corte se limiten a la
longitud admisible.
Evitar el contacto con la
cuchilla – ¡peligro de lesiones!
Para reajustar a mano el hilo
de corte, desconectar sin falta
la máquina y desenchufarla
de la red – ¡peligro de
lesiones!
El uso indebido de la máquina
con hilos demasiado largos
reduce el número de
revoluciones de trabajo del
motor. Ello provoca
sobrecalentamiento y daños
en el motor.
No sustituir el hilo de plástico
por uno de alambre – ¡peligro
de lesiones!
En el caso de que la máquina
haya sufrido incidencias para
las que no ha sido diseñada
(p. ej., golpes o caídas), se ha
de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes
de seguir utilizándola – véase
también "Antes de trabajar".
Comprobar sobre todo la
operatividad de los
dispositivos de seguridad. De
ningún modo se deberá seguir
76
utilizando máquinas que ya no
sean seguras. En caso de
dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
Antes de ausentarse de la
máquina: desconectarla –
desenchufarla de la red.
Vibraciones
Esta máquina se distingue por una
escasa exposición de las manos a las
vibraciones.
Pese a ello, se le recomienda al usuario
someterse a un examen médico, en el
caso que pudiera tenerse la sospecha,
en casos aislados, de transtornos
circulatorios en las manos (p. ej.
hormigueo en los dedos).
Mantenimiento y reparación
Ante cualesquiera trabajos de
mantenimiento en la máquina,
desconectar ésta y desenchufarla de la
red. ¡Peligro de lesiones! por un
arranque accidental del motor.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
No efectuar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar periódicamente el cable de
conexión y el enchufe de la red en
cuanto a aislamiento perfecto y
envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej.
el cable de conexión, sólo se deberán
reparar o renovar por electricistas
profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
No salpicar la máquina con agua.
Comprobar los tornillos de fijación en los
dispositivos de seguridad y la
herramienta de corte en cuanto a
asiento firme y apretarlos si lo requiere
su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco.
FSE 31, FSE 41
español
Aplicación
Segar
N
Segar a ser posible con el lado
izquierdo; al hacerlo, los trozos de
plantas y las piedras se despiden en
sentido opuesto al del usuario
N
Evitar tocar vallas, muros, piedras,
etc. – ello origina un alto desgaste
Cortar bordes (sólo FSE 41)
Segar debajo de obstáculos
2
Trabajar con distanciador (sólo FSE 41)
280BA003 KN
1
Para segar cómodamente debajo de
arbustos, se puede regular el ángulo
entre el vástago y el cabezal de corte,
(véase "Ajustar el ángulo de trabajo").
N
Agarrar la máquina con ambas
manos – la mano derecha, en la
empuñadura de mando (1) la
izquierda, en el asidero de
estribo (2)
N
Estar erguido – sostener la máquina
distendido y llevarla siempre por el
lado derecho del cuerpo
N
La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N
Mover la máquina uniformemente
en vaivén; al hacerlo, inclinar el
cabezal 20 – 30° hacia delante
N
La distancia del hilo de corte de la
superficie del césped determina la
altura de corte
FSE 31, FSE 41
280BA002 KN
280BA001 KN
1
El distanciador (1)
–
Limita el sector de trabajo del hilo
de corte
–
Protege al cortar contra el hilo de
corte en rotación (p. ej. corteza de
árbol)
–
Establece la distancia respecto del
suelo al cortar bordes
La máquina se puede transformar en un
cortabordes con pocas manipulaciones
(véase "Transformar la máquina en un
cortabordes").
N
Colocar la máquina como en la
ilustración
N
Guiar el hilo de corte a lo largo del
borde del césped – al hacerlo,
mantener la máquina a una
distancia correcta del suelo o
montar el distanciador
Gestión de residuos
No echar el material cortado a la basura
doméstica, todo lo que se ha cortado se
puede compostar.
77
español
Montar el distanciador (sólo FSE 41)
Acoplar los dispositivos de
protección
6
3
4
8
5
N
280BA004 KN
280BA005 KN
2
N
Colocar el protector (1) desde abajo
sobre la carcasa del motor (2)
N
La superficie protectora, hacia la
izquierda
N
Girar el protector 90° en las ranuras
de guía
78
N
El trinquete de bloqueo (3) tiene
que estar encastrado
N
Quitar el tornillo (4) del soporte,
enroscarlo en la abertura (5) y
apretarlo
N
Retirar la cubierta (6) de la cuchilla
de acortar
7
280BA006 KN
1
9
Colocar el distanciador (7) en los
domos (8) y el elemento de centraje
en el protector y fijarlo con
2 tornillos (9)
FSE 31, FSE 41
español
280BA007 KN
2
N
2
280BA019 KN
2
1
Ajustar las empuñaduras
1
Mantener el cabezal de corte
girando en paralelo sobre la
superficie cubierta de hierba –
hacerlo tocar ligeramente el suelo –
se reajustan unos 3 cm de hilo de
corte
N
Oprimir el botón (1) en el cuerpo de
la bobina hasta el tope
N
Extraer los extremos del hilo (2) del
cuerpo de la bobina
Ajustar la longitud de vástago
(sólo FSE 41)
2
Si no queda ya hilo en la bobina, renovar
el hilo; véase "Renovar el hilo de corte".
1
Mediante la cuchilla (1) en el
protector (2), se acortan los hilos
excesivamente largos a la longitud
óptima – evitar por ello que el cabezal
toque varias veces seguidas el suelo.
El hilo de corte sólo se reajusta si los
dos hilos de corte tienen aún al menos
2,5 cm de longitud.
Si el hilo de corte mide menos de
2,5 cm, reajustar el hilo manualmente;
véase "Reajustar a mano el hilo de
corte".
Reajustar a mano el hilo de corte
N
Desconectar la máquina
N
Desenchufar el cable de conexión
de la red
N
Darle la vuelta a la máquina
FSE 31, FSE 41
3
A
B
C
280BA008 KN
Reajustar el hilo de corte
N
Oprimir el desbloqueo (1)
N
Tirar de la empuñadura de
mando (2) en sentido longitudinal
hacia el vástago (3) y encastrarla;
3 posiciones de enclavamiento: A,
ByC
79
español
Ajustar el ángulo de mando
(sólo FSE 41)
Ajustar el asidero de estribo
2
B
C
1
A
A
4
N
Oprimir el desbloqueo (4)
N
Inclinar el asidero de estribo (5) y
encastrarlo; 3 posiciones de
enclavamiento: A, B y C
B
280BA010 KN
5
A
Ajustar el ángulo de trabajo
2
C
1
280BA021 KN
3
N
Sólo es posible en las posiciones
longitudinales A y C
N
Oprimir el desbloqueo (1)
N
Girar la empuñadura de mando (2)
en 180° respecto del vástago (3) y
enclavarla; 2 posiciones de
enclavamiento: 0° y 180°
80
280BA011 KN
C
N
Oprimir el desbloqueo (1)
N
Inclinar el vástago (2) y encastrarlo;
3 posiciones de enclavamiento: A,
ByC
FSE 31, FSE 41
español
Conectar la máquina a la red
eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
Sólo FSE 41
La máquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
alimentación, cuando la corriente
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
Girar la empuñadura de mando (1)
180° respecto del vástago y
encastrarla; véase "Ajustar las
empuñaduras"
Inclinar el vástago (2) 45° y
encastrarlo; véase "Ajustar el
ángulo de trabajo"
Cable de prolongación
N
Los hilos del cable, en función de la
tensión de la red y la longitud del cable,
tienen que tener la sección mínima
representada.
Insertar el enchufe (1) en el
acoplamiento (2) del cable de
prolongación
Descarga de tracción
El elemento de descarga de tracción
protege el cable de conexión contra
daños.
El cable de prolongación, por su tipo de
construcción, tiene que tener al menos
las mismas propiedades que el cable de
conexión de la máquina. Tener en
cuenta la marcación relativa al tipo de
construcción (designación de modelo)
en el cable de conexión.
Longitud de cable Sección mínima
220 V – 240 V:
hasta 20 m
1,5 mm2
20 m hasta 50 m 2,5 mm2
FSE 31, FSE 41
1 2
4
5 3
280BA014 KN
2
280BA012 KN
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a
las prescripciones de los países.
N
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
especificado en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
1
N
100 V – 127 V:
hasta 10 m
10 m hasta 30 m
280BA013 KN
Transformar la máquina en
un cortabordes
N
Formar un lazo con el cable de
prolongación
N
Pasar el lazo (3) por la abertura (4)
N
Pasar el lazo (3) por el gancho (5) y
apretarlo
N
Insertar el enchufe del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
81
español
Conectar la máquina
Desconectar la máquina
N
Soltar el interruptor
ADVERTENCIA
280BA015 KN
1
N
Adoptar una postura segura y
estable
N
Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando – la otra, en
el asidero de estribo
N
Estar erguido – sostener la máquina
distendido y llevarla siempre por el
lado derecho del cuerpo
N
La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N
Oprimir el interruptor (1)
82
La herramienta de corte sigue
funcionando todavía un momento tras
soltar el acelerador – ¡efecto de inercia!
En pausas de cierta duración –
desenchufarla de la red.
Si ya no se utiliza la máquina, se deberá
guardar de forma que no se ponga nadie
en peligro.
Asegurar la máquina para que no
tengan acceso a la misma personas
ajenas.
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses:
N
Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las hendiduras de
refrigeración
N
Sacar la bobina con el hilo de corte,
limpiarla y examinarla
La elasticidad y, con ello, la durabilidad
del hilo de corte se puede aumentar si
éste se guarda en un recipiente con
agua.
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
FSE 31, FSE 41
español
Montar una bobina de hilo nueva
Renovar el hilo de corte
Preparar la máquina
3
N
Desconectar la máquina
N
Desenchufar el cable de conexión
de la red
N
Darle la vuelta a la máquina
2
En el servicio normal, la reserva de hilo
en el cabezal se agota casi por
completo.
5
Desmontar la bobina
4
1
2
5
280BA016 KN
3
2
N
Sujetar la carcasa (1)
N
Oprimir las bridas (2) y quitar la
cubierta (3)
N
Extraer la bobina (4) de la carcasa
FSE 31, FSE 41
1
5
280BA017 KN
4
Quitar los restos de hilo
N
Emplear hilo de 1,4 mm de diámetro
N
Pasar los extremos del hilo por las
aberturas (5) en la carcasa (1)
N
Colocar la bobina (4) en la carcasa
N
Oprimir la cubierta (3) hasta que se
oiga claramente encastrar las dos
bridas (2)
83
español
Máquina completa
Cable de conexión
Interruptor
control visual (estado)
comprobación del funcionamiento
limpiar
reapretar
Control visual
Herramientas de corte (cabezal de corte)
sustituir por un distribuidor especializado1)
Rótulos adhesivos de seguridad
sustituir
comprobar el asiento firme
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Mensualmente
Semanalmente
X
X
X
sustituir por un distribuidor especializado1)
Tornillos y tuercas accesibles
84
X
sustituir por un distribuidor especializado1)
Aberturas de aspiración para aire de refrigeración
1)
X
limpiar
comprobar
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente
los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
X
X
X
X
X
X
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
FSE 31, FSE 41
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las indicaciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados del uso de la
máquina pese a la existencia de
componentes averiados
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones únicamente a un
distribuidor especializado STIHL. Los
distribuidores especializados STIHL
siguen periódicamente cursillos de
instrucción y tienen a su disposición las
Informaciones Técnicas necesarias.
De no efectuarse oportunamente estos
trabajos o en caso de hacerlo
indebidamente, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del
usuario mismo. De ellos forman parte,
entre otros:
–
Daños en el electromotor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. limpieza
insuficiente de la conducción del
aire de refrigeración)
–
Daños por una conexión eléctrica
errónea (tensión, cables de
alimentación de medidas
insuficientes)
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
indebido
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–
Herramienta de corte
–
Protector
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos que figuran en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de efectuar con regularidad. En tanto
estos trabajos de mantenimiento no los
pueda efectuar el usuario mismo,
habrán de encargarse a un distribuidor
especializado.
FSE 31, FSE 41
85
español
Componentes importantes
5
1
2
1
2
3
4
5
3
6
4
7
7
8
9
6
10
11
12
13
14
15
#
8
Empuñadura de mando
Interruptor
Descarga de tracción
Cable de conexión
Desenclavamiento para asidero de
estribo
Desenclavamiento para asidero de
mando (sólo FSE 41)
Asidero de estribo
Vástago
Desenclavamiento para la carcasa
del motor
Aberturas de aspiración para aire
de refrigeración
Carcasa del motor
Protector
Cuchilla de acortar hilo
Distanciador (sólo FSE 41)
Cabezal de corte
Número de máquina
#
9
10
14
86
11
15
12
280BA022 KN
13
FSE 31, FSE 41
español
Régimen nominal bajo
carga:
Fusible:
Clase de protección:
Datos técnicos
Motor
Longitud
FSE 31, ejecución 230 V
Tensión nominal:
Frecuencia:
Intensidad de corriente
nominal:
Potencia:
Régimen nominal bajo
carga:
Fusible:
Clase de protección:
230 V
50 Hz
FSE 31:
FSE 41:
1,1 A
245 W
Peso
10100 rpm
mín. 10 A
II, E
FSE 41, ejecución 230 V, 240 V1)
Tensión nominal:
Frecuencia:
Intensidad de corriente
nominal:
Potencia:
Régimen nominal bajo
carga:
Fusible:
Clase de protección:
1)
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 rpm
mín. 10 A
II, E
Ejecución para Australia
FSE 41, ejecución 120 V
Tensión nominal:
Frecuencia:
Intensidad de corriente
nominal:
Potencia:
FSE 31, FSE 41
9900 rpm
mín. 10 A
II, E
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
1100 mm
1180 mm
Completa con herramienta de corte y
protector
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
1)
Ejecución con cable de conexión
de 10 m para Gran Bretaña
Cabezal de corte
Diámetro del hilo de corte
FSE 31:
1,4 mm
FSE 41:
1,4 mm
Reserva de hilo
FSE 31:
FSE 41:
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora Lp según
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Valor de vibraciones ahv según
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Empuñadura
izquierda
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Empuñadura
derecha
1,8 m/s2
1,3 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
REACH
2x4m
2x4m
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tiene en cuenta el
estado de funcionamiento de régimen
máximo nominal.
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
87
español
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
88
Gestión de residuos
Declaración de
conformidad UE
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo:
000BA073 KN
Indicaciones para la
reparación
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Motoguadaña
eléctrica
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
Marca de fábrica:
Modelo:
Identificación de serie:
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo VI,
aplicándose la norma ISO 11094.
Organismo participante y
denominación:
FSE 31, FSE 41
español
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Nivel de potencia sonora medido
FSE 31:
92 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
FSE 31:
94 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción, el país de
fabricación y el número de máquina
figuran en la máquina.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
FSE 31, FSE 41
89