Sony CDX-C910 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
3-856-715-11 (2)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
####
CDX-C910
1996 by Sony Corporation
FM/AM
Compact Disc
Player
EN
ES
C
For installation and connections, see the supplied Installation/Connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/
Conexiones suministrado.
####
2
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones mediante el uso de un mando a
distancia inalámbrico o inalámbrico.
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de un
cambiador de CD/MD y un preamplificador
digital opcionales.
3
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Indice
Sólo esta unidad
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 4
Extracción del panel frontal............................... 4
Preparación del mando a distancia giratorio ... 4
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos compactos ................. 5
Reproducción de discos compactos en
diversos modos .............................................. 6
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD ................. 6
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 9
Memorización de las emisoras deseadas......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Almacenamiento de los nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ....................... 10
Localización de una emisora por su frecuencia
y nombre
— Función de listado .................................. 11
Otras funciones
Uso del mando a distancia giratorio .............. 11
Ajuste de las características de sonido ........... 12
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 12
Desactivación del visor .................................... 13
Equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD)
o de minidiscos (MD) .................................. 14
Exploración de temas
— Exploración de introducción ................. 15
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 15
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 15
Creación de un programa
— Memoria de programa ........................... 16
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos/Archivo de
personalizado ario ....................................... 18
Localización de discos mediante el nombre
— Función de listado .................................. 18
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco/Archivo de
personalizado ario ....................................... 19
DSP (XDP-U50D)
Selección del modo de sonido periférico ....... 20
Almacenamiento del efecto de sonido periférico
en discos compactos
— Archivo personalizado procesador digital
de señales (DSP) ........................................... 21
Selección de la posición de escucha ............... 21
Ajuste del equilibrio entre los altavoces
(FAD) ............................................................. 22
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 22
Ajuste del volumen de graves y agudos ........ 23
Reproducción de fuentes de programa en el
modo de sonido periférico registrado
— Memoria del último sonido (LSM) ....... 23
Cambio del nivel de salida de línea ............... 23
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 24
Mantenimiento .................................................. 25
Desmontaje de la unidad ................................. 25
Localización de los controles ........................... 26
Especificaciones ................................................. 28
Guía de solución de problemas ...................... 29
Indice alfabético ................................................ 31
4
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón RESET con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Panel frontal extraído
Panel frontal deslizado hacia bajo
Notas
Cuando conecte el cable de alimentación o restaure la
unidad, espere unos 10 segundos antes de insertar un
disco. No inserte ningún disco antes de que transcurran
los 10 segundos, ya que de lo contrario la unidad no se
restaurará.
Si pulsa el botón RESET, borrará el reloj y algunas
funciones memorizadas.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
Notas
No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.
Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se
desconectará automáticamente para evitar que se dañen
los altavoces.
Para transportar el panel frontal, métalo en la caja para
el mismo suministrada.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a
fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo
deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el
salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que podría producirse un considerable
aumento de temperatura.
Fijación del panel frontal
Alinee la parte A del panel con la parte B de
la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión hasta oír un
chasquido.
Notas
Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la
unidad. Presiónelo ligeramente.
No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el interruptor
POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad está ajustado en la posición A).
Preparación del mando a
distancia giratorio
Cuando monte el mando giratorio, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
Botón RESET
Botón RESET
(RELEASE)
(OFF)
B
A
DSPL
LIST
SOUND
DSPL
LIST
SOUND
5
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de discos compactos
Set up
Clock
SUREQ
Set up
1:‚‚
SUREQ
para retroceder
para avanzar
Set up
1‚:‚‚
SUREQ
Set up
1‚:‚‚
SUREQ
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
1 Pulse (4) (n).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
3 Pulse (4) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active primero la
alimentación y, a continuación, ajuste el reloj. Para
conectar la alimentación, pulse (SOURCE).
para retroceder
Set up
1‚:‚8
SUREQ
1‚:‚8
SUREQ
para avanzar
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
El CD ya está
insertado
CD
5 2.15
SUREQ
TRACK
Número de tema
Tiempo de reproducción
transcurrido
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos
compactos
Pulse (OPEN) e inserte el CD.
El panel frontal se cierra automáticamente y
se inicia la reproducción.
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD.”
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador
sencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD (OPEN)
Visualización del reloj
Cada vez que pulse (DSPL), la visualización
del reloj se activará y se desactivará
alternativamente.
6
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse durante
un instante cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).
Suelte el botón cuando encuentre la
parte que desee.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor
significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y
no será posible pasar al siguiente.
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
Intro (exploración de introducción), que
permite reproducir los 10 primeros segundos
de todos los temas.
Repeat (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
Shuf (reproducción aleatoria), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
1 Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Para buscar hacia delante
SEEK/AMS
Para buscar hacia atrás
SET UP P.MODE
12345
SHIFT
2 Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta
que aparezca el modo de reproducción
que desee.
Cada vez que pulse (3) (P.MODE), los
elementos cambiarán de la siguiente forma:
Intro n Repeat n Shuf n PGM
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “on.”
Se iniciará la reproducción.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “off” en el paso 3.
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD
Es posible reproducir los temas en el orden en
que desee mediante la creación de su propio
programa. Pueden crearse dos programas:
Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de
ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los
programas creados pueden almacenarse en la
memoria.
1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee.
CD
Intro off
SUREQ
CD
Intro on
SUREQ
INTRO
CD
PGM edit
12 P1.‚3
SUREQ
TRACK
7
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Reproductor de discos compactos
3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante.
4 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice la selección de temas,
pulse (3) (P.MODE) durante dos
segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras la
unidad lee los datos.
El mensaje “*Mem full*” aparece en el visor si intenta
introducir más de 12 temas en un programa de una vez.
Reproducción del programa
almacenado
Es posible seleccionarlo siguiente:
PGM 1 para reproducir el programa 1.
PGM 2 para reproducir el programa 2.
PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y
2.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta
que aparezca “PGM.”
3 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
Se inicia la reproducción de programa.
Reproducción del programa 1
µ
Reproducción del programa 2
µ
Reproducción de los programas 1 y 2
µ
P1
PGM edit
+Enter+
SUREQ
µ
CD
PGM edit
2 P1.‚2
SUREQ
TRACK
CD
PGM 1
SUREQ
PGM
1
CD
PGM 2
SUREQ
PGM
2
CD
PGM 1+2
SUREQ
PGM
12
+
CD
PGM off
SUREQ
Reproducción normal
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el paso 3.
Nota
Si no se han almacenado temas en el programa, el visor
mostrará el mensaje “NO Data.”
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (1) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL.”
Para eliminar el programa 2, pulse (4) (n)
varias veces hasta que aparezca “PGM2.”
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (3) (P.MODE)
durante dos segundos.
P1
PGM edit
NO Data
SUREQ
DEL
PGM edit
--PGM1--
SUREQ
8
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Para seleccionar el programa 2, pulse
(4) (n) varias veces hasta que aparezca
“P 2.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el número de celda en el que desee
insertar un tema.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (5) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema que se encuentre en ese número de
celda y los temas posteriores se desplazarán
hacia abajo.
Para continuar insertando temas, repita los
pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem full*
aparece en el visor y no será posible insertar más
temas.
5 Al finalizar el proceso de inserción de
temas, pulse (3) (P.MODE) durante dos
segundos.
Borrado de los temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Para seleccionar el programa 2, pulse
(4) (n) varias veces hasta que aparezca
“P 2.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
los temas que desee borrar.
Tema actualmente registrado en la celda 6 del
programa 1.
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los
temas siguientes se desplazan hacia arriba
para ocupar su lugar.
4 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (3) (P.MODE) durante
dos segundos.
CD
PGM edit
2 P1.‚2
SUREQ
TRACK
Número de celda de tema
CD
PGM edit
3 P1.‚6
SUREQ
TRACK
DEL
PGM edit
P1.‚6
SUREQ
DISC TRACK
9
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Reproductor de discos compactos/Radio
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza. Es posible
almacenar hasta 10 emisoras de cada banda
(FM1, FM2 y AM).
Precaución
Durante la conducción utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee (FM1,
FM2 o AM).
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6)
(BTM).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
3 Pulse (SHIFT).
Notas
La unidad no almacenará emisoras de señales débiles. Si
se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos
permanecerán vacíos.
Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará
las emisoras a partir del mostrado en el visor.
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible almacenar un máximo de 10
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10
de AM) en el orden en que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
3 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) hasta que el visor
muestre “MEM.”
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la
emisora previamente almacenada se borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse momentáneamente cualquier lado
de (SEEK/AMS) para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Pulse varias veces cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que
desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada
frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local”
(modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n)
para seleccionar “Local on.” Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente
intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar,
mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante
dos segundos hasta que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
10
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) varias veces hasta que
aparezca “Mono.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on.”
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “STEREO”
desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono␣ off” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos que
muestra el visor se alternarán entre los
nombres de emisora y la hora.
Almacenamiento de los
nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Usted podrá asignar un nombre a cada
emisora y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar
hasta ocho caracteres por emisora.
Almacenamiento de los nombres
de emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
2 Pulse (LIST) durante dos segundos.
3 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
FM1
________
87.9
SUREQ
FM1
W_______
87.9
SUREQ
Si gira el dial en sentido contrario a las
agujas del reloj, los caracteres aparecen
en orden inverso.
Si desea dejar un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (subrayado).
2 Pulse (4) (n) después de haber
localizado el carácter deseado.
El cursor parpadeante se moverá hasta
el espacio siguiente.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se moverá hacia la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
4 Para volver al modo de recepción normal
de la radio, mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”
(subrayado) para cada carácter.
Visualización del nombre de la
emisora
Pulse (DSPL) durante la recepción de una
emisora.
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente.
Nombre de la emisora* ˜ Reloj
* Si el nombre de la emisora no está almacenado, en el
visor aparecerá durante un segundo “NO Name.”
FM1
WRKISS
87.9
SUREQ
FM1
W_______
87.9
SUREQ
11
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Radio/Otras funciones
Borrado del nombre de una
emisora
1 Sintonice cualquier emisora y mantenga
pulsado (LIST) durante dos segundos.
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
El visor muestra “Delete” y el nombre de la
emisora.
3 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
4 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 y 4.
5 Pulse (LIST) durante dos segundos.
La unidad volverá al modo de recepción
normal de la radio.
Localización de una
emisora por su frecuencia
y nombre
— Función de listado
Puede buscar las emisoras memorizadas en el
visor.
1 Pulse (LIST) durante un instante.
El nombre asignado a la emisora
actualmente recibida aparecerá en el visor.
2 Pulse repetidamente (LIST) hasta
encontrar la emisora deseada.
3 Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Después de haberse visualizado el nombre o la frecuencia de
una emisora durante cinco segundos, la indicación volverá
al modo normal. Para volver al modo normal, pulse
(DSPL).
(SOURCE)
Otras funciones
Uso del mando a distancia
giratorio
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Es posible controlar el eqipo opcional con el
mando a distancia giratorio.
Mediante la pulsación del botón
SOURCE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n AM n CD1 n CD2 n MD1 n
MD2
Consejo
Es posible activar esta unidad mediante la pulsación de
(SOURCE) del mando a distancia giratorio.
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Girando el control durante un instante y
suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco o
de una cinta. Siga girando el control para
localizar un punto específico de un tema
y, a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Siga girando el control para sintonizar
una determinada emisora.
LST
1 WRKISS
2 WRPOWER
SUREQ
12
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
OFF
Mediante el giro del control
PRESET/DISC mientras lo presiona
Gire el control mientras lo presiona para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
Otras operaciones
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración:
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (MUTE)
para cancelar el
sonido.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (DSPL) para modificar
la indicacón del visor.
Pulse (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido
y el volumen.
Pulse (LIST) para mostrar
nombres memorizados.
Para disminuir
Para aumentar
Si necesita montar el mando giratorio a la
derecha de la columna de dirección, podrá
invertir la dirección de funcionamiento de los
controles.
Pulse (DSPL) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los
controles con la unidad (página 13).
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (balance) n
FAD (equilibrio entre los altavoces)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Transcurridos tres segundos, la función del
dial será la de control de volumen.)
13
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos:
Amber/Green, que permite cambiar el color
de iluminación entre ámbar o verde.
Beep, que permite activar o desactivar los
pitidos.
Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el
brillo del visor.
Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
Loud (Sonoridad), que permite disfrutar de
buena calidad de graves y agudos incluso a
bajo volumen, reforzando estos sonidos.
RM (Mando a distancia giratorio), que
permite cambiar la dirección de
funcionamiento de los controles del mando
giratorio.
Seleccione “norm” para utilizar el mando
giratorio según la posición ajustada en
fábrica.
Seleccione “rev” si monta el mando
giratorio a la derecha de la columna de
dirección.
Angle para modificar el ángulo del panel
frontal.
Seleccione “1” para ajustar el ángulo del
panel frontal a aproximadamente 80
grados.
Seleccione “2” para ajustar el ángulo del
panel frontal a aproximadamente 70
grados.
Contrast para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no pueden reconocerse
debido a la posición de instalación de la
unidad.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) durante un segundo.
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el modo de ajuste que desee.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n
Loud* n RM n Angle n Contrast
* Si no ha sintonizado la emisora o reproduce un CD/
MD, aparece “Loud.”
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, on u off).
En el ajuste correspondiente a “Contrast”,
el contraste aumenta al pulsar (4) (n) y
disminuye al pulsar (1) (N).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Desactivación del visor
Es posible desactivar el visor. Los botones
permanecen iluminados aunque desactive el
visor. Si pulsa cualquier botón mientras el
visor se encuentra desactivado, éste se
encenderá durante cinco segundos.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) durante dos segundos.
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “off.”
El visor se desactivará.
3 Pulse (2) (SET UP) durante dos
segundos.
4 Pulse (SHIFT).
Para activar el visor, seleccione “on” en el paso
2 anterior.
Set up
DSPL on
SUREQ
14
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
Pulse (SOURCE) hasta que aparezca el
cambiador que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD/MD, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
$
Título de disco*
1
$
Título de tema*
2
$
Reloj
*
1
Si no ha asignado título al CD, el visor mostrará “NO
Name.” Si un MD no dispone de nombre previamente
registrado, el visor mostrará “NO D.Name.”
*
2
Si el título de tema no se ha registrado previamente, el
visor mostrará “NO T.Name” durante un segundo.
Consejo
Si el título del MD es demasiado largo, es posible hacer que
se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a
continuación, (1) (N).
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Cuando la longitud del título supera los 10
caracteres, esta función desplaza
automáticamente por el visor el título del disco
o del tema del MD al pulsar (DSPL).
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“A.Scrl.”
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl
on.”
3 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
2 anterior.
Visualización de la fecha de
grabación del MD actualmente
seleccionado
Pulse (DSPL) durante dos segundos
mientras se reproduce el MD.
La fecha de grabación del tema aparecerá
durante tres segundos aproximadamente.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) tantas veces como
temas desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).
Suelte el botón cuando localice la parte
que desee.
SEEK/AMS
SEEK/AMS
15
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Cambiador de CD/MD
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente
al número de disco que desee.
El disco que se encuentra en el cambiador
actualmente seleccionado comienza a
reproducirse.
Exploración de temas
— Exploración de introducción
Al utilizar esta función, se reproducen los 10
primeros segundos de todos los temas del
disco actualmente seleccionado.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (P.MODE) varias
veces hasta que aparezca “Intro.”
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro
on.”
La exploración de introducción se iniciará.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.
Reproducción repetida de
temas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
Repeat 1 para repetir un tema.
Repeat 2 para repetir un disco.
Repeat 3 para repetir todos los discos del
cambiador actual cuando haya conectado dos
cambiadores o más.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (P.MODE) varias
veces hasta que aparezca “Repeat.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
Se inicia la reproducción repetida.
z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat 3
Repeat off Z
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2 para reproducir los temas del
cambiador en orden aleatorio.
Shuf 3 para reproducir todos los temas en
orden aleatorio cuando haya conectados dos
cambiadores o más.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (P.MODE) varias
veces hasta que aparezca “Shuf.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf 3
Shuf off Z
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
16
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Creación de un programa
— Memoria de programa (Cambiador de CD/
MD con función de memoria de programa)
Es posible reproducir los temas en el orden en
que desee mediante la creación de su propio
programa. Pueden crearse dos programas:
Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de
ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los
programas creados pueden almacenarse en la
memoria.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(P.MODE) para que aparezca “PGM edit.”
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el cambiador.
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el
disco.
3 Pulse (SHIFT).
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el tema.
3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante.
4 Para continuar el proceso de
introducción de temas, repita los pasos 2
y 3.
CD1
PGM edit
2 12 P1.‚3
SUREQ
DISC TRACK
µ
CD1
PGM edit
3 2 P1.‚2
SUREQ
DISC TRACK
P1
PGM edit
+Enter+
SUREQ
5 Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “*Wait*” aparecerá en el visor mientras la
unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido
ningún disco en la unidad.
El mensaje “*Mem full*” aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 12 temas en un programa a la vez.
Reproducción del programa
almacenado
El cambio del orden de los discos en el
cambiador no afectará a la reproducción de la
memoria de programa.
Es posible seleccionar:
PGM 1 para reproducir el programa 1.
PGM 2 para reproducir el programa 2.
PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y
2.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta
que aparezca “PGM.”
3 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
Se inicia la reproducción del programa.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
Notas
Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de
memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará
la reproducción del disco seleccionado.
Si no hay temas almacenados en el programa, el visor
mostrará “NO Data.”
Si un tema almacenado en la memoria de programa no
está incluido en el cargador de discos, dicho tema se
omitirá.
Si el cargador de discos no contiene ningún tema
almacenado en la memoria de programa, o si aún no se
ha introducido la información sobre el programa, el visor
mostrará “Not Ready.”
z PGM 1 z PGM 2 z PGM 1+2
PGM off Z
17
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Cambiador de CD/MD
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(P.MODE) para que aparezca “PGM edit.”
2 Pulse (1) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL.”
Para eliminar el programa 2, pulse (4) (n)
varias veces hasta que aparezca “PGM 2.”
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (3) (P.MODE)
durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(P.MODE) para que aparezca “PGM edit.”
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el número de celda de tema en el que
desee insertar el tema.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee insertar.
CD2
PGM edit
2 4 P1.‚3
SUREQ
DISC TRACK
P1
PGM edit
NO data
SUREQ
DEL
PGM edit
--PGM1--
SUREQ
Número de celda de tema
CD2
PGM edit
2 4 P1.‚6
SUREQ
DISC TRACK
Número de celda de tema
DEL
PGM edit
P1.‚6
SUREQ
DISC TRACK
4 Pulse (5) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese
número de celda y los temas posteriores se
desplazarán hacia abajo.
Para continuar el proceso de inserción de
temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem
full*” aparecerá en el visor y no será posible insertar
más temas.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (3) (P.MODE)
durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Borrado de los temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(P.MODE) para que aparezca “PGM edit.”
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el tema que desee borrar.
Tema actualmente registrado en la celda 6 del
programa 1.
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda,
los temas posteriores se desplazarán hacia
arriba para llenar el espacio.
4 Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(3) (P.MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
18
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos/Archivo de
personalizado ario (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de estos. La
asignación de títulos permitirá localizar los
discos por el nombre y seleccionar los temas
específicos que se quieran reproducir
(página 19).
1 Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante
dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las aguias
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si gira el dial en senido contrario a las
agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (LIST)
durante dos segundos.
CD1
S_______
4 2 1.51
SUREQ
DISC TRACK
DISC NAME
CD1
S_______
4 2 2.2‚
SUREQ
DISC TRACK
DISC NAME
CD1
________
4 2 1.13
SUREQ
DISC TRACK
DISC NAME
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra
inferior) por cada carácter.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
CD.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambia
de la siguiente forma:
Título de disco ˜ Reloj
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar el
cambiador de CD (por ejemplo, CD 2 o
CD 3).
2 Pulse (LIST) durante dos segundos.
3 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
El visor muestra “Delete” y el memorando
de discos.
4 Gire el dial para seleccionar el título que
desee borrar.
5 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El titulo nombre se borrará.
Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros
títulos.
6 Pulse (LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Localización de discos
mediante el nombre
— Función de listado (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado o
cambiador de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos”.
CD1
SCHUBERT
4 2 3.59
SUREQ
DISC TRACK
DISC NAME
19
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Cambiador de CD/MD
1 Pulse (LIST) durante un instante.
El nombre asignado al disco actualmente en
reproducción aparecerá en el visor.
2 Pulse (LIST) varias veces hasta localizas
el disco deseado.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
Para que desaparezcan las indicaciones del visor, pulse
(DSPL). Una vez que el título del disco se ha mostrado
durante cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer la
indicación del modo de reproducción normal.
No es posible mostrar los títulos de tema durante la
reproducción de MD.
Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO
Disc.”
Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un
disco, el visor mostrará “********.”
Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor
mostrará “?.” Para introducir el disco, pulse en primer
lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el
disco que no se ha introducido.
La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No
es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción
de MD).
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco/Archivo de
personalizado ario (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar
la unidad para que omita temas y reproduzca
sólo los temas deseados.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (P.MODE) durante dos
segundos.
Modo de edición de banco
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de
edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar
el modo de edición de programa.
Para volver al modo de reproducción normal, pulse
(3) (P.MODE) durante dos segundos.
LST
4 SCHUBERT
5 BACH
SUREQ
CD1
Bank edit
2 2 Play
SUREQ
DISC TRACK
CD1
Bank edit
2 4 Skip
SUREQ
DISC TRACK
CD1
SCHUBERT
Bank on
BANK
SUREQ
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el número de tema que desee
omitir y, a continuación, pulse (5)
(ENTER).
La indicación cambia de “Play” a “Skip.” Si
desea volver al modo “Play”, vuelva a
pulsar (5) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
4 Pulse (3) (P.MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para un
máximo de 24 temas.
No es posible definir el modo “Skip” para todos los
temas.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
Bank on para reproducir los temas con el
ajuste “Play.”
Bank inv (Inverso) para reproducir los temas
con el ajuste “Skip.”
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (P.MODE) varias
veces hasta que aparezca “Bank.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on z Bank inv z Bank off
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente al actual.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Bank off” en el paso 2.
20
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
DSP (XDP-U50D)
Con la unidad XDP-U50D opcional
conectada
La unidad XDP-U50D opcional permite añadir
ciertos efectos al campo sonoro de la fuente
actualmente seleccionada.
Selección del modo de
sonido periférico
Es posible seleccionar el modo de sonido
periférico que mejor se adapte al sonido
fuente. Los modos que aparecen a
continuación pueden simular diversos campos
sonoros y potenciar el sonido para obtener la
sensación de estar presente en un concierto en
vivo.
Menú de sonido periférico
HALL Sala de conciertos
JAZZ Club de jazz
DISCO Discoteca con paredes
gruesas
THEATER Cine
PARK Gran espacio abierto
LIVE Concierto en vivo
OPERA Opera
CHURCH Iglesia/capilla con gran
reverberación
STADIUM Concierto al aire libre en un
estadio
CELLAR Bodega con gran
reverberación
DEFEAT Sonido normal sin ningún
efecto DSP
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUR.”
3 Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
Los efectos de sonido periférico aparecen
en el orden mostrado en el menú.
Transcurridos tres segundos, el visor
volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
Ajuste del nivel de efecto
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
3 Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
4 Pulse (4) (n).
5 Gire el dial para ajustar el nivel.
Es posible ajustar el nivel entre 0 y 100%.
Aumente el nivel para disfrutar de una
mayor potenciación de los efectos.
6 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
SUR
-DEFEAT-
SUREQ
SUR
-DEFEAT-
SUREQ
SUR
Effect 8‚%
SUR EQ
SUR
HALL
SUR EQ
SUR
Effect 3‚%
SUR EQ
21
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
DSP
Almacenamiento del efecto
de sonido periférico en
discos compactos
— Archivo personalizado procesador digital
de señales (DSP) (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado)
Una vez registrado en los discos el menú de
sonido periférico que desee, es posible disfrutar
del mismo menú cada vez que los reproduzca.
(Sólo si se asignan títulos a los discos mediante
la función de archivo personalizado.)
1 Pulse (LIST) durante dos segundos.
2 Pulse (LIST) hasta que aparezca el menú
de sonido periférico.
Modo de archivo personalizado DSP
3 Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
4 Pulse (LIST) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste del efecto, la
indicación volverá al modo de
reproducción normal.
Reproducción del disco con el menú
de sonido periférico almacenado
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(P.MODE) varias veces hasta que
aparezca “D.File.”
2 Pulse (4) (n) para seleccionar
“D. File on.”
Transcurridos cinco segundos, el visor
volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
3 Pusle (SHIFT).
Para cancelar la reproducción del disco con el
menú de sonido periférico almacenado,
seleccione “D. File off” en el paso 2 anterior.
Cambio del efecto de sonido
periférico almacenado
Reproduzca el disco cuyo modo de sonido
periférico desee cambiar y siga el
procedimiento descrito en el apartado
“Almacenamiento del efecto de sonido
periférico en discos compactos”.
Borrado del efecto de sonido
periférico almacenado
Seleccione “DEFEAT” en el paso 3 del
apartado “Almacenamiento del efecto de
sonido periférico en discos compactos”.
Selección de la posición
de escucha
Es posible seleccionar el momento en el que el
sonido de los altavoces llega al oyente.
Es posible simular un campo sonoro natural de
forma que el oyente tenga la sensación de
encontrarse en el centro del campo sonoro en
el lugar donde se siente dentro del automóvil.
Centro del
campo sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Visor
LP1
All
LP2
Front
LP3
Front R
LP4
Front L
LP5
Rear
1 Pulse (SOUND) durante un instante hasta
que aparezca “LP1.”
2 Gire el dial para seleccionar la posición
de escucha que desee.
Las posiciones de escucha aparecen en el
orden mostrado en la tabla.
Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá al modo de reproducción normal.
Ajuste de la posición de escucha
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
2 Gire el dial para seleccionar la posición
de escucha que desee.
3 Pulse (4) (n).
continúa en la página siguiente n
LP1
L R
SUREQ
21
3
LP1
All
SUREQ
CD1
-DEFEAT-
2 4 11.‚3
SUREQ
DISC TRACK
22
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
4 Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro en la parte izquierda o en
la derecha. A continuación, ajuste el
centro del campo sonoro.
5 Pulse (4) (n).
6 Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro en la parte frontal o en la
posterior.
7 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste del efecto,
aparece la indicación de modo de
reproducción normal.
Ajuste del equilibrio entre
los altavoces (FAD)
Normalmente, con el modo DSP activado, el
volumen del sonido de salida de los altavoces
posteriores disminuye automáticamente para
mejorar la eficacia del ajuste de posición de
escucha. Si desea aumentar el volumen de
dichos altavoces, ajuste el equilibrio entre ellos.
1 Siga los pasos 1 a 3 del apartado
“Selección del modo de sonido
periférico” (página 20).
2 Pulse (SOUND) durante un instante hasta
que aparezca “FAD.”
3 Gire el dial para ajustar el equilibrio
entre los altavoces.
Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá al modo de reproducción normal.
Disminuye el volumen de los
altavoces frontales
Aumenta el volumen de los
altavoces frontales
LP1
R F
SUREQ
El centro se mueve hacia la
derecha (R).
El centro se mueve hacia la
izquierda (L).
El centro se mueve hacia
adelante (F)
El centro se mueve hacia
atrás (R)
Nivel
62 125 198 Frecuencia (Hz)
Frecuencia de corte
SUB
C.off125Hz
SUREQ
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB.”
3 Gire el dial para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
alta y media que se introducen en dichos
altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia
de corte (consulte el diagrama que aparece a
continuación), los altavoces potenciadores de
graves emitirán sólo señales de baja frecuencia
de forma que pueda obtenerse un sonido más
nítido.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
3 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB.”
23
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
DSP
4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia
de corte que desee.
La frecuencia de corte del visor cambia.
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,
el visor volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
Ajuste del volumen de
graves y agudos
Es posible ajustar el volumen de los graves y
los agudos para adaptarlo a las características
acústicas del interior del automóvil.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS” o “TRE.”
3 Gire el dial para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá al modo de reproducción normal.
Ajuste del giro de frecuencia
Es posible ajustar los giros de frecuencia de los
graves y los agudos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos
compactos o reproductor de minidiscos).
2 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Giro de frecuencia
Frecuencia (Hz)
3 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS” o “TRE.”
Modo de ajuste de graves
Modo de ajuste de agudos
4 Gire el dial para seleccionar el giro de
frecuencia.
Los giros de frecuencia cambian de la forma
siguiente:
Graves:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Agudos:
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz
* Frecuencia ajustada de fábrica
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
El visor volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
Reproducción de fuentes de
programa en el modo de
sonido periférico registrado
— Memoria del último sonido (LSM)
Es posible escuchar siempre la misma fuente
en el mismo modo de sonido periférico aunque
cambie la fuente de programa o desactive y
vuelva a activar la unidad.
Cambio del nivel de salida
de línea
Es posible cambiar el nivel de salida de línea si
se produce distorsión del sonido u otros
ruidos.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) hasta que aparezca “L.out.”
2 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (–10 dB o –16 dB).
3 Pulse (SHIFT).
BAS
314 Hz
SUREQ
TRE
3.1kHz
SUREQ
24
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente mientras la función de
sintonizador se encuentre seleccionada.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de discos compactos
se dañe.
25
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Información complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (RELEASE); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Fusible (3 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
introducir el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
Nota
Para evitar que el resorte se dañe, no tire de él.
Resorte
26
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Botón SHIFT
BTM 9
P.MODE 6, 7, 8, 10, 15, 16, 17, 19, 21
SET UP 5, 13, 23
Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de
disco 14
!∞ Interruptor POWER SELECT (situado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte “Interruptor POWER SELECT”
del manual de Instalación/Conexiones.
Interruptor DIGITAL/ANALOG (situado
en la parte inferior de la unidad)
Consulte “Interruptor DIGITAL/
ANALOG” del manual de Instalación/
Conexiones.
Interruptor Selector de frecuencia
(situado en la parte inferior de la
unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/Conexiones.
Cuando haya cambiado las posiciones de los
interruptores !∞ y del interruptor ,
cerciórese de pulsar el botón de restauración
después de conectar la alimentación.
Localización de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Botón SOURCE (selección de fuente) 5,
9, 14, 16, 18, 20, 22, 23
2 Botón SOUND 12, 20, 21, 22, 23
3 Dial (control de volumen/graves/
agudos/balance/equilibrio entre los
altavoces) 5, 10, 12, 18, 20, 21, 22, 23
4 Botón RESET (situado en la parte frontal
de la unidad, oculto por el panel
frontal) 4
5 Botón OFF 4, 5
6 Visor
7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 5, 10, 11, 14, 18
8 Receptor para el mando a distancia
inalámbrico
9 Botón OPEN/6 (expulsión) 5
Botón LIST
Archivo personalizado DSP 21
Función de listado 19
Memorando de emisoras 10, 11
Memorand de discos 18
Botón SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
6, 8, 9, 14, 16, 17, 19
!™ Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 4, 25
SET UP P.MODE
ENTER BTM
DSPL LIST
RELEASE
SEEK/AMS
OFF
SOUND
12345678910
SHIFT
SOURCE
OPEN
27
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Mando a distancia
inalámbrico opcional
(RM-X41)
Botones con la misma función a los de
la unidad principal.
1 Botón OFF
2 Botón DIR
(DIR) no funciona con esta unidad.
3 Botón SOURCE
4 Botón SEEK/AMS
5 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni la
sintonización manual con el mando a distancia.
6 Botón MUTE
7 Botones (–) (+)
8 Botón DSPL
9 Botón SOUND
Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la
unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o
que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
OFF
SOURCE
SEEK
AMS
PRESET
DISC
=
+
+
+
FF
REW
SOUND
+
MUTE DSPL
MODE
DIR
SEL
Información complementaria
28
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 105 dB
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad utilizable 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 62 dB (estéreo),
65 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,9 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación de captura 2 dB
AM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del preamplificador de
potencia
Salidad de línea FRONTAL/POSTERIOR
Impedancia de salida 200 ohmios
Impedancia de entrada de Bus
10 kiloohmios
Distorsión 0,005% (entrada de Bus de
1 kHz)
Nivel de salida 4 V rms
Generales
Cable de salida Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176.5 mm
(w/h/d)
Dimensión de montaje Aprox. 178 × 50 × 164.5␣ mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,8 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia
giratorio (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Mando a distancia
inalámbrico RM-X41
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Adaptador óptico
XA-D210
Camisa GMD-203
Equipo opcional Cambiador de CD
CDX-81 (10 discos),
CDX-91 (10 discos),
CDX-T62 (6 discos),
CDX-T65 (6 discos)
Cambiador de MD
MDX-60, etc.
Selector de fuente
XA-C30, etc.
Preamplificador digital
XDP-U50D
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
29
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Causa/Solución
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”
(página 25).
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
Ya hay un CD insertado.
Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés
(MD).
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse el botón RESET.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
Realice la sintonización con precisión.
La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 10).
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “STEREO”
parpadea.
Información complementaria
30
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Funciones DSP
Problema
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
Causa/Solución
El volumen de los altavoces posteriores puede haberse reducido
de forma automática con el fin de aumentar el efecto
correspondiente al ajuste de posición de escucha.
n Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de DSP
(página 22).
Indicaciones de error (cuando se ha conectado el cambiador de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en el cambiador de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en el
cambiador de CD/MD.
Un CD está sucio o insertado el al
revés.*
2
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*
2
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
2
No es posible emplear el cambiador
de CD/MD debido a algún
problema.
La tapa del cambiador de MD está
abierta o los MDs no se han insertado
correctamente.
La temperatura ambiente es superior
a 50°C.
Indicación
NO Mag
NO Disc
Error
Blank
Push reset
Not ready
High temp
Solución
Insértelo con discos en el cambiador
de CD/MD.
Inserte los discos en el cambiador de
CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón RESET de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los MDs
correctamente.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor.
*
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
*
1
*
1
31
Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
ES
Indice alfabético
A
Agudos 12, 23
Alarma de precaución 4
Altavoz potenciador de graves 22
Angulo 13
Atenuador 13
B
Balance 12
Búsqueda local 9
Búsqueda manual 6, 14
C
Color de iluminación 13
Contraste 13
D
Desplazamiento automático 14
E
Efecto 20
Equilibrio entre los altavoces 12, 22
Exploración de discos 14
Exploración de introducción 6, 15
F
Fusible 25
G, H, I, J, K
Graves 12, 23
L
Listado 11, 18
Localización de
un disco 15, 18
un punto determinado 6, 14
un tema específico 6, 14
una emisora 10
M
Mando a distancia giratorio 4, 11, 13
Mando a distancia inalámbrico 27
Memorando de discos 18
Memoria de programa de CD 6, 16
Memoria del último sonido (LSM) 23
Memorización de emisoras 9, 10
Memorización de la mejor sintonía (BTM) 9
Modo monofónico 10
N, O
Nivel de salida de línea 23
P, Q
Panel frontal 4
Pitidos 13
P.MODE
Bank 19
Intro 6, 15
Local 9
Mono 10
PGM 7, 16
Repeat 6, 15
Shuf 6, 15
Posición de escucha 21
Procesador digital de señales (DSP) 20
Programa 6, 16
R
Radio 9
Reloj 5
Reproducción aleatoria 6, 15
Reproducción de banco 19
Reproducción de CD 5, 14
Reproducción de MD 14
Reproducción repetida 6, 15
RESET 4
S, T, U
Selección directa de disco 15
Sensor de música automático (AMS) 6, 14
SET UP
Amber 13
Angle 13
A.Scrl 14
Beep 13
Clock 5
Contrast 13
Dimmer 13
Green 13
Loud 13
RM 13
Sintonización automática 9
Sintonización manual 9
Sonido periférico 20
Sonoridad 13
V, W, X, Y, Z
Visor 5, 10, 14, 18
Volumen 12, 22, 23
Información complementaria

Transcripción de documentos

3-856-715-11 (2) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES #### C For installation and connections, see the supplied Installation/Connections manual. Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/ Conexiones suministrado. #### CDX-C910  1996 by Sony Corporation Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando a distancia inalámbrico o inalámbrico. Además de las operaciones de reproducción de discos compactos y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de un cambiador de CD/MD y un preamplificador digital opcionales. ES 2 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Procedimientos iniciales Cambiador de CD/MD Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Preparación del mando a distancia giratorio ... Ajuste del reloj ..................................................... 4 4 4 5 Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos ................. 5 Reproducción de discos compactos en diversos modos .............................................. 6 Creación de un programa — Memoria de programa de CD ................. 6 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................... 9 Memorización de las emisoras deseadas ......... 9 Recepción de emisoras memorizadas .............. 9 Almacenamiento de los nombres de emisoras — Memorando de emisoras ....................... 10 Localización de una emisora por su frecuencia y nombre — Función de listado .................................. 11 Otras funciones Uso del mando a distancia giratorio .............. Ajuste de las características de sonido ........... Cambio de los ajustes de sonido y visualización ................................................. Desactivación del visor .................................... 11 12 12 13 Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) .................................. Exploración de temas — Exploración de introducción ................. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ........................... Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... Creación de un programa — Memoria de programa ........................... Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos/Archivo de personalizado ario ....................................... Localización de discos mediante el nombre — Función de listado .................................. Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco/Archivo de personalizado ario ....................................... 14 15 15 15 16 18 18 19 DSP (XDP-U50D) Selección del modo de sonido periférico ....... 20 Almacenamiento del efecto de sonido periférico en discos compactos — Archivo personalizado procesador digital de señales (DSP) ........................................... 21 Selección de la posición de escucha ............... 21 Ajuste del equilibrio entre los altavoces (FAD) ............................................................. 22 Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves ............................. 22 Ajuste del volumen de graves y agudos ........ 23 Reproducción de fuentes de programa en el modo de sonido periférico registrado — Memoria del último sonido (LSM) ....... 23 Cambio del nivel de salida de línea ............... 23 ES Información complementaria Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Localización de los controles ........................... Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... Indice alfabético ................................................ 24 25 25 26 28 29 31 3 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Panel frontal extraído Notas • No coloque nada en la superficie interior del panel frontal. • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces. • Para transportar el panel frontal, métalo en la caja para el mismo suministrada. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura. Fijación del panel frontal Alinee la parte A del panel con la parte B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión hasta oír un chasquido. Botón RESET Panel frontal deslizado hacia bajo Botón RESET ES A B Notas • Cuando conecte el cable de alimentación o restaure la unidad, espere unos 10 segundos antes de insertar un disco. No inserte ningún disco antes de que transcurran los 10 segundos, ya que de lo contrario la unidad no se restaurará. • Si pulsa el botón RESET, borrará el reloj y algunas funciones memorizadas. Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo. 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel frontal. A continuación, deslícelo ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera. (OFF) 4 (RELEASE) Actual total number: Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de la unidad está ajustado en la posición A). Preparación del mando a distancia giratorio Cuando monte el mando giratorio, adhiera la etiqueta en la posición indicada en la siguiente ilustración. DSPL SOUND LIST LIST SOUND DSPL Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). Set up Clock EQ SUR Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos Pulse (OPEN) e inserte el CD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 1 Pulse (4) (n). Set up 1:‚‚ EQ SUR Los dígitos de la hora parpadean. 2 Ajuste la hora. para retroceder para avanzar Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD.” El CD ya está insertado CD 3 Pulse (4) (n). Los dígitos de los minutos parpadean. 4 Ajuste los minutos. 5 EQ SUR Set up 1‚:‚‚ EQ SUR Tiempo de reproducción transcurrido TRACK 2.15 Número de tema Nota Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador sencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8). para retroceder para avanzar Set up 1‚:‚8 EQ SUR 2 Pulse (SHIFT). EQ SUR Para Pulse Detener la reproducción (OFF) Expulsar el CD (OPEN) Visualización del reloj Cada vez que pulse (DSPL), la visualización del reloj se activará y se desactivará alternativamente. ES Procedimientos iniciales/Reproductor de discos compactos Set up 1‚:‚‚ EQ SUR El panel frontal se cierra automáticamente y se inicia la reproducción. 1‚:‚8 El reloj se pone en funcionamiento. Nota Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj. Para conectar la alimentación, pulse (SOURCE). Actual total number: 5 Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) 2 Durante la reproducción, pulse durante un instante cualquier lado de (SEEK/AMS). Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción que desee. Cada vez que pulse (3) (P.MODE), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Intro n Repeat n Shuf n PGM SEEK/AMS CD Para localizar temas posteriores Intro off EQ SUR Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual 3 Pulse (4) (n) para seleccionar “on.” CD Intro on EQ SUR Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte el botón cuando encuentre la parte que desee. Para buscar hacia delante Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “off” en el paso 3. Para buscar hacia atrás ES Se iniciará la reproducción. 4 SEEK/AMS INTRO Nota ”o“ ” aparece en el visor Si “ significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente. Creación de un programa — Memoria de programa de CD Reproducción de discos compactos en diversos modos Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos: • Intro (exploración de introducción), que permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas. • Repeat (reproducción repetida), que permite repetir el tema actual. • Shuf (reproducción aleatoria), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio. 1 Pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse. SHIFT 1 SET UP P.MODE 2 3 4 Es posible reproducir los temas en el orden en que desee mediante la creación de su propio programa. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los programas creados pueden almacenarse en la memoria. 1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. CD EQ SUR PGM edit 12 P1.‚3 TRACK “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.” 2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el tema que desee. 5 6 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 3 Reproducción normal Pulse (5) (ENTER) durante un instante. P1 PGM edit +Enter+ CD PGM edit 2 P1.‚2 EQ SUR µ EQ SUR CD PGM off EQ SUR 4 Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3. TRACK 4 Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 y 3. Nota Si no se han almacenado temas en el programa, el visor mostrará el mensaje “NO Data.” 5 Cuando finalice la selección de temas, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. Borrado de todo el programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. Pulse (SHIFT). 2 Pulse (1) (N) varias veces hasta que aparezca “DEL.” 6 Notas • El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras la unidad lee los datos. • El mensaje “*Mem full*” aparece en el visor si intenta introducir más de 12 temas en un programa de una vez. DEL EQ SUR Para eliminar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM2.” 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM.” 3 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el programa que desee. Se inicia la reproducción de programa. 3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. P1 EQ SUR PGM edit NO Data El programa se borrará por completo. 4 Una vez finalizado el proceso de borrado de programas, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. ES Reproductor de discos compactos Reproducción del programa almacenado Es posible seleccionarlo siguiente: • PGM 1 para reproducir el programa 1. • PGM 2 para reproducir el programa 2. • PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y 2. PGM edit --PGM1-- Reproducción del programa 1 CD PGM 1 EQ SUR PGM1 µ Reproducción del programa 2 CD PGM 2 EQ SUR PGM 2 µ Reproducción de los programas 1 y 2 CD EQ SUR PGM 1+2 PGM1+2 µ Actual total number: 7 Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Adición de temas al programa Borrado de los temas del programa 1 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.” 2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar el número de celda en el que desee insertar un tema. CD EQ SUR Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.” 2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar los temas que desee borrar. PGM edit 3 P1.‚6 CD PGM edit 2 P1.‚2 EQ SUR TRACK Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1. TRACK Número de celda de tema 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el tema que desee insertar. 4 Pulse (5) (ENTER) durante un instante para introducir el tema. El tema que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 a 4. ES Nota Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem full*” aparece en el visor y no será posible insertar más temas. 5 3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. Cuando se borra un tema de una celda, los temas siguientes se desplazan hacia arriba para ocupar su lugar. DEL EQ SUR DISC PGM edit P1.‚6 TRACK 4 Para continuar borrando temas, repita los pasos 2 y 3. 5 Una vez finalizado el proceso de borrado de temas, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. Al finalizar el proceso de inserción de temas, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. 8 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 3 Radio Memorización automática de emisoras Mantenga pulsado el botón numérico que desee ((1) a (10)) hasta que el visor muestre “MEM.” En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM). Precaución Durante la conducción utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la banda que desee (FM1, FM2 o AM). Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6) (BTM). La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. 3 Pulse (SHIFT). Notas • La unidad no almacenará emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos permanecerán vacíos. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. Memorización de las emisoras deseadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la banda que desee. 2 Pulse durante un instante el botón numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee. Si no puede sintonizar una emisora programada Pulse momentáneamente cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Pulse varias veces cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n) para seleccionar “Local on.” Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante dos segundos hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual). ES Reproductor de discos compactos/Radio 2 Recepción de emisoras memorizadas Es posible almacenar un máximo de 10 emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10 de AM) en el orden en que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la banda que desee. 2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 9 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Si gira el dial en sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecen en orden inverso. Si desea dejar un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (subrayado). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono.” 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “Mono on.” El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “STEREO” desaparecerá). 3 2 Pulse (4) (n) después de haber localizado el carácter deseado. El cursor parpadeante se moverá hasta el espacio siguiente. FM1 EQ SUR Pulse (SHIFT). Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se moverá hacia la izquierda. Para volver al modo normal, seleccione “Mono␣ off” en el paso 2. 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber introducido todo el nombre. Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL), los elementos que muestra el visor se alternarán entre los nombres de emisora y la hora. ES Almacenamiento de los nombres de emisoras — Memorando de emisoras Usted podrá asignar un nombre a cada emisora y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar hasta ocho caracteres por emisora. Almacenamiento de los nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Pulse (LIST) durante dos segundos. FM1 EQ SUR 3 W_______ 87.9 4 Para volver al modo de recepción normal de la radio, mantenga pulsado (LIST) durante dos segundos. Consejo Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_” (subrayado) para cada carácter. Visualización del nombre de la emisora Pulse (DSPL) durante la recepción de una emisora. FM1 EQ SUR WRKISS 87.9 Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambiará de la forma siguiente. Nombre de la emisora* ˜ Reloj * Si el nombre de la emisora no está almacenado, en el visor aparecerá durante un segundo “NO Name.” ________ 87.9 Introduzca los caracteres. 1 Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) FM1 EQ SUR W_______ 87.9 10 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Borrado del nombre de una emisora 1 Sintonice cualquier emisora y mantenga pulsado (LIST) durante dos segundos. 2 Pulse (DSPL) durante dos segundos. El visor muestra “Delete” y el nombre de la emisora. 3 Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar. 4 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 y 4. 5 Pulse (LIST) durante dos segundos. La unidad volverá al modo de recepción normal de la radio. — Función de listado Puede buscar las emisoras memorizadas en el visor. 1 Pulse (LIST) durante un instante. El nombre asignado a la emisora actualmente recibida aparecerá en el visor. LST EQ SUR 1 WRKISS 2 WRPOWER 2 Pulse repetidamente (LIST) hasta encontrar la emisora deseada. 3 Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. Nota Después de haberse visualizado el nombre o la frecuencia de una emisora durante cinco segundos, la indicación volverá al modo normal. Para volver al modo normal, pulse (DSPL). Actual total number: Uso del mando a distancia giratorio Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar el eqipo opcional con el mando a distancia giratorio. Mediante la pulsación del botón SOURCE (SOURCE) ES Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: FM1 n FM2 n AM n CD1 n CD2 n MD1 n MD2 Consejo Es posible activar esta unidad mediante la pulsación de (SOURCE) del mando a distancia giratorio. Radio/Otras funciones Localización de una emisora por su frecuencia y nombre Otras funciones Mediante el giro del control SEEK/ AMS Girando el control durante un instante y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco o de una cinta. Siga girando el control para localizar un punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar emisoras automáticamente. Siga girando el control para sintonizar una determinada emisora. Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 11 Mediante el giro del control PRESET/DISC mientras lo presiona Si necesita montar el mando giratorio a la derecha de la columna de dirección, podrá invertir la dirección de funcionamiento de los controles. Gire el control mientras lo presiona para: •Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. •Cambiar el disco. Pulse (DSPL) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. Otras operaciones Pulse (MUTE) para cancelar el sonido. Consejo Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los controles con la unidad (página 13). OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. ES Pulse (DSPL) para modificar la indicacón del visor. Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Pulse (LIST) para mostrar nombres memorizados. Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles se ha ajustado en fábrica como se indica en la siguiente ilustración: Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos. 1 Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (balance) n FAD (equilibrio entre los altavoces) 2 Gire el dial para ajustar el elemento seleccionado. Realice el ajuste en un intervalo de tres segundos después de la selección. (Transcurridos tres segundos, la función del dial será la de control de volumen.) Para aumentar Para disminuir 12 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Cambio de los ajustes de sonido y visualización 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) durante un segundo. 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el modo de ajuste que desee. Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal. Desactivación del visor Es posible desactivar el visor. Los botones permanecen iluminados aunque desactive el visor. Si pulsa cualquier botón mientras el visor se encuentra desactivado, éste se encenderá durante cinco segundos. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) durante dos segundos. EQ SUR Set up DSPL on 2 Pulse (4) (n) para seleccionar “off.” El visor se desactivará. 3 Pulse (2) (SET UP) durante dos segundos. 4 Pulse (SHIFT). Para activar el visor, seleccione “on” en el paso 2 anterior. ES Otras funciones Es posible seleccionar diversos modos: • Amber/Green, que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde. • Beep, que permite activar o desactivar los pitidos. • Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo del visor sólo al encender las luces. — Seleccione “on” para atenuar el brillo del visor. • Loud (Sonoridad), que permite disfrutar de buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen, reforzando estos sonidos. • RM (Mando a distancia giratorio), que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando giratorio. — Seleccione “norm” para utilizar el mando giratorio según la posición ajustada en fábrica. — Seleccione “rev” si monta el mando giratorio a la derecha de la columna de dirección. • Angle para modificar el ángulo del panel frontal. — Seleccione “1” para ajustar el ángulo del panel frontal a aproximadamente 80 grados. — Seleccione “2” para ajustar el ángulo del panel frontal a aproximadamente 70 grados. • Contrast para ajustar el contraste si las indicaciones del visor no pueden reconocerse debido a la posición de instalación de la unidad. 4 Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n Loud* n RM n Angle n Contrast * Si no ha sintonizado la emisora o reproduce un CD/ MD, aparece “Loud.” 3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste que desee (por ejemplo, on u off). En el ajuste correspondiente a “Contrast”, el contraste aumenta al pulsar (4) (n) y disminuye al pulsar (1) (N). Actual total number: 13 Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Equipo opcional Cambiador de CD/MD Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) Cuando la longitud del título supera los 10 caracteres, esta función desplaza automáticamente por el visor el título del disco o del tema del MD al pulsar (DSPL). 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl.” 2 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on.” Cambio de los elementos del visor 3 Pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD/MD, la indicación cambiará de la siguiente forma: Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 2 anterior. Pulse (SOURCE) hasta que aparezca el cambiador que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. $ Título de disco*1 ES Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático $ Título de tema*2 $ Reloj *1 Si no ha asignado título al CD, el visor mostrará “NO Name.” Si un MD no dispone de nombre previamente registrado, el visor mostrará “NO D.Name.” 2 * Si el título de tema no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO T.Name” durante un segundo. Consejo Si el título del MD es demasiado largo, es posible hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N). Visualización de la fecha de grabación del MD actualmente seleccionado Pulse (DSPL) durante dos segundos mientras se reproduce el MD. La fecha de grabación del tema aparecerá durante tres segundos aproximadamente. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) tantas veces como temas desee omitir. SEEK/AMS Para localizar temas posteriores Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte el botón cuando localice la parte que desee. SEEK/AMS Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás 14 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Localización de discos mediante el número de disco — Selección directa de disco Pulse el botón numérico correspondiente al número de disco que desee. El disco que se encuentra en el cambiador actualmente seleccionado comienza a reproducirse. Exploración de temas — Exploración de introducción Al utilizar esta función, se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actualmente seleccionado. 1 2 Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro on.” La exploración de introducción se iniciará. Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • Shuf 1 para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. • Shuf 2 para reproducir los temas del cambiador en orden aleatorio. • Shuf 3 para reproducir todos los temas en orden aleatorio cuando haya conectados dos cambiadores o más. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca “Shuf.” 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. Se inicia la reproducción en orden aleatorio. ES Pulse (SHIFT). z Shuf 1 Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior. 3 Reproducción repetida de temas z Shuf 2 z Shuf 3 Shuf off Z Pulse (SHIFT). Cambiador de CD/MD 3 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca “Intro.” 3 Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior. — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • Repeat 1 para repetir un tema. • Repeat 2 para repetir un disco. • Repeat 3 para repetir todos los discos del cambiador actual cuando haya conectado dos cambiadores o más. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca “Repeat.” 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. Se inicia la reproducción repetida. z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat 3 Repeat off Z 15 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Creación de un programa — Memoria de programa (Cambiador de CD/ MD con función de memoria de programa) 5 Una vez finalizado el proceso de introducción de temas, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. 6 Pulse (SHIFT). Es posible reproducir los temas en el orden en que desee mediante la creación de su propio programa. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los programas creados pueden almacenarse en la memoria. Notas • El mensaje “*Wait*” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad. • El mensaje “*Mem full*” aparecerá en el visor si intenta introducir más de 12 temas en un programa a la vez. 1 Reproducción del programa almacenado Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. Modo de edición de programa CD1 EQ SUR PGM edit 2 12 P1.‚3 DISC TRACK “P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1. Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (P.MODE) para que aparezca “PGM edit.” ES Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.” 2 Seleccione el tema que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el cambiador. El cambio del orden de los discos en el cambiador no afectará a la reproducción de la memoria de programa. Es posible seleccionar: •PGM 1 para reproducir el programa 1. •PGM 2 para reproducir el programa 2. •PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y 2. 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM.” 3 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el programa que desee. Se inicia la reproducción del programa. z PGM 1 2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el botón numérico para seleccionar el disco. 4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el tema. 3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante. PGM edit +Enter+ P1 EQ SUR µ CD1 EQ SUR 3 DISC 4 PGM edit 2 P1.‚2 TRACK z PGM 1+2 PGM off Z 4 3 Pulse (SHIFT). z PGM 2 Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior. Notas • Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado. • Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO Data.” •Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá. •Si el cargador de discos no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si aún no se ha introducido la información sobre el programa, el visor mostrará “Not Ready.” Para continuar el proceso de introducción de temas, repita los pasos 2 y 3. 16 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Borrado de todo el programa 1 4 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (P.MODE) para que aparezca “PGM edit.” 2 PGM edit --PGM1-- DEL Para eliminar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM 2.” 3 Nota Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem full*” aparecerá en el visor y no será posible insertar más temas. Pulse (1) (N) varias veces hasta que aparezca “DEL.” EQ SUR Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. PGM edit NO data P1 EQ SUR 5 Una vez finalizado el proceso de inserción de temas, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. 6 Pulse (SHIFT). Borrado de los temas del programa 1 El programa se borrará por completo. 5 1 Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (P.MODE) para que aparezca “PGM edit.” Una vez finalizado el proceso de borrado de programas, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.” Pulse (SHIFT). Adición de temas al programa Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. 2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar el tema que desee borrar. Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. Número de celda de tema CD2 Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.” 2 2 EQ SUR Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (P.MODE) para que aparezca “PGM edit.” DISC 3 DEL DISC 2 DISC 3 PGM edit 4 P1.‚3 PGM edit P1.‚6 TRACK 4 Para continuar el proceso de borrado de temas, repita los pasos 2 y 3. 5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. 6 Pulse (SHIFT). TRACK Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el tema que desee insertar. TRACK Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. Si borra un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio. EQ SUR Número de celda de tema CD2 PGM edit 4 P1.‚6 Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1. Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar el número de celda de tema en el que desee insertar el tema. EQ SUR ES Cambiador de CD/MD 4 Pulse (5) (ENTER) durante un instante para introducir el tema. El tema actual que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar el proceso de inserción de temas en el programa, repita los pasos 2 a 4. 17 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos/Archivo de personalizado ario (Cambiador de CD con función de archivo personalizado) Consejo Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter. Visualización del memorando de discos Pulse (DSPL) durante la reproducción de CD. Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de estos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 19). 1 EQ SUR ________ 4 2 1.13 DISC ES DISC NAME DISC SCHUBERT 2 3.59 DISC NAME TRACK Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, la indicación cambia de la siguiente forma: CD1 4 DISC S_______ 2 1.51 DISC NAME 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar el cambiador de CD (por ejemplo, CD 2 o CD 3). 2 Pulse (LIST) durante dos segundos. 3 Pulse (DSPL) durante dos segundos. El visor muestra “Delete” y el memorando de discos. 4 Gire el dial para seleccionar el título que desee borrar. 5 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. El titulo nombre se borrará. Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros títulos. 6 Pulse (LIST) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. TRACK Si gira el dial en senido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior). 2 Pulse (4) (n) después de localizar el carácter que desee. El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente. CD1 EQ SUR Borrado del memorando de discos TRACK Introduzca los caracteres. 1 Gire el dial en el sentido de las aguias del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_ ) EQ SUR 4 DISC S_______ 2 2.2‚ DISC NAME TRACK Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. 3 4 Título de disco ˜ Reloj Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante dos segundos. CD1 2 CD1 EQ SUR Para volver al modo normal de reproducción de CD, pulse (LIST) durante dos segundos. Localización de discos mediante el nombre — Función de listado (Cambiador de CD con función de archivo personalizado o cambiador de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos”. 18 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 1 Pulse (LIST) durante un instante. El nombre asignado al disco actualmente en reproducción aparecerá en el visor. LST EQ SUR 2 4 SCHUBERT 5 BACH Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (5) (ENTER). CD1 EQ SUR 2 DISC 2 Pulse (LIST) varias veces hasta localizas el disco deseado. 3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el disco. Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco/Archivo de personalizado ario (Cambiador de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproduzca sólo los temas deseados. 1 La indicación cambia de “Play” a “Skip.” Si desea volver al modo “Play”, vuelva a pulsar (5) (ENTER). 3 Repita el paso 2 para definir el modo “Play” o “Skip” en todos los temas. 4 Pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. 5 Pulse (SHIFT). Notas • Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas. Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: • Bank on para reproducir los temas con el ajuste “Play.” • Bank inv (Inverso) para reproducir los temas con el ajuste “Skip.” 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank.” 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Bank on Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) durante dos segundos. CD1 EQ SUR BANK Modo de edición de banco CD1 EQ SUR Bank edit 2 2 Play DISC TRACK Nota Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar el modo de edición de programa. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (3) (P.MODE) durante dos segundos. Actual total number: TRACK z Bank inv ES Cambiador de CD/MD Notas • Para que desaparezcan las indicaciones del visor, pulse (DSPL). Una vez que el título del disco se ha mostrado durante cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer la indicación del modo de reproducción normal. • No es posible mostrar los títulos de tema durante la reproducción de MD. • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc.” • Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un disco, el visor mostrará “********.” • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?.” Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción de MD). Bank edit 4 Skip z Bank off SCHUBERT Bank on La reproducción se inicia a partir del tema siguiente al actual. 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Bank off” en el paso 2. 19 Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, reproductor de discos compactos o reproductor de minidiscos). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUR.” DSP (XDP-U50D) Con la unidad XDP-U50D opcional conectada SUR -DEFEAT- EQ SUR La unidad XDP-U50D opcional permite añadir ciertos efectos al campo sonoro de la fuente actualmente seleccionada. 3 Selección del modo de sonido periférico ES Es posible seleccionar el modo de sonido periférico que mejor se adapte al sonido fuente. Los modos que aparecen a continuación pueden simular diversos campos sonoros y potenciar el sonido para obtener la sensación de estar presente en un concierto en vivo. Menú de sonido periférico HALL JAZZ DISCO THEATER PARK LIVE OPERA CHURCH STADIUM CELLAR DEFEAT Sala de conciertos Club de jazz Discoteca con paredes gruesas Cine Gran espacio abierto Concierto en vivo Opera Iglesia/capilla con gran reverberación Concierto al aire libre en un estadio Bodega con gran reverberación Sonido normal sin ningún efecto DSP Gire el dial para seleccionar el menú de sonido periférico que desee. Los efectos de sonido periférico aparecen en el orden mostrado en el menú. Transcurridos tres segundos, el visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal. Ajuste del nivel de efecto 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, reproductor de discos compactos o reproductor de minidiscos). 2 Pulse (SOUND) durante dos segundos. SUR -DEFEAT- EQ SUR 3 Gire el dial para seleccionar el menú de sonido periférico que desee. SUR HALL SUR EQ 4 Pulse (4) (n). SUR Effect 8‚% SUR EQ 5 Gire el dial para ajustar el nivel. Es posible ajustar el nivel entre 0 y 100%. Aumente el nivel para disfrutar de una mayor potenciación de los efectos. SUR SUR EQ 6 Effect 3‚% Pulse (SOUND) durante dos segundos. 20 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Almacenamiento del efecto de sonido periférico en discos compactos — Archivo personalizado procesador digital de señales (DSP) (Cambiador de CD con función de archivo personalizado) Una vez registrado en los discos el menú de sonido periférico que desee, es posible disfrutar del mismo menú cada vez que los reproduzca. (Sólo si se asignan títulos a los discos mediante la función de archivo personalizado.) 1 Pulse (LIST) durante dos segundos. 2 Pulse (LIST) hasta que aparezca el menú de sonido periférico. Borrado del efecto de sonido periférico almacenado Seleccione “DEFEAT” en el paso 3 del apartado “Almacenamiento del efecto de sonido periférico en discos compactos”. Selección de la posición de escucha Es posible seleccionar el momento en el que el sonido de los altavoces llega al oyente. Es posible simular un campo sonoro natural de forma que el oyente tenga la sensación de encontrarse en el centro del campo sonoro en el lugar donde se siente dentro del automóvil. Visor CD1 EQ SUR -DEFEAT2 4 11.‚3 DISC 1 TRACK 3 Gire el dial para seleccionar el menú de sonido periférico que desee. 4 Pulse (LIST) durante dos segundos. Una vez finalizado el ajuste del efecto, la indicación volverá al modo de reproducción normal. 2 3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (P.MODE) varias veces hasta que aparezca “D.File.” 1 LP1 All 2 Gire el dial para seleccionar la posición de escucha que desee. Las posiciones de escucha aparecen en el orden mostrado en la tabla. Transcurridos tres segundos, la indicación volverá al modo de reproducción normal. Ajuste de la posición de escucha 1 Pulse (SOUND) durante dos segundos. Para cancelar la reproducción del disco con el menú de sonido periférico almacenado, seleccione “D. File off” en el paso 2 anterior. 2 Gire el dial para seleccionar la posición de escucha que desee. Cambio del efecto de sonido periférico almacenado 3 Pulse (4) (n). Reproduzca el disco cuyo modo de sonido periférico desee cambiar y siga el procedimiento descrito en el apartado “Almacenamiento del efecto de sonido periférico en discos compactos”. Actual total number: ES Pulse (SOUND) durante un instante hasta que aparezca “LP1.” EQ SUR Pulse (4) (n) para seleccionar “D. File on.” Transcurridos cinco segundos, el visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal. Pusle (SHIFT). 2 3 Reproducción del disco con el menú de sonido periférico almacenado 1 LP1 All LP2 Front LP3 Front R LP4 Front L LP5 Rear DSP Centro del campo sonoro Ajuste normal (1 + 2 + 3) Parte frontal (1 + 2) Parte frontal derecha (2) Parte frontal izquierda (1) Parte posterior (3) Modo de archivo personalizado DSP LP1 EQ SUR L R continúa en la página siguiente n Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 21 Gire el dial para ajustar el centro del campo sonoro en la parte izquierda o en la derecha. A continuación, ajuste el centro del campo sonoro. El centro se mueve hacia la izquierda (L). El centro se mueve hacia la derecha (R). 5 LP1 7 ES 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, reproductor de discos compactos o reproductor de minidiscos). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB.” 3 Gire el dial para ajustar el volumen. Transcurridos tres segundos, la indicación volverá al modo de reproducción normal. Pulse (4) (n). EQ SUR 6 Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves R F Gire el dial para ajustar el centro del campo sonoro en la parte frontal o en la posterior. El centro se mueve hacia atrás (R) Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves El centro se mueve hacia adelante (F) Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia alta y media que se introducen en dichos altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), los altavoces potenciadores de graves emitirán sólo señales de baja frecuencia de forma que pueda obtenerse un sonido más nítido. Pulse (SOUND) durante dos segundos. Una vez finalizado el ajuste del efecto, aparece la indicación de modo de reproducción normal. Nivel 4 Ajuste del equilibrio entre los altavoces (FAD) Normalmente, con el modo DSP activado, el volumen del sonido de salida de los altavoces posteriores disminuye automáticamente para mejorar la eficacia del ajuste de posición de escucha. Si desea aumentar el volumen de dichos altavoces, ajuste el equilibrio entre ellos. 1 Siga los pasos 1 a 3 del apartado “Selección del modo de sonido periférico” (página 20). 2 Pulse (SOUND) durante un instante hasta que aparezca “FAD.” 3 Gire el dial para ajustar el equilibrio entre los altavoces. Disminuye el volumen de los altavoces frontales Frecuencia de corte 62 125 198 Frecuencia (Hz) 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, reproductor de discos compactos o reproductor de minidiscos). 2 Pulse (SOUND) durante dos segundos. 3 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB.” SUB EQ SUR C.off125Hz Aumenta el volumen de los altavoces frontales 22 Transcurridos tres segundos, la indicación volverá al modo de reproducción normal. Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 4 5 Gire el dial para seleccionar la frecuencia de corte que desee. La frecuencia de corte del visor cambia. 3 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “BAS” o “TRE.” Modo de ajuste de graves BAS Pulse (SOUND) durante dos segundos. Una vez finalizado el ajuste de frecuencia, el visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal. 314 Hz EQ SUR Modo de ajuste de agudos TRE EQ SUR Ajuste del volumen de graves y agudos 4 Es posible ajustar el volumen de los graves y los agudos para adaptarlo a las características acústicas del interior del automóvil. 1 2 Gire el dial para seleccionar el giro de frecuencia. Los giros de frecuencia cambian de la forma siguiente: Graves: 198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz Agudos: Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, reproductor de discos compactos o reproductor de minidiscos). Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “BAS” o “TRE.” Gire el dial para ajustar el volumen. Transcurridos tres segundos, la indicación volverá al modo de reproducción normal. Ajuste del giro de frecuencia Es posible ajustar los giros de frecuencia de los graves y los agudos. Giro de frecuencia Frecuencia (Hz) 2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz * Frecuencia ajustada de fábrica 5 Pulse (SOUND) durante dos segundos. El visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal. Reproducción de fuentes de programa en el modo de sonido periférico registrado — Memoria del último sonido (LSM) Es posible escuchar siempre la misma fuente en el mismo modo de sonido periférico aunque cambie la fuente de programa o desactive y vuelva a activar la unidad. 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, reproductor de discos compactos o reproductor de minidiscos). Cambio del nivel de salida de línea 2 Pulse (SOUND) durante dos segundos. Es posible cambiar el nivel de salida de línea si se produce distorsión del sonido u otros ruidos. Actual total number: ES DSP 3 3.1kHz 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) hasta que aparezca “L.out.” 2 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste que desee (–10 dB o –16 dB). 3 Pulse (SHIFT). Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 23 Información complementaria No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Precauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio entre altavoces en la posición central. •Si el automóvil dispone de antena motorizada, observe que ésta se extenderá automáticamente mientras la función de sintonizador se encuentre seleccionada. ES Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre el manejo de discos compactos Notas sobre condensación de humedad Si el disco está sucio o es defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad de sonido, maneje el disco como se explica a continuación. Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie. En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Reproducción de discos compactos de 8 cm No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta. Utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional de Sony (CSA-8) para evitar que el reproductor de discos compactos se dañe. 24 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Mantenimiento Desmontaje de la unidad Sustitución del fusible 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y abra dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para introducir el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (3 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco. ES Información complementaria La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (RELEASE); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Resorte Nota Para evitar que el resorte se dañe, no tire de él. Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) 25 Localización de los controles OPEN SOUND OFF SEEK/AMS DSPL LIST SOURCE SHIFT RELEASE SET UP P.MODE 2 3 1 4 ENTER BTM 5 6 7 8 9 10 Consulte las páginas indicadas para obtener más información. ES 1 Botón SOURCE (selección de fuente) 5, 9, 14, 16, 18, 20, 22, 23 2 Botón SOUND 12, 20, 21, 22, 23 3 Dial (control de volumen/graves/ agudos/balance/equilibrio entre los altavoces) 5, 10, 12, 18, 20, 21, 22, 23 4 Botón RESET (situado en la parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 4 5 Botón OFF 4, 5 6 Visor 7 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 5, 10, 11, 14, 18 8 Receptor para el mando a distancia inalámbrico 9 Botón OPEN/6 (expulsión) 5 !º Botón LIST Archivo personalizado DSP 21 Función de listado 19 Memorando de emisoras 10, 11 Memorand de discos 18 !¡ Botón SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 6, 8, 9, 14, 16, 17, 19 !™ Botón RELEASE (liberación del panel frontal) 4, 25 !£ Botón SHIFT BTM 9 P.MODE 6, 7, 8, 10, 15, 16, 17, 19, 21 SET UP 5, 13, 23 !¢ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 9 Durante la reproducción de CD/MD: Botones de selección directa de disco 14 !∞ Interruptor POWER SELECT (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Interruptor POWER SELECT” del manual de Instalación/Conexiones. !§ Interruptor DIGITAL/ANALOG (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Interruptor DIGITAL/ ANALOG” del manual de Instalación/ Conexiones. !¶ Interruptor Selector de frecuencia (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencia” del manual de Instalación/Conexiones. Cuando haya cambiado las posiciones de los interruptores !∞ y del interruptor !¶, cerciórese de pulsar el botón de restauración después de conectar la alimentación. 26 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X41) OFF DIR SOURCE MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF SOUND + + SEL MUTE DSPL ES 1 Botón OFF 6 Botón MUTE 2 Botón DIR (DIR) no funciona con esta unidad. 7 Botones (–) (+) 3 Botón SOURCE 9 Botón SOUND 8 Botón DSPL 4 Botón SEEK/AMS 5 Botón PRESET/DISC No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia. Información complementaria Botones con la misma función a los de la unidad principal. Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar. 27 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 105 dB 5 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonización ES Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200 kHz, conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 62 dB (estéreo), 65 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,9 % (estéreo), 0,5 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 2 dB AM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Conector de antena externa 10,71 MHz/450 kHz 30 µV Sección del preamplificador de potencia Salidad de línea FRONTAL/POSTERIOR Impedancia de salida 200 ohmios Impedancia de entrada de Bus 10 kiloohmios Distorsión 0,005% (entrada de Bus de 1 kHz) Nivel de salida 4 V rms Generales Cable de salida Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176.5 mm (w/h/d) Dimensión de montaje Aprox. 178 × 50 × 164.5␣ mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,8 kg Accesorios suministrados Mando a distancia giratorio (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando a distancia inalámbrico RM-X41 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cable de pines RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Paño de limpieza XP-CD1 Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8 Adaptador óptico XA-D210 Camisa GMD-203 Equipo opcional Cambiador de CD CDX-81 (10 discos), CDX-91 (10 discos), CDX-T62 (6 discos), CDX-T65 (6 discos) Cambiador de MD MDX-60, etc. Selector de fuente XA-C30, etc. Preamplificador digital XDP-U50D Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 28 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 25). Reproducción de CD/MD Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un CD insertado. •Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés (MD). La reproducción no se inicia. Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD). El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiental es superior a 50°C. Los botones de funcionamiento no se activan. Pulse el botón RESET. El sonido se omite debido a vibraciones. • Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°. • No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. ES Información complementaria Problema Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. • Memorice la frecuencia correcta. • La emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual. La indicación “STEREO” parpadea. •Realice la sintonización con precisión. •La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico Mono (página 10). 29 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Funciones DSP Problema Causa/Solución Ausencia de sonido o éste es demasiado bajo. El volumen de los altavoces posteriores puede haberse reducido de forma automática con el fin de aumentar el efecto correspondiente al ajuste de posición de escucha. n Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el balance. Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado para el modo de activación y para el de desactivación de DSP (página 22). Indicaciones de error (cuando se ha conectado el cambiador de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación ES Causa Solución NO Mag No ha insertado el cargador de discos Insértelo con discos en el cambiador en el cambiador de CD/MD. de CD/MD. NO Disc No ha insertado ningún disco en el cambiador de CD/MD. Inserte los discos en el cambiador de CD/MD. Un CD está sucio o insertado el al revés.*2 Limpie el CD o insértelo correctamente. No es posible reproducir un MD debido a algún problema.*2 Inserte otro MD. No ha grabado ningún tema en el MD.*2 Reproduzca un MD con temas grabados. No es posible emplear el cambiador de CD/MD debido a algún problema. Pulse el botón RESET de la unidad. Error *1 1 Blank * Push reset Not ready La tapa del cambiador de MD está Cierre la tapa o inserte los MDs abierta o los MDs no se han insertado correctamente. correctamente. High temp La temperatura ambiente es superior Espere hasta que la temperatura a 50°C. descienda por debajo de 50°C. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor. *2 El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 30 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2) Indice alfabético A Agudos 12, 23 Alarma de precaución 4 Altavoz potenciador de graves 22 Angulo 13 Atenuador 13 B Balance 12 Búsqueda local 9 Búsqueda manual 6, 14 C Color de iluminación 13 Contraste 13 D Desplazamiento automático 14 E F Fusible 25 G, H, I, J, K Graves 12, 23 L Listado 11, 18 Localización de un disco 15, 18 un punto determinado 6, 14 un tema específico 6, 14 una emisora 10 M Mando a distancia giratorio 4, 11, 13 Mando a distancia inalámbrico 27 Memorando de discos 18 Memoria de programa de CD 6, 16 Memoria del último sonido (LSM) 23 Memorización de emisoras 9, 10 Memorización de la mejor sintonía (BTM) 9 Modo monofónico 10 Nivel de salida de línea 23 P, Q Panel frontal 4 Pitidos 13 P.MODE Bank 19 Intro 6, 15 Local 9 Mono 10 PGM 7, 16 Repeat 6, 15 Shuf 6, 15 Posición de escucha 21 Procesador digital de señales (DSP) Programa 6, 16 20 R Radio 9 Reloj 5 Reproducción aleatoria 6, 15 Reproducción de banco 19 Reproducción de CD 5, 14 Reproducción de MD 14 Reproducción repetida 6, 15 RESET 4 ES S, T, U Selección directa de disco 15 Sensor de música automático (AMS) SET UP Amber 13 Angle 13 A.Scrl 14 Beep 13 Clock 5 Contrast 13 Dimmer 13 Green 13 Loud 13 RM 13 Sintonización automática 9 Sintonización manual 9 Sonido periférico 20 Sonoridad 13 6, 14 Información complementaria Efecto 20 Equilibrio entre los altavoces 12, 22 Exploración de discos 14 Exploración de introducción 6, 15 N, O V, W, X, Y, Z Visor 5, 10, 14, 18 Volumen 12, 22, 23 31 Actual total number: Sony CDX-C910 (E,S,C) 3-856-715-11(2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Sony CDX-C910 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas