Maytag FRONT-LOADINGAUTOMATICWASHER Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-688-9900
In Canada, call: 1-800-688-2002 or visit our website at...
www.maytag.com or www.maytag.ca
LAVADORA AUTOMÁTICA DE CARGA
FRONTAL
Guía de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento/rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-688-9900
En Canadá, llame al: 1-800-688-2002 o visite nuestro sitio web en...
www.maytag.com o www.maytag.ca
LAVEUSE AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide dutilisation et dentretien
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-688-2002 ou visitez notre site web à...
www.maytag.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ................................................................. 2
461970234611
8182969
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................4
Location Requirements................................................................5
Drain System................................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................7
Remove Transport System ..........................................................7
Connect the Inlet Hoses...............................................................8
Route the Drain Hose...................................................................8
Secure the Drain Hose.................................................................9
Level the Washer..........................................................................9
Complete Installation ...................................................................9
FEATURES AND BENEFITS ........................................................10
WASHER USE...............................................................................11
Starting Your Washer.................................................................11
Using the Proper Detergent .......................................................11
Using the Dispenser...................................................................12
Pausing or Restarting.................................................................13
Changing Cycles, Options and Modifiers..................................13
Status Lights ..............................................................................13
Cycles.........................................................................................14
Options.......................................................................................16
Modifiers.....................................................................................16
Laundry Guide............................................................................17
LAUNDRY TIPS ............................................................................18
Loading.......................................................................................18
WASHER CARE ............................................................................19
Cleaning Your Washer ...............................................................19
Water Inlet Hoses.......................................................................19
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................19
TROUBLESHOOTING ..................................................................20
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................23
In the U.S.A. ...............................................................................23
In Canada ...................................................................................23
WARRANTY ..................................................................................24
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................................................26
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................27
Herramientas y piezas................................................................27
Opciones ....................................................................................27
Requisitos de ubicación.............................................................28
Sistema de desagüe ..................................................................29
Requisitos eléctricos..................................................................30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................30
Eliminación del sistema de transporte.......................................30
Conexión de las mangueras de entrada....................................31
Tendido de la manguera de desagüe........................................31
Fijación de la manguera de desagüe.........................................32
Nivelación de la lavadora...........................................................32
Complete la instalación..............................................................32
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS..........................................33
USO DE LA LAVADORA...............................................................34
Puesta en marcha de la lavadora ..............................................34
Uso de detergente adecuado ....................................................34
Uso del depósito........................................................................35
Cómo hacer una pausa o reanudar la marcha ..........................36
Cambio de ciclos, opciones y modificadores ...........................36
Luces de estado.........................................................................37
Ciclos..........................................................................................37
Opciones ....................................................................................39
Modificadores.............................................................................40
Guía para el lavado.....................................................................41
CONSEJOS DE LAVANDERÍA.....................................................42
Cómo cargar...............................................................................42
CUIDADO DE LA LAVADORA .....................................................42
Cómo limpiar su lavadora ..........................................................42
Mangueras de entrada de agua.................................................43
Cuidado para las vacaciones,
el almacenaje o en caso de mudanza .......................................43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................44
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................47
En los EE.UU. .............................................................................47
En Canadá..................................................................................47
GARANTÍA.....................................................................................48
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE........................................................49
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................50
Outillage et pièces......................................................................50
Options .......................................................................................50
Exigences d'emplacement.........................................................51
Système de vidange...................................................................52
Spécifications électriques ..........................................................53
INSTRUCTIONS DINSTALLATION.............................................53
Élimination des accessoires de transport..................................53
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................54
Acheminement du tuyau de vidange .........................................54
Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................55
Réglage de l'aplomb de la laveuse............................................55
Achever l'installation ..................................................................55
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .....................................56
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................57
Mise en marche de la laveuse....................................................57
Utilisation du détergent approprié .............................................57
Utilisation du distributeur ...........................................................58
Pause ou remise en marche.......................................................59
Changement des programmes, options et modificateurs.........59
Témoins lumineux ......................................................................60
Programmes...............................................................................60
Options .......................................................................................62
Modificateurs..............................................................................63
Guide de lessivage.....................................................................64
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................65
Chargement................................................................................65
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................65
Nettoyage de la laveuse.............................................................65
Tuyaux d'arrivée d'eau...............................................................66
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................66
DÉPANNAGE.................................................................................67
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................70
Aux États-Unis............................................................................70
Au Canada..................................................................................70
GARANTIE.....................................................................................71
3
WASHER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
See Electrical Requirements for grounding instructions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])
Flashlight (optional)
Tools needed for installation
Open end wrenches 17 mm and 13 mm
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied:
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the Assistance or Service section.
Options
Pedestal
A pedestal will add to the total height of the washer for a total
height of 53.5" (135.9 cm).
Optional pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the Assistance or Service section of this manual.
Stack Kit
Are you planning to stack your Maytag washer and dryer? To do
so you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the Assistance or Service section of this manual. Ask
for Part Number 8541503.
A. Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Inlet hose washer (4)
D. Transport bolt hole plug (4)
E. Beaded strap
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller
than 96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose
Part Number 8318155; and connector
kit, Part Number 285835
Drain hose too
short
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 285863
Water faucets
beyond reach of
fill hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
AB
C
DE
Pedestal
Height
Color Part Number
15.5" (39.4 cm) White WHP1500SQ
15.5" (39.4 cm) Black WHP1500SB
5
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer walk.
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See Drain
System.
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See Electrical Requirements.
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
27"
(68.6 cm)
50¹⁄₂"
(128.3 cm)
38"
(96.5 cm)
31¹⁄₂"
(80.0 cm)
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
1"
(2.5 cm
)
1"
(2.5 cm)
39" min.
(99.0 cm)
27"
(68.6 cm)
34"
(86.4 cm)
A
B
3"
(7.6 cm)
3"
(7.6 cm)
48 in.
2
*
(310 cm
2
)
24 in.
2
*
(155 cm
2
)
1"
(2.5 cm)
4"
(10.2 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
1"
(2.5 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
4"
(10.2 cm)
18" min.
(45.7 cm)
AB
6
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
Tools and Parts.
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
Laundry tub drain system (view A)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
Floor drain system (view B)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See Tools and Parts.
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
48 in.
2
*
(310 cm
2
)
3" (7.6 cm)
6" (15.2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68.6 cm)
3" (7.6 cm)
1" (2.5 cm)
5½"**
(14 cm)
1"***
(2.5 cm)
1"***
(2.5 cm)
24 in.
2
*
(155 cm
2
)
7" (17.8 cm)
9"
(22.9 cm)
7" (17.8 cm)
4"
(10.2 cm)
31½"
(80.0 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
30" min.
(76.2 cm)
A
B
AB
30" min.
(76.2 cm)
28" min.
(71 cm)
7
Electrical Requirements
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the
suspension system during transportation. These bolts also retain
the power cord inside the washer until the bolts are removed.
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
8
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
3. Once all 4 bolts are removed discard bolt and spacers. Then
pull the power cord through the opening of the rear panel and
close the hole with the attached cap.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage
to your washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
Connect the Inlet Hoses
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left)
inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand
until it is seated on the washer.
2. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold
(right) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is
seated on the washer.
3. Using pliers, check the tightness of the hose couplings
already attached to the washer.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4. Attach the hose with the red color indicator to the hot water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
5. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
7. Turn on the water faucets and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Route the Drain Hose
Proper routing of the drain hose protects your floors from damage
due to water leakage. Read and follow these instructions.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
To keep drain water from going back into the washer:
Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under Tools and
Parts.
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
H
C
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at
the point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
AB
9
Secure the Drain Hose
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the
water inlet hoses and the drain hose.
Do not force excess drain hose into the standpipe.
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
4. The washer should not move front to back, side to side, or
diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See Electrical Requirements.
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read Washer Use.
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent
manufacturers recommended amount of HE High Efficiency
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then
select HOLD TO START. Allow the washer to complete one
whole cycle.
AB C
Use only HE High Efficiency detergent.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
10
FEATURES AND BENEFITS
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Smart Dispensers
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This
washer provides a four-compartment dispenser which includes
separate compartments for main wash detergent, fabric softener,
bleach, and auto prewash or auto soak. The dispenser has large
pour zones, is self-cleaning, and can be easily removed. Laundry
additives are diluted with fresh water and added to the load at the
proper time in the wash cycle.
Auto Water Level
This washer automatically adjusts water level for best cleaning
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load
composition, and suds level, then the sensors adjust the water
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water
level is just right for every wash load size.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as a king-sized bedspread. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads.
Suspension System
To reduce washer walk and off-balance conditions, your new
washer combines:
2 Springs to isolate vibration
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
High-Efficiency Wash System
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with
fewer, larger loads, and lowers your water and energy bills by
helping conserve resources.
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. This factory setting can be changed, however.
This washer offers up to five different spin speed choices.
Heating Element
This washer has a heating element that automatically heats the
water to the best temperature on select cycles. This enables
stepped cleaning, a process in which warm water is brought in
and mixed with detergent first, then the water is heated. The
warm water cleans stains such as blood and eggs, and the
heated water removes oily stains such as perspiration and dirty
mechanical oil. This heater is active in the Sanitary, Whitest
Whites and Heavy Duty cycles.
Automatic Temperature Control
The automatic temperature control electronically senses and
maintains a uniform water temperature. Automatic temperature
control regulates incoming hot and cold water. Automatic
temperature control is automatically turned On when a cycle is
selected.
Add A Garment
When this option is available at the beginning of the cycle the
Add A Garment status light will glow for the first 8 minutes. This
washer allows an 8-minute period in which forgotten garments
may be added to a load.
Special Cleaning Action with Direct Injection
This washer channels 100% of the water through the dispensers
to assure thorough rinse-out and mixture of all the additives
before they touch any garments. The water is then sprayed from
the top front onto the center of the load, providing even
distribution and optimum cleaning performance. It is normal for
small amounts of water to remain in the dispensers when the
wash cycle is complete.
Efficient Detergent System
This washer has a specially designed valve that closes during the
wash portion of the cycle so that 100% of the water and
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent
System ensures that no water or detergent is wasted.
Dynamic Off-Balance Detection
This washer uses two sensors to detect load size and the amount
of off-balance within the load. The suspension system and
controls are specially designed to redistribute the load
automatically.
11
WASHER USE
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.
Starting Your Washer
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry additives on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Using the Proper Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked HE or High Efficiency. This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, if not completed during
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use
¹⁄₂ the manufacturers recommended amount for a medium-size
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
For All Wash Cycles
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
It is recommended that you wash small items such as
infant socks in a mesh garment bag.
When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if PAUSE/OFF is selected while the
ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been
canceled. See To cancel a cycle.
3. Open the dispenser drawer and add laundry additives to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See Using the Dispenser.
4. Turn on the washer by selecting CONTROL ON. Select one of
the cycles by turning the cycle selector. The indicator light for
the selected cycle will glow. When selecting a wash cycle, the
preset Options, Water Temp, Spin Speed, and Soil Level for
the selected cycle will glow. The display shows the estimated
time remaining. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See
Cycles.
5. Select the desired Options, such as Prewash, Auto Soak,
Extra Rinse and Rinse Hold. Not all options are available with
all cycles. See Options.
Use only HE High Efficiency detergent.
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
12
6. Select the desired Modifiers, such as Soil Level, Water Temp,
Spin Speed and Cycle End Signal. Not all modifiers are
available with all cycles and options. See Modifiers.
7. If desired, select the CYCLE END SIGNAL. The signal is
helpful when you are washing items that should be removed
from the washer as soon as it stops. Select LOUD, SOFT or
OFF.
8. To begin the wash cycle immediately
Select HOLD TO START.
If you do not select HOLD TO START within 5 minutes of
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.
When the wash cycle is complete, the CYCLE
COMPLETE status light glows, the door unlocks, and the
wash load can be removed from the washer. The washer
powers down automatically 5 minutes after the cycle is
complete and the CYCLE COMPLETE light goes off. To
power down the washer manually after the wash cycle is
complete, select PAUSE/OFF once.
Using the Dispenser
Your new washer has a dispenser drawer with four separate
compartments for your laundry productstwo are for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked HE or High Efficiency. This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
Prewash detergent compartment
(Letter A in Dispenser Illustration)
Add detergent to this compartment when using the Prewash
option or Auto Soak. Liquid or powdered detergent may be used
in this compartment. The detergent will automatically be
dispensed during Prewash if the Prewash option is selected or
during the soak time if Auto Soak is selected.
Using High Efficiency (HE) detergent, add ¹⁄₃ the
recommended amount to the Prewash compartment and
²⁄₃ the recommended amount to the Main Wash
compartment.
Do not fill beyond the MAX level.
Main Wash detergent compartment
(Letter C in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered detergent to this compartment for your
main wash cycle. The detergent separator must always be in
place, either in the front or back position.
IMPORTANT: If you are using the Prewash or Soak option,
powdered detergent must be used in the Main Wash
compartment, since liquid detergents may seep out of the Main
Wash compartment before the main wash begins.
Do not fill beyond the MAX level. Use the detergent
manufacturer's recommended amount for load size.
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the
Main Wash compartment along with the same type of
detergent, liquid or powdered.
Use only HE High Efficiency detergent.
Dispenser
A. Prewash detergent compartment
B. Separator
C. Main Wash detergent compartment
D. Dispenser release lever
E. Chlorine bleach compartment
F. Fabric softener compartment
A
B
C
D
E
F
13
Liquid detergent: Put the separator in the front position,
between the guides, as shown following. There will be no gap
between the bottom of the wash cycle detergent
compartment and the bottom of the separator.
