Transcripción de documentos
3-856-715-11 (2)
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
EN
Manual de instrucciones
ES
####
C
For installation and connections, see the supplied Installation/Connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/
Conexiones suministrado.
####
CDX-C910
1996 by Sony Corporation
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones mediante el uso de un mando a
distancia inalámbrico o inalámbrico.
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de un
cambiador de CD/MD y un preamplificador
digital opcionales.
ES
2
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Indice
Sólo esta unidad
Equipo opcional
Procedimientos iniciales
Cambiador de CD/MD
Restauración de la unidad .................................
Extracción del panel frontal ...............................
Preparación del mando a distancia giratorio ...
Ajuste del reloj .....................................................
4
4
4
5
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos compactos ................. 5
Reproducción de discos compactos en
diversos modos .............................................. 6
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD ................. 6
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 9
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Almacenamiento de los nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ....................... 10
Localización de una emisora por su frecuencia
y nombre
— Función de listado .................................. 11
Otras funciones
Uso del mando a distancia giratorio ..............
Ajuste de las características de sonido ...........
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................
Desactivación del visor ....................................
11
12
12
13
Reproducción de discos compactos (CD)
o de minidiscos (MD) ..................................
Exploración de temas
— Exploración de introducción .................
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ...........................
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ..........................
Creación de un programa
— Memoria de programa ...........................
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos/Archivo de
personalizado ario .......................................
Localización de discos mediante el nombre
— Función de listado ..................................
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco/Archivo de
personalizado ario .......................................
14
15
15
15
16
18
18
19
DSP (XDP-U50D)
Selección del modo de sonido periférico ....... 20
Almacenamiento del efecto de sonido periférico
en discos compactos
— Archivo personalizado procesador digital
de señales (DSP) ........................................... 21
Selección de la posición de escucha ............... 21
Ajuste del equilibrio entre los altavoces
(FAD) ............................................................. 22
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 22
Ajuste del volumen de graves y agudos ........ 23
Reproducción de fuentes de programa en el
modo de sonido periférico registrado
— Memoria del último sonido (LSM) ....... 23
Cambio del nivel de salida de línea ............... 23
ES
Información complementaria
Precauciones ......................................................
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Localización de los controles ...........................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
Indice alfabético ................................................
24
25
25
26
28
29
31
3
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón RESET con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Panel frontal extraído
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se
desconectará automáticamente para evitar que se dañen
los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, métalo en la caja para
el mismo suministrada.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a
fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo
deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el
salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que podría producirse un considerable
aumento de temperatura.
Fijación del panel frontal
Alinee la parte A del panel con la parte B de
la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión hasta oír un
chasquido.
Botón RESET
Panel frontal deslizado hacia bajo
Botón RESET
ES
A
B
Notas
• Cuando conecte el cable de alimentación o restaure la
unidad, espere unos 10 segundos antes de insertar un
disco. No inserte ningún disco antes de que transcurran
los 10 segundos, ya que de lo contrario la unidad no se
restaurará.
• Si pulsa el botón RESET, borrará el reloj y algunas
funciones memorizadas.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
(OFF)
4
(RELEASE)
Actual total number:
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la
unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el interruptor
POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad está ajustado en la posición A).
Preparación del mando a
distancia giratorio
Cuando monte el mando giratorio, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
DSPL
SOUND
LIST
LIST
SOUND
DSPL
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
Set up
Clock
EQ SUR
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos
compactos
Pulse (OPEN) e inserte el CD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
1 Pulse (4) (n).
Set up
1:‚‚
EQ SUR
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
para avanzar
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD.”
El CD ya está
insertado
CD
3 Pulse (4) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
5
EQ SUR
Set up
1‚:‚‚
EQ SUR
Tiempo de reproducción
transcurrido
TRACK
2.15
Número de tema
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador
sencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8).
para retroceder
para avanzar
Set up
1‚:‚8
EQ SUR
2
Pulse (SHIFT).
EQ SUR
Para
Pulse
Detener la reproducción
(OFF)
Expulsar el CD
(OPEN)
Visualización del reloj
Cada vez que pulse (DSPL), la visualización
del reloj se activará y se desactivará
alternativamente.
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de discos compactos
Set up
1‚:‚‚
EQ SUR
El panel frontal se cierra automáticamente y
se inicia la reproducción.
1‚:‚8
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active primero la
alimentación y, a continuación, ajuste el reloj. Para
conectar la alimentación, pulse (SOURCE).
Actual total number:
5
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
2
Durante la reproducción, pulse durante
un instante cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta
que aparezca el modo de reproducción
que desee.
Cada vez que pulse (3) (P.MODE), los
elementos cambiarán de la siguiente forma:
Intro n Repeat n Shuf n PGM
SEEK/AMS
CD
Para localizar temas posteriores
Intro off
EQ SUR
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
3
Pulse (4) (n) para seleccionar “on.”
CD
Intro on
EQ SUR
Durante la reproducción, mantenga
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).
Suelte el botón cuando encuentre la
parte que desee.
Para buscar hacia delante
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “off” en el paso 3.
Para buscar hacia atrás
ES
Se iniciará la reproducción.
4
SEEK/AMS
INTRO
Nota
”o“
” aparece en el visor
Si “
significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y
no será posible pasar al siguiente.
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
• Intro (exploración de introducción), que
permite reproducir los 10 primeros segundos
de todos los temas.
• Repeat (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
• Shuf (reproducción aleatoria), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
1
Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
SHIFT
1
SET UP
P.MODE
2
3
4
Es posible reproducir los temas en el orden en
que desee mediante la creación de su propio
programa. Pueden crearse dos programas:
Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de
ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los
programas creados pueden almacenarse en la
memoria.
1
Pulse (SHIFT), y a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
CD
EQ SUR
PGM edit
12 P1.‚3
TRACK
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee.
5
6
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
3
Reproducción normal
Pulse (5) (ENTER) durante un instante.
P1
PGM edit
+Enter+
CD
PGM edit
2 P1.‚2
EQ SUR
µ
EQ SUR
CD
PGM off
EQ SUR
4
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el paso 3.
TRACK
4
Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
Nota
Si no se han almacenado temas en el programa, el visor
mostrará el mensaje “NO Data.”
5
Cuando finalice la selección de temas,
pulse (3) (P.MODE) durante dos
segundos.
Borrado de todo el programa
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (1) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL.”
6
Notas
• El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras la
unidad lee los datos.
• El mensaje “*Mem full*” aparece en el visor si intenta
introducir más de 12 temas en un programa de una vez.
DEL
EQ SUR
Para eliminar el programa 2, pulse (4) (n)
varias veces hasta que aparezca “PGM2.”
1
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta
que aparezca “PGM.”
3
Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
Se inicia la reproducción de programa.
3
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
P1
EQ SUR
PGM edit
NO Data
El programa se borrará por completo.
4
Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (3) (P.MODE)
durante dos segundos.
ES
Reproductor de discos compactos
Reproducción del programa
almacenado
Es posible seleccionarlo siguiente:
• PGM 1 para reproducir el programa 1.
• PGM 2 para reproducir el programa 2.
• PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y
2.
PGM edit
--PGM1--
Reproducción del programa 1
CD
PGM 1
EQ SUR
PGM1
µ
Reproducción del programa 2
CD
PGM 2
EQ SUR
PGM
2
µ
Reproducción de los programas 1 y 2
CD
EQ SUR
PGM 1+2
PGM1+2
µ
Actual total number:
7
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Adición de temas al programa
Borrado de los temas del programa
1
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Para seleccionar el programa 2, pulse
(4) (n) varias veces hasta que aparezca
“P 2.”
2
Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el número de celda en el que desee
insertar un tema.
CD
EQ SUR
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Para seleccionar el programa 2, pulse
(4) (n) varias veces hasta que aparezca
“P 2.”
2
Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
los temas que desee borrar.
PGM edit
3 P1.‚6
CD
PGM edit
2 P1.‚2
EQ SUR
TRACK
Tema actualmente registrado en la celda 6 del
programa 1.
TRACK
Número de celda de tema
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee insertar.
4
Pulse (5) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema que se encuentre en ese número de
celda y los temas posteriores se desplazarán
hacia abajo.
Para continuar insertando temas, repita los
pasos 2 a 4.
ES
Nota
Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem full*”
aparece en el visor y no será posible insertar más
temas.
5
3
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los
temas siguientes se desplazan hacia arriba
para ocupar su lugar.
DEL
EQ SUR
DISC
PGM edit
P1.‚6
TRACK
4
Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5
Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (3) (P.MODE) durante
dos segundos.
Al finalizar el proceso de inserción de
temas, pulse (3) (P.MODE) durante dos
segundos.
8
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
3
Radio
Memorización automática
de emisoras
Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) hasta que el visor
muestre “MEM.”
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la
emisora previamente almacenada se borrará.
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza. Es posible
almacenar hasta 10 emisoras de cada banda
(FM1, FM2 y AM).
Precaución
Durante la conducción utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee (FM1,
FM2 o AM).
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6)
(BTM).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
3
Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacenará emisoras de señales débiles. Si
se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos
permanecerán vacíos.
• Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará
las emisoras a partir del mostrado en el visor.
Memorización de las
emisoras deseadas
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2
Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse momentáneamente cualquier lado
de (SEEK/AMS) para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Pulse varias veces cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que
desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada
frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local”
(modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n)
para seleccionar “Local on.” Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente
intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar,
mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante
dos segundos hasta que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
ES
Reproductor de discos compactos/Radio
2
Recepción de emisoras
memorizadas
Es posible almacenar un máximo de 10
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10
de AM) en el orden en que desee.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
9
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Si gira el dial en sentido contrario a las
agujas del reloj, los caracteres aparecen
en orden inverso.
Si desea dejar un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (subrayado).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) varias veces hasta que
aparezca “Mono.”
2
Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on.”
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “STEREO”
desaparecerá).
3
2 Pulse (4) (n) después de haber
localizado el carácter deseado.
El cursor parpadeante se moverá hasta
el espacio siguiente.
FM1
EQ SUR
Pulse (SHIFT).
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se moverá hacia la izquierda.
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono␣ off” en el paso 2.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos que
muestra el visor se alternarán entre los
nombres de emisora y la hora.
ES
Almacenamiento de los
nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Usted podrá asignar un nombre a cada
emisora y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar
hasta ocho caracteres por emisora.
Almacenamiento de los nombres
de emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
2
Pulse (LIST) durante dos segundos.
FM1
EQ SUR
3
W_______
87.9
4
Para volver al modo de recepción normal
de la radio, mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”
(subrayado) para cada carácter.
Visualización del nombre de la
emisora
Pulse (DSPL) durante la recepción de una
emisora.
FM1
EQ SUR
WRKISS
87.9
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente.
Nombre de la emisora* ˜ Reloj
* Si el nombre de la emisora no está almacenado, en el
visor aparecerá durante un segundo “NO Name.”
________
87.9
Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
FM1
EQ SUR
W_______
87.9
10
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Borrado del nombre de una
emisora
1
Sintonice cualquier emisora y mantenga
pulsado (LIST) durante dos segundos.
2
Pulse (DSPL) durante dos segundos.
El visor muestra “Delete” y el nombre de la
emisora.
3
Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
4
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 y 4.
5
Pulse (LIST) durante dos segundos.
La unidad volverá al modo de recepción
normal de la radio.
— Función de listado
Puede buscar las emisoras memorizadas en el
visor.
1
Pulse (LIST) durante un instante.
El nombre asignado a la emisora
actualmente recibida aparecerá en el visor.
LST
EQ SUR
1 WRKISS
2 WRPOWER
2
Pulse repetidamente (LIST) hasta
encontrar la emisora deseada.
3
Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Después de haberse visualizado el nombre o la frecuencia de
una emisora durante cinco segundos, la indicación volverá
al modo normal. Para volver al modo normal, pulse
(DSPL).
Actual total number:
Uso del mando a distancia
giratorio
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Es posible controlar el eqipo opcional con el
mando a distancia giratorio.
Mediante la pulsación del botón
SOURCE
(SOURCE)
ES
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n AM n CD1 n CD2 n MD1 n
MD2
Consejo
Es posible activar esta unidad mediante la pulsación de
(SOURCE) del mando a distancia giratorio.
Radio/Otras funciones
Localización de una
emisora por su frecuencia
y nombre
Otras funciones
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Girando el control durante un instante y
suéltelo para:
• Localizar un tema específico de un disco o
de una cinta. Siga girando el control para
localizar un punto específico de un tema
y, a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente.
Siga girando el control para sintonizar
una determinada emisora.
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
11
Mediante el giro del control
PRESET/DISC mientras lo presiona
Si necesita montar el mando giratorio a la
derecha de la columna de dirección, podrá
invertir la dirección de funcionamiento de los
controles.
Gire el control mientras lo presiona para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Pulse (DSPL) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Otras operaciones
Pulse (MUTE)
para cancelar el
sonido.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los
controles con la unidad (página 13).
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
ES
Pulse (DSPL) para modificar
la indicacón del visor.
Pulse (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido
y el volumen.
Pulse (LIST) para mostrar
nombres memorizados.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración:
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
1
Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (balance) n
FAD (equilibrio entre los altavoces)
2
Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Transcurridos tres segundos, la función del
dial será la de control de volumen.)
Para aumentar
Para disminuir
12
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) durante un segundo.
2
Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el modo de ajuste que desee.
Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Desactivación del visor
Es posible desactivar el visor. Los botones
permanecen iluminados aunque desactive el
visor. Si pulsa cualquier botón mientras el
visor se encuentra desactivado, éste se
encenderá durante cinco segundos.
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) durante dos segundos.
EQ SUR
Set up
DSPL on
2
Pulse (4) (n) para seleccionar “off.”
El visor se desactivará.
3
Pulse (2) (SET UP) durante dos
segundos.
4
Pulse (SHIFT).
Para activar el visor, seleccione “on” en el paso
2 anterior.
ES
Otras funciones
Es posible seleccionar diversos modos:
• Amber/Green, que permite cambiar el color
de iluminación entre ámbar o verde.
• Beep, que permite activar o desactivar los
pitidos.
• Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el
brillo del visor.
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
• Loud (Sonoridad), que permite disfrutar de
buena calidad de graves y agudos incluso a
bajo volumen, reforzando estos sonidos.
• RM (Mando a distancia giratorio), que
permite cambiar la dirección de
funcionamiento de los controles del mando
giratorio.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
giratorio según la posición ajustada en
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
giratorio a la derecha de la columna de
dirección.
• Angle para modificar el ángulo del panel
frontal.
— Seleccione “1” para ajustar el ángulo del
panel frontal a aproximadamente 80
grados.
— Seleccione “2” para ajustar el ángulo del
panel frontal a aproximadamente 70
grados.
• Contrast para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no pueden reconocerse
debido a la posición de instalación de la
unidad.
4
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n
Loud* n RM n Angle n Contrast
* Si no ha sintonizado la emisora o reproduce un CD/
MD, aparece “Loud.”
3
Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, on u off).
En el ajuste correspondiente a “Contrast”,
el contraste aumenta al pulsar (4) (n) y
disminuye al pulsar (1) (N).
Actual total number:
13
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
Cuando la longitud del título supera los 10
caracteres, esta función desplaza
automáticamente por el visor el título del disco
o del tema del MD al pulsar (DSPL).
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“A.Scrl.”
2
Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl
on.”
Cambio de los elementos del visor
3
Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD/MD, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
2 anterior.
Pulse (SOURCE) hasta que aparezca el
cambiador que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
$
Título de disco*1
ES
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
$
Título de tema*2
$
Reloj
*1 Si no ha asignado título al CD, el visor mostrará “NO
Name.” Si un MD no dispone de nombre previamente
registrado, el visor mostrará “NO D.Name.”
2
* Si el título de tema no se ha registrado previamente, el
visor mostrará “NO T.Name” durante un segundo.
Consejo
Si el título del MD es demasiado largo, es posible hacer que
se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a
continuación, (1) (N).
Visualización de la fecha de
grabación del MD actualmente
seleccionado
Pulse (DSPL) durante dos segundos
mientras se reproduce el MD.
La fecha de grabación del tema aparecerá
durante tres segundos aproximadamente.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) tantas veces como
temas desee omitir.
SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).
Suelte el botón cuando localice la parte
que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
14
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente
al número de disco que desee.
El disco que se encuentra en el cambiador
actualmente seleccionado comienza a
reproducirse.
Exploración de temas
— Exploración de introducción
Al utilizar esta función, se reproducen los 10
primeros segundos de todos los temas del
disco actualmente seleccionado.
1
2
Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro
on.”
La exploración de introducción se iniciará.
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
• Shuf 2 para reproducir los temas del
cambiador en orden aleatorio.
• Shuf 3 para reproducir todos los temas en
orden aleatorio cuando haya conectados dos
cambiadores o más.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (P.MODE) varias
veces hasta que aparezca “Shuf.”
2
Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
ES
Pulse (SHIFT).
z Shuf 1
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.
3
Reproducción repetida de
temas
z Shuf 2
z Shuf 3
Shuf off Z
Pulse (SHIFT).
Cambiador de CD/MD
3
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (P.MODE) varias
veces hasta que aparezca “Intro.”
3
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
• Repeat 1 para repetir un tema.
• Repeat 2 para repetir un disco.
• Repeat 3 para repetir todos los discos del
cambiador actual cuando haya conectado dos
cambiadores o más.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (P.MODE) varias
veces hasta que aparezca “Repeat.”
2
Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
Se inicia la reproducción repetida.
z Repeat 1
z Repeat 2
z Repeat 3
Repeat off Z
15
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Creación de un programa
— Memoria de programa (Cambiador de CD/
MD con función de memoria de programa)
5
Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
6
Pulse (SHIFT).
Es posible reproducir los temas en el orden en
que desee mediante la creación de su propio
programa. Pueden crearse dos programas:
Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de
ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los
programas creados pueden almacenarse en la
memoria.
Notas
• El mensaje “*Wait*” aparecerá en el visor mientras la
unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido
ningún disco en la unidad.
• El mensaje “*Mem full*” aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 12 temas en un programa a la vez.
1
Reproducción del programa
almacenado
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
CD1
EQ SUR
PGM edit
2 12 P1.‚3
DISC
TRACK
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(P.MODE) para que aparezca “PGM edit.”
ES
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2
Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el cambiador.
El cambio del orden de los discos en el
cambiador no afectará a la reproducción de la
memoria de programa.
Es posible seleccionar:
•PGM 1 para reproducir el programa 1.
•PGM 2 para reproducir el programa 2.
•PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y
2.
1
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta
que aparezca “PGM.”
3
Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
Se inicia la reproducción del programa.
z PGM 1
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el
disco.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el tema.
3
Pulse (5) (ENTER) durante un instante.
PGM edit
+Enter+
P1
EQ SUR
µ
CD1
EQ SUR
3
DISC
4
PGM edit
2 P1.‚2
TRACK
z PGM 1+2
PGM off Z
4
3 Pulse (SHIFT).
z PGM 2
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
Notas
• Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de
memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará
la reproducción del disco seleccionado.
• Si no hay temas almacenados en el programa, el visor
mostrará “NO Data.”
•Si un tema almacenado en la memoria de programa no
está incluido en el cargador de discos, dicho tema se
omitirá.
•Si el cargador de discos no contiene ningún tema
almacenado en la memoria de programa, o si aún no se
ha introducido la información sobre el programa, el visor
mostrará “Not Ready.”
Para continuar el proceso de
introducción de temas, repita los pasos 2
y 3.
16
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Borrado de todo el programa
1
4
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(P.MODE) para que aparezca “PGM edit.”
2
PGM edit
--PGM1--
DEL
Para eliminar el programa 2, pulse (4) (n)
varias veces hasta que aparezca “PGM 2.”
3
Nota
Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem
full*” aparecerá en el visor y no será posible insertar
más temas.
Pulse (1) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL.”
EQ SUR
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
PGM edit
NO data
P1
EQ SUR
5
Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (3) (P.MODE)
durante dos segundos.
6
Pulse (SHIFT).
Borrado de los temas del programa
1
El programa se borrará por completo.
5
1
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(P.MODE) para que aparezca “PGM edit.”
Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (3) (P.MODE)
durante dos segundos.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
Pulse (SHIFT).
Adición de temas al programa
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
2
Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el tema que desee borrar.
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Número de celda de tema
CD2
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2
2
EQ SUR
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(P.MODE) para que aparezca “PGM edit.”
DISC
3
DEL
DISC
2
DISC
3
PGM edit
4 P1.‚3
PGM edit
P1.‚6
TRACK
4
Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5
Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(3) (P.MODE) durante dos segundos.
6
Pulse (SHIFT).
TRACK
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee insertar.
TRACK
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda,
los temas posteriores se desplazarán hacia
arriba para llenar el espacio.
EQ SUR
Número de celda de tema
CD2
PGM edit
4 P1.‚6
Tema actualmente registrado en la celda 6 del
programa 1.
Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el número de celda de tema en el que
desee insertar el tema.
EQ SUR
ES
Cambiador de CD/MD
4
Pulse (5) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese
número de celda y los temas posteriores se
desplazarán hacia abajo.
Para continuar el proceso de inserción de
temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.
17
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos/Archivo de
personalizado ario (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado)
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra
inferior) por cada carácter.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
CD.
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de estos. La
asignación de títulos permitirá localizar los
discos por el nombre y seleccionar los temas
específicos que se quieran reproducir
(página 19).
1
EQ SUR
________
4 2 1.13
DISC
ES
DISC NAME
DISC
SCHUBERT
2 3.59
DISC NAME
TRACK
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambia
de la siguiente forma:
CD1
4
DISC
S_______
2 1.51
DISC NAME
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar el
cambiador de CD (por ejemplo, CD 2 o
CD 3).
2
Pulse (LIST) durante dos segundos.
3
Pulse (DSPL) durante dos segundos.
El visor muestra “Delete” y el memorando
de discos.
4
Gire el dial para seleccionar el título que
desee borrar.
5
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El titulo nombre se borrará.
Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros
títulos.
6
Pulse (LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
TRACK
Si gira el dial en senido contrario a las
agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
CD1
EQ SUR
Borrado del memorando de discos
TRACK
Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las aguias
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_ )
EQ SUR
4
DISC
S_______
2 2.2‚
DISC NAME
TRACK
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3
4
Título de disco ˜ Reloj
Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante
dos segundos.
CD1
2
CD1
EQ SUR
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (LIST)
durante dos segundos.
Localización de discos
mediante el nombre
— Función de listado (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado o
cambiador de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos”.
18
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
1
Pulse (LIST) durante un instante.
El nombre asignado al disco actualmente en
reproducción aparecerá en el visor.
LST
EQ SUR
2
4 SCHUBERT
5 BACH
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el número de tema que desee
omitir y, a continuación, pulse (5)
(ENTER).
CD1
EQ SUR
2
DISC
2
Pulse (LIST) varias veces hasta localizas
el disco deseado.
3
Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco/Archivo de
personalizado ario (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar
la unidad para que omita temas y reproduzca
sólo los temas deseados.
1
La indicación cambia de “Play” a “Skip.” Si
desea volver al modo “Play”, vuelva a
pulsar (5) (ENTER).
3
Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
4
Pulse (3) (P.MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5
Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para un
máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos los
temas.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
• Bank on para reproducir los temas con el
ajuste “Play.”
• Bank inv (Inverso) para reproducir los temas
con el ajuste “Skip.”
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (P.MODE) varias
veces hasta que aparezca “Bank.”
2
Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on
Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (P.MODE) durante dos
segundos.
CD1
EQ SUR
BANK
Modo de edición de banco
CD1
EQ SUR
Bank edit
2 2 Play
DISC
TRACK
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de
edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar
el modo de edición de programa.
Para volver al modo de reproducción normal, pulse
(3) (P.MODE) durante dos segundos.
Actual total number:
TRACK
z Bank inv
ES
Cambiador de CD/MD
Notas
• Para que desaparezcan las indicaciones del visor, pulse
(DSPL). Una vez que el título del disco se ha mostrado
durante cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer la
indicación del modo de reproducción normal.
• No es posible mostrar los títulos de tema durante la
reproducción de MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO
Disc.”
• Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un
disco, el visor mostrará “********.”
• Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor
mostrará “?.” Para introducir el disco, pulse en primer
lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el
disco que no se ha introducido.
• La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No
es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción
de MD).
Bank edit
4 Skip
z Bank off
SCHUBERT
Bank on
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente al actual.
3
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Bank off” en el paso 2.
19
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUR.”
DSP (XDP-U50D)
Con la unidad XDP-U50D opcional
conectada
SUR
-DEFEAT-
EQ SUR
La unidad XDP-U50D opcional permite añadir
ciertos efectos al campo sonoro de la fuente
actualmente seleccionada.
3
Selección del modo de
sonido periférico
ES
Es posible seleccionar el modo de sonido
periférico que mejor se adapte al sonido
fuente. Los modos que aparecen a
continuación pueden simular diversos campos
sonoros y potenciar el sonido para obtener la
sensación de estar presente en un concierto en
vivo.
Menú de sonido periférico
HALL
JAZZ
DISCO
THEATER
PARK
LIVE
OPERA
CHURCH
STADIUM
CELLAR
DEFEAT
Sala de conciertos
Club de jazz
Discoteca con paredes
gruesas
Cine
Gran espacio abierto
Concierto en vivo
Opera
Iglesia/capilla con gran
reverberación
Concierto al aire libre en un
estadio
Bodega con gran
reverberación
Sonido normal sin ningún
efecto DSP
Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
Los efectos de sonido periférico aparecen
en el orden mostrado en el menú.
Transcurridos tres segundos, el visor
volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
Ajuste del nivel de efecto
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2
Pulse (SOUND) durante dos segundos.
SUR
-DEFEAT-
EQ SUR
3
Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
SUR
HALL
SUR EQ
4
Pulse (4) (n).
SUR
Effect 8‚%
SUR EQ
5
Gire el dial para ajustar el nivel.
Es posible ajustar el nivel entre 0 y 100%.
Aumente el nivel para disfrutar de una
mayor potenciación de los efectos.
SUR
SUR EQ
6
Effect 3‚%
Pulse (SOUND) durante dos segundos.
20
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Almacenamiento del efecto
de sonido periférico en
discos compactos
— Archivo personalizado procesador digital
de señales (DSP) (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado)
Una vez registrado en los discos el menú de
sonido periférico que desee, es posible disfrutar
del mismo menú cada vez que los reproduzca.
(Sólo si se asignan títulos a los discos mediante
la función de archivo personalizado.)
1
Pulse (LIST) durante dos segundos.
2
Pulse (LIST) hasta que aparezca el menú
de sonido periférico.
Borrado del efecto de sonido
periférico almacenado
Seleccione “DEFEAT” en el paso 3 del
apartado “Almacenamiento del efecto de
sonido periférico en discos compactos”.
Selección de la posición
de escucha
Es posible seleccionar el momento en el que el
sonido de los altavoces llega al oyente.
Es posible simular un campo sonoro natural de
forma que el oyente tenga la sensación de
encontrarse en el centro del campo sonoro en
el lugar donde se siente dentro del automóvil.
Visor
CD1
EQ SUR
-DEFEAT2 4 11.‚3
DISC
1
TRACK
3
Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
4
Pulse (LIST) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste del efecto, la
indicación volverá al modo de
reproducción normal.
2
3
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) varias veces hasta que
aparezca “D.File.”
1
LP1
All
2
Gire el dial para seleccionar la posición
de escucha que desee.
Las posiciones de escucha aparecen en el
orden mostrado en la tabla.
Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá al modo de reproducción normal.
Ajuste de la posición de escucha
1
Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Para cancelar la reproducción del disco con el
menú de sonido periférico almacenado,
seleccione “D. File off” en el paso 2 anterior.
2
Gire el dial para seleccionar la posición
de escucha que desee.
Cambio del efecto de sonido
periférico almacenado
3
Pulse (4) (n).
Reproduzca el disco cuyo modo de sonido
periférico desee cambiar y siga el
procedimiento descrito en el apartado
“Almacenamiento del efecto de sonido
periférico en discos compactos”.
Actual total number:
ES
Pulse (SOUND) durante un instante hasta
que aparezca “LP1.”
EQ SUR
Pulse (4) (n) para seleccionar
“D. File on.”
Transcurridos cinco segundos, el visor
volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
Pusle (SHIFT).
2
3
Reproducción del disco con el menú
de sonido periférico almacenado
1
LP1
All
LP2
Front
LP3
Front R
LP4
Front L
LP5
Rear
DSP
Centro del
campo sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Modo de archivo personalizado DSP
LP1
EQ SUR
L
R
continúa en la página siguiente n
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
21
Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro en la parte izquierda o en
la derecha. A continuación, ajuste el
centro del campo sonoro.
El centro se mueve hacia la
izquierda (L).
El centro se mueve hacia la
derecha (R).
5
LP1
7
ES
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB.”
3
Gire el dial para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá al modo de reproducción normal.
Pulse (4) (n).
EQ SUR
6
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
R
F
Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro en la parte frontal o en la
posterior.
El centro se mueve hacia
atrás (R)
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
El centro se mueve hacia
adelante (F)
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
alta y media que se introducen en dichos
altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia
de corte (consulte el diagrama que aparece a
continuación), los altavoces potenciadores de
graves emitirán sólo señales de baja frecuencia
de forma que pueda obtenerse un sonido más
nítido.
Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste del efecto,
aparece la indicación de modo de
reproducción normal.
Nivel
4
Ajuste del equilibrio entre
los altavoces (FAD)
Normalmente, con el modo DSP activado, el
volumen del sonido de salida de los altavoces
posteriores disminuye automáticamente para
mejorar la eficacia del ajuste de posición de
escucha. Si desea aumentar el volumen de
dichos altavoces, ajuste el equilibrio entre ellos.
1
Siga los pasos 1 a 3 del apartado
“Selección del modo de sonido
periférico” (página 20).
2
Pulse (SOUND) durante un instante hasta
que aparezca “FAD.”
3
Gire el dial para ajustar el equilibrio
entre los altavoces.
Disminuye el volumen de los
altavoces frontales
Frecuencia de corte
62 125 198
Frecuencia (Hz)
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2
Pulse (SOUND) durante dos segundos.
3
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB.”
SUB
EQ SUR
C.off125Hz
Aumenta el volumen de los
altavoces frontales
22
Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá al modo de reproducción normal.
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
4
5
Gire el dial para seleccionar la frecuencia
de corte que desee.
La frecuencia de corte del visor cambia.
3
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS” o “TRE.”
Modo de ajuste de graves
BAS
Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,
el visor volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
314 Hz
EQ SUR
Modo de ajuste de agudos
TRE
EQ SUR
Ajuste del volumen de
graves y agudos
4
Es posible ajustar el volumen de los graves y
los agudos para adaptarlo a las características
acústicas del interior del automóvil.
1
2
Gire el dial para seleccionar el giro de
frecuencia.
Los giros de frecuencia cambian de la forma
siguiente:
Graves:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Agudos:
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS” o “TRE.”
Gire el dial para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá al modo de reproducción normal.
Ajuste del giro de frecuencia
Es posible ajustar los giros de frecuencia de los
graves y los agudos.
Giro de frecuencia
Frecuencia (Hz)
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz
* Frecuencia ajustada de fábrica
5
Pulse (SOUND) durante dos segundos.
El visor volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
Reproducción de fuentes de
programa en el modo de
sonido periférico registrado
— Memoria del último sonido (LSM)
Es posible escuchar siempre la misma fuente
en el mismo modo de sonido periférico aunque
cambie la fuente de programa o desactive y
vuelva a activar la unidad.
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
Cambio del nivel de salida
de línea
2
Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Es posible cambiar el nivel de salida de línea si
se produce distorsión del sonido u otros
ruidos.
Actual total number:
ES
DSP
3
3.1kHz
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) hasta que aparezca “L.out.”
2
Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (–10 dB o –16 dB).
3
Pulse (SHIFT).
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
23
Información
complementaria
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente mientras la función de
sintonizador se encuentre seleccionada.
ES
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Notas sobre condensación de
humedad
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de discos compactos
se dañe.
24
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
1
Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Emplee un destornillador fino para
introducir el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Fusible (3 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
ES
Información complementaria
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (RELEASE); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Resorte
Nota
Para evitar que el resorte se dañe, no tire de él.
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
25
Localización de los controles
OPEN
SOUND
OFF
SEEK/AMS
DSPL
LIST
SOURCE
SHIFT
RELEASE
SET UP
P.MODE
2
3
1
4
ENTER
BTM
5
6
7
8
9
10
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
ES
1 Botón SOURCE (selección de fuente) 5,
9, 14, 16, 18, 20, 22, 23
2 Botón SOUND 12, 20, 21, 22, 23
3 Dial (control de volumen/graves/
agudos/balance/equilibrio entre los
altavoces) 5, 10, 12, 18, 20, 21, 22, 23
4 Botón RESET (situado en la parte frontal
de la unidad, oculto por el panel
frontal) 4
5 Botón OFF 4, 5
6 Visor
7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 5, 10, 11, 14, 18
8 Receptor para el mando a distancia
inalámbrico
9 Botón OPEN/6 (expulsión) 5
!º Botón LIST
Archivo personalizado DSP 21
Función de listado 19
Memorando de emisoras 10, 11
Memorand de discos 18
!¡ Botón SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
6, 8, 9, 14, 16, 17, 19
!™ Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 4, 25
!£ Botón SHIFT
BTM 9
P.MODE 6, 7, 8, 10, 15, 16, 17, 19, 21
SET UP 5, 13, 23
!¢ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de
disco 14
!∞ Interruptor POWER SELECT (situado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte “Interruptor POWER SELECT”
del manual de Instalación/Conexiones.
!§ Interruptor DIGITAL/ANALOG (situado
en la parte inferior de la unidad)
Consulte “Interruptor DIGITAL/
ANALOG” del manual de Instalación/
Conexiones.
!¶ Interruptor Selector de frecuencia
(situado en la parte inferior de la
unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/Conexiones.
Cuando haya cambiado las posiciones de los
interruptores !∞ y del interruptor !¶,
cerciórese de pulsar el botón de restauración
después de conectar la alimentación.
26
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Mando a distancia
inalámbrico opcional
(RM-X41)
OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK
AMS
+
PRESET
DISC
FF
SOUND
+
+
SEL
MUTE
DSPL
ES
1 Botón OFF
6 Botón MUTE
2 Botón DIR
(DIR) no funciona con esta unidad.
7 Botones (–) (+)
3 Botón SOURCE
9 Botón SOUND
8 Botón DSPL
4 Botón SEEK/AMS
5 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni la
sintonización manual con el mando a distancia.
Información complementaria
Botones con la misma función a los de
la unidad principal.
Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la
unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o
que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
27
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos
compactos
105 dB
5 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
ES
Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena
Conector de antena externa
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad utilizable
8 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
62 dB (estéreo),
65 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,9 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación de captura
2 dB
AM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Conector de antena externa
10,71 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del preamplificador de
potencia
Salidad de línea
FRONTAL/POSTERIOR
Impedancia de salida
200 ohmios
Impedancia de entrada de Bus
10 kiloohmios
Distorsión
0,005% (entrada de Bus de
1 kHz)
Nivel de salida
4 V rms
Generales
Cable de salida
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Controles de tono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 176.5 mm
(w/h/d)
Dimensión de montaje
Aprox. 178 × 50 × 164.5␣ mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,8 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia
giratorio (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Mando a distancia
inalámbrico RM-X41
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Adaptador óptico
XA-D210
Camisa GMD-203
Equipo opcional
Cambiador de CD
CDX-81 (10 discos),
CDX-91 (10 discos),
CDX-T62 (6 discos),
CDX-T65 (6 discos)
Cambiador de MD
MDX-60, etc.
Selector de fuente
XA-C30, etc.
Preamplificador digital
XDP-U50D
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
28
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”
(página 25).
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés
(MD).
La reproducción no se inicia.
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).
El disco se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón RESET.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
ES
Información complementaria
Problema
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización de programación.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “STEREO”
parpadea.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 10).
29
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Funciones DSP
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
El volumen de los altavoces posteriores puede haberse reducido
de forma automática con el fin de aumentar el efecto
correspondiente al ajuste de posición de escucha.
n Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de DSP
(página 22).
Indicaciones de error (cuando se ha conectado el cambiador de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
ES
Causa
Solución
NO Mag
No ha insertado el cargador de discos Insértelo con discos en el cambiador
en el cambiador de CD/MD.
de CD/MD.
NO Disc
No ha insertado ningún disco en el
cambiador de CD/MD.
Inserte los discos en el cambiador de
CD/MD.
Un CD está sucio o insertado el al
revés.*2
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*2
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No es posible emplear el cambiador
de CD/MD debido a algún
problema.
Pulse el botón RESET de la unidad.
Error
*1
1
Blank *
Push reset
Not ready
La tapa del cambiador de MD está
Cierre la tapa o inserte los MDs
abierta o los MDs no se han insertado correctamente.
correctamente.
High temp
La temperatura ambiente es superior Espere hasta que la temperatura
a 50°C.
descienda por debajo de 50°C.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
30
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
Indice alfabético
A
Agudos 12, 23
Alarma de precaución 4
Altavoz potenciador de graves 22
Angulo 13
Atenuador 13
B
Balance 12
Búsqueda local 9
Búsqueda manual 6, 14
C
Color de iluminación 13
Contraste 13
D
Desplazamiento automático 14
E
F
Fusible 25
G, H, I, J, K
Graves 12, 23
L
Listado 11, 18
Localización de
un disco 15, 18
un punto determinado 6, 14
un tema específico 6, 14
una emisora 10
M
Mando a distancia giratorio 4, 11, 13
Mando a distancia inalámbrico 27
Memorando de discos 18
Memoria de programa de CD 6, 16
Memoria del último sonido (LSM) 23
Memorización de emisoras 9, 10
Memorización de la mejor sintonía (BTM) 9
Modo monofónico 10
Nivel de salida de línea
23
P, Q
Panel frontal 4
Pitidos 13
P.MODE
Bank 19
Intro 6, 15
Local 9
Mono 10
PGM 7, 16
Repeat 6, 15
Shuf 6, 15
Posición de escucha 21
Procesador digital de señales (DSP)
Programa 6, 16
20
R
Radio 9
Reloj 5
Reproducción aleatoria 6, 15
Reproducción de banco 19
Reproducción de CD 5, 14
Reproducción de MD 14
Reproducción repetida 6, 15
RESET 4
ES
S, T, U
Selección directa de disco 15
Sensor de música automático (AMS)
SET UP
Amber 13
Angle 13
A.Scrl 14
Beep 13
Clock 5
Contrast 13
Dimmer 13
Green 13
Loud 13
RM 13
Sintonización automática 9
Sintonización manual 9
Sonido periférico 20
Sonoridad 13
6, 14
Información complementaria
Efecto 20
Equilibrio entre los altavoces 12, 22
Exploración de discos 14
Exploración de introducción 6, 15
N, O
V, W, X, Y, Z
Visor 5, 10, 14, 18
Volumen 12, 22, 23
31
Actual total number:
Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)