Powdered detergent: Put the separator in the back position,
behind the guides, as shown following. There will be a gap
between the bottom of the wash cycle detergent
compartment and the bottom of the separator.
NOTE: The separator will be in the POWDER (back) position
when shipped from the factory.
Chlorine bleach compartment
(Letter E in Dispenser Illustration)
Add no more than ¹⁄₃ cup (80 mL) liquid chlorine bleach to this
compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the optimum time during the first rinse after the
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess.
Do not fill beyond the MAX level. Overfilling could cause
severe garment damage.
Fabric softener compartment
(Letter F in Dispenser Illustration)
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.
Do not fill beyond the MAX level.
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/OFF.
2. To continue the cycle, select HOLD TO START (for
approximately 1 second).
Changing Cycles, Options and Modifiers
Not all Options and Modifiers are available with all cycles. Cycles,
Options and Modifiers can be changed anytime before HOLD TO
START is selected.
Options and Modifiers can be changed anytime after HOLD TO
START is selected and before the start of the selected Option or
Modifier.
To cancel a cycle and select a new cycle
1. Select PAUSE/OFF twice.
2. Select desired cycle.
3. Select the desired OPTIONS.
4. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
restart the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle
1. Select PAUSE/OFF twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options or Modifiers after the cycle has started
1. Select PAUSE/OFF.
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Select PAUSE/OFF.
2. Select DRAIN/SPIN.
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
begin the drain.
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
Separator in front position, between guides
A. Separator
B. Guide
Separator in back position, behind guides
A. Separator
B. Guide
LIQUI
SO
A
B
LIQUI
SO
A
B
14
Adding items
This washer allows an 8-minute period in which forgotten
garments may be added to the load. You can add items to the
washer if the ADD A GARMENT status light is glowing.
To add items
1. Select PAUSE/OFF once. The washer door unlocks, and
items can be added.
2. To continue the cycle, close the door and select HOLD TO
START (for approximately 1 second).
3. To unlock the door after the Add a Garment period, press
PAUSE/CANCEL twice. This will cancel the Wash Cycle.
Cycle Complete
The cycle complete light stays on for 5 minutes after the cycle is
complete, and then the washer shuts off.
Locking controls
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or
option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit,
all buttons are disabled except for PAUSE/OFF and START. You
can lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold CYCLE END SIGNAL for 3 seconds.
The CONTROL LOCKED status light glows.
To unlock the controls
Select and hold CYCLE END SIGNAL for 3 seconds until the
CONTROL LOCKED Status light turns off.
Door Locked
When the status light glows, the door is locked.
Estimated time remaining
The cycle time varies automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent and clothes load. The
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is
unbalanced. The SUDs routine removes extra suds and assures
proper rinsing of your garments. During the unbalance routine the
time displayed may pause until this activity is complete, then
resume with the cycle. These routines may add up to a half-hour
to the default cycle time.
Cycles
Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric
and soil levels.
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water
Temperature and Spin Speed, and may have preset options.
The preset settings provide the recommended fabric care for
the selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before HOLD TO
START is pressed. Not all options and modifiers are available
with all cycles. (To change settings after the cycle has started,
press PAUSE/OFF once, then select the desired settings.
Press HOLD TO START to continue the cycle.)
Sanitary
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This
cycle combines a super hot water temperature and fast-speed
tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains.
It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle. The
Sanitary cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common
infectious bacteria, even when no bleach is used. Extra high
speed spin helps shorten drying time.
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten
drying times. If the water temperature is lower than needed for
this cycle, the heater will warm the water to the optimum
temperature.
NOTE: Use the Heavy Duty cycle for optimal removal of organic
soils such as blood.
Normal/Casual
Use this cycle to wash normally soiled cottons and linens. This
cycle combines medium-speed tumbling and high-speed spin.
Rapid Wash
Use this cycle to wash small loads of lightly soiled garments that
are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed tumbling,
a shortened wash time, and extra high speed spin to shorten
drying time.
15
Delicate
Use this cycle to wash no-iron fabrics and garments labeled
Permanent Press or Wrinkle Free or that indicate using a
Gentle cycle on the care label. This cycle combines low-speed
tumbling and low-speed spin to reduce wrinkling.
Silk
Use this cycle to clean washable silk garments. (Check label
instructions to make sure that garment is washable.) This cycle
gently tumbles and drains without spinning to gently clean
garments and minimize wrinkling. Because there is no spinning
action, garments will contain a higher amount of water at the end
of this cycle.
Wool
Use this cycle to clean machine washable woolen garments.
(Check the care instructions to make sure that garment is
washable.) This cycle features gentle tumbling and low-speed
spin to provide optimum garment care.
Handwash
Use this cycle to clean hand washable and special-care
garments. Similar to the way garments are hand washed in a
sink, the wash action of this cycle combines periods of low-
speed tumbling and soaking. Low-speed spin reduces wrinkling.
Soak
Use the Soak cycle to remove small spots of set-in stains on
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal
distribution of the laundry, and a soaking time without drum
movement improve the removal of set-in stains. Drain without
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.
Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and extra high speed spin. If desired, you
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from
the SPIN SPEED modifier.
A Rinse/Spin cycle is useful for
Loads that need rinsing only.
Adding fabric softener to a load.
Drain/Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to extra high. If desired, you
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from
the SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, hand washables,
and woolens should be drained with no spin or low spin speed to
avoid fabric stress.
Preset cycle settings
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.
To change the preset cycle settings
Press the selector of each setting until the desired setting glows.
Normal Washer Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and
spinning process. Between changes in wash actions, there will
be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds
and pauses are part of normal washer operation.
Cycle Soil Level
(cycle time)
Water Temp Spin
Speed
Sanitary Normal
(1:55)
Super Hot/Cold Extra High
Whitest
Whites
Normal
(1:00)
Hot/Cold Extra High
Heavy
Duty
Normal
(1:15)
Hot/Cold Extra High
Normal/
Casual
Normal
(0:40)
Warm/Cold High
Rapid
Wash
Less soil
(0:35)
Warm/Cold Extra High
Delicate Normal
(0:35)
Warm/Cold Medium
Silk Normal
(0:26)
Cold/Cold No Spin
Wool Normal
(0:30)
Cold/Cold Medium
Handwash Normal
(0:30)
Cold/Cold Extra Low
Soak Normal
(0:30)
Warm/Cold No Spin
Rinse/Spin Normal
(0:21)
Cold/Cold Extra High
Drain/Spin Normal
(0:11)
N/A Extra High
Spin speeds may vary on some models.
16
Options
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all options are
available with all cycles.
See the Laundry Guide for an overview of possible options
for each Wash Cycle selection.
You can select more than one option for a cycle. Some
options cannot be added to some cycles; for example,
Prewash cannot be added to the Rapid Wash cycle.
If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will glow when selected.
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone, and the light for that option will not glow when
selected.
Prewash
Use this option for heavily soiled loads that need pretreatment.
This option adds a 15-minute prewash and drain to the main
wash cycle.
NOTES:
Add detergent to the Prewash and Main Wash
compartments of the Dispenser Drawer.
When using Prewash, use powdered detergent for the Main
Wash detergent compartment because liquid detergent will
seep into the washer during Auto Soak.
NOTE: The Prewash and Auto Soak options cannot be selected
in the same cycle.
Auto Soak
Use the Auto Soak option for loads of heavily soiled cotton, linen,
polyester or nylon with set-in stains. During Auto Soak, water will
be added to the drum and the laundry will be equally distributed
by a short tumbling phase. Laundry will then be soaked by
phases without drum movement. After soaking, the washer
drains without spinning.
Add detergent to both the Prewash and Main Wash
compartments of the Dispenser Drawer.
Use powdered detergent for the main wash cycle because
liquid detergent will seep into the washer during Auto Soak.
For cycles with Hot Wash Temperatures, the Soak
temperature is set to WARM. Otherwise the Soak
temperature is the same as the Wash Temperature.
The Auto Soak and Prewash options cannot be selected in
the same cycle.
Extra Rinse
An extra rinse can be used to ensure the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the first rinse.
Rinse Hold
Use this option to avoid wrinkling of your laundry when a load
cannot be removed from the washer immediately. The wash cycle is
paused before the final drain and spin phase so that the laundry
stays in the rinse water until the cycle is continued. This provides
optimal wrinkle care of your wet laundry. The door stays locked
during the Rinse Hold cycle and the indicator light is flashing. Press
RINSE HOLD to finish the cycle and unload the washer.
Modifiers
Preset cycle settings of Soil Level (cycle time), Water
Temperature, and Spin Speed can be changed. You can change a
modifier after starting a cycle anytime before the selected
modifier begins. Not all modifiers are available with all cycles and
options.
To change the water temperature, select the WATER TEMP
button until the desired setting glows.
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button
until the desired setting glows.
To change the loudness of the Cycle End Signal, select
(ADJUSTABLE) CYCLE END SIGNAL.
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.
Wash/Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
Temperature Guide
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Automatic Temperature Control
The automatic temperature control electronically senses and
maintains a uniform water temperature. Automatic temperature
control regulates incoming hot and cold water. Automatic
temperature control is automatically turned On when a cycle is
selected. See Preset Cycle Settings in Cycles.
Automatic temperature control works for all wash and rinse
temperature settings.
Wash Water Temperature Suggested Fabrics
SUPER HOT Sturdy colorfast fabrics
Heavy soils
HOT Whites and pastels
Heavy soils
WARM Bright colors
Moderate to light soils
COLD Colors that bleed or fade
Light soils
17
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
CYCLE SUGGESTED LOAD TYPE AVAILABLE OPTIONS
Rinse/Hold Prewash* Auto Soak* Extra Rinse
Sanitary Heavily soiled underwear, towels, work clothes,
diapers, etc.
✔✔✔✔
Whitest Whites Heavily soiled white fabrics ✔✔✔✔
Heavy Duty Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc. ✔✔✔✔
Normal/Casual Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc.,
made of polyester, nylon, cotton, linen, or
cotton blends
✔✔✔✔
Rapid Wash Lightly soiled sports wear made of cotton,
polyester, nylon and cotton blends
✔✔
Delicate Use this cycle to wash no-iron fabrics and
garments labeled Permanent Press or
Wrinkle Free or that indicate using a Gentle
cycle on the care label.
✔✔✔✔
Silk Fabrics made of silk identified as machine
washable
✔✔
Wool Woolens with a felt-free finish, identified as
machine washable
✔✔
Handwash Fabrics made of silk, special-care items
marked Handwashable
✔✔
Soak Fabrics made of cotton, linen, polyester or
nylon
Rinse/Soak Fabrics made of cotton, linen, polyester or
nylon
✔✔
Drain/Spin Fabrics made of cotton, linen, polyester or
nylon
*Prewash and Auto Soak cannot be selected at the same time.
18
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked HE or High Efficiency. This
wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more
than one garment bag be used, and that each garment bag
be filled with equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is
recommended that more than one mesh garment bag be
used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
When unloading garments, occasionally check under the gray
rubber seal/bellow at the front of the tub for small items.
Loading
Use only HE High Efficiency detergent.
Loading suggestions (maximum size loads).
Heavy Work Clothes
4 jeans
4workpants
4workshirts
2sweatpants
2sweatshirts
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin)
4 pillowcases
3shirts
3blouses
9T-shirts
9shorts
10 handkerchiefs
19
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the interior
To keep the interior of your washer clean, run the Sanitary cycle
without clothes. Use ½ of the detergent manufacturer's
recommended amount of High Efficiency (HE) powdered or liquid
detergent for a medium-size load.
Cleaning the door seal
Check the fold of the seal periodically for any foreign objects. To
clean the seal, mix a dilute solution, using ¾ cup (177.4 mL) of
liquid chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water. Wipe
the seal area with the dilute solution, using a damp cloth. Let
stand 5 minutes. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and
let the washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
Refer to the bleach manufacturer's instructions for proper
use.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in
the Prewash compartment. See Using the Dispenser.
Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments and the separator).
3. Wash the parts under running water.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹₂ the
manufacturers recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in
1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on
a DRAIN/SPIN cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Washer
must be transported in the upright position. To avoid suspension
and structural damage to your washer, it must be properly set up
for relocation by a certified technician.
Reinstalling the washer
1. Follow the Installation Instructions to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹₂ the
manufacturers recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
20
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code message and tone sounds
FH (Water Inlet Problemno water or insufficient water
supply)
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Unplug washer
or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?
Are water inlet hoses kinked?
Are water inlet hoses frozen?
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
HOLD TO START. If the problem remains, call for service.
F02 (Drain Problem)
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Unplug washer
or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Is the drain hose frozen?
Is the drain hose clogged?
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?
SUD (Suds Routine)
When excessive suds are detected, a suds routine
automatically starts. This routine removes extra suds and
assures proper rinsing of your garments. SUD is displayed
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that
Suds Routine was activated. Use only HE (High Efficiency)
detergents.
F Variables [other than FH and F02] (Electrical Problem)
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Select DRAIN/
SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press HOLD TO START. If the problem
remains, call for service.
Washer wont start
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the washer door firmly closed?
Has a cycle been selected, but HOLD TO START has not
been selected and held for 1 second?
Was the door open after completion of last cycle?
Washer wont fill, wash or rinse
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call an
electrician.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug?
Check electrical source or call an electrician.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
21
Washer wont drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor?
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
Is the SUD routine active?
Cycle will complete once extra suds are removed.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Washer makes noise or vibrates
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the Installation Instructions for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Washer leaks
Check household plumbing for leaks.
Dispensers clogged or leaking
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach
with liquid detergent.
Is the detergent separator in the correct position?
Separator should be in the front position when using liquid
detergent and in the back position when using powdered
detergent.
Washer odor
See Cleaning Your Washer.
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
Residue or lint on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough HE detergent?
Use enough detergent to remove lint and hold it in
suspension. Use only HE detergent. Follow the
manufacturers instructions to determine the amount of
detergent to use.
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate, Silk, Wool, and Handwash.
22
Stains on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you use enough HE detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in
suspension. Use only HE detergent. Follow the
manufacturers instructions to determine the amount of
detergent to use.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you use Rapid Wash on a large load?
For best results, use Rapid Wash for small, lightly soiled
loads.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Cycle too long
Did you choose the Sanitary cycle?
The heater will be activated to provide maximum cleaning
performance. Additional time will be added to the regular
cycle to heat the water. This additional time will depend on
the load size and the hot water inlet temperature.
Is SUD shown in the display?
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has
been started to destroy excessive suds. This routine will add
time to the original cycle.
Did you wash a large load using the Quick Wash cycle?
The Quick Wash Cycle is designed for smaller load sizes
(2-3 items of lightly soiled garments). If larger loads are
washed using this cycle, wash time will be increased.
Did you wash a large load using a gentle cycle?
When using the Delicate, Handwash, Silk and Wool cycles
you should use small loads. This ensures a gentle wash for
your garments without increasing cycle times.
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. During the imbalance routine,
the time displayed may pause until this activity is complete,
then resume with the remainder of the cycle.
Door locked at end of wash cycle
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
23
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
Troubleshooting. It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified parts. These parts will fit right and work
right, because they are made with the same precision used to
build every new Maytag
®
appliance. To locate factory specified
replacement parts in your area, call our Maytag Services, LLC
Customer Assistance Center telephone number or your nearest
Maytag designated service center.
In the U.S.A.
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance Center toll
free:
1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances
Installation information
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Maytag designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States
To locate the Maytag designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag with any
questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free:
1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with:
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Maytag designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag with any
questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
24
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter Maytag) will pay for Factory Specified Parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited
warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see the Troubleshooting section of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting, additional help
can be found by checking the Assistance or Service section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call
1-800-688-2002.
5/06
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
25
Notes
26
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
27
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el
tambor de la misma.
Herramientas necesarias para la conexión de las
mangueras de entrada del agua
Alicates (que se abran a 1⁹₁₆" [39,5 mm])
Linterna (opcional)
Herramientas necesarias para la instalación
Llaves fija de 17 mm y 13 mm
Nivel
Bloque de madera
Regla o cinta para medir
Piezas suministradas:
Piezas alternativas
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Si está
interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame al
número gratuito que se encuentra en la portada o en la sección
Ayuda o servicio técnico.
Opciones
Pedestal
Un pedestal se agregará a la altura total de la lavadora para llegar
a una altura total de 53,5" (135,9 cm).
Pedestal opcional
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la lavadora
o refiérase a la sección Ayuda o servicio técnico de este
manual.
Juego para apilar
¿Está usted planeando apilar la lavadora y la secadora Maytag?
Para hacer eso, necesitará comprar un juego para apilar.
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora
o consulte a la sección Ayuda o servicio técnico de este
manual. Pida la pieza número 8541503.
A. Molde de la manguera de desagüe
B. Mangueras de entrada (2)
C. Arandelas de las mangueras de
entrada (4)
D. Tapón para orificios de
pernos de transporte (4)
E. Fleje rebordeado
Si tiene Necesitará adquirir
Un lavadero o tubo
vertical a una altura
mayor de 96"
(2,4 m)
Sistema de bomba de sumidero (si ya no
está disponible)
Una alcantarilla
suspendida
Un tanque de desagüe normal o un
lavadero de uso general de 20 gal. (76 L)
de capacidad y 30" (76,2 cm) de altura y
una bomba de sumidero (en venta en
establecimientos de fontanería locales)
Desagüe por el piso Desviación de sifón, pieza No. 285834;
manguera de desagüe adicional,
pieza No. 8318155; y juego de
conectores, pieza No. 285835
Manguera de
desagüe muy corta
Juego de extensión para manguera de
desagüe de 4 pies (1,2 m),
pieza No. 285863
Grifos del agua
fuera del alcance de
las mangueras de
llenado
2 mangueras de llenado
del agua más largas:
6 pies (1,8 m) pieza No. 76314,
10 pies (3,0 m) pieza No. 350008
AB
C
DE
Altura del pedestal Color Número de pieza
15,5" (39,4 cm) Blanco WHP1500SQ
15,5" (39,4 cm) Negro WHP1500SB
28
Requisitos de ubicación
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible caminata
de la lavadora.
Su lavadora se puede instalar debajo de un mostrador a la
medida, o en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar
empotrado. Vea Sistema de desagüe.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe. La
instalación correcta es su responsabilidad.
Usted necesitará
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
agua a 120ºF (49ºC).
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable eléctrico
está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea Requisitos
eléctricos.
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua
caliente y fría, y una presión de agua de 20-100 lb/pulg²
(137,9 - 689,6 kPa).
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No se recomienda instalar la
lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como
alfombras o superficies con reverso de espuma.
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a
32ºF (0ºC). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar
daños a bajas temperaturas.
Espacios libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que
la puerta de la lavadora se abra completamente.
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, puerta y piso.
Para reducir la transferencia de ruidos se recomienda dejar
espacios libres adicionales de 1" (2,5 cm) en todos los lados
de la lavadora.
Ta mbién se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Dimensiones de la lavadora
Espacio recomendado para la instalación a medida
debajo del mostrador
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
Instalación a medida debajo del mostrador - Sólo para la
lavadora
Espacio recomendado para la instalación en un lugar
empotrado o en un clóset, con o sin pedestal
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
Instalación en zona empotrada o en el clóset
Instalación en un clóset o lugar empotrado - Lavadora sobre
un pedestal
27"
(68,6 cm)
50
¹⁄₂
"
(128,3 cm)
38"
(96,5 cm)
31
¹⁄₂
"
(80,0 cm)
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado
B. Puerta de clóset con orificios de ventilación
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
39" mín.
(99,0 cm)
27"
(68,6 cm)
34"
(86,4 cm)
A
B
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
4"
(10,2 cm)
31
¹⁄₂
"
(80 cm)
24 pulg.
2
*
(155 cm
2
)
48 pulg.
2
*
(310 cm
2
)
1"
(2,5 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
4"
(10,2 cm)
18" mín.
(45,7 cm)
AB
29
Espacio recomendado para la instalación en un lugar
empotrado o en un clóset, con lavadora y secadora
apiladas
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
*Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la
puerta del clóset.
**El codo externo de ventilación requiere espacio adicional.
***Las molduras para pared, puerta y piso pueden requerir
espacios adicionales.
Espacio recomendado para la instalación en un armario
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.
Sistema de desagüe
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted
necesite. Vea Herramientas y piezas.
Sistema de desagüe por tubo vertical - en la pared o en el
piso (vistas A y B)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe
no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe estar a una altura mínima
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) de la parte inferior de la
lavadora.
Sistema de desagüe por el lavadero (vista A)
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de
30" (76,2 cm) del piso.
Sistema de desagüe por el piso (vista B)
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del
sifón que puede adquirirse por separado. Vea Herramientas y
piezas.
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de 28"
(71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden necesitar
mangueras adicionales.
3" (7,6 cm)
6" (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
3" (7,6 cm)
1" (2,5 cm)
5¹⁄₂"**
(14 cm)
1"***
(2,5 cm)
1"***
(2,5 cm)
24 pulg.
2
*
(155 cm
2
)
48 pulg.
2
*
(310 cm
2
)
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31½"
(80,0 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30" m
ín.
(76,2 cm)
A
B
AB
30" mín.
(76,2 cm)
28" mín.
(71 cm)
30
Requisitos eléctricos
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido
con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra.
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, el
cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de
pared de tres terminales, conectado a tierra de acuerdo con
los códigos y normas locales. Si no hay disponible una salida
equivalente, es responsabilidad y obligación personal del
cliente de tener una salida a tierra apropiada instalada por un
electricista calificado.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexión a tierra separado, es recomendable que un
electricista calificado determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
No haga la conexión a tierra en un tubo de gas.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
No tenga ningún fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Eliminación del sistema de transporte
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de
distancia de su ubicación final.
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora, los cuales
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos
pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro
de la lavadora hasta que se quiten los pernos.
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno
de los pernos.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
31
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del
agujero y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el
espaciador de plástico que cubre el perno.
3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los
pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de
suministro de energía por la abertura del panel trasero y
cierre el orificio con la tapa adjunta.
4. Cierre los orificios para pernos con los 4 tapones para
orificios de pernos de transporte.
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños
estructurales y de suspensión, su máquina debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
técnico certificado.
Conexión de las mangueras de entrada
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.
1. Conecte la manguera con el indicador rojo a la válvula de
entrada Caliente (izquierda). El conectar el acoplamiento rojo
primero facilita el ajuste de la conexión con los alicates.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
2. Conecte la manguera con el indicador azul a la válvula de
entrada del agua Fría (derecha). Atornille el acoplamiento con
la mano hasta que se asiente en la arandela.
3. Usando los alicates, fíjese cuánto están apretados los
acoplamientos de la manguera que ya están sujetos a la
lavadora.
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
4. Conecte la manguera que tiene el indicador de color rojo con
el grifo del agua caliente. Atornille el acoplamiento con la
mano hasta que quede asentado en la arandela.
5. Conecte la manguera que tiene el indicador de color azul al
grifo del agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano
hasta que quede asentado en la arandela.
6. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
7. Abra los grifos del agua y revise si hay fugas de agua.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
5años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o fugas
de agua.
Tendido de la manguera de desagüe
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus
pisos contra daños ocasionados por fugas de agua. Lea y siga
estas instrucciones.
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora
Jale suavemente del molde de la manguera de desagüe
corrugada para sacarla de los sujetadores de embalaje.
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la manguera
de desagüe corrugada.
H. Entrada de agua caliente
C. Entrada de agua fría
H
C
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la manguera
de desagüe en el lugar donde comienza el corrugado.
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela en
su lugar.
AB
32
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a la lavadora:
No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente
floja que permita un espacio para el aire.
No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero.
Desagüe por el piso
Quizás necesite piezas adicionales. Vea desagüe por el piso en la
sección Herramientas y piezas.
Fijación de la manguera de desagüe
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la
lavadora. (Vea las ilustraciones A y B.)
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están
empotrados (vea la ilustración C), ponga el extremo en forma
de gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical.
Enrolle el fleje rebordeado con firmeza alrededor de las
mangueras de entrada del agua y de la manguera de
desagüe.
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo
vertical.
Nivelación de la lavadora
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y
la vibración.
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego
de frente hacia atrás.
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora
ligeramente hacia fuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal
con un bloque de madera y regule las patas según sea
necesario; después apuntale la parte de atrás y regule las
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora quede nivelada.
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y
descansando sobre el suelo. Después verifique que el
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el
gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se
aprietan las tuercas contra el gabinete de la lavadora, la
lavadora podría vibrar.
4. La lavadora no deberá moverse del frente hacia atrás, de
lado a lado o diagonalmente cuando se la empuje sobre sus
bordes superiores.
5. Deslice la lavadora hasta su ubicación final.
6. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.
Complete la instalación
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Vea Requisitos eléctricos.
2. Cerciórese de que todas las piezas estén instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
3. Cerciórese de tener todas las herramientas necesarias.
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.
6. Revise si hay fugas de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
8. Lea Uso de la lavadora.
9. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de
detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el
fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el
depósito del detergente. Seleccione Normal/Informal
(NORMAL/CASUAL) y luego seleccione Sostenga para poner
en marcha (HOLD TO START). Deje que la lavadora funcione
durante un ciclo completo.
AB C
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
33
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
Controles electrónicos
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar, ya sea
usted principiante o experto.
Depósitos inteligentes
Los depósitos inteligentes realzan la característica automática de
su lavadora. Esta lavadora proporciona un depósito de cuatro
compartimientos, el cual incluye compartimientos separados
para el detergente del lavado principal, suavizante de telas,
blanqueador y para el prelavado automático o el remojo
automático. El depósito tiene zonas grandes para el vertido; es
de limpieza automática y se puede quitar con facilidad. Los
productos de lavandería se diluyen con el agua y se incorporan a
la carga de ropa en el momento oportuno del ciclo de lavado.
Nivel automático del agua
Esta lavadora regula automáticamente el nivel del agua para
lograr un rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Dos
sensores determinan el tamaño de la carga, su composición y el
nivel de espuma; luego los sensores regulan el nivel del agua al
ajuste apropiado. De este modo se evita hacerlo al cálculo. El
nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de carga de
lavado.
Cargas más voluminosas
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más
voluminosos y más grandes como un cubrecama de cama doble.
Ta mbién puede lavar más ropa a la vez, lo que significa menor
cantidad de lavados.
Sistema de suspensión
Para reducir los problemas de la caminata y el desequilibrio
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:
2 resortes para aislar la vibración
4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el
movimiento.
Tambor de acero inoxidable
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite
velocidades más altas, logrando mayor extracción del agua, que
a su vez reduce el tiempo de secado.
Sistema de lavado de alto rendimiento
Su lavadora de carga frontal y alto rendimiento ahorra tiempo con
menos lavados, más voluminosos y reduce los gastos de agua y
electricidad ayudando a conservar los recursos.
Velocidades de exprimido
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece un máximo
de cinco opciones distintas de velocidad de exprimido.
Elemento de calefacción
Esta lavadora tiene un elemento calefactor que automáticamente
calienta el agua hasta la temperatura óptima en determinados
ciclos. Esto permite la limpieza escalonada, un proceso en el
cual el agua tibia ingresa y se mezcla con el detergente primero,
después el agua se calienta. El agua tibia quita manchas como
las de sangre y huevos, y el agua caliente quita manchas
grasosas como las de sudor y aceite sucio de mecánico. El
calentador se activa con los ciclos de Higienización, Blancos
blanquísimos y Lavado intenso.
Control automático de temperatura
El control automático de temperatura detecta y mantiene la
temperatura del agua uniformemente. El control automático de
temperatura regula el agua de entrada fría y caliente. El control
automático de temperatura se enciende automáticamente
cuando se ha seleccionado un ciclo.
Agregado de prendas
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz
de estado de agregar prendas (Add A Garment) se iluminará
durante los primeros 8 minutos. Esta lavadora permite que
durante un período de 8 minutos se puedan agregar a una carga
prendas que se hayan olvidado.
Acción de limpieza especial con Inyección directa
Esta lavadora canaliza el 100% del agua a través de los
depósitos para asegurar un enjuague a fondo y la mezcla de
todos los aditivos antes de que entren en contacto con las
prendas. Luego viene el rociado del agua desde la parte superior
frontal hacia el centro de la carga, proporcionando una
distribución pareja y un rendimiento de limpieza óptimo. Es
normal que quede un poco de agua en los dispensadores al
término del ciclo de lavado.
Sistema de detergente eficiente
Esta lavadora cuenta con una válvula de diseño especial que se
cierra durante la porción de lavado del ciclo de modo que el
100% del agua y la mezcla del detergente se utiliza en la carga.
El Sistema de detergente eficiente asegura que no se desperdicie
agua o detergente.
Detección dinámica de desequilibrio
Esta lavadora utiliza dos sensores para detectar el tamaño de
carga y la cantidad de desequilibrio de la carga. El sistema de
suspensión y los controles cuentan con un diseño especial que
permite la redistribución automática de la carga.
34
USO DE LA LAVADORA
NOTA: El panel que se muestra más arriba puede ser diferente del de su modelo.
Puesta en marcha de la lavadora
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte
las secciones específicas de este manual para obtener
información detallada.
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.
La vibración es normal durante el funcionamiento.
Uso de detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación HE o Alto
Rendimiento. Con este nuevo sistema y el menor uso de agua,
se formará demasiada espuma si se utiliza un detergente común
que no sea de Alto Rendimiento (HE). El uso de un detergente
común probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos
de ciclo más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También podrá producir fallas de los componentes y evidente
formación de moho. Los detergentes de Alto Rendimiento están
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para el
mejor rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Primer ciclo de lavado sin ropa
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/
Informal (Normal/Casual) y póngalo a funcionar sin ropa, si esto
no se ha completado durante el paso final de la instalación. Use
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de
tamaño mediano. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza
del interior de la lavadora antes de lavar la ropa.
Para todos los ciclos de lavado
1. Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la
ropa por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa
separada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza
insatisfactoria.
La lavadora puede llenarse por completo, pero sin
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse
con facilidad.
Mezcle artículos grandes y chicos, y evite lavar artículos
separados. Coloque la carga uniformemente.
Se recomienda lavar pequeños artículos como calcetines
de niños en una bolsa de malla para prendas.
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del
borde de goma que está al frente de la tina.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
35
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.
NOTA: Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.
La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado
Pausa/Anulado (PAUSE/OFF); mientras la luz de agregado de
prendas (ADD A GARMENT) está encendida o si se ha
anulado el ciclo. Vea Para anular un ciclo.
3. Abra la gaveta del depósito y agregue los productos de
lavandería en los compartimientos de detergente,
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta
lentamente para evitar derrames. Vea Uso del depósito.
4. Encienda la lavadora seleccionando Control encendido
(CONTROL ON). Seleccione uno de los ciclos girando el
selector de ciclos. La luz indicadora del ciclo seleccionado se
iluminará. Al seleccionar un ciclo de lavado, las opciones
prefijadas, la temperatura del agua, la velocidad de
exprimido, y el nivel de suciedad para el ciclo seleccionado
se encenderán. La pantalla muestra el tiempo aproximado
restante. Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado
recomendado de las telas en el ciclo seleccionado. Vea
Ciclos.
5. Seleccione las opciones deseadas, tales como prelavado
(Prewash), remojo automático (Auto Soak), enjuague
adicional (Extra Rinse) y mantener el enjuague (Rinse Hold).
No todas la opciones están disponibles con todos los ciclos.
Vea Opciones.
6. Seleccione los modificadores deseados, tales como nivel de
suciedad (Soil Level), temperatura del agua (Water Temp),
velocidad de exprimido (Spin Speed) y señal de fin de ciclo
(Cycle End Signal). No todos los modificadores están
disponibles con todos los ciclos y opciones. Vea
Modificadores.
7. Si lo desea, seleccione Señal de fin de ciclo (CYCLE END
SIGNAL). Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos
que deben quitarse de la lavadora tan pronto ésta se
detenga. Seleccione alto (LOUD), bajo (SOFT) o apagado
(OFF).
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato
Seleccione HOLD TO START (Sostener para poner en
marcha).
Si no selecciona HOLD TO START dentro de 5 minutos de
haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga
automáticamente.
Al terminar el ciclo de lavado, la luz de estado Ciclo
completo (CYCLE COMPLETE) se ilumina, la puerta se
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora
se apaga automáticamente 5 minutos después que el
ciclo se complete y se apague la luz de Ciclo completo
(CYCLE COMPLETE). Para apagar la lavadora
manualmente al cabo de un ciclo, seleccione Pausa/
Apagado (PAUSE/OFF) una vez.
Uso del depósito
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con cuatro
compartimientos separados para sus productos de lavandería
dos son para el detergente, otro es para el blanqueador líquido
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del
ciclo de lavado para agregarlos.
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al
término del ciclo de lavado.
No ponga aditivos de lavandería directamente en la tina de
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar
productos de lavandería.
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación HE o Alto
Rendimiento. Con este nuevo sistema y el menor uso de agua,
se formará demasiada espuma si se utiliza un detergente común
que no sea de Alto Rendimiento. El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de ciclo
más prolongados, menor rendimiento de enjuague, como así
también en fallas de los componentes y evidente formación de
moho. Los detergentes de Alto Rendimiento están hechos para
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Para llenar los compartimientos del depósito
1. Jale la gaveta del depósito.
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el
compartimiento apropiado.
3. Empuje la gaveta del depósito lenta y completamente hacia
adentro (para evitar derrames).
Compartimiento del detergente para el prelavado
(Letra A en la ilustración del depósito)
Agregue detergente en este compartimiento siempre que use la
opción Prelavado (Prewash) o Remojo automático (Auto Soak).
En este compartimiento se puede utilizar el detergente líquido o
en polvo. El detergente se distribuirá automáticamente durante el
prelavado si se ha seleccionado la opción Prewash, o durante el
tiempo de remojo si se ha seleccionado Auto Soak.
Utilizando sólo detergente de alta eficiencia (HE), agregue
¹⁄₃ de la cantidad recomendada en el compartimiento de
prelavado y ²⁄₃ de la cantidad recomendada en el
compartimiento de lavado principal.
No llene encima del nivel máximo (MAX).
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Depósito
A. Compartimiento del detergente para el prelavado
B. Separador
C. Compartimiento del detergente para el lavado principal
D. Palanca de desenganche del depósito
E. Compartimiento del blanqueador con cloro
F. Compartimiento del suavizante de telas
A
B
C
D
E
F
36
Compartimiento del detergente para el lavado principal
(Letra C en la ilustración del depósito)
Agregue detergente líquido o en polvo en este compartimiento
para su ciclo de lavado principal. El separador de detergente
siempre debe estar en su lugar, ya sea en la posición frontal o en
la posterior.
IMPORTANTE: Si está utilizando la opción Prelavado (Prewash)
o Remojo (Soak) se debe usar detergente en polvo en el
compartimiento del lavado principal ya que los detergentes
líquidos pueden filtrarse fuera del compartimiento de lavado
principal antes de que comience el lavado principal.
No llene encima del nivel MAX. Use la cantidad de
detergente recomendada por el fabricante para el tamaño de
la carga.
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con
el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.
Detergente líquido: Coloque el separador en la posición
frontal, entre las guías, como se ilustra a continuación. No
habrá espacio entre el fondo del compartimiento de
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.
Detergente en polvo: Ponga el separador en el posición
posterior, detrás de las guías, como se ilustra a continuación.
Habrá un espacio entre el fondo del compartimiento de
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.
NOTA: Cuando sea enviado de fábrica, el separador estará en la
posición de detergente en polvo ("POWDER") (parte posterior).
Compartimiento del blanqueador con cloro
(Letra E en la ilustración del depósito)
Agregue no más de ¹⁄₃ de taza (80 mL) del blanqueador líquido
con cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y
distribuirá automáticamente en el momento oportuno durante el
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo.
No llene encima del nivel MAX. El sobrellenado puede
ocasionar serios daños en las prendas.
Compartimiento del suavizante de telas
(Letra F en la ilustración del depósito)
Agregue ¼ de taza (60 mL) del suavizante líquido de telas en este
compartimiento. El suavizante de telas se distribuirá
automáticamente en el enjuague final.
No llene encima del nivel MAX.
Cómo hacer una pausa o reanudar la marcha
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione
Pausa/Apagado (PAUSE/OFF).
2. Para reanudar el ciclo, seleccione Sostener para poner en
marcha (HOLD TO START) (durante 1 segundo
aproximadamente).
Cambio de ciclos, opciones y modificadores
No todas la opciones y modificadores están disponibles con
todos los ciclos. Los ciclos, opciones y modificadores se pueden
cambiar en cualquier momento antes de seleccionar Sostener
para poner en marcha (HOLD TO START).
Las Opciones y Modificadores se pueden cambiar en cualquier
momento después de seleccionar HOLD TO START y antes de
que comience la opción o modificador seleccionado.
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo
1. Seleccione PAUSE/OFF dos veces.
2. Seleccione el ciclo deseado.
3. Seleccione las Opciones (OPTIONS) deseadas.
4. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo
aproximadamente) para reanudar la marcha de la lavadora al
inicio de un nuevo ciclo.
Para anular un ciclo
1. Seleccione PAUSE/OFF dos veces.
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar
la ropa.
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado
altos, la lavadora escurrirá automáticamente antes de que la
puerta se destrabe.
Para cambiar Opciones o Modificadores después de que
haya comenzado el ciclo
1. Seleccione PAUSE/OFF.
2. Seleccione las Opciones o Modificadores (OPTIONS o
MODIFIERS) deseados.
3. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo
aproximadamente) para continuar el ciclo.
Para escurrir la lavadora manualmente
1. Seleccione PAUSE/OFF.
2. Seleccione Desagüe/Exprimido (DRAIN/SPIN).
3. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo
aproximadamente) para comenzar el desagüe.
4. Cuando el exprimido se termina, la puerta se destraba. Se
puede sacar la ropa de la lavadora.
Separador en la posición frontal, entre las guías
A. Separador
B. Guía
Separador en la posición posterior, detrás de las guías
A. Separador
B. Guía
LIQUI
SO
A
B
LIQUI
SO
A
B
37
Luces de estado
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando
la lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo
en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.
Cómo agregar prendas
Esta lavadora permite que durante un período de 8 minutos se
puedan agregar prendas que se hayan olvidado agregar a la
carga. Puede agregar artículos a la lavadora si la luz de estado de
agregado de prendas (ADD A GARMENT) está encendida.
Para agregar artículos
1. Seleccione pausa/apagado (PAUSE/OFF). La puerta de la
lavadora se destraba y se puede añadir artículos.
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione HOLD TO
START (durante 1 segundo aproximadamente).
3. Para destrabar la puerta después del período de agregar
prendas, presione pausa/anulación (PAUSE/CANCEL) dos
veces. Esto anulará el ciclo de lavado.
Ciclo completo
La luz de ciclo completo permanece encendida por 5 minutos
después que el ciclo se termine y luego se apaga la lavadora.
Cómo bloquear los controles
El Bloqueo de controles (Control Lock) evita el uso accidental de
la lavadora. También puede usar la función de bloqueo de
controles para evitar cambios accidentales del ciclo o de
opciones durante un ciclo. Cuando CONTROL LOCKED está
encendido, todos los botones están desactivados excepto
PAUSE/OFF y START (Inicio). Usted puede bloquear los controles
mientras la lavadora se encuentre en funcionamiento.
Para bloquear los controles
Seleccione y sostenga la señal de fin de ciclo (CYCLE END
SIGNAL) por 3 segundos.
La luz de CONTROL LOCKED se ilumina.
Para desbloquear los controles
Seleccione y sostenga CYCLE END SIGNAL durante 3 segundos
hasta que la luz de estado CONTROL LOCKED se apague.
Bloqueo de la puerta
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.
Tiempo restante estimado
El tiempo del ciclo varía automáticamente basado en la presión
de agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa. El
tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la
carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la espuma
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas.
Durante la rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede
hacer una pausa hasta que se complete esta actividad; luego
reanudará el ciclo. Estas rutinas pueden agregar hasta media
hora al tiempo del ciclo por omisión.
Ciclos
Los ciclos se pueden seleccionar girando la perilla de control de
ciclos hacia el ciclo deseado. Cada ciclo fue diseñado para
distintos tipos de tela y niveles de suciedad.
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de
suciedad (Soil Level) (tiempo de ciclo), Temperatura del agua
(Water Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed),
y puede tener opciones prefijadas. Los ajustes prefijados
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo
seleccionado.
Los ajustes prefijados pueden cambiarse en cualquier
momento antes de oprimir Sostener para poner en marcha
(HOLD TO START). No todas la opciones y modificadores
están disponibles con todos los ciclos. (Para cambiar los
ajustes después de que haya comenzado el ciclo, oprima
Pausa/Apagado (PAUSE/OFF) una vez, luego seleccione los
ajustes deseados. Presione HOLD TO START para continuar
el ciclo.)
Higienización (Sanitary)
Use este ciclo para lavar telas que no destiñen, con suciedad
profunda. Este ciclo combina una temperatura de agua super
caliente y agitación de alta velocidad para ayudar a eliminar la
suciedad y manchas profundas. Es recomendable fijar el
calentador de agua en 120°F (49°C) para asegurar un
rendimiento adecuado durante este ciclo. El ciclo de
higienización también ayuda a eliminar 99,999% de 3 bacterias
de infección comunes, aún cuando no se emplee blanqueador. El
exprimido a velocidad extra alta ayuda a acortar el tiempo de
secado.
Blancos Blanquísimos (Whitest Whites)
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las
temperaturas elevadas de lavado aseguran la óptima acción del
blanqueador. Un enjuague adicional proporciona un rendimiento
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más
prolongado y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el
tiempo de secado.
38
Lavado intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y
prendas con suciedad profunda. Este ciclo combina una agitación
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. Si la
temperatura del agua está más baja que la necesaria para este
ciclo, el calentador calentará el agua hasta la temperatura óptima.
NOTA: Use el ciclo de lavado intenso para la eliminación de
suciedades orgánicas tales como la sangre.
Normal/Informal (Normal/Casual)
Use este ciclo para lavar tejidos de algodón y lino con suciedad
normal. Este ciclo combina una agitación media y un exprimido a
alta velocidad.
Lavado rápido (Rapid Wash)
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con
suciedad ligera que necesite de prisa. Este ciclo combina una
agitación veloz, un tiempo de lavado corto y un exprimido a
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado.
Delicado (Delicate)
Use este ciclo para lavar telas que no se planchan y prendas con
etiquetas de Planchado permanente o Libre de arrugas o
cuya etiqueta de cuidado indica usar un ciclo Delicado. Este
ciclo combina una agitación a baja velocidad y exprimido lento
para reducir las arrugas.
Seda (Silk)
Use este ciclo para lavar prendas de seda lavables. (Verifique las
instrucciones de la etiqueta para asegurarse de que la prenda es
lavable.) Este ciclo agita con cuidado y escurre sin exprimir para
un lavado delicado de las prendas y para reducir la formación de
arrugas. Debido a la ausencia de exprimido, el contenido de
agua en las prendas será mayor al final de este ciclo.
Lana (Wool)
Use este ciclo para lavar prendas de lana lavables a máquina.
(Verifique las instrucciones de cuidado para asegurarse de que la
prenda es lavable.) Este ciclo presenta una agitación suave y un
exprimido de baja velocidad para proveer un cuidado óptimo de
las prendas.
Lavado a mano (Handwash)
Use este ciclo para lavar prendas de lavado a mano y de cuidado
especial. De manera similar en que se lavan las prendas a mano
en el lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina
períodos de agitación a velocidad baja y remojo. El exprimido a
velocidad baja reduce la formación de arrugas.
Remojo (Soak)
Use el ciclo de Remojo para quitar manchas pequeñas de suciedad
adherida a las telas. Este ciclo proporciona un tiempo de remojo
con agua tibia o fría seguido por el escurrido. El agua extra, una
fase corta de agitación para la distribución equitativa de la ropa, y
un tiempo de remojo sin movimiento del tambor mejoran la
remoción de manchas adheridas. El desagüe sin agitación asegura
un tratamiento suave aún para los artículos delicados.
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin)
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina
una agitación veloz y un exprimido a velocidad extra alta. Si lo
desea, puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la
velocidad que desee del modificador Velocidad de exprimido
(SPIN SPEED).
Un ciclo de Enjuague/Exprimido es útil para
Cargas que necesitan únicamente enjuague.
Agregarle suavizante a la carga.
Desagüe/Exprimido (Drain/Spin)
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en
extra alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN
SPEED.
NOTA: Las cargas de fibras sintéticas, fibras delicadas, de
lavado a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un
exprimido a baja velocidad para evitar deformaciones de las
telas.
Ajustes prefijados de ciclos
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de
suciedad (Soil Level) (tiempo de ciclo), Temperatura del agua
(Water Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los
ajustes prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las
telas en el ciclo seleccionado. Vea el cuadro.
Ciclo Nivel de
suciedad
(tiempo del
ciclo)
Temperatura
del agua
Velocidad
de
Exprimido
Higieniza-
ción
(Sanitary)
Normal
(1:55)
Súper Caliente/
Fría
Extra Alta
Blancos
Blanquí-
simos
(Whitest
Whites)
Normal
(1:00)
Caliente/Fría Extra Alta
Lavado
intenso
(Heavy
Duty)
Normal
(1:15)
Caliente/Fría Extra Alta
Normal/
Informal
(Normal/
Casual)
Normal
(0:40)
Tibia/FríaAlta
Lavado
rápido
(Rapid
Wash)
Menos
suciedad
(0:35)
Tibia/Fría Extra Alta
Delicado
(Delicate)
Normal
(0:35)
Tibia/FríaMediana
Seda (Silk) Normal
(0:26)
Fría/FríaNo exprime
Lana
(Wool)
Normal
(0:30)
Fría/FríaMediana
39
Para cambiar los ajustes de ciclos prefijados
Oprima el selector de cada ajuste hasta que destelle el ajuste
deseado.
Sonidos normales de la lavadora
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de
lavado, enjuague y exprimido. Durante los intervalos entre las
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
Opciones
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que
comience la opción seleccionada. No todas la opciones están
disponibles con todos los ciclos.
Vea la sección Guía para el lavado para obtener un cuadro
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de
lavado.
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.
Algunas opciones no se pueden añadir a ciertos ciclos. Por
ejemplo, Prelavado (Prewash) no puede añadirse al ciclo
Lavado rápido (Rapid Wash).
Si una determinada opción está disponible en el ciclo
seleccionado, la luz de esa opción se iluminará al ser
seleccionada.
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo
seleccionado, se escuchará una señal audible corta y la luz
para esa opción no se iluminará al ser seleccionada.
Prelavado (Prewash)
Use esta opción para cargas con suciedad profunda que
necesitan tratamiento previo. Esta opción añade al ciclo de
lavado principal un período de 15 minutos de prelavado y
escurrido.
NOTAS:
Agregue el detergente en los compartimientos de Prelavado
(Prewash) y Lavado principal (Main Wash) de la gaveta de
depósito.
Cuando use el prelavado (Prewash), use detergente en polvo
para el ciclo de lavado principal porque el detergente líquido
se filtrará en la lavadora durante el Remojo automático.
NOTA: Las opciones de Prelavado y Remojo automático no se
pueden seleccionar en el mismo ciclo.
Remojo automático (Auto Soak)
Use la opción Remojo automático (Auto Soak) para cargas de
algodón, lino, poliéster o náilon con suciedad profunda y
manchas rebeldes. Durante el remojo automático, el agua
ingresará al tambor y la ropa se distribuirá uniformemente
mediante una fase de agitación breve. Subsecuentemente la
ropa se remojará por etapas sin movimiento del tambor. Después
del remojo, la lavadora se escurre sin exprimir.
Agregue el detergente en los compartimientos de Prelavado y
Lavado principal de la gaveta de depósito.
Use detergente en polvo para el ciclo de lavado principal
porque el detergente líquido se filtrará en la lavadora durante
el remojo automático.
Para ciclos con temperaturas de lavado caliente, la
temperatura de remojo está ajustada a tibia (WARM). De lo
contrario, la temperatura de remojo es igual a la temperatura
de lavado.
Las opciones de remojo automático y prelavado no se
pueden seleccionar en el mismo ciclo.
Enjuague adicional
Se puede utilizar un enjuague adicional para asegurar la
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer
enjuague.
Mantener el enjuague
Use esta opción para evitar que la ropa se arrugue cuando no
pueda sacar la carga de la lavadora inmediatamente. El ciclo de
lavado hace una pausa antes de la fase de desagüe y exprimido
final, de manera que la carga permanece en el agua de enjuague
hasta que continúe el ciclo. Esto provee un cuidado óptimo
contra las arrugas para la carga húmeda. La puerta permanece
trabada durante el ciclo de mantener el enjuague (Rinse Hold) y
la luz indicadora destella.
Presione RINSE HOLD para terminar el ciclo y descargar la
lavadora.
Ciclo Nivel de
suciedad
(tiempo del
ciclo)
Temperatura
del agua
Velocidad
de
Exprimido
Lavado a
mano
(Hand-
wash)
Normal
(0:30)
Fría/Fría Extra baja
Remojo
(Soak)
Normal
(0:30)
Tibia/FríaNo exprime
Enjuague/
Exprimido
(Rinse/
Spin)
Normal
(0:21)
Fría/Fría Extra Alta
Desagüe/
Exprimido
(Drain/
Spin)
Normal
(0:11)
N/A Extra Alta
Las velocidades de exprimido pueden variar en algunos
modelos.
40
Modificadores
Los ajustes prefijados de los ciclos de nivel de suciedad (Soil
level) (tiempo del ciclo), Temperatura del agua (Water
Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed) pueden
modificarse. Usted puede cambiar el modificador después de
iniciar el ciclo en cualquier momento antes de que comience el
modificador seleccionado. No todos los modificadores están
disponibles con todos los ciclos y opciones.
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón
Temperatura del agua (WATER TEMP) hasta que el ajuste
deseado se ilumine.
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón
Velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste
deseado se ilumine.
Para cambiar el volumen de la señal de Fin de ciclo
(Regulable), seleccione (ADJUSTABLE) END OF CYCLE
SIGNAL.
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón Nivel de
suciedad (SOIL LEVEL).
Temperatura de Lavado/Enjuague
Seleccione una temperatura de agua basada en el tipo de carga
que esté lavando. Use el agua más caliente que la tela pueda
resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
Los enjuagues tibios dejan las cargas más secas que los
enjuagues fríos. Los enjuagues tibios aumentan la formación de
arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace que la ropa sea
más cómoda para manipular. Los enjuagues fríos ahorran
energía.
Guía de la temperatura
En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil
quitar la suciedad.
Control automático de temperatura
El control automático de temperatura detecta y mantiene la
temperatura del agua uniformemente. El control automático de
temperatura regula el agua de entrada fría y caliente. El control
automático de temperatura se enciende automáticamente
cuando se ha seleccionado un ciclo. Vea Ajustes prefijados de
ciclos en la sección Ciclos.
Los controles automáticos de temperatura funcionan para
todos los ajustes de temperatura de lavado y secado.
Temperatura del agua de
lavado
Telas sugeridas
Muy caliente
(SUPER HOT)
Telas resistentes que
no destiñen
Suciedad profunda
Caliente (HOT) Ropa blanca y de color pastel
Suciedad profunda
Tibia (WARM) Colores brillantes
Suciedad entre moderada y
ligera
Fría (COLD) Colores que destiñen o que se
opacan
Suciedad ligera
41
Guía para el lavado
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.
CICLO TIPO DE CARGA SUGERIDA OPCIONES DISPONIBLES
Enjuague/
Sostener
Prelavado* Remojo
Automá-
tico*
Enjuague
adicional
Higienización
(Sanitary)
Ropa interior, toallas, ropa de trabajo, pañales,
etc. con suciedad profunda
✔✔✔✔
Blancos
Blanquísimos
(Whitest Whites)
Telas blancas con suciedad profunda ✔✔✔✔
Lavado intenso
(Heavy Duty)
Ropa interior, toallas, camisas, etc. con
suciedad profunda
✔✔✔✔
Normal/
Informal
(Normal/Casual)
Blusas, camisas, overoles, etc. de poliéster,
nailon, algodón, lino o mezclas de algodón con
suciedad normal
✔✔✔✔
Lavado rápido
(Rapid Wash)
Ropa deportiva de algodón, poliéster, nailon y
mezclas de algodón con suciedad ligera
✔✔
Ropa Delicada
(Delicate)
Use este ciclo para lavar telas que no se
planchan y prendas con etiquetas de
Planchado permanente o Libre de arrugas
o cuya etiqueta de cuidado indica usar un ciclo
Delicado.
✔✔✔✔
Seda (Silk) Ropa de seda, cuya etiqueta indica que se
pueden lavar en la lavadora
✔✔
Lana (Wool) Ropa de lana con un acabado sin fieltro, cuya
etiqueta indica que se pueden lavar en la
lavadora
✔✔
Lavado a mano
(Handwash)
Telas de seda, artículos muy finos etiquetados
para lavado a mano
✔✔
Remojo (Soak) Telas de algodón, lino, poliéster o nailon
Enjuague/
Remojo
(Rinse/Spin)
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon ✔✔
Desagüe/
Exprimido
(Drain/Spin)
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon
*No se puede seleccionar Prelavado (Prewash) y Remojo automático (Auto Soak) a la vez.
42
CONSEJOS DE LAVANDERÍA
Preparación de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas.
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
para este tipo de detergente incluye la indicación HE o
Alto Rendimiento. Con este sistema de lavado y el menor
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un
detergente común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de
un detergente común probablemente derive en errores de la
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor
rendimiento de enjuague, así como también en fallas de los
componentes y evidente formación de moho. Los
detergentes de Alto Rendimiento HE están hechos para
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que
se llenen de pelusas.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende lo que esté roto así como las costuras y
dobladillos flojos.
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos
separados y cargue de modo uniforme.
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga
balanceada, se recomienda usar más de una bolsa para
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma
cantidad de material.
NOTA: Si solamente va a lavar prendas en bolsas de malla,
se recomienda usar más de una bolsa para prendas y que
cada una de ellas se llene con la misma cantidad de material.
Selección de la ropa
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos
no desteñibles de los que sí lo son.
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algodón, tejidos de punto y prendas finas).
Cómo descargar
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metálicos como zípers,
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por largo tiempo.
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise
si no han quedado pequeños artículos debajo del sello/fuelle
de goma gris que está al frente de la tina.
Cómo cargar
CUIDADO DE LA LAVADORA
Cómo limpiar su lavadora
Limpieza externa
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.
No use productos abrasivos.
Limpieza del interior
Para mantener el interior de su lavadora limpio, haga funcionar el
ciclo Sanitario (Sanitary) pero sin ropa. Use ½ de la cantidad de
detergente de alto rendimiento (HE) en polvo o líquido
recomendada por el fabricante para cargas medianas.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE)
Sugerencias para cargar (cargas máximas de ropa).
Ropa pesada de trabajo
4 pantalones de mezclilla
4 pantalones de trabajo
4 camisas de trabajo
2 pantalones de deporte
2 camisetas de deporte
Toal la s
10 toallas de baño
10 toallas de mano
14 toallas faciales
Carga mixta
3sábanas (1 de cama doble,
2 de camas gemelas)
4 fundas
3 camisas
3blusas
9 camisetas
9 pantalones cortos
10 pañuelos
43
Limpieza del sello de la puerta
Revise de vez en cuando si hay algún objeto extraño en el
pliegue del sello. Para limpiar el sello, mezcle una solución
diluida utilizando ¾ de taza (177,4 mL) de blanqueador líquido
con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua tibia del grifo. Limpie el área del
sello con la solución diluida y un paño húmedo. Déjela reposar
durante 5 minutos. Limpie el área meticulosamente con un paño
seco y deje que el interior de la lavadora se seque al aire con la
puerta abierta.
IMPORTANTE:
Use guantes de goma cuando limpie por períodos
prolongados.
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el
fabricante del blanqueador.
Limpieza de la gaveta de depósito
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.
1. Destrabe la gaveta de depósito presionando la palanca de
desenganche que está en el compartimiento de prelavado.
Vea Uso del depósito. Quite la gaveta.
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del
suavizante y del blanqueador y el separador).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el
depósito en la gaveta.
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años de
uso para reducir el riesgo de fallas de las mismas. Revise
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de
agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la
fecha de reposición.
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o
en caso de mudanza
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante la falta de uso o vacaciones:
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado de tiempo usted debe:
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energía.
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones involuntarias (debido a aumentos en la
presión del agua) en ausencia suya.
Abrir ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo DRAIN/SPIN.
3.
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.
4. Cierre ambos grifos de agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos
y elimine el agua.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las
mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos
grifos de agua.
2.
Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de energía.
3. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar
el anticongelante, de haberlo usado.
Para transportar la lavadora:
1.
Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el
tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo DRAIN/SPIN.
2. Desenchufe el cable eléctrico.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe
y fíjela a los ganchos del panel posterior.
4. Cierre ambos grifos de agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel
posterior de la lavadora.
IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a usar los
pernos de transporte. La unidad debe ser transportada en la
posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada para
ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.
Para volver a instalar la lavadora
1. Siga las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar
el anticongelante, de haberlo usado.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...
La pantalla de la lavadora muestra mensajes
codificados y emite señales audibles
FH (Problema de entrada del agua - no hay agua o el
abastecimiento del agua es insuficiente)
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro eléctrico.
Verifique lo siguiente:
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera
de entrada a la lavadora?
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?
Enchufe la lavadora o reconecte el suminstro de energía.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO START. Si
el problema persiste, llame al servicio técnico.
F02 (Problema de desagüe)
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro eléctrico.
Verifique lo siguiente:
¿Está retorcida la manguera de desagüe?
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?
¿Está obstruida la manguera de desagüe?
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de
96" (2,4 m) del piso?
"SUD" (Rutina de espuma)
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de
espuma, la rutina de espuma comienza automáticamente.
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague
apropiado de sus prendas. "SUD" aparece en la pantalla
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la
Rutina de espumas ha sido activada. Utilice solamente
detergentes HE (alto rendimiento).
Variables "F" [diferentes de FH y F02] (Problema
eléctrico)
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.
Seleccione DRAIN/SPIN si hay exceso de agua en la
lavadora.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO START. Si
el problema persiste, llame al servicio técnico.
La lavadora no funciona
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de
tres terminales con conexión a tierra?
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la lavadora?
¿Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado
HOLD TO START sosteniéndolo durante un segundo?
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el
ciclo anterior?
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de
tres terminales con conexión a tierra?
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o llame a un electricista.
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría?
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del
agua?
La lavadora se detiene
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de
tres terminales con conexión a tierra?
¿Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?
No use un cable de extensión.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
45
La lavadora no desagua ni exprime
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de
la manguera de desagüe está a más de 96" (2,4 m) por
encima del piso?
¿Está bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No
use un cable de extensión.
¿Se ha activado la rutina de espuma "SUD"?
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de
espuma.
¿Está balanceada la carga?
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.
La lavadora hace ruidos o vibra
¿Está nivelada la lavadora?
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse
contra el gabinete de la lavadora.
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre
durante la fase final del escurrido. Es normal.
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,
hebillas o zípers?
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y
firme?
Consulte la sección "Instrucciones de instalación" para
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera
laminada de ¾" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la
secadora para mantenerlas a la misma altura.
La lavadora pierde agua
Revise la tubería de la casa y fíjese si hay fugas de agua.
Los depósitos están obstruidos o hay fugas
¿Se han colocado los productos de lavado en el
compartimiento apropiado del depósito?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante
de telas o blanqueador líquido con cloro en los
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador que no
decolora o en polvo en el compartimiento del Lavado
principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en polvo no
decolorante con el detergente en polvo o de combinar el
blanqueador líquido no decolorante con el detergente líquido.
¿Está el separador de detergente en la posición
correcta?
El separador deberá estar en la posición frontal cuando se
utilice detergente líquido y en la posición posterior cuando se
utilice detergente en polvo.
Olores de la lavadora
Vea Cómo limpiar su lavadora.
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se
pueden generar residuos de películas los que a su vez
pueden producir olor.
¿Dejó la puerta abierta después del uso?
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir
que la lavadora se seque entre cada uso.
Ropa demasiado mojada
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha
sobrecargado la lavadora?
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o trate de
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y
ponga en marcha un ciclo de Desagüe/Exprimido (DRAIN/
SPIN). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga
de la lavadora e inténtelo de nuevo.
Residuos o pelusa en la ropa
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe
por color.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa
puede quedar adherida a las prendas.
Verifique lo siguiente:
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?
¿Ha utilizado suficiente detergente HE?
Use suficiente detergente para retirar la pelusa y mantenerla
en suspensión. Use solamente detergente HE. Siga las
instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de
detergente que debe usar.
¿Está la temperatura del agua por debajo de 60°F
(15,6°C)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F
(15,6°C) quizás no disuelva por completo el detergente.
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,
utilice detergente líquido para los ciclos de velocidad baja
como Ropa delicada (Delicate), Seda (Silk), Lana (Wool) y
Lavado a mano (Handwash).
46
Manchas en la ropa
¿Ha agregado detergente en el dispensador?
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
¿Ha usado suficiente detergente HE?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensión. Use solamente un detergente HE
(de alto rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante
para determinar la cantidad de detergente que debe usar.
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente líquido.
¿Ha usado Lavado rápido (Rapid Wash) para una carga
voluminosa?
Para obtener óptimos resultados, use Rapid Wash para
cargas pequeñas con suciedad ligera.
La ropa está arrugada
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Utilice el ciclo Ropa delicada (Delicate) u otro ciclo con
velocidad baja de exprimido para reducir la formación de
arrugas.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Las cargas deben moverse con libertad durante el lavado.
Ropa blanca percudida y colores opacos
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas
de color oscuro de las blancas y claras.
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua fría o dura.
Ciclo demasiado prolongado
¿Ha elegido un ciclo de Higienización?
El calentador se activará para dar un rendimiento máximo de
limpieza. Se añadirá tiempo adicional al ciclo regular para
calentar el agua. Este tiempo adicional dependerá del
tamaño de la carga y la temperatura del agua caliente que
ingresa.
¿Aparece en la pantalla SUD?
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha
sido activada para eliminar el exceso. Esta rutina añadirá
tiempo adicional al ciclo original.
¿Ha lavado una carga grande usando el ciclo de lavado
rápido?
El ciclo de lavado rápido está diseñado para cargas de
tamaño más pequeño (de 2 a 3 artículos de prendas con
suciedad ligera). Si se lavan cargas más grandes usando este
ciclo, aumentará el tiempo de lavado.
¿Ha lavado una carga grande usando un ciclo delicado?
Cuando use los ciclos de ropa delicada, lavado a mano, seda
o lana debe poner cargas pequeñas. Esto le asegura un
lavado delicado para sus prendas sin aumentar los tiempos
del ciclo.
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego
reanudará el resto del ciclo.
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el
período de exprimido?
Seleccione Desagüe/Exprimido (DRAIN/SPIN) para eliminar
toda el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de
la lavadora se destrabará al término del desagüe.
47
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la
sección Solución de Problemas. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente partes especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de Maytag
®
. Para encontrar piezas de
repuesto especificadas de fábrica en su localidad, llame a
nuestro Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, LLC o al
centro de servicio designado por Maytag más cercano a su
localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, LLC sin
costo alguno al: 1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos
Información sobre instalación
Venta de piezas para reparación y accesorios
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.)
Recomendaciones a distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de piezas para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Maytag están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por Maytag
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su
guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
En Canadá
Llame a Ayuda al cliente de Maytag Services, LLC sin costo
alguno al: 1-800-688-2002.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Procedimiento para el uso y mantenimiento
Venta de accesorios y partes para reparación
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de aparatos electrodomésticos
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Maytag están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
48
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo
denominado Maytag) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por
Maytag. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Maytag para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección Solución de problemas del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a Maytag. En
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-688-2002. 5/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
49
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
senflammer ou dexploser.
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de senflammer ou
dexploser.
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux
peut se former dans un circuit deau chaude qui na
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité denfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir Spécifications électriques pour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
50
EXIGENCES DINSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆"[39,5mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires à l'installation
Clés plates de 17 mm et 13 mm
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies :
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro sans
frais indiqué sur la couverture ou à la section Assistance ou service.
Options
Piédestal
Un piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse pour une
hauteur totale d'environ 53,5" (135,9 cm).
Piédestal facultatif
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a
été achetée ou se référer à la section Assistance ou service de
ce manuel.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse
Maytag? Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de
superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou consulter la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander la pièce n° 8541503.
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange
B. Tuyau dalimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
dalimentation (4)
D. Bouchon pour les trous des
boulons de transport (4)
E. Courroie perlée
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevéÉvier de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, Pièce numéro 285834,
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce
numéro 8318155 et kit de connexion,
Pièce numéro 285835
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), Pièce numéro 285863
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux
d'admission
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6pi (1,8m) - Pièce numéro 76314,
10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008
AB
C
DE
Hauteur du
piédestal
Couleur Numéro de pièce
15,5" (39,4 cm) Blanc WHP1500SQ
15,5" (39,4 cm) Noir WHP1500SB
51
Exigences demplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
déplacement de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir Système de vidange.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la
responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière
de la laveuse. Voir Spécifications électriques.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF(0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
27"
(68,6 cm)
50
¹⁄₂"
(128,3 cm)
38"
(96,5 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
39" min
(99 cm)
27"
(68,6 cm)
34"
(86,4 cm)
A
B
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
4"
(10,2 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
1"
(2,5 cm)
31
½"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
4"
(10,2 cm)
18" min.
(45,7 cm)
AB
52
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Espacement recommandé pour l'installation dans un
placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du
placard.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir Outillage et pièces.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
Système de vidange avec évier de buanderie (vue A)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue B)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir Outillage et pièces.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3" (7,6 cm)
6" (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
3" (7,6 cm)
1" (2,5 cm)
5¹₂"**
(14 cm)
1"***
(2,5 cm)
1"***
(2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30" min.
(76,2 cm)
A
B
AB
30" min.
(76,2 cm)
28" min.
(71 cm)
53
Spécifications électriques
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande l'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DINSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de
l'appareil soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent le
système de suspension durant le transport. Ces boulons
retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la
laveuse jusqu'à ce quon les retire.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien
ou technicien dentretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
dinstaller une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
lappareil ménager.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
54
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
le retirer complètement, y compris la cale d'espacement en
plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec
le bouchon fourni.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter
dendommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux dalimentation
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau
d'alimentation d'eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau
d'alimentation d'eau froide (à droite). Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de
tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet d'eau
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
5. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet d'eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
7. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE :
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages liés à une fuite d'eau. Lire et
suivre ces instructions.
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
H. Tuyau deau chaude
C. Tuyau deau froide
H
C
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la
bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour la
mise en place.
AB
55
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond
de l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans Outillage et pièces.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec la courroie fournie. (Voir
les illustrations A et B.)
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait (voir illustration C), introduire l'extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec l'attache.
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l'égout.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement d'aplomb
(utiliser un niveau).
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de 17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords
supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever linstallation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
Spécifications électriques.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
7. Brancher sur une prise à 3alvéoles reliée à la terre.
8. Lire Utilisation de la laveuse.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis HOLD TO START
(mise en marche). Laisser la machine exécuter le programme
complet.
AB C
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
56
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez débutant ou expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à quatre
compartiments pour le détergent du lavage principal,
l'assouplissant de tissu, l'agent de blanchiment, le prélavage ou
le trempage automatique. Le distributeur comporte de grandes
zones d’écoulement, est autonettoyant, et peut être facilement
retiré. Les additifs de lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et
ajoutés à la charge au moment approprié au cours du
programme de lavage.
Niveau deau automatique
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un
nettoyage et un rinçage parfaits. Deux détecteurs déterminent le
volume de la charge, la composition de la charge et le niveau de
mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié.
Ceci supprime la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire.
Le niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque
charge de lavage.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un couvre-lit de très grande taille. Vous
pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges.
Système de suspension
Pour réduire le déplacement ou le déséquilibre de la laveuse,
celle-ci comprend :
2 ressorts pour isoler les vibrations
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure
évacuation de l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Système de lavage Haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal Haute efficacité fait
gagner du temps en permettant des charges moins nombreuses
et plus importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en
aidant à préserver les ressources.
Vitesses dessorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.
Chauffe-eau
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe
automatiquement l'eau à la température optimale pour le
programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes :
l'eau tiède est d'abord introduite et mélangée avec le détergent,
puis réchauffée. L'eau tiède nettoie les taches telles que sang et
œufs, et l'eau réchauffée élimine les taches huileuses telles que
la transpiration et l'huile mécanique sale. Ce dispositif de
chauffage est activé avec les programmes Sanitary (sanitaire),
Whitest Whites (blancs les plus blancs) et Heavy Duty (service
intense).
Commande automatique de la température
La commande automatique de la température détecte et
maintient électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande automatique de la température régule l'arrivée d'eau
chaude et d'eau froide. La commande automatique de la
température est automatiquement activée lorsqu'un programme
est sélectionné.
Ajouter un vêtement
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le
témoin lumineux Add A Garment s'allume pendant les
8premières minutes. Cette laveuse octroie une période de
8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés peuvent être
ajoutés à la charge.
Action spéciale de nettoyage avec injection directe
Cette laveuse achemine 100 % de leau par le biais des
distributeurs pour assurer un rinçage et un mélange complet de
tous les additifs avant qu'ils n'entrent en contact avec les
vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers le
centre de la charge, fournissant une distribution uniforme et une
performance de nettoyage optimale. Il est normal que de petites
quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le
programme de lavage est achevé.
Système de détergent efficace
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour
se fermer durant l'étape de lavage pour que la totalité du
mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge. Le
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de
détergent.
Détection dynamique de déséquilibre
Cette laveuse utilise deux capteurs pour détecter le volume de la
charge et tout déséquilibre au sein de la charge. Le système de
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour
redistribuer la charge automatiquement.
57
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des additifs de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, HE ou Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter
de laver des articles seuls. Charger la laveuse
uniformément.
On recommande de laver les petits articles tels que les
chaussettes d'enfants dans un sac en filet pour le linge.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y a
pas de petits articles coincés.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Ne jamais mettre des articles humectés dessence ou
dautres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
58
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé,
la porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si on a sélectionné PAUSE/OFF (pause/arrêt) alors
que le témoin ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) était
allumé ou si le programme a été annulé. Voir Pour annuler un
programme.
3.
Ouvrir le tiroir distributeur et verser les additifs de lessive dans
les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment ou
d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter
les renversements. Voir Utilisation du distributeur.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant CONTROL ON.
Sélectionner un des programmes en tournant le sélecteur de
programme. Le témoin lumineux correspondant au
programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un
programme de lavage, les préréglages d'options,
température d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté
pour le programme sélectionné s'allument. L'afficheur
indique la durée résiduelle estimée. Les préréglages
procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné. Voir Programmes.
5. Sélectionner les options désirées, telles que Prewash
(prélavage), Auto Soak (trempage automatique), Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) et Rinse Hold (rinçage/maintien).
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Voir Options.
6. Sélectionner les modificateurs désirés, tels que Soil Level
(niveau de saleté), Water Temp (température de l'eau), Spin
Speed (vitesse d'essorage) et Cycle End Signal (signal de fin
de programme). Tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes et toutes les options.
Voir Modificateurs.
7. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le
signal est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être
enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner
LOUD (fort), SOFT (doux) ou OFF (désactivé).
8. Pour commencer le programme de lavage
immédiatement
Sélectionner HOLD TO START.
Si on ne sélectionne pas HOLD TO START (mise en
marche) dans les 5 minutes qui suivent le choix d'un
programme, la laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
lumineux CYCLE COMPLETE s'allume, la porte se
déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La
laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin
du programme et le témoin CYCLE COMPLETE
(programme terminé) s'éteint. Pour éteindre
manuellement la laveuse après la fin d'un programme de
lavage, sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre
compartiments pour les produits de lessive - deux pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces
produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer d'additifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter
les produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, HE ou Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
Compartiment pour détergent de prélavage
(Lettre A dans lillustration du distributeur)
Verser le détergent dans ce compartiment en cas d'utilisation de
l'option de prélavage ou trempage automatique. Un détergent
liquide ou en poudre peut être utilisé dans ce compartiment. Le
détergent sera distribué automatiquement au cours de l'option
de prélavage si l'option Prewash est sélectionnée ou durant la
période de trempage si l'option Auto Soak est sélectionnée.
En utilisant un détergent Haute efficacité (HE), ajouter ¹⁄₃ de la
quantité recommandée dans le compartiment de prélavage et
²⁄₃ de la quantité recommandée dans le compartiment de
lavage principal.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Distributeur
A. Compartiment pour détergent de prélavage
B. Séparateur
C. Compartiment pour détergent du lavage principal
D. Levier de dégagement du distributeur
E. Compartiment pour l'agent de blanchiment
F. Compartiment pour assouplissant de tissu
A
B
C
D
E
F
59
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre C dans lillustration du distributeur)
Verser le détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment
pour le programme de lavage principal. Le séparateur de
détergent doit toujours être en place, soit à l'avant soit à l'arrière.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de prélavage ou de
trempage, un détergent en poudre doit être utilisé dans le
compartiment de lavage principal car les détergents liquides
peuvent suinter hors du compartiment de lavage principal avant
le début du lavage principal.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Utiliser la quantité
recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la
charge.
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger
pour les couleurs peut être versé dans le compartiment du
lavage principal avec le même type de détergent, liquide ou
en poudre.
Détergent liquide : Placer le séparateur à l'avant, entre les
guides, tel qu'illustré. Il n'y aura pas d'espace entre le fond
du compartiment du détergent pour le programme de lavage
et le fond du séparateur.
Détergent en poudre : Placer le séparateur à l'arrière,
derrière les guides, tel qu'illustré. Il y aura un espace entre le
fond du compartiment du détergent pour le programme de
lavage et le fond du séparateur.
REMARQUE : Le séparateur est préinstallé à l'usine en position
POWDER (poudre [arrière]).
Compartiment pour lagent de blanchiment
(Lettre E dans l'illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de
¹⁄₃
de tasse (80 mL) dagent de blanchiment
liquide dans ce compartiment. Lagent de blanchiment sera
automatiquement dilué et distribué au moment opportun au cours
du premier rinçage après le programme de lavage. Ce
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
Toujours mesurer la quantité dagent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Un remplissage
excessif pourrait causer de graves dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre F dans lillustration du distributeur)
Verser ¼ de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L'assouplissant sera automatiquement
distribué lors du rinçage final.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner
PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner HOLD TO START
(pendant environ 1 seconde).
Changement des programmes, options et
modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Les programmes, options
et modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que
HOLD TO START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout
moment après avoir sélectionné HOLD TO START et avant la
mise en marche de l'option ou du modificateur.
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre
1. Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
4. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde)
pour remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le déverrouillage de la porte.
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le
programme a commencé
1. Sélectionner PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés.
3. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde)
pour poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
3. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde)
pour commencer la vidange.
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Séparateur placé à l'avant, entre les guides
A. Séparateur
B. Guide
Séparateur placé à l'arrière, derrière les guides
A. Séparateur
B. Guide
LIQUI
SO
A
B
LIQUI
SO
A
B
60
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel
moment les commandes sont verrouillées.
Ajout darticles
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle
les vêtements oubliés peuvent être ajoutés à la charge. Vous
pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin
lumineux ADD A GARMENT est allumé.
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt). La porte de
la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
HOLD TO START (pendant environ 1 seconde).
3. Pour déverrouiller la porte à la fin de la période Add a
Garment, appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL. Ceci
annulera le programme de lavage.
Cycle Complete (programme terminé)
Le témoin Cycle Complete reste allumé pendant 5 minutes après
la fin du programme, ensuite la laveuse s'éteint.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes verrouillées)
est allumé, tous les boutons sont désactivés à l'exception de
PAUSE/OFF (pause/arrêt) et START (mise en marche). Vous pouvez
verrouiller les commandes alors que la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme)
pendant 3 secondes.
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes
verrouillées) est allumé.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme)
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux
CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) s'éteigne.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
Durée résiduelle estimée
La durée du programme varie automatiquement en fonction de la
pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La
procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet
un rinçage correct de vos vêtements. L'affichage du temps se
mettra en pause jusqu'à ce que cette procédure soit terminée,
puis reprendra en même temps que le programme. Ces
procédures peuvent ajouter jusqu'à trente minutes à la durée par
défaut du programme.
Programmes
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de
commande au programme désiré. Chaque programme est conçu
pour différents types de tissu et niveaux de saleté.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du
programme), une température de l'eau et une vitesse
d'essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné.
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant
que HOLD TO START (mise en marche) n'a pas été
sélectionné. Toutes les options et tous les modificateurs ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. (Pour
modifier les réglages après le début du programme, appuyer
une fois sur PAUSE/OFF (pause/arrêt), puis sélectionner les
réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START pour
continuer le programme.)
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, très
sales. Ce programme combine une température très chaude et
une vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des
saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le
chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace
pendant ce programme. Le programme sanitaire aide également
à éliminer à 99,999 % les 3 bactéries infectieuses communes,
même sans utilisation d'agent de blanchiment. Une vitesse
d'agitation très élevée réduit la durée de séchage.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
61
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la
durée de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau
à la température idéale.
REMARQUE : Utiliser le programme Heavy Duty pour le retrait
optimal des souillures organiques telles que le sang.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des articles en coton et en lin
normalement sales. Ce programme combine un culbutage à
vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.
Rapid Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de
vêtements légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour
réduire la durée de séchage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui
ne se repassent pas; l'étiquette de soin du tissu indiquera
Permanent Press (pressage permanent), Wrinkle Free (anti-
froissement), ou Gentle (délicat). Ce programme combine un
culbutage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse afin de
réduire le froissement.
Silk (soie)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements en soie
lavables. (Consulter les consignes de l'étiquette pour s'assurer
que le vêtement est lavable.) Ce programme effectue un
culbutage délicat et évacue l'eau sans essorage pour nettoyer les
vêtements en douceur et réduire le froissement au minimum. Du
fait de l'absence d'essorage, les vêtements seront davantage
mouillés à la fin du programme.
Wool (lainages)
Utiliser ce programme pour laver les vêtements en laine lavables
en machine. (Consulter les consignes d'entretien pour s'assurer
que le vêtement est lavable.) Ce programme comporte un
culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour un soin
optimal des vêtements.
Handwash (lavage à la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de
culbutage à basse vitesse et de trempage. L'essorage à basse
vitesse réduit le froissement.
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petites
taches fixées sur les tissus. Ce programme comporte une
période de trempage dans l'eau tiède ou froide, suivie d'une
vidange. La quantité supplémentaire d'eau, la courte phase de
culbutage pour une distribution uniforme de la lessive, et la
période de trempage sans mouvement du tambour permettent
une élimination plus efficace des taches incrustées. La vidange
sans essorage prend soin des articles, même les plus délicats.
Rinse/Spin (rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse
élevée et un essorage à vitesse très élevée. On peut réduire la
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
L'addition d'assouplissant de tissu à une charge.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à Extra High (très élevée). Si désiré, on peut réduire la
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être
vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du
programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage
préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme Niveau de
saleté
(durée de
programme)
Temp. de
leau
Vitesse
dessorage
Sanitary
(sanitaire)
Normal
(1:55)
Super Hot/
Cold (très
chaude/froide)
Extra High
(très élevée)
Whitest
Whites
(blancs les
plus
blancs)
Normal
(1:00)
Hot/Cold
(chaude/
froide)
Extra High
(très élevée)
Heavy Duty
(service
intense)
Normal
(1:15)
Hot/Cold
(chaude/
froide)
Extra High
(très élevée)
Normal/
Casual
(normal/
tout-aller)
Normal
(0:40)
Warm/Cold
(tiède/froide)
High
(élevée)
Rapid Wash
(lavage
rapide)
Peu sale
(0:35)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Extra High
(très élevée)
Delicate
(articles
délicats)
Normal
(0:35)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Medium
(moyenne)
Silk (soie) Normal
(0:26)
Cold/Cold
(froide/froide)
No Spin
(pas
dessorage)
62
Modification des préréglages de programme
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le
réglage désiré s'allume.
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons auxquels
vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre différents sons
lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant les
processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les changements
dans les actions de lavage, la laveuse fera des pauses
momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau pendant
les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
Consulter le Guide de lessivage pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec
certains programmes; par exemple, l'option de prélavage est
incompatible avec le programme de lavage rapide.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux de cette option s'allume au moment de la
sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin
lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Prewash (prélavage)
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui
nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une période de
prélavage et de vidange de 15 minutes au programme de lavage
principal.
REMARQUES :
Verser le détergent dans les compartiments de prélavage et
de lavage principal du tiroir distributeur.
En cas d'utilisation de l'option de prélavage, verser un
détergent en poudre dans le compartiment de détergent de
lavage principal car un détergent liquide risque de suinter
dans la laveuse au cours de la période de trempage
automatique.
REMARQUE : Les options de prélavage et de trempage
automatique ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.
Auto Soak (trempage automatique)
Utiliser l'option de trempage automatique pour les charges
d'articles en coton, lin, polyester ou nylon très sales avec taches
incrustées. Pendant le trempage automatique, l'eau sera ajoutée
au tambour et le linge sera distribué uniformément par une brève
phase de culbutage. Le linge sera ensuite trempé par phases
sans mouvement du tambour. Après le trempage, la laveuse
effectuera une vidange sans essorage.
Verser le détergent dans les compartiments de prélavage et
de lavage principal du tiroir distributeur.
Utiliser le détergent en poudre pour le programme de lavage
principal car un détergent liquide risque de suinter dans la
laveuse au cours du trempage automatique.
Pour les programmes à température élevée, la température
de l'eau de trempage est réglée sur WARM (tiède). Dans les
autres cas, la température de trempage est similaire à celle
du lavage.
Les options de trempage automatique et de prélavage ne
peuvent pas être sélectionnées dans le même programme.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour garantir
l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire
avec une eau à la même température que pour le premier
rinçage.
Rinse/Hold (rinçage/maintien)
Utiliser cette option pour éviter le froissement de votre lessive
lorsqu'une charge ne peut être retirée de la laveuse
immédiatement. Le programme de lavage fait une pause avant
les phases finales de vidange et d'essorage pour que le linge soit
maintenu dans l'eau de rinçage jusqu'à la reprise du programme.
Ceci permet un soin optimal contre la formation de plis sur le
linge mouillé. La porte reste verrouillée au cours du programme
Rinse/Hold et le témoin clignote. Appuyer sur RINSE HOLD pour
terminer le programme et décharger la laveuse.
Programme Niveau de
saleté
(durée de
programme)
Temp. de
leau
Vitesse
dessorage
Wool
(lainages)
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(froide/froide)
Medium
(moyenne)
Handwash
(lavage à la
main)
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(froide/froide)
Extra Low
(extra
basse)
Soak
(trempage)
Normal
(0:30)
Warm/Cold
(tiède/froide)
No Spin
(pas
dessorage)
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Normal
(0:21)
Cold/Cold
(froide/froide)
Extra High
(très élevée)
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
Normal
(0:11)
N/A Extra High
(très élevée)
Les vitesses dessorage peuvent varier sur certains modèles.
63
Modificateurs
Les préréglages de programme pour le niveau de saleté (durée
du programme), la température de l'eau et la vitesse d'essorage
peuvent être modifiés. Vous pouvez modifier un modificateur
après le début d'un programme à tout moment avant la mise en
marche du modificateur sélectionné. Tous les modificateurs ne
sont pas disponibles avec tous les programmes et toutes les
options.
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WATER TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Pour modifier le volume du signal de fin de programme
(réglable), sélectionner (ADJUSTABLE) CYCLE END SIGNAL.
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL (niveau de saleté).
Temp. de lavage/rinçage
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
vêtements.
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les
rinçages à froid. Les rinçages à l'eau tiède augmentent le
froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau tiède
facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid
économisent de l'énergie.
Guide de température
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les
saletés peuvent être difficiles à enlever.
Commande automatique de la température
La commande automatique de la température détecte et
maintient électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande automatique de la température régule l'arrivée d'eau
chaude et d'eau froide. La commande automatique de la
température est automatiquement activée lorsqu'un programme
est sélectionné. Voir Préréglages de programme dans
Programmes.
La commande automatique de la température fonctionne
avec tous les réglages de température de lavage et de
rinçage.
Temp érature de l'eau de
lavage
Tissus suggérés
SUPER HOT (très chaude) Tissus grand teint robustes
Saleté intense
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saleté intense
WARM (tiède) Couleurs vives
Saleté modérée à légère
COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent
Saleté légère
64
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Rinse/Hold
(rinçage/
maintien)
Prewash*
(prélavage)
Auto Soak*
(trempage
automa-
tique)
Extra Rinse
(rinçage
supplémen-
taire)
Sanitary
(sanitaire)
Vêtements très sales tels que serviettes,
vêtements de travail, couches, etc.
✔✔✔✔
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Tissus blancs très sales ✔✔✔✔
Heavy Duty
(service intense)
Vêtements très sales tels que sous-vêtements,
serviettes, chemises, etc.
✔✔✔✔
Normal/Casual
(normal/tout-
aller)
Vêtements en polyester, nylon, coton, lin ou
mélanges de coton et normalement sales tels
que chemisiers, chemises, salopettes, etc.
✔✔✔✔
Rapid Wash
(lavage rapide)
Vêtements de sport en coton, polyester, nylon
et mélanges de coton, légèrement sales
✔✔
Delicate
(articles
délicats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus et
des vêtements qui ne se repassent pas;
l'étiquette de soin du tissu indiquera
Permanent Press (pressage permanent),
Wrinkle Free (anti-froissement), ou Gentle
(délicat).
✔✔✔✔
Silk (soie) Vêtements en soie lavables en machine ✔✔
Wool (lainages) Lainages avec un fini non feutré lavables en
machine
✔✔
Handwash
(lavage à la
main)
Vêtements en soie ou articles nécessitant un
soin spécial identifiés comme lavables à la
main
✔✔
Soak
(trempage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
Rinse/Soak
(rinçage/
trempage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon ✔✔
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
*Les options de prélavage et de trempage automatique ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.
65
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, HE ou Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint/soufflet en caoutchouc gris à l'avant de la cuve qu'il n'y
ait pas de petits articles coincés.
Chargement
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage de l'intérieur
Pour conserver l'intérieur de la laveuse propre, lancer le
programme Sanitary (sanitaire) sans linge. Utiliser ½ de la
quantité de détergent Haute efficacité (HE) en poudre ou liquide
recommandée par le fabricant de détergent pour une charge de
taille moyenne.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Suggestions de chargement (charges maximum)
Vêtements de travail lourds
4 jeans
4pantalons
4chemises
2survêtements (bas)
2survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charge mixte
3draps (1 très grand,
2 simples)
4 taies doreiller
3chemises
3chemisiers
9 tee-shirts
9shorts
10 mouchoirs
66
Nettoyage du joint de la porte
Vérifier le pli du joint périodiquement pour voir s'il n'y a pas
d'objet étranger. Pour nettoyer le joint, mélanger une solution
diluée en utilisant ¾ de tasse (177,4 mL) d'agent de blanchiment
liquide et 1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet. Essuyer la zone du
joint avec la solution diluée, en utilisant un chiffon humide.
Laisser agir pendant 5 minutes. Essuyer la zone complètement
avec un chiffon sec et laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec
la porte ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir
Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.
2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment et le
séparateur).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(vidange/essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5.
Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations deau. Reconnecter les tuyaux
d'arrivée d'eau aux robinets. Ouvrir les deux robinets d'eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/
SPIN (vidange/essorage).
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la
laveuse.
IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position
verticale. Pour éviter des dommages concernant la suspension et
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
réinstallée par un technicien certifié.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les Instructions d'installation pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
67
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...
La laveuse affiche un message code et un signal sonore
est émis
FH (problème d'entrée d'eau - approvisionnement nul
ou insuffisant en eau)
Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler
le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la
source de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer
sur HOLD TO START (mise en marche). Si le problème
persiste, faire un appel de service.
F02 (problème de vidange)
Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler
le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la
source de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
SUD (procédure contre la mousse)
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage
correct de vos vêtements. SUD s'affiche durant la période
de rinçage et à la fin du programme pour indiquer que la
procédure contre la mousse a été activée. Utiliser
uniquement des détergents HE (Haute efficacité).
Variables F [autres que FH et F02] (problème électrique)
Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler
le programme. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage)
en cas d'excès d'eau dans la laveuse.
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur HOLD
TO START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un
appel de service.
La laveuse ne se met pas en marche
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3alvéoles reliée à la terre?
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
Un programme a-t-il été sélectionné sans que HOLD TO
START ait été sélectionné pendant 1 seconde?
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier
programme?
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3alvéoles reliée à la terre?
La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier
la source de courant électrique ou appeler un électricien.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
La laveuse s'arrête
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3alvéoles reliée à la terre?
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
68
La laveuse neffectue pas de vidange ou dessorage
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-
dessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
La procédure contre la mousse est-elle activée?
Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse
sera éliminé.
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
La laveuse fait du bruit ou vibre
La laveuse est-elle daplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre
la caisse de la laveuse.
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la
fin de la vidange. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux Instructions d'installation pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir
à des hauteurs égales.
La laveuse fuit
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent,
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le compartiment du détergent principal. Veiller
à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger
pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou
un agent de blanchiment liquide sans danger pour les
couleurs avec un détergent liquide approprié.
Le séparateur de détergent est-il correctement installé?
Le séparateur doit être en position avant en cas d'utilisation
de détergent liquide et en position arrière en cas d'utilisation
de détergent en poudre.
Mauvaises odeurs de la laveuse
Voir Nettoyage de la laveuse.
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
résiduel à l'origine d'odeurs.
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
les utilisations.
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse dessorage plus
élevée.
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Le lavage dun seul article ou dun article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément la lessive
mouillée dans le tambour, et commencer le programme
DRAIN/SPIN (vidange/essorage). Si la lessive est encore
mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et essayer
de nouveau.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge.
Vérifier ce qui suit :
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent
HE. Suivre les instructions du fabricant afin de déterminer la
quantité de détergent à utiliser.
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F
(15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour de
meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à vitesse lente tels que Delicate (articles
délicats), Silk (soie), Wool (lainages) et Handwash (lavage à la
main).
69
Présence de taches sur le linge
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment dassouplissant de tissu.
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à vitesse faible?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
Avez-vous utilisé le programme Rapid Wash (lavage
rapide) pour une grande charge?
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Rapid
Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge
légèrement sale.
Linge froissé
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d'essorage pour réduire le
froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
Programme trop long
Avez-vous sélectionné le programme Sanitary (sanitaire)?
Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de
nettoyage maximal. La durée du programme normal sera
prolongée pour chauffer l'eau. Cette durée supplémentaire
dépendra du volume de la charge et de la température de
l'eau à son entrée dans la laveuse.
Le mot SUD est-il affiché?
Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la
mousse a commencé. Cette procédure prolongera la durée
initiale du programme.
Avez-vous lavé une grande charge avec le programme
Quick Wash (lavage rapide)?
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les
plus petites charges (2-3 articles de vêtements légèrement
sales). Si des charges plus grandes sont lavées avec ce
programme, la durée de lavage augmentera.
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un
programme délicat?
Avec les programmes Delicate (articles délicats), Handwash
(lavage à la main), Silk (soie) et Wool (lainages), vous devez
utiliser des petites charges. Ceci assure un lavage délicat de
vos vêtements sans augmenter les durées de programme.
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
Durant la procédure de rééquilibrage, l'affichage de la durée
se mettra en pause jusqu'à ce que cette activité soit
terminée, puis se réactivera pour le reste du programme.
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déverrouillera à la fin de la vidange.
70
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section Dépannage. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel
appareil Maytag
®
. Pour localiser des pièces de rechange
spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de
téléphone du Centre dassistance à la clientèle de Maytag
Services, LLC ou appeler le centre de service désigné par
Maytag le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner sans frais au Centre dassistance à la clientèle de
Maytage Services, LLC au : 1-800-688-9900.
Nos consultants fournissent de lassistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
Renseignements d'installation
Vente d'accessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag
dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages
jaunes.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Maytag en soumettant toute question ou problème à :
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre dassistance à la clientèle de
Maytage Services, LLC au : 1-800-688-2002.
Nos consultants fournissent de lassistance pour :
Procédés d'utilisation et d'entretien
Vente d'accessoires et de pièces de rechange
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Maytag en soumettant toute question ou problème à :
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
71
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées Maytag) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée sapplique exclusivement lorsque lappareil est utilisé dans le pays
où il a été acheté.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque lappareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannage du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou service ou en appelant Maytag. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-688-2002. 5/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date dachat____________________________________________________
461970234611
© 2006 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the M Symbol are registered trademarks of Maytag Limited.
MAYTAG y el símbolo M son marcas registradas de Maytag Limited.
MAYTAG et le symbole M sont des marques déposées de Maytag Limited.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation.
Todas las otras marcas son propiedad de Maytag Corporation.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à Maytag Corporation.
6/06
Printed in Germany
Impreso en Alemania
Imprimé en Allemagne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Maytag FRONT-LOADINGAUTOMATICWASHER Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario