LG WT5001CW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
WT5001C*
Please read this manual carefully before operating
your washing machine and retain it for future reference.
P/NO : MFL42065473
www.lg.com
This product qualifies for ENERGY STAR in the
“factory default (Home Use)” setting.
Changing the factory default settings or enabling other
features may increase power consumption that could
exceed the limits necessary to quality for ENERGY STAR.
1-800-243-0000
1-888-542-2623
USA
CANADA
LG Customer Information Center
www.lg.com
Register your product Online!
~
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
Follow the operating and care
instructions in this manual, and your
washer will provide many years of
reliable service.
THANK YOU!
INTRODUCTION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Flooring .................................................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Unpack the Washer .............................................. 10
Connecting the Water Lines ................................. 11
Connecting the Drain Line ...............................11-12
Leveling the Washer ............................................ 12
Connect to the Power Supply .............................. 12
HOW TO USE
Control Panel Features ......................................... 13
Operating the Washer .......................................... 14
Cycle Guide .......................................................... 15
Sorting Wash Loads ............................................. 1 6
Selecting Detergent .............................................. 17
About the Dispenser ............................................. 17
Loading the Dispenser ......................................... 18
The LED Display ................................................... 19
Cycle Modifier Buttons ................................... 20-21
Cycle Option Buttons .................................... 22-23
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 27
Before Calling for Service ............................... 27-31
SmartDiagnosis™................................................. 32
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning ............................................ 24-25
Maintenance ......................................................... 25
Cleaning the Washer ............................................ 26
WARRANTY ..............................................33-34
SPECIFICATIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic safety precautions .....................................3-4
Grounding instructions ........................................... 4
Safety instructions for installation .......................... 5
Safety instructions for use, care and cleaning,
and disposal ........................................................... 6
Key Dimensions and Specifications ..................... 32
2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
w
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer,
turn on all hot water faucets and let the water flow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the lid to prevent children from
climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging
from children.
Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the lid closed
when not in use.
Do not reach into the washer while parts are moving.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
4
ENGLISH
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer
s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibility of electric shock hazard from
this appliance.
This washer must be plugged into a
120V AC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
The washer is heavy. Two or more people may
be needed to install and move the appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
To reduce the risk of personal injury, adhere to
all industry recommended safety procedures
including the use of long sleeved gloves and
safety glasses. Failure to follow all of the safety
warnings in this manual could result in property
damage, personal injury or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Do not combine laundry products for use in
one load unless specified on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading or adding
items, press the START/PAUSE button and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries or death.
Destroy the carton, plastic bag and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries or death.
Keep laundry products out of reach of children.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
Remove the lid to the washing compartment
before your washer is removed from service or
discarded to avoid the danger of children or small
animals getting trapped inside.
Failure
to do so can result in serious personal injury
or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING:
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
C
B
A
E
F
SPECIAL FEATURES
SMARTRINSE™ WITH JET SPRAY
This washer is designed to save rinse water
by using the SMARTRINSE™ with jet spray in
COTTON/NORMAL and HEAVY DUTY cycles.
NOTE: Select FABRIC SOFTENER option or
EXTRA RINSE option, if you use fabric softener in
COTTON/NORMAL and HEAVY DUTY cycles.
INVERTER DIRECT DRIVE
Inverter Direct Drive eliminates the belt and
pulleys found on most washers to provide
improved performance and reliability while
increasing energy efficiency.
LID LOCK SWITCH
The washer lid is locked during operation. The
lid can be unlocked by pressing the Start/Pause
button to stop the washer.
SLAMPROOF™ LID
The SLAMPROOF™ lid is a safety device that
closes the lid slowly. The SLAMPROOF™ lid
keeps the heavy lid from falling and injuring the
user.
WAVEFORCE™
Rapidly rotating drum uses centrifugal force and
an angled spray to pull water through the fabric,
resulting in less friction for a gentler and more
thorough cleaning.
SMARTDIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty
with your washing machine, it has the capability
of transmitting data by phone to the Customer
Information Center. The call center agent records
the data transmitted from your machine and
uses it to analyze the issue, providing a fast and
effective diagnosis (refer to page 32).
C
B
D
E
A
F
D
7
PARTS AND FEATURES
B
A
Drain
Hose
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum offers extreme
durability.
TEMPERED GLASS LID
The tempered glass lid is durable and makes it
easy to see the inside of washer.
ROTARY KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
AUTO LEVELING FEET
The automatic leveling feet (in the rear) adjust to
improve washer stability on uneven floors.
REAR CONTROL PANEL WITH LED DISPLAY
The easy-to-read LED display show cycle
options, settings, processing, estimated time
remaining during operation.
DETERGENT DISPENSER DRAWER
There are two compartments, one each for main
wash (liquid or powder) and liquid fabric softener.
D
Hot Water
Inlet valve
C
E
F
B
A
Included Accessories
Hot and Cold Water Hoses (with 2 seals per
hose at each ends)
Tie Strap (for securing drain hose)
C
Power
Cord
Cold Water
Inlet valve
D
E
F
8
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
wWARNING
The washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials such
as lint, paper, rags, chemicals, etc.
Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
POWER OUTLET
The power outlet must be within 60 inches
(1.5 m) of either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
FLOORING
To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE: The washer must be installed on firm
flooring to minimize vibration during the spin
cycle. Concrete flooring is best, but a wood floor
is sufficient, provided it is built to FHA standards.
The washer should not be installed on rugs or
exposed to weather.
To ensure sufficient clearance for water lines
allow minimum clearances of at least 1 inches
(2.5 cm) at the sides and 4 inches (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, lid, or
floor moldings that may increase the required
clearances.
27″
(68.6 cm)
1″
(2.5 cm)
1″
(2.5 cm)
28.
3
/8
(72.1 cm)
4″
(10 cm)
45
3
/8
(115.3 cm)
55.
3
/4
(141.7 cm)
(with lid
open)
CLEARANCES
27″
(68.6 cm)
1″
(2.5 cm)
1″
(2.5 cm)
28.
3
/8
(72.1 cm)
4″
(10 cm)
45
3
/8
(115.3 cm)
55.
3
/4
(141.7 cm)
(with lid
open)
Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 56".
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
After the washer is in the home, remove the
carton and Styrofoam® shipping base from
the washer.
UNPACK THE WASHER
When removing the washer from the carton base,
be sure to remove the tub support in the middle
of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always protect the side
of the washer and lay it carefully on its side. Do
NOT lay the washer on its front or back.
TOOLS YOU WILL NEED
Adjustable Pliers
Carpenter’s Level
Carton Base
Tub support
1
Remove the packing block containing the
owner's manual, parts, water hoses, and
laundry product samples.
2
Unfasten the power cord from the back of the
washer.
3
10
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
Water supply pressure must be between 14.5
PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the water
supply pressure is more than 116 PSI,
a pressure reducing valve must be installed.
Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose every 5 years.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
Inspect the threaded fitting on each hose and
make sure there is a rubber seal in place in
both ends.
Rubber Seal
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Water Hose
(to tap)
Connect water hose to hose utilities.
Connect the water hoses to the HOT and
COLD water valves of your home. Hand
tighten, plus make an additional 1/4 turn with
pliers.
NOTE: A water heater set to deliver 120°F (49°C)
water to the washer.
Hot
Cold
NOTE: To avoid build up that can clog the inlet
valve screen, thoroughly flush both faucet and
hose to remove any particles or other impurities
by running water through them into a container.
NOTE:
Do not cross-thread the hose fittings. Attach
the hot water line to the red hot water inlet on the back
of the washer. Attach the cold water line to the blue
cold water inlet on the back of the washer. Tighten the
fittings securely.
NOTE: Tighten the fittings securely. Open the
water taps fully to check for leaks.
Water Tap
Attach water hose to washer.
Thread the hot water hose onto the washer
hot water connection (red) and the cold water
hose onto the cold water connection (blue).
Hand tighten; then make an additional 1/8 turn
with pliers.
1
2
CONNECTING THE DRAIN LINE
The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
Do not install the end of the drain hose higher
than 96 inches (243.8 cm) above the bottom of
the washer.
The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
39″
(99 cm)
Drain Hose
Standpipe
3
11
To make sure that the washer is properly
level, open the lid and look from above to see
if it is same as shown above. If you have a
level, check your washer with the level.
To check if the washer is level side to side,
close the lid and place a level at the back of
the lid.
To check if the washer is level front to back,
place a level at the side of the washer on
the edge where the cabinet side meets the
top cover.
If the washer is not level, adjust the front leveling
feet. Turn clockwise to raise, counterclockwise to
lower.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Firmly insert the free end of the drain hose
into the drain opening of your home. Make sure
the soft rubber end is completely inside the drain
opening.
If the water valves and drain are built into the
wall, fasten the drain hose to one of the water
hoses with the cable tie (ribbed side on inside).
If your drain is a standpipe, fasten the drain hose
to the standpipe with the cable tie provided.
NOTE:
Total height of the hose end should be approxi-
mately 35 ~ 47" (0.9 ~ 1.2 m) from the floor.
The drain hose should be inserted no more
than 8-12 inches into the standpipe.
Cable Tie
39″
(99 cm)
39″
(99 cm)
Cable Tie
CONNECT TO THE POWER SUPPLY
The washer should be plugged
into a 120V AC, 60Hz grounded
3-prong outlet.
Plug in the washer.
CONNECTING THE DRAIN LINE (cont.)
LEVELING THE WASHER
The washer spins at very high speeds, up to
1,100 RPM.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
NOTE: Before installing the washer, make sure
the floor is clean, dry and free of dust, dirt, water
and oils so the washer feet can not slide easily.
Leveling feet that can move or side on the floor
can contribute to excess vibration and noise due
to poor contact with the floor.
Raise Lower
front to back
side to side
Adjust the 2 front leveling feet. Turn clockwise
to raise the washer or counterclockwise to
lower it.
2
3
1
Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
Lower
Raise
12
ENGLISH
HOW TO USE
FA
D
E
B
C
CONTROL PANEL FEATURES
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: If the washer remains idle for 4 minutes
after turning the washer off, the water in the tub
will drain.
NOTE: An alarm will sound 1 minute prior to
draining, and 'dr' will appear on the display. You
may restart the washer at this time. However,
once the washer initiates draining, all functions
will be suspended, and ‘dr’ will be displayed until
draining is complete.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
NOTE: If the washer remains idle for 8 minutes
after pausing the cycle, the water in the tub will
drain.
A
B
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. Press the button
for that setting until the indicator light for the
desired value is lit.
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select
additional cycle options and will light when
selected. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and
holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
LED DISPLAY
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your washer. The display will remain on
through the cycle.
D
E
C
F
13
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
SORT LAUNDRY AND LOAD WASHER.
Refer to page 16.
1
Once you have loaded the washer and added laundry products (detergent, bleach, and/or fabric softener):
ADD DETERGENT.
Refer to pages 17-18.
2
TURN ON THE WASHER.
Press the POWER button to turn on the washer.
The lights around the cycle selector knob will
illuminate.
3
SELECT CYCLE.
Turn the cycle selector knob to the desired cycle.
The display will show the preset WASH/RINSE
temperature, SOIL LEVEL, SPIN SPEED for that
cycle.
4
SELECT CYCLE MODIFIER BUTTONS.
If you would like to change the modifier for
that cycle, press the appropriate cycle settings
button(s) until the indicator light for the desired
setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
WASH/RINSE temperature, SPIN SPEED, SOIL
LEVEL, or OPTION is available with every cycle.
5
SELECT OPTION BUTTONS.
Select any additional cycle options, such as
FABRIC SOFTENER or DELAY WASH.
NOTE: To protect your garments, not every
WASH/RINSE temperature, SPIN SPEED, SOIL
LEVEL, or OPTION is available with every cycle.
6
BEGIN CYCLE.
Press the START/PAUSE button to begin the
cycle. The lid will latch, the display will change,
and the washer will calculate the estimated time
remaining. Once the washer has calculated the
estimated total cycle time, the washer will start.
To pause the cycle at any time, press PAUSE.
To resume the cycle press START/PAUSE again.
7
NOTE: When the wash cycle is finished, the beeper (if set) will sound and the lid will unlock.
To prevent wrinkling, remove items from the washer immediately after the end of the cycle.
NOTE: WAVEFORCE™ is available for 8 lb. or larger loads in the COTTON/NORMAL or HEAVY DUTY
cycles.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
14
HOW TO USE
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Fabric Care Labels
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
Bulky items should be placed as far down in the
wash basket as possible for optimal results.
Always place buoyant items at the bottom of the
wash basket.
The washer will automatically detect the load size.
Because of the high-efficiency wash system, the
water level may not completely cover the load.
To add items after washer has started, press the
START/PAUSE button, lift the lid, add items, and
close the lid. Press the START/PAUSE button.
Refer to page 20.
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
Large items should not be more than half of the
total wash load.
Do not wash or spin water proof clothes.
Do not wash fabrics containing ammable
materials (waxes, cleaning fluids, etc.)
The washer will not ll or operate with the lid
open.
* IMPORTANT: Use the Bulky/Bedding cycle for
large or bulky items such as poly-filled jackets,
comforters, pillows, etc. These items may not be
as absorbent as other laundry items and should
be sorted into a separate wash load for optimal
results.
Washer Temperature Ranges
Category Target Temperature
Cold 66°F
Warm 90°F
Hot 120°F
Extra Hot Only Hot valve.
wCAUTION:
Do not load items over the tub.
Failure to follow this caution can result in leakage or fabrics damage.
Use the BULKY/BEDDING cycle for buoyant or nonabsorbent items such as pillow or comforter.
Failure to follow this caution can result in leakage.
Loading the Washer
16
ENGLISH
HOW TO USE
SELECTING DETERGENT
ABOUT THE DISPENSER
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed especially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
IMPORTANT: Your washing machine is
designed for use with only High-Efficiency (HE)
detergents, which contain suds-reducing agents.
Always look for the HE symbol when purchasing
detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause over sudsing
and unsatisfactory performance and could damage
the machine or cause expensive maintenance
issues.
The automatic dispenser consists of two
compartments which hold:
Liquid fabric softener.
Liquid or powdered detergent.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, and fabric softener to the
automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Close the drawer slowly and smoothly
to avoid spilling, splashing or premature
dispensing of the contents.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
NOTE: Do not use bleach in the dispenser
drawer.
Removing the dispenser drawer
Replacing the dispenser drawer
Pull the dispenser
drawer.
Tilt the dispenser
drawer upward and
remove it.
Place rail (dispenser
drawer rail) on top of
rail .
Push the dispenser
drawer firmly.
NOTE: Be careful not to pinch your finger.
1
1
2
2
1
2
3
Main Wash
Liquid Detergent
Compartment
Insert
Main Wash
Powder Detergent
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
17
HOW TO USE
LOADING THE DISPENSER
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the detergent manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
Using the Liquid Bleach Dispenser
The bleach dispenser
automatically dilutes
and dispenses liquid
chlorine bleach at the
proper time in the
wash cycle.
Check clothing care labels for special
instructions.
Measure liquid bleach carefully, following
instructions on the bottle.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto clothes or into the wash basket.
Do not pour powdered bleach into bleach
dispenser. Do not place load items on top
of the bleach dispenser when loading and
unloading the washer.
Avoid overlling or splashing when adding
bleach to the dispenser. The maximum
capacity of the bleach dispenser is one cup of
bleach per wash cycle. Overfilling could result
in premature dispensing of bleach.
Before starting the washer, pour a pre-
measured amount of bleach directly into
bleach dispenser. If you prefer to use
powdered bleach, add it into the wash basket
directly before adding clothes.
NOTE: Please flush the bleach dispenser with
water after bleach use and then rinse out the
residue by use of Rinse & Spin cycle.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
Always follow the detergent manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
wWARNING: Do NOT mix chlorine
bleach with ammonia or acids, such as vinegar or
rust / scale remover.
Mixing chemicals like these can produce gas
which may cause death.
Put the manufacturer’s recommended amount of
undiluted liquid chlorine bleach into the bleach
dispenser. During the final portion of the wash
cycle, two sequential flushes of the dispenser put
all the bleach into the wash load and completely
flush the dispenser to eliminate the carryover of
bleach to a subsequent load. Any liquid remaining
in the bleach dispenser at the end of the cycle is
water, not bleach.
To prevent unintentional self-siphoning of the
bleach, never fill the dispenser higher than the
maximum fill level marked on the dispenser.
When adding bleach to the dispenser, be careful
to avoid spilling it into the laundry load or leaving
droplets of bleach around the dispenser. These
things will damage your laundry items.
Fabric
Softener
Main Wash
Detergent
1
2
3
18
ENGLISH
HOW TO USE
THE LED DISPLAY
CYCLE STATUS INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the wash cycle is currently underway (LOAD
SENSING, WASH, RINSE, or SPIN).
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
A
B
LID LOCK INDICATOR
Indicates that the lid is locked. The washer lid
will lock while the washer is operating. The lid
can be unlocked by pressing the START/PAUSE
button to stop the washer.
DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has
been set for DELAY WASH. The washer will
start automatically after the set delay time
has passed.
COLDWASH™
This indicator turns on the light in 10 cycles.
These cycles save energy by using cold water.
C
D
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages
for your washer. When the washer is turned on, the display will illuminate.
A D
CE
B
E
19
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,100
RPM. This reduces drying time and
saves energy. Press the SPIN SPEED
button until the indicator light for the
desired setting is lit. You can change
maximum spin speed of spin cycle.
Some fabrics, such as delicates,
require a slower spin speed.
If you select NO SPIN, the washer
turn off without spin cycle after
draining. (The cycle time will be
reduced by approximately 10
minutes.)
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons.
Press the button for that setting until the indicator
light for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the tub in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or
option is available with every cycle. A beeper will
sound and the LED will not light if a selection is
not allowed. See the Cycle Guide on page 15 for
details.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow
more faster agitation speed for
heavily soiled clothes or less slower
agitation speed for lightly soiled
clothes during the wash and rinse
course.
Press the SOIL LEVEL button until the
indicator light for the desired setting
is lit. You can choose between Light,
Normal or Heavy soil.
The light will not show on this gure ().
WASH/RINSE
Adjust to select the proper water
temperature for the wash cycle. It is
composed of washing temperature/
rinsing temperature.
Select the water temperature
suitable for the type of load you are
washing. Follow the fabric care label
for best results.
Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
Cold rinses use less energy.
Use both hot and cold water supply for optimal
results.
HOW TO USE
SPECIAL USE
Select any additional option, such
as RINSE+SPIN, SPIN ONLY, STAIN
CARE™ or SOAK
If you press SPECIAL USE button
without selecting a cycle, COTTON/
NORMAL cycle with SOAK is
automatically selected.
NOTE: If you press SPECIAL USE
button 3 or 4 times, the cycle will
reset to COTTON/NORMAL.
ADD GARMENTS
Laundry may be added to the load at the proper
time in the wash cycle.
ADD GARMENTS is automatically turned on
and off. You can not select it by pressing
SPECIAL USE button.
If additional items are added during ADD
GARMENTS light is off, it may cause
unsatisfactory performance.
During ADD GARMENTS indicator light on.
Press START/PAUSE button to pause the
washer.
Open the lid after unlocked.
Add your additional items.
Close the lid.
Press START/PAUSE button to resume
the washer cycle. The washer will start
automatically.
NOTE: If the washer remains idle for 8 minutes
after pausing the cycle, the water in the tub will
drain.
1
2
3
4
5
20
ENGLISH
HOW TO USE
SOAK
Allows the consumer to remove stains more
thoroughly by specifying additional time for the
clothing to soak during washing. At the end of
SOAK, the wash cycle will be started without
drain.
Cycle time will be increased by 30 minutes.
It is normal that washer do weak agitation
during SOAK cycle.
NOTE: You cannot select the SOAK option in the
TUB CLEAN cycle.
STAIN CARE
STAIN CARE™ may be selected as an option with
HEAVY DUTY, COTTON/NORMAL and TOWELS
cycles.
Wash only small loads for optimum fabric care.
(less than 8 lbs.)
Press the POWER button to turn on the
washer.
Press the SPECIAL USE button until the
STAIN CARE™ indicator light is lit.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: If you select STAIN CARE™, the
COLDWASH™ option is not available.
RINSE + SPIN
Select this option to rinse and spin a load
separately from a regular cycle. This can be
helpful in preventing fresh stains from setting in
fabrics.
You can change rinse temperature and spin
speed by pressing WASH/RINSE and SPIN
SPEED respectively.
Press the POWER button to turn on the
washer.
Press the SPECIAL USE button until the
RINSE+SPIN indicator light is lit. (The cycle
light will turn off.)
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
SPIN ONLY
This button activates the Drain & Spin cycle to
drain and spin.
Press the Power button to turn on the
washer.
Press the SPECIAL USE button until the
SPIN ONLY indicator light is lit.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
1
2
3
1
2
3
CYCLE MODIFIER BUTTONS (cont.)
1
2
3
21
Press the START/PAUSE button during wash
or rinse cycle.(It is not available in spin cycle)
Press and hold the EXTRA RINSE.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle.
If you want to use additional water, repeat
steps 1 through 3.
NOTE: If the machine reaches its maximum water
level, the WATER PLUS button will have no effect.
NOTE: You cannot select the WATER PLUS
option in the TUB CLEAN, and BULKY/BEDDING
cycle.
HOW TO USE
CYCLE OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function that can be activated
by pressing and holding that option button for 3
seconds.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
COLDWASH™
Use this option to eliminate using
the built-in water heater booster.
For maximum efficiency, wash only
small loads. (less than 8 lbs.)
NOTE: If you select STAIN CARE™, the
COLDWASH™ option is not available.
Press the POWER button to turn on the
washer.
Turn the cycle selector knob to select the
cycle. (Refer to page 15.)
Press the COLDWASH™ button.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use this
option to help ensure the removal
of detergent or bleach residue from
fabrics. Pressing the EXTRA RINSE button twice
will add two additional rinses to the cycle.
Press the POWER button to turn on the
washer.
Turn the cycle selector knob to select the
desired cycle.
Press the CYCLE MODIFIER buttons to
change the desired settings.
Press the EXTRA RINSE.
If you want to delete extra rinse, press the
EXTRA RINSE three times.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle.
NOTE: You cannot select the EXTRA RINSE
option while the spin cycle.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
DELAY WASH
Once you have selected the cycle
and other settings, press this button
to delay the start of the wash cycle.
Each press of the button increase
the delay time, up to 19 hours.
WATER PLUS
Select this option to add extra
water to the wash and rinse cycles
for superior results, especially with
large or bulky items.
Press and hold the EXTRA RINSE button for 3
seconds to activate or deactivate WATER PLUS.
FABRIC SOFTENER
The fabric softener is dispensed
in the final rinse. Select FABRIC
SOFTENER button to change final
rinse type from spray rinse to deep
rinse.
NOTE: LG recommends using FABRIC
SOFTENER or EXTRA RINSE options when
selecting the COTTON/NORMAL or HEAVY DUTY
cycles.
NOTE: If you select EXTRA RINSE instead of
FABRIC SOFTENER, the fabric softener will be
dispensed during the extra rinse course.
22
ENGLISH
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted
use of the washer or to keep cycle
settings from being changed while
the washer is operating. Press and
hold the BEEPER button for 3 seconds to activate
or deactivate CHILD LOCK.
The washer can be locked during a cycle. Once
CHILD LOCK is selected, the display will alternate
between CL and the remaining cycle time. And
all controls except CHILD LOCK and POWER
buttons will be disabled.
NOTE: CHILD LOCK lasts after the end of cycle.
If you want to deactivate this function, press and
hold the BEEPER button for 3 seconds.
CUSTOM PROGRAM
CUSTOM PROGRAM allows you
to store a customized wash cycle
for future use. It allows you to save
favorite temperature, spin speed,
soil level, and other options for a
cycle, and then recall them at the
touch of a button.
NOTE: You may only save one custom program
at a time. Pressing and holding the CUSTOM
PROGRAM button will overwrite any previously
saved custom program.
To save a custom program:
Press the POWER button to turn on the
washer.
Turn the Cycle Selector Knob to select the
desired cycle.
Press the Cycle Modifier button to change
the desired setting.
Press the Cycle Option button to add the
desired options.
Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds.
To recall a custom program:
Press the POWER button to turn on the
washer.
Press the CUSTOM PROGRAM button. The
stored settings will be displayed.
Press the START/PAUSE button to start
the cycle. (If you press any other button,
CUSTOM PROGRAM is automatically
deselected and indicator light off.)
HOW TO USE
CYCLE OPTION BUTTONS (cont.)
1
2
3
4
5
BEEPER
Adjusts the volume of the end-of-
cycle beeper or turns it off.
1
2
3
23
wWARNING:
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with
warm water and a mild, nonabrasive household
detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp
cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the
washer lid opening, and lid glass.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items
in the washer can cause wrinkling, color transfer,
and odor.
This washer has a special cycle, TUB CLEAN, to
remove inside buildup of detergent residue which
can occur in the wash tub or drum and lead to
mildew or musty smell.
Run the TUB CLEAN cycle monthly to remove
detergent buildup and other residue.
Read these instructions carefully before
beginning the TUB CLEAN cycle.
Open the lid and remove any clothing in the
wash drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner.
Some powdered or tablet tub cleaners which
are manufactured for this purpose can be
used.
(NOTE: Do not add any laundry detergent or
fabric softener to the drawer when using TUB
CLEAN.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and
add powder cleaner to the main wash
compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum
directly.
(NOTE: Do not add tablet cleaner to the
drawer.)
Close the drawer and washer lid.
Select TUB CLEAN and press START/PAUSE.
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN
should be repeated monthly.
If mildew or smell already exists, run TUB CLEAN
for 3 consecutive weeks.
After TUB CLEAN is complete or when the washer
is not used, leave the washer lid open for better
ventilation and drying inside of the washer.
4
5
1
2
3
REGULAR CLEANING
CARE AND CLEANING
24
ENGLISH
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING (cont.)
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close the lid.
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
1
2
3
4
5
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the lid.
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
6
7
8
9
Leave the Lid Open
Leave the lid open after finishing laundry to keep
the tub clean.
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of the
washer.
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
MAINTENANCE
Hot
Cold
Carefully remove the filters from the water inlets,
and soak them in white vinegar or a lime scale
remover. Rinse thoroughly before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach the
water lines. Do NOT operate the washer without
the inlet filters.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided
by LG with this laundry product. Aftermarket
hoses are not guaranteed to fit or function
correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to
product or property will not be covered under the
terms of LG's warranty.
Inlet Filter
25
Proper Use of Detergent
Using too much detergent is a common
cause of laundry problems. Today’s
detergents are formulated to be effective
without visible sudsing. Be sure to
carefully read and follow manufacturer’s
recommendations for how much
detergent to use in your wash.
You can use less detergent if you have
soft water, a smaller load, or a lightly
soiled load.
NOTE: Use only low-sudsing, high-
efficiency detergent such as
Tide® HE.
Care and Cleaning of the Washer
Lid: Wash with a damp cloth on the outside and inside and dry with a soft
cloth.
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not
touch the surface or the display with sharp objects.
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain
pump and hoses. Do not store the washer where it will be exposed to the
weather.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water
from hoses if weather will be below freezing.
Dispenser Drawer: Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
Remove the drawer by pulling it straight out until it stops. Lift up on the
front of the drawer and pull it out.
1
2
3
4
CARE AND CLEANING
CLEANING THE WASHER
Remove the inserts from the 2 compartments; rinse the inserts and the
drawer with warm water to remove traces of accumulated laundry
products.
To clean the drawer opening, use a small, non-metal brush to clean the
recess. Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
Return the inserts to the proper compartments and replace the drawer.
26
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Water leaking
around washer
Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
Washer load may be out
of balance.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose
at tap or washer.
House drain pipes are
clogged.
Large items such as pillow
and blanket over the tub.
Stop washer and check drum for foreign objects. If
noise continues after the washer is restarted, call for
service.
This is normal. If sound continues, the washer is
probably out of balance. Stop and redistribute the
wash load.
Stop and redistribute the wash load.
Stop washer and rearrange the wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
Make sure that the oor is solid and does not ex.
Refer to Flooring in the Installation section.
Check hoses. Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
Check the cycle. If you wash large items, use
BULKY/BEDDING cycle.
Stop washer and check the load position. Lay bulky
items into the tub.
Clicking:
Lid lock relay when the lid locks and unlocks.
The washer will make a series of clicking noises
as it changes the cleaning mode.
High pitched noise:
The wash basket spins faster to remove moisture
from the load.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Water sloshing sound:
A liquid in the balance ring around the wash
basket helps the basket spin smoothly.
(Washer is turned off and tub is rotated.)
Sound of water being added after the washer
has already been operating:
The washer adapts to the load size and type to
add more water to the cycle as needed.
The wash load may be unbalanced. If the
washer senses that the load is unbalanced, it
will stop and refill to redistribute the load.
The washer may be diluting laundry additives to
add to the wash load.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Vibrating noise
Excessive sudsing
Too much detergent or
incorrect detergent.
Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
27
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
The display shows:
Water supply taps are not
open fully.
Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
Water inlet lters are clogged.
Water pressure to tap or
house is too low.
Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
The lid is not closed properly.
Water level is too high due to
a faulty water valve.
Make sure that the water taps are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
Clean the inlet lters. See the Care and Cleaning
section.
Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
Make sure that the lid is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the lid is
locked (LID LOCK will appear in the display).
If the lid is closed and locked and the open lid error
message is displayed, call for service.
If you press the START button while the lid is open,
dE error message will be displayed.
The display shows:
The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating
conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
If you press the START button while the lid is open,
dE error message will be displayed.
Close the water taps, unplug the washer, and call for
service.
Wash cycle time is
longer than usual
The display shows:
•Lid lock switch error
Make sure that the lid is closed properly and press
the START/PAUSE button. The washer will not spin
unless the lid is locked (LID LOCK will appear in the
display).
If the lid is closed and the lid lock error message is
displayed, call for service.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
The display shows:
• Clutch error
Unplug the washer, and call for service.
28
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Wrinkling
•Washernotunloaded
promptly.
•Washeroverloaded.
•Hotandcoldwaterinlet
hosesarereversed.
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
•Thewasherhasdetectedan
outofbalanceload.
•Ifthewasherdetectsaloadthatistoofaroutof
balancetospin,itwilldisplaythiscodewhileit
isattemptingtorebalancetheload.Thewasher
willaddwaterandtrytoredistributetheload
automatically.Thisdisplayisforyourinformation
only,andnoactionisrequired.
•Thermistorerror
•Unplugthewasherandcallforservice.
The display shows:
•Thewaterlevelsensorisnot
workingcorrectly.
•Closethewatertaps,unplugthewasher,andcall
forservice.
The display shows:
•Thermaloverloadprotection
circuitinthemotorhasbeen
tripped.
•Allowthewashertostandfor30minutestoallowthe
motortocool;thenrestartthecycle.IftheLEerror
codestillappears,unplugthewasherandcall
forservice.
The display shows:
Staining
•Addlaundryproductstothe
washerdrum.
•Washernotunloaded
promptly.
•Doesnotproperlysortthe
clothes.
•Loadthelaundryproductsintothedispenser.
•Alwaysremoveitemsfromthewasherassoonas
thecycleiscompleted.
•Alwayswashdarkcolorsseparatelyfromlightcolors
andwhitestopreventdiscoloration.Ifpossible,do
not wash heavilysoiled items with lightlysoiled
ones.
•Alwaysremoveitemsfromthewasherassoonas
thecycleiscompleted.
•Thewashercanbefullyloaded,butthedrumshould
not be tightly packed withitems. Thelidofthe
washershouldcloseeasily.
•Hotwaterrinsecansetwrinklesingarments.Check
theinlethoseconnections.
NOTE:Ifanerrormessageisdisplayedfor4minutes,thewaterinthetubwillautomaticallydrain.Analarm
willsound1minutepriortodraining,and‘dr’willappearonthedisplay.Youmayrestartthewasheratthis
time.However,oncethewasherinitiatesdraining,allfunctionswillbesuspended,and‘dr’willbedisplayed
untildrainingiscomplete.
The display shows:
•IftheuErebalance(see
above)isnotsuccessful,this
errorwillbedisplayed.
•Theloadistoosmall.
•Heavyarticlesaremixedwith
lighteritems.
•Theloadisoutofbalance.
•Theautomaticattempttorebalancetheloadwasnot
successful.Thecyclehasbeenpausedtoallowthe
loadtobemanuallyadjusted.
•Smallloadsmayneedadditionalitemstobeadded
toallowthewashertobalancetheloads.
•Theloadmayhaveheavyitemsloadedwithlighter
items.Alwaystrytowasharticlesofsomewhat
similarweighttoallowthewashertoevenlydistribute
theweightoftheloadforspinning.
•Manuallyredistributetheloadifarticleshavebecome
tangledpreventingtheautomaticdistributionfrom
workingproperly.
29
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer won't
operate
Control panel is asleep
Washer is unplugged
Water supply is turned off
Controls are not set
properly
Lid is open-safety feature
Prevents the washer from
filling and operation when
lid is up
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
Electronics need to be
reset
START was not pressed
after a cycle was set
Extremely low water
pressure
Washer is too cold
Filter clogged or fill hoses
may be kinked
Energy efficiency
Insufficient water supply
The washer lid is open
Incorrect fill hose
connection
Water fill optimization
• This is normal. Press POWER.
• Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
• Turn both hot and cold faucets fully on.
• Make sure the cycle was set correctly, close the lid and
press START.
• Close lid and reset cycle, to the beginning if necessary.
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset
breaker. The washer should have a dedicated circuit.
• Press the POWER button.
• Press START.
• Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
• If the washer has been exposed to temperatures below
freezing for an extended period of time, allow it to warm
up before pressing POWER. Otherwise, the display will not
come on.
• Make sure that lters (blue and orange screens must be
free of solids) on the unit are not clogged. Turn off water
and check filter by disconnecting hose at machine. Check
that fill hoses are not kinked or clogged.
• This is an energy-efcient washer. As a result the
temperature settings for this washer may be different than
non-energy-efficient washers.
• Make sure that the water supply is turned on.
Make sure that the water faucets are turned to their
completely open positions.
• The washer lid must be closed for all washer cycle
operations. If the lid is opened during washer operation, all
functions will stop, including water filling.
• Make sure that the ll hoses connect the hot water supply
to the hot inlet on the washer, and the cold water supply to
the cold inlet on the washer (hot to hot, cold to cold).
• Water may not cover the top level of the clothes. This
is normal for this high-efficiency washer. The water fill is
optimized by the system for best wash performance.
Washer not filling
property
30
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer will not
drain water
Water leaks every
load
Water leaks
Incomplete or
no dispensing of
detergent
Premature
dispensing of bleach
Clogging of bleach
Poor stain removal
• Ensure that the drain hose is not kinked. Per the
recommended installation instructions, the drain outlet
cannot be over 8' above the floor.
• Check all ll and drain hose connections to ensure that
they are tight and secure.
• Oversudsing may create leaks, and may be caused by
the type and amount of detergent used. High-efficiency
detergent is recommended. Make sure that detergent
and any additives are put into the correct dispenser
compartments. Follow the detergent manufacture's
recommendations for the amount of detergent, but try
using less detergent, especially if home water conditioning
or water softening units are used.
• Make sure that detergent and additives are put in to the
correct dispenser compartments. If liquid detergent is
used, make sure that the liquid detergent cup and insert
are in the detergent compartment. If powdered detergent
is used, make sure that the liquid detergent cup and insert
are not used. For all detergent types, always make sure that
the dispenser drawer is fully closed before the start of the
cycle.
• Make sure that the suggested amount of detergent is used
per the manufacture's recommendations. You may also
dilute the detergent with water to the maximum fill line on
the compartment to avoid clogging. Use only HE (High-
Efficiency) detergent.
• Make sure that the water supply is turned on. Make sure
that the water faucets are turned to their completely open
positions.
• Normal operation. Residual may remain in the dispenser of
the compartments. The dispenser box may by removed for
occasional cleaning with warm water and a scrub brush.
• You cannot store bleach in the dispenser for future use.
The bleach dispenser will be dispensed every load for
optimal safety of the washer.
• Overlling the dispenser with bleach may lead to premature
dispensing. There is a maximum fill line indicated on the
bleach dispenser to help avoid overfilling.
• Make sure that the bleach cover is properly seated and
snapped into place before the start of the cycle.
• You may remove and clean the bleach cover with warm
water and a scrub brush to clear clogging.
• When stain inspector is used, presoak temperature and
time are automatically selected. If you choose not to use
the stain inspector, we recommend that you select presoak
when defining your wash cycle. Always make sure that any
additives, such as your high efficiency liquid detergent,
are added to the pretreat dispenser bin before starting the
cycle. Always refer to your clothes care label before treating
stains.
Kinked drain hose or drain
located higher than 8'
above floor
Hoses not installed
correctly
Oversudsing of detergent
Detergent compartments
clogged from incorrect
filling
Too much detergent use
Insufficient water supply
Normal residue
Bleach dispenser filled for
future load
Overfilling the bleach
dispenser
Bleach dispenser is not
seated
Insufficient cleaning
Presoak not selected
31
TROUBLESHOOTING / SPECIFICATIONS
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Model WT5001C*
Description Top-Loading Washer
Rated Voltage/Frequency 120V AC, 60Hz
Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(W) X 28
3
/8"(D) X 45
3
/8"(H), 55
3
/4"(H with lid open)
68.6 cm (W) X 72.1 cm (D) X 115.3 cm (H), 141.7 cm (H with lid open)
Net Weight 145.5 lbs. (66 kg)
Max. Spin Speed 1,100 RPM
The appearance and specifications listed in this guide may vary due to constant product improvements.
USING SMARTDIAGNOSIS
- Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax
machine, and so has no meaning except to the call center.
- SmartDiagnosis™ cannot be activated if the washer does not power up. If this happens, then
troubleshooting must be done without SmartDiagnosis™.
If you experience problems with your washer, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Follow the
call center agent’s instructions, and do the following steps when requested:
Press the POWER button to turn on the washer. Do not press any other buttons or turn the cycle
selector knob.
When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the
POWER button.
Press and hold the Wash/Rinse button for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the
icon or POWER button.
Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 15 seconds, and
the display will count down the time.
For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try
again.
Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SmartDiagnosis™.
Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call
center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis at the
call center.
1
2
3
4
5
32
ENGLISH
Your LG Washing Machine will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or work-
manship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date
of Purchase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the
product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INFORMATION CENTER NUMBERS
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
LG Customer INFORMATION Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
PARTS (except as listed below): One Year from the Date
of Purchase.
Drum Motor (Stator, Rotor, Hall sensor):
Ten Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
HOW SERVICE IS HANDLED:
In-Home Service:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lg.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lg.com.
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the rating
plate on the back of the washer.
33
34
MANUAL DE PROPIETARIO
LAVADORA
WT5001C*
Lea este manual con cuidado antes de utilizar la
lavadora y guárdelo para futuras consultas.
www.lg.com
~
ESPAÑOL
Le felicitamos por su compra y le
damos la bienvenida a la gama de
productos LG.
Su nueva lavadora LG combina la
tecnología de lavado más avanzada
con un funcionamiento sencillo y un
alto rendimiento.
Siga las instrucciones de funciona-
miento y cuidado incluidas en este
manual, y conseguirá que su lava-
dora le ofrezca un servicio fiable y
duradero.
GRACIAS.
INTRODUCCIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Elegir el lugar adecuado ........................................ 9
Asentamiento en el suelo ....................................... 9
Espacios de instalación ......................................... 9
Desembalaje de la lavadora ................................. 10
Conexión de las líneas de agua ........................... 11
Conexión de la manguera de desagüe ..........11-12
Nivelado de la lavadora ....................................... 12
Conectar al tomacorriente ................................... 12
FUNCIONAMIENTO
Características del panel de control .................... 13
Funcionamiento de la lavadora ............................ 14
Guía de ciclos ....................................................... 15
Clasificación de las cargas de lavado ................. 1 6
Selección del detergente ..................................... 17
Acerca del dispensador ....................................... 17
Carga del dispensador ........................................ 18
Pantalla LED ......................................................... 19
Botones de modificación de ciclo ................. 20-21
Botones de opción de ciclo .......................... 22-23
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales ..................................... 7
Piezas y componentes clave ................................. 8
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruidos normales que puede escuchar ................ 27
Antes de solicitar asistencia técnica ............. 27-31
Utilización del DiagnósticoInteligente™ ............... 32
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Limpieza regular ............................................. 24-25
Mantenimiento ..................................................... 25
Limpieza de la lavadora ....................................... 26
GARANTÍA ..................................................... 33
ESPECIFICACIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad ...................3-4
Instrucciones para la toma a tierra ......................... 4
Instrucciones de seguridad para la Instalación ...... 5
Instrucciones de seguridad para uso, Cuidado,
limpieza y eliminación ............................................ 6
Dimensiones y especificaciones clave ................ 32
2
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información conteni-
da en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descargas eléc-
tricas, o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de la vida.
Su seguridad y la de otros es muy importante.
Hemos incluido algunos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su dispositivo.
Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de los riesgos potenciales que podan causarle la muerte o dar a usted y
a otros. Todos los mensajes de seguridad aparecerán después delmbolo de alerta y la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
Estas palabras significan:
wPELIGRO:
Si no cumple con las instrucciones de inmediato puede correr peligro de muerte o de lesiones graves.
wADVERTENCIA:
Si no sigue las instrucciones puede correr peligro de muerte o de lesiones graves.
Todos los mensajes de seguridad le informarán de peligros potenciales, cómo reducir las posibilidades de riesgo y le
informarán de qué pasaría si no se siguen las instrucciones.
w
3
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Antes de usar, la lavadora debe instalarse
correctamente según lo descrito en este manual.
No seque arculos que previamente se hayan limpiado,
lavado, empapado, o se hayan manchado con gasolina,
disolventes de limpieza en seco, otras sustancias
inflamables o explosivas puesto que emiten vapores
que podrían provocar ignición o estallar.
No añada gasolina, disolventes de limpieza en seco,
o de otras sustancias explosivas o inflamables al
agua de lavado. Estas sustancias emiten vapores
que pueden encenderse o explotar.
Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno puede ser
producido en un sistema de agua caliente que no se
haya utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua
caliente no se ha utilizado durante ese período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje correr el agua de cada uno durante
varios minutos. Esto liberará el gas de hidrógeno
acumulado. Como el gas es inflamable, no fume ni
use una llama abierta durante este tiempo.
No permita que los niños jueguen cerca de la
lavadora. Es necesario vigilar de cerca a los niños
cuando la lavadora se utilice cerca de ellos.
Antes de que la lavadora esté fuera de servicio o
desconectada, quite la puerta para evitar que los
niños se introduzcan en su interior.
No instale ni coloque la lavadora en un lugar en el
cual quede expuesta a temperaturas bajo cero.
No trate de forzar los controles.
No repare o reemplace cualquier parte de la lavadora o
intente cualquier servicio que no sea como se describe en
este manual. Se recomienda encarecidamente que toda
reparación la lleve a cabo un técnico cualificado.
Vea los requisitos en las instrucciones de
instalación de toma a tierra.
Siga SIEMPRE las instrucciones de cuidado de la
tela proporcionada por el fabricante de prendas de
vestir.
No introduzca artículos expuestos a aceites de
cocina en su lavadora. Los artículos contaminados
con aceites de cocina pueden contribuir a una
reacción química que podría provocar el incendio de
una carga de ropa.
Use suavizantes o productos para eliminar la carga
estática como se lo recomiende el fabricante.
Esta lavadora no está diseñada para el uso marítimo
o para instalaciones móviles, como en casas
rodantes, aeronaves, etc.
Cortar el grifo de agua y desconectar la lavadora
si la máquina se va a dejar de usar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
El material de embalaje puede ser peligroso para los
niños. Existe riesgo de asfixia. Mantenga todos los
embalajes fuera del alcance de los niños.
Revise siempre el interior la lavadora en busca de
objetos extraños antes de la carga de lavandería.
Mantenga la puerta cerrada cuando no esté en uso.
No toque la lavadora mientras las piezas se esten
moviendo.
wADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños a
personas al utilizar el electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información contenida
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descargas eléctricas, o
para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de la vida.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este electrodoméstico debe tener una toma a tierra adecuada. En caso de un mal funcionamiento o avería,
disponer de toma a tierra reducirá el riesgo de descargas ectricas proporcionando una trayectoria de menor
resistencia para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico debe ir equipado con un cable que tenga un con-
ductor y un enchufe de toma a tierra del equipo. El enchufe debe ir conectado a una toma de corriente apropiada
debidamente instalada y con una toma a tierra que cumpla todas las leyes y ordenanzas locales.
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA A TIERRA
wADVERTENCIA:
La conexión inadecuada del conductor de los equipos de tierra puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Compruebe con un electricista o técnico cualificado si duda de si el electrodo-
méstico dispone de una toma a tierra correcta. No modifique el enchufe proporcionado con el electrodoméstico. Si no
cabe el enchufe en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado la instalación de un enchufe apropiado. No
seguir estas advertencias puede causar lesiones serias, un incendio, una descarga eléctrica o incluso la muerte.
4
ESPAÑOL
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para
los procedimientos detallados de toma a tierra. Las
instrucciones de instalación se embalan en la lavadora para
referencia del instalador. Si la lavadora se mueve a una nueva
ubicación, ha de ser revisada y reinstalada por un técnico
cualificado. No seguir esta advertencia puede causar lesiones
serias, un incendio, una descarga eléctrica o incluso la muerte.
Bajo ninguna circunstancia deberá cortar o eliminar la
tercera punta (de toma a tierra) del cable de alimentación.
No seguir esta advertencia puede causar lesiones serias, un
incendio, una descarga eléctrica o incluso la muerte.
Por su seguridad personal, este electrodoméstico ha de
tener toma a tierra. No seguir esta advertencia puede causar
lesiones serias, un incendio, una descarga eléctrica o incluso
la muerte.
El cable de alimentación de este electrodoméstico está
equipado con 3 patas (tomas de tierra) de enchufe que se
acopla con el estándar de 3 patas (tomas de tierra) de la
pared para reducir al mínimo la posibilidad de riesgo de
descarga eléctrica de este electrodoméstico.
Esta lavadora debe estar conectada a una toma de tierra
de 120V AC, 60Hz. No seguir esta advertencia puede causar
lesiones serias, un incendio, una descarga eléctrica o incluso
la muerte.
Solicite que un electricista cualificado compruebe la
toma de la pared y el circuito para asegurarse de que la
toma a tierra está correctamente realizada. No seguir esta
advertencia puede causar lesiones serias, un incendio, una
descarga eléctrica o incluso la muerte.
Será su responsabilidad y obligación personal sustituir una
toma de pared de dos puntas por una toma de pared de
tres puntas con una toma a tierra adecuada. No seguir esta
advertencia puede causar lesiones serias, un incendio, una
descarga eléctrica o incluso la muerte.
No instale la lavadora sobre una alfombra. Instale la
lavadora sobre un piso sólido. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar daños graves provocados por
pérdidas.
No quite la punta de toma a tierra. No utilice un adaptador
o un cable de extensión. Enchufe en una toma de 3 puntas
con toma a tierra. No seguir esta advertencia puede causar
lesiones serias, un incendio, una descarga eléctrica o incluso
la muerte.
La lavadora siempre debería estar conectada a una toma
eléctrica individual con una tensión nominal coincidente
con la de su placa. Una instalación así proporciona el mejor
rendimiento y tambn evita la sobrecarga de los circuitos de
cables domésticos, lo que podría provocar riesgo de incendio
debido a unos cables recalentados.
Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar la
lavadora. Sujete siempre rmemente el enchufe y quelo de
la toma sin moverlo de lado a lado. No seguir esta advertencia
puede causar lesiones serias, un incendio, una descarga
eléctrica o incluso la muerte.
Repare o cambie de inmediato todos los cables del
servicio ectrico que se hayan pelado o dado.No
utilice cables que muestren grietas o daños por abrasión
por su extensión o en cualquier extremo. No seguir esta
advertencia puede causar lesiones serias, un incendio, una
descarga eléctrica o incluso la muerte.
Al instalar o mover la lavadora, tenga cuidado de no
pisar, machacar o dañar el cable eléctrico. No seguir esta
advertencia puede causar lesiones serias, un incendio, una
descarga eléctrica o incluso la muerte.
La lavadora debe estar instalada y conectada a tierra por
un técnico cualificado de acuerdo con las leyes locales
para evitar el peligro de choque y asegurar la estabilidad
durante la operación.
La lavadora es pesada. Pueden ser necesarias dos o más
personas para instalar y mover el electrodoméstico. No
hacerlo puede ocasionar lesiones de espalda o de otro tipo.
Conservar e instalar la lavadora donde no esté expuesta a
temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas al aire
libre. El incumplimiento de esta advertencia puede causar
daños graves de fugas.
No instale la lavadora en espacios húmedos para reducir
el riesgo de descarga eléctrica. No seguir esta advertencia
puede causar lesiones serias, un incendio, una descarga
eléctrica o la muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, cumpla con
todos los procedimientos de seguridad recomendados
por la industria, incluyendo el uso de use guantes con
mangas largas y gafas de seguridad. En caso de no cumplir
con todas las advertencias de seguridad de este manual
se podn producir dos sobre la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
wADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños a
personas al utilizar el electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información contenida
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descargas eléctricas, o
para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de la vida.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USO, CUIDADO, LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
Desconecte la lavadora antes de la limpieza para
evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Nunca use productos químicos abrasivos,
limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar
la lavadora.
Dañarán el acabado.
No poner trapos ni ropa empapados en aceite o
grasa en la parte superior de la lavadora.
Estas
sustancias emiten vapores que pueden encender
los materiales.
No lave las prendas que se manchen con aceite
vegetal o de cocina.
Estos artículos pueden
contener un poco de aceite después del lavado.
Debido al aceite restante, el tejido se puede
humear o prenderse fuego por sí mismo.
Desconecte este electrodoméstico de la fuente
de alimentación antes de efectuar cualquier
mantenimiento.
Girando los controladores
a la posición OFF no desconecta el
electrodoméstico de la fuente de alimentación.
No seguir esta advertencia puede causar lesiones
serias, un incendio, una descarga eléctrica o
incluso la muerte.
No combine productos de lavandería en una
carga al menos que se especifique en la etiqueta.
No mezcle cloro con amoníaco o ácidos como
el vinagre. Siga las instrucciones del embalaje
cuando utilice los productos de lavandería.
El
uso incorrecto puede producir gases tóxicos, lo
que resulta en lesiones graves o la muerte.
No toque la lavadora mientras las piezas se
estén moviendo. Antes de cargar, descargar
o agregar prendas, pulse el boton de INICIO/
PAUSA y espere hasta que el tambor se
detenga totalmente antes de colocar las
manos dentro. No seguir esta advertencia puede
causar lesiones serias, un incendio, una descarga
eléctrica o incluso la muerte.
No permita que los niños jueguen cerca de
la lavadora. Es necesario vigilar de cerca
a los niños cuando la lavadora se utilice
cerca de ellos. Cuando los niños crezcan,
enséñeles lo propio, el uso seguro de todos los
electrodomésticos. El incumplimiento de estas
advertencias podría resultar en graves lesiones
personales graves o la muerte.
Destruya la caja de cartón, bolsa de plástico
y otros materiales de embalaje después
de desembalar la lavadora. Los niños lo
pueden utilizar para jugar. Embalajes de
cartón cubiertos con alfombras, colchas,
sábanas de plástico o pueden convertirse
en cámaras herméticas. El incumplimiento de
estas advertencias podría resultar en lesiones
personales graves o la muerte.
Mantenga los productos de lavandería
fuera del alcance de los niños. Para evitar
lesiones personales, observar todas las
advertencias en las etiquetas de los productos.
El incumplimiento de estas advertencias podría
resultar en graves lesiones personales.
Quite la puerta del compartimento
de la
lavadora para evitar el peligro de que los
niños o pequeños animales queden atrapados
dentro antes de que su lavadora sea quitada
de servicio o desechada. El no hacerlo puede
ocasionar lesiones personales graves o la muerte.
wADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños a
personas al utilizar el electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
6
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información conteni-
da en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descargas eléc-
tricas, o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de la vida.
ESPAÑOL
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
C
B
A
E
F
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
SMARTRINSE™(ENJUAGUE INTELIGENTE)
CON SPRAY DE CHORRO
Esta lavadora está diseñada para ahorrar agua
durante el lavado mediante el uso del SMART
RINSE™ con spray de chorro en los ciclos de
lavado ALGODÓN/NORMAL y MUY SUCIO.
NOTA: Seleccione la opción SUAVIZANTE o
ENJUAGUE EXTRA, si utiliza suavizante en los
ciclos ALGODÓN/NORMAL y MUY SUCIO.
MOTOR DE ACCIONAMIENTO DIRECTO
Este tipo de motor prescinde de la correa y
las poleas de la mayoría de las lavadoras para
ofrecer mayor rendimiento y fiabilidad a la vez
que aumenta la eficiencia energética.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE PUERTA
La puerta de la lavadora se bloquea mientras
está en funcionamiento. La puerta se puede
desbloquear al pulsar el botón de Inicio/Pausa
para detener la lavadora.
PUERTA SLAMPROOF™
La PUERTA SLAMPROOF™ es un mecanismo de
seguridad que permite que la cubierta se cierre
con suavidad. El cierre en sujeta el peso de
la cubierta evitando que ésta se caiga y pueda
golpear al usuario.
WAVEFORCE™
Un tambor girando a gran velocidad utiliza fuerza
centrífuga y un pulverizador en ángulo para
pulverizar agua sobre la tela causando menos
fricción para un lavado más suave y profundo.
DIAGNÓSTICOINTELIGENTE™
Si experimenta alguna dificultad técnica en
su lavadora, podrá transmitir la información
por teléfono al Centro de Atención al Cliente.
El agente que responsa a su llamada anotará
la información transmitida con respecto a su
lavadora y la utilizará para estudiar el problema,
y le facilitará un diagnóstico rápido y efectivo
(consulte la página 32).
C
B
D
E
A
F
D
7
D
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
B
A
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Además de las características y componentes
específicos citados en el apartado Características
especiales, hay otros componentes que también
se mencionan en este manual.
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE MÁXIMA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable de máxima
capacidad ofrece una durabilidad óptima.
CUBIERTA DE VIDRIO TEMPLADO
La cubierta de vidrio templado es resistente y
facilita que se vea el interior de la lavadora.
BOTÓN GIRATORIO
Gire este botón para seleccionar el ciclo que
desee. Una vez seleccionado el ciclo, se
mostrarán en la pantalla los preajustes estándar.
Dichos ajustes se pueden modificar mediante los
botones de configuración de ciclo. Podrá hacerlo
en cualquier momento antes de iniciar el lavado.
PIES DE NIVELACIÓN AUTOMÁTICOS
Este pie de nivelacion (en la parte trasera) se
puede ajustar a fin de mejorar la estabilidad de la
lavadora en las superficies irregulares.
PANEL DE CONTROL POSTERIOR CON PANTALLA LED
La pantalla LED de fácil lectura muestra las
opciones de ciclo, la configuración y el tiempo
estimado restante durante el funcionamiento.
CAJÓN DISPENSADOR DE DETERGENTE
Hay dos compartimentos, uno para el detergente (en polvo
o líquido) del lavado principal y otro para el suavizante.
C
E
F
B
A
Accesorios incluidos
Mangueras de agua fría y caliente Con 2
juntas por manguera en cada extremo
Correa de sujeción (para asegurar la
manguera de drenaje)
C
Cable de
alimentación
Válvula de entrada
de agua fría
D
E
F
Manguera
de desagüe
Válvula de entrada
de agua caliente
8
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ELEGIR EL LUGAR ADECUADO
wADVERTENCIA
Recuerde que la lavadora es pesada. Se
precisan dos o s personas para moverla y
retirar su embalaje. No seguir esta advertencia
puede ser motivo de daños.
Guarde e instale la lavadora en una zona no
expuesta a temperaturas por debajo de cero
o sometida a las inclemencias del tiempo. No
seguir esta advertencia puede ocasionar daños
sicos serios, incendio, descarga ectrica o
muerte.
Fije la lavadora correctamente a tierra
conforme a los digos y normativas
aplicables. No seguir esta advertencia puede
ocasionar daños sicos serios, incendio, descarga
eléctrica o muerte.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
instale la lavadora en entornos con humedad.
No seguir esta advertencia puede ocasionar dos
físicos serios, incendio, descarga eléctrica o muerte.
La apertura de la base no debe obstruirse cuando
la lavadora se instale en un suelo con alfombras o
moqueta.
Mantenga el área alrededor y bajo el dispositivo
libre de materiales combustibles, como pelusa,
papel, trapos, productos químicos, etc.
No retire las púas de conexn a tierra. No utilice
ningún adaptador o cable alargador. Enchufe a
una toma de 3 púas de puesta a tierra. No seguir
esta advertencia puede ocasionar dos físicos
serios, incendio, descarga eléctrica o muerte.
TOMA DE CORRIENTE
La toma de corriente debe estar a 1,5 m (60 pulg.)
de cada lado de la lavadora.
El electrodoméstico y la toma de corriente deben
posicionarse de manera que se acceda cilmente
al enchufe.
No sobrecargue la toma con más de un
electrodoméstico.
La toma debe conectarse a tierra conforme a los
digos de cableado y las normativas aplicables.
Se recomienda utilizar un fusible de retardo o un
disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del
propietario del producto disponer de una toma de
corriente adecuada instalada por un electricista
cualificado.
ASENTAMIENTO EN EL SUELO
A n de minimizar el ruido y la vibración, la
lavadora DEBE instalarse en un suelo asentado
sobre una base sólida.
La inclinación máxima permitida es de 1 grado.
No se recomiendan los suelos de moqueta o
alfombras ni los de baldosas no rígidas.
Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura con una base de apoyo debilitada.
NOTA: La lavadora debe instalarse sobre
una superficie firme y estable para minimizar
la vibración y el ruido durante el ciclo de
centrifugado. Los suelos de cemento son
idóneos, aunque la madera también es adecuada,
siempre que cumpla con los estándares FHA.
La lavadora no debe instalarse sobre alfombras o
en exteriores.
Para asegurar que hay suficiente espacio para las líneas de
agua, deje una separación mínima de al menos 2,5 cm (1
pulg.) a ambos lados y 10 cm (4 pulg.) detrás de la unidad.
Asegúrese de dejar espacio suficiente en relación a la pared,
puerta y suelo, según pueda requerirse.
27″
(68.6 cm)
1″
(2.5 cm)
1″
(2.5 cm)
28.
3
/8
(72.1 cm)
4″
(10 cm)
45
3
/8
(115.3 cm)
55.
3
/4
(141.7 cm)
(with lid
open)
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
27″
(68.6 cm)
1″
(2.5 cm)
1″
(2.5 cm)
28.
3
/8
(72.1 cm)
4″
(10 cm)
45
3
/8
(115.3 cm)
55.
3
/4
(141.7 cm)
(with lid
open)
El espacio vertical mínimo desde el suelo a las
estanterías o armarios superiores, al techo, etc.
es de 142 cm (56 pulg).
9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cuando reciba la lavadora en su casa, retire la
base de cartón y poliestireno utilizada para el
envío del electrodoméstico.
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
Al retirar la lavadora de la caja de cartón,
asegúrese de retirar el Soporte de base del medio
de la base de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
siempre proteja el lado
de la lavadora y deposítela con cuidado sobre su
lado. NO asiente la lavadora sobre su parte frontal
o posterior.
HERRAMIENTAS A UTILIZAR
Alicates regulables
Nivel de carpintero
Base de cartón
Soporte de base
1
Retire la parte del embalaje que incluye
el Manual del propietario, las piezas, las
mangueras de agua y las muestras de
productos para el lavado.
2
Afloje el cable de alimentación de la parte
trasera de la lavadora.
3
10
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS LÍNEAS DE AGUA
IMPORTANTE : Cuando instale la lavadora utilice
mangueras nuevas. NO reutilice ninguna ya usada.
IMPORTANTE : Utilice SÓLO las mangueras de
entrada facilitadas por LG con este producto. El
uso de otro tipo de mangueras no garantiza un
ajuste o funcionamiento correcto. En ese caso,
podrían no ajustar debidamente y esto poda
conllevar fugas. Cualquier daño posterior en el
producto o en la propiedad no estará cubierto por
los rminos de la garantía de LG.
La presión del suministro de agua debe estar
comprendida entre 14,5 psi y 116 psi (100 a 800
kPa). Si la presn del suministro de agua es
superior a 116 psi, debe instalarse una lvula de
reduccn de presión.
Revise periódicamente las mangueras en busca
de grietas o fugas, y desgaste, y cámbielas tras 5
años.
Asegúrese de que las líneas de agua no están en
tensn, pinzadas, aplastadas o deformadas.
La lavadora nunca debería instalarse o guardarse
en un lugar expuesto a bajas temperaturas.
Pueden provocarse daños en las líneas de agua y
en los mecanismos internos de la lavadora. Si la
lavadora ha estado expuesta a bajas temperaturas
antes de su instalación, jela a temperatura
ambiente durante varias horas antes de utilizarla.
Inspeccione el accesorio roscado de cada
manguera y verifique que haya un sello de
goma en ambos extremos.
Sello de caucho
Sello de caucho
Manguera de agua
(a entrada de agua
en lavadora)
Manguera
de agua
(a grifo)
Conecte las mangueras de agua a la stomas de la
casa.
Conecte las mangueras de agua a las
válvulas de agua CALIENTE y FRÍA de su
casa. Apriete con la mano y después dé una
vuelta 1/4 más con ayuda de los alicates.
NOTA:
Calentador de agua configurado para suminis-
trar agua a 49°C (120°F) a la lavadora.
Caliente
Fría
NOTA: Para evitar que se acumule el detergente y
pueda atascar el filtro de la válvula de entrada, en-
juague bien con agua ambas caras y la manguera para
retirar las partículas o impurezas en un recipiente.
NOTA:
No apriete en exceso los conectores de la
manguera. Acople la linea de agua caliente a la entrada
de agua caliente de color rojo en la parte trasera de la
lavadora. Acople la linea de agua fria a la entrada dea-
gua fria de color azul en la parte trasera de la lavadora.
Apriete las conexiones con firmeza.
NOTA: Apriete las conexiones con firmeza. Abra los
grifos de agua en su totalidad para comprobar que no
haya ninguna fuga.
Grifo de
agua
Acople de las mangueras de agua a la lavadora
Enrosque la manguera de agua caliente a la
conexión de agua caliente de la lavadora (rojo) y
la manguera de agua fría a la conexión de agua
fría (azul). Apriete con la mano y desps una
vuelta 1/8 adicional con ayuda de los alicates.
1
2
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE
La manguera de desagüe debe colocarse
siempre correctamente. La colocación
incorrecta de la manguera de desagüe puede
conllevar a daños en el suelo y en la propiedad.
No coloque el extremo de la manguera de
desagüe a más de 243,8 cm (96 pulg.) por
encima de la base de la lavadora.
El drenaje del agua debe instalarse conforme a
los códigos y normativas locales aplicables.
Asegúrese de que las líneas de agua no están
en tensión, pinzadas, aplastadas o deformadas.
39″
(99 cm)
Manguera de desagüe
Tubo
vertical
rígido
3
11
Para asegurarse de que la lavadora es
nivelada correctamente, abra la cubierta y
mire desde arriba para ver si es lo mismo que
se muestra desde al arriba. Si tiene un nivel,
compruebe la nivelación exacta de la lavadora.
Para comprobar si es nivelada de un lado a otro,
cerrar la tapa y coloque un nivel en la parte trasera
de la tapa.
Para comprobar si es nivelada de la parte
delantera a la trasera, coloque un nivel a un lado
de la lavadora en el borde donde el lado de la
estructura coincide con la cubierta superior.
Si la lavadora no está nivelada, ajuste los pies de apoyo
frontales. Gire hacia la derecha para subir o hacia la
izquierda para bajar.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Introduzca con firmeza el otro extremo de la
manguera de desae en la entrada de desae
de su casa.Asegúrese de que el extremo de goma
menos rígido quede completamente insertado en la
entrada de desae.
Si las válvulas de agua y drenaje esn insertadas en
la pared, fije la manguera de desagüe a una de las
mangueras de agua; para ello, utilice un sujetacables (el
lado acanalado en la parte interior).
Si su drenaje es un tubo vertical rígido, fije el tubo
de drenaje a dicho tubo vertical; para ello, utilice el
sujetacables facilitado.
NOTA:
La altura total del extremo de la manguera debe
ser de aproximadamente (0,9 a 1,2 m) (35 a 47
pulg.) en relación al suelo.
La manguera de desae no debe insertarses
de 8-12 pulgadas en el tubo vertical.
Sujetacables
39″
(99 cm)
39″
(99 cm)
Sujetacables
CONECTAR AL TOMACORRIENTE
La lavadora debe conectarse a
una toma de 120V AC, 60Hz y
3 púas de puesta a tierra.
Conecte la lavadora.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE
(cont.)
NIVELADO DE LA LAVADORA
La lavadora centrifuga a velocidades muy
elevadas, de hasta 1100 rpm.
NOTA: Ajuste el pie de nivelación sólo si es
preciso para nivelar la lavadora.
La lavadora puede vibrar si extiende el pie de
nivelación más de lo necesario.
Los cuatro pies de nivelación deben apoyarse
con firmeza en el suelo.
Balancee la lavadora con cuidado apoyándose
en un lado y otro, para comprobar si está
debidamente equilibrada.
NOTA: Antes de instalar la lavadora, asegúrese
de que el suelo está limpio, seco y sin polvo,
suciedad, agua o restos de aceite para evitar
que el pie de apoyo de la lavadora se deslice
fácilmente. Si el pie de nivelación se mueve o
desliza por el suelo contribuirá a que haya más
vibración y ruido debido a la falta de contacto
con el suelo.
Subir Bajar
Parte
delantera a
trasera
Lado a lado
Ajuste el 2 frontales patas niveladoras. Gire
hacia la derecha para subir la lavadora o hacia la
izquierda para bajarla.
2
3
1
Coloque la lavadora en su posición final,
teniendo cuidado de no pinzar, forzar o aplastar
las líneas de agua y desagüe.Coloque un nivel
en la parte superior de la lavadora.
SubirBajar
12
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
FA
D
E
B
C
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Pulse para encender la lavadora. Pulse de nuevo
para apagarla.
NOTA: Si la arandela permanece inactiva durante
4 minutos tras apagar la lavadora, el agua del
tambor se drenará.
NOTA: Sonará una alarma 1 minuto antes del
vaciado de agua y aparecerá "dr" en la pantalla.
Puede reiniciar la lavadora en este momento.
Sin embargo, una vez que la lavadora haya
iniciado el vaciado de agua, todas las funciones
se suspenderán y se mostrará "dr" hasta que el
vaciado de agua haya terminado.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE CICLO
Gire este bon para seleccionar el ciclo que desee.
Una vez seleccionado el ciclo, se mostrarán en la
pantalla los preajustes esndar. Dichos ajustes
se pueden modificar mediante los botones de
configuración de ciclo antes de iniciar el lavado.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Pulse este botón para el INICIO del ciclo
seleccionado. Si la lavadora está en
funcionamiento, utilice este botón para la PAUSA
del ciclo sin perder los ajustes establecidos.
NOTA: Si no pulsa el botón de INICIO/PAUSA en
4 minutos como maximo despues de seleccionar
el ciclo, la lavadora se apagara automaticamente.
NOTA: Si la lavadora permanece inactiva durante
8 minutos después de la pausa del ciclo, el
tambor se vaciará de agua.
A
B
BOTONES DE MODIFICACIÓN DE CICLO
Utilice estos botones para seleccionar las opciones
que desea aplicar al ciclo seleccionado. Pulse
el bon para ese ajuste hasta que el indicador
luminoso del valor deseado se ilumine.
BOTONES DE OPCIONES
Estos botones le permiten seleccionar opciones
de ciclo adicionales que se iluminarán cuando
los seleccione. Ciertos botones también le
permiten activar funciones específicas al pulsar
durante 3 segundos el botón.
Para información detallada sobre opciones indi-
viduales, consulte las páginas siguientes.
PANTALLA LED
La pantalla muestra la configuración, el
tiempo estimado restante, las opciones y los
mensajes de estado de su lavadora. La pantalla
permanecerá encendida durante el ciclo.
D
E
C
F
13
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
ELIJA LA ROPA A LAVAR Y LA CARGA.
Consulte la página 16.
1
Después de introducir la ropa en la lavadora y tras añadir los productos de lavado (detergente, blanqueador y/o suavizante):
AÑADA DETERGENTE.
Consulte las páginas 17-18.
2
ENCIENDA LA LAVADORA.
Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para
encender la lavadora. Se iluminarán las luces alre-
dedor del botón de selección de ciclo.
3
SELECCIONE UN CICLO.
Gire el botón de seleccn de ciclo al ciclo deseado.La
pantalla mostrará la temperatura de LAVADO/ENJUAGUE
predeterminada, el NIVEL DE SUCIEDAD, la VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO para ese ciclo.
4
SELECCIONE UN BON DE MODIFICACN DE CICLO.
Si quiere cambiar el modificador de ese ciclo, pulse el/
los botone/s de configuración de ciclo correspondiente/s
hasta que se ilumine el indicador del valor deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado/enjuague, la velocidad de
centrifugado, el nivel de suciedad o las opciones
están disponibles en cada ciclo.
5
SELECCIONE LOS BOTONES DE OPCIONES.
Seleccione cualquier opción de ciclo adicional, como
SUAVIZANTE o RETRASAR LAVADO pulsándola.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado/aclarado, la velocidad de
centrifugado, el nivel de suciedad o las opciones
están disponibles en cada ciclo.
6
INICIE EL CICLO.
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo.
Se cerrará la puerta, la pantalla cambiará y la lava-
dora iniciará el cálculo del tiempo estimado restante.
Una vez calculado el tiempo total estimado para el
ciclo, la lavadora se pond en funcionamiento. Para
pausar el ciclo en cualquier momento, pulse PAUSA.
Para reanudar el ciclo desde donde se ha detenido,
pulse de nuevo INICIO/PAUSA.
7
NOTA: Cuando finalice el proceso, se escuchará la alarma (si está activada) a la vez que se desbloquea la
puerta. Para evitar las arrugas, saque la ropa de la lavadora lo antes posible una vez finalizado el ciclo.
NOTA: La fuerza de las olas está disponible con más de 8 kilos de carga de ALGODÓN / NORMAL ciclos
de PESADOS.
wADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o danos a
personas al utilizar el electrodomestico, siga las precauciones basicas, incluidas las siguientes:
14
FUNCIONAMIENTO
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
Etiquetas acerca del cuidado de las prendas
En la mayoa de los arculos de ropa se incluyen
etiquetas con instrucciones para un cuidado
correcto.
Agrupación de prendas similares
Para obtener unos resultados óptimos, clasifique
la ropa en cargas que puedan lavarse en el
mismo ciclo de lavado. Las prendas que sean
diferentes precisarán de un tratamiento distinto.
Lave siempre los colores oscuros separados
de los claros para evitar que se destiñan. Si
es posible, no lave prendas muy sucias con
otras que no lo estén tanto. El siguiente cuadro
muestra algunas recomendaciones al respecto.
Etiquetas acerca del cuidado de las prendas
Clasificación de la ropa a lavar...
por color:
por suciedad:
por tela:
con/sin pelusa:
Ropa blanca Alto Delicada
Desprende pelusa
Ropa clara Normal Easy Care Capta pelusa
Ropa oscura Bajo Resistente
La lavadora determinará automáticamente el
tamaño de la carga.
Debido al sistema de lavado de alto rendimiento,
el nivel de agua no cubrirá completamente la
carga.
Si desea introducir prendas una vez iniciado
el lavado, pulse el botón de pausa, levante la
cubierta, introduzca las prendas y ciérrela de
nuevo. Pulse el botón de inicio. Consulte la
página 20.
Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que están vacíos. Cualquier objeto como
clips, cerillas, bolígrafos, monedas o llaves
puede dañar tanto la lavadora como la ropa.
Cierre las cremalleras, enganches y cordones
para prevenir que se enganchen o enreden con
otras prendas.
Trate previamente las áreas muy sucias para
obtener los mejores resultados.
Las prendas grandes no deberían ocupar más
de la mitad de la carga total.
No lave ni centrifugue las prendas impermeables.
No lave prendas que contengan materiales
inflamables (ceras, productos de limpieza, etc.)
La lavadora no iniciará ningún proceso mientras
la cubierta esté abierta.
* IMPORTANTE: Use el ciclo de artículos
voluminosos/ropa de cama(Bulky/Bedding) para
estos articulos. Estos elementos pueden no ser
tan absorbentes como otras prendas de colada
y deben colocarse en una carga de lavado
independiente para obtener unos optimos
resultados.
w PRECAUCIÓN:
No llevar objetos en la bañera.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en pérdida o daño a los tejidos.
Use el ciclo de voluminosos / ropa de cama para flotantes o no absorbentes, como una almohada o una manta.
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar fugas
Carga de la lavadora
16
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
SELECCIÓN DEL DETERGENTE
ACERCA DEL DISPENSADOR
IMPORTANTE : No coloque ni deje los productos
de la lavadora, tales como detergente, blanqueador
o líquido suavizante sobre la lavadora o secadora.
Limpie de inmediato cualquier resto que pueda
derramarse. Estos productos pueden dar el
acabado y los botones de la lavadora.
Diseñado específicamente para
el uso con detergentes de alta
eficacia (tipo "HE").
IMPORTANTE : Su lavadora está pensada para
utilizarse sólo con detergentes de alta eficacia
(denominados "HE"). Este tipo de detergentes está
pensado específicamente para las lavadoras de
carga en la parte superior y contiene propiedades
que reducen la espuma. Cuando compre el
detergente, busque siempre el símbolo "HE".
Los detergentes "HE" producen menos espuma,
se disuelven más fácilmente para mejorar el lavado
y aumentar el rendimiento y además, ayudan a
mantener el interior de su lavadora limpio. El uso
de otro detergente puede generar demasiada
espuma y ofrecer un rendimiento menos
satisfactorio.
El dispensador automático consta de dos
compartimentos destinados para:
El líquido suavizante.
El detergente líquido o en polvo.
El detergente líquido o en polvo. Los productos
de lavado se puedenadir al mismo tiempo en
los respectivos compartimentos del dispensador.
Éstos se distribuin en el momento adecuado para
garantizar mayor eficacia en la limpieza. Después
deadir los productos correspondientes en el
dispensador, ciérrelo.
Para añadir detergente, blanqueador o suavizante
en el dispensador automático:
Abra el cajón dispensador.
Añada los productos de lavado en los
compartimentos correspondientes.
Cierre lentamente el can dispensador para
evitar que éstos se dispensen antes de tiempo.
NOTA: Es normal que quede un poco de agua en
los compartimentos del dispensador al finalizar el
ciclo.
NOTA: No utilice blanqueador en el cajón
dispensador.
1
2
3
Compartimento
para el detergente
líquido
Inserto
Compartimento para
el detergente del
lavado principal
Compartimento
para el líquido
suavizante
Retirar el cajón de detergente
Vuelva a colocar el cajón de detergente
Tire del cajón de
detergente.
Inclínelo hacia arriba y
retírelo.
Coloque el raíl (raíl del
cajón de detergente) en la
parte superior del raíl .
Empuje el cajón
firmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos.
1
2
2
1
17
FUNCIONAMIENTO
CARGA DEL DISPENSADOR
Al añadir blanqueador en el dispensador, tenga
cuidado para evitar que se derrame en la ropa
e igualmente evite que caiga alrededor del
dispensador. Esto podría dañar la ropa que va a
lavar.
Compartimiento principal del lavado con detergente
Este compartimiento tiene detergente para el ciclo
de lavado principal, que se añade a la carga en
el inicio del ciclo. Utilice siempre detergente HE
(alta eficiencia) en su lavadora. Nunca exceda
las recomendaciones del fabricante al añadir
el detergente. El uso de demasiado detergente
puede dar lugar a la acumulación de detergente
en la ropa y en la lavadora. Puede ser utilizado
cualquier detergente en polvo o líquido.
Cuando se use detergente líquido, asegúrese
de que la taza de detergente líquido y pieza
de inserción en su lugar. No exceda la línea de
llenado máximo.
Cuando se utiliza un detergente en polvo,
quite la pieza de inserción y retire la taza de
detergente líquido del compartimiento. El
detergente en polvo no se dispensará con
la taza del detergente líquido y la pieza de
inserción en su lugar.
Uso de la lejía líquida en el dispensador
El dispensador de
cloro automáticamente
diluye y distribuye cloro
líquido en el momento
adecuado en el ciclo de
lavado.
Compruebe las instrucciones especiales de
las etiquetas de cuidado de ropa.
Mida el cloro líquido con cuidado, siguiendo
las instrucciones de la botella
Nunca vierta cloro puro líquido directamente
sobre la ropa o en la canasta de lavado.
No verter cloro en polvo en el dispensador de cloro.
No coloque objetos sobre el dispensador de lea al
cargar o descargar la lavadora.
Evite llenar demasiado o salpicaduras
cuando se agrega cloro para el depósito. La
capacidad máxima del dispensador de lejia
es una taza por ciclo de lavado. Si lo llena
demasiado, la lavadora podría liberar la lejía
antes del momento adecuado. por ciclo de
lavado.
Antes de iniciar el lavado, vierta la cantidad
mesurada de cloro directamente en el
dispensador de cloro. Si usted prefiere usar
cloro en polvo, añádalo al cesto de lavado
directamente antes de agregar la ropa.
NOTA: Enjuague el dispensador de lejía con
agua tras el uso y enjuague los residuos
utilizando el ciclo Rinse & Spin (Enjuagado y
Centrifugado).
Compartimiento del detergente
Este compartimiento contiene el suavizante
líquido, que se dispensa de forma automática
durante el ciclo de enjuague final.
Siga siempre las recomendaciones del
fabricante al añadir suavizante. No exceda la
línea de llenado máximo. El uso de suavizante
en exceso puede dar lugar a ropa manchada.
Diluya los suavizantes concentrados con agua
tibia. No exceda la línea de llenado máximo.
Nunca vierta el suavizante directamente sobre la
carga o el tambor.
wADVERTENCIA: No
mezclar el blanqueador clorado con amoníaco
o ácidos como vinagre u otros productos para
eliminar el óxido y otro tipo de suciedades.
Mezclar productos químicos como estos puede
producir gas que podría causar la muerte.
Añada en el dispensador del blanqueador la
cantidad de blanqueador clorado líquido y sin
diluir recomendado por el fabricante. Durante la
parte final del ciclo de lavado, el blanqueador
saldrá completamente del dispensador en dos
pasos sucesivos aplicándose a la ropa, con un
aclarado final del dispensador para evitar que
queden restos y afecten a lavados sucesivos.
El líquido que queda en el dispensador al final del
ciclo es agua, no blanqueador.
Para evitar la salida no intencionada de
blanqueador, nunca añada más producto del
indicado en el nivel máximo del dispensador.
Suavizante
Detergente de
lavado principal
1
2
3
18
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
PANTALLA LED
INDICADOR DE FINALIZACIÓN DE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra qué parte del
ciclo de lavado está en curso(DETERMINACIÓN DE
CARGA, LAVADO, ENJUAGUE o CENTRIFUGADO).
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO
Al pulsar el botón de INICIO/PAUSA, la lavadora
detecta automáticamente la carga (peso) del
lavado y optimiza el tiempo de lavado según el
ciclo y las opciones seleccionadas.
La pantalla indicará entonces el tiempo restante
estimado para el ciclo de lavado seleccionado.
A
B
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
Indica que la puerta está bloqueada. La
puerta de la lavadora se bloqueará mientras
la lavadora esté en funcionamiento. La puerta
se puede desbloquear pulsando el botón de
INICIO/PAUSA para detener la lavadora.
INDICADOR DE RETRASO DE LAVADO
Este indicador muestra que la lavadora se
ha configurado en RETRASAR LAVADO. La
lavadora se iniciará automáticamente una vez
trascurrido el tiempo de retraso establecido.
COLDWASH™
Este indicador enciende la luz en 10 ciclos.
En estos ciclos se ahorra energía ya que se
utiliza agua fría.
C
D
La pantalla LED muestra la configuración, el tiempo estimado restante, las opciones y los mensajes de
estado de su lavadora. Cuando encienda la lavadora, se iluminará la pantalla.
A D
CE
B
E
19
SPIN SPEED (VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO)
El tambor de la lavadora centrifuga
a un máximo de 1,100 rpm. Esto
reduce el tiempo de secado y ahorra
enera. Pulse el botón de VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO hasta que
el indicador luminoso del valor
deseado se ilumine. Puede cambiar
la velocidad de centrifugado máximo
del centrifugado en curso. Algunas
prendas, como las delicadas, requieren
una velocidad de centrifugado inferior.
Al seleccionar NO SPIN, la lavadora se apaga
sin centrifugar desps del vaciado de agua. (La
duracion del ciclo se reducira aproximadamente
10 minutos.)
BOTONES DE MODIFICACIÓN DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes predeterminados que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar dichos ajustes utilizando los botones
de configuracn de ciclo. Pulse el botón para ese
ajuste hasta que el indicador luminoso del valor
deseado se ilumine.
La lavadora ajusta autoticamente el nivel de
agua sen el tipo y el tamaño de la carga a fin de
obtener unos resultados óptimos yxima eficacia.
Puede que parezca que, en algunos ciclos, no hay
agua en la lavadora pero esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado/enjuague, la velocidad de
centrifugado, el nivel de suciedad o las opciones
esn disponibles en cada ciclo. Se escuchará un
sonido y la pantalla LED no se encenderá si no se
permite una seleccn. Consulte la Guía de ciclos en
la página 15 para más información.
SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
Ajuste el ciclo seleccionado para
permitir una velocidad de movimiento
mayor en la ropa más sucia y una
velocidad menor en la ropa menos sucia
durante el lavado y aclarado en curso.
Pulse el botón de NIVEL DE SUCIEDAD
hasta que el indicador luminoso del
valor deseado se ilumine. Puede elegir
entre Poco sucio Normal o Muy sucio.
La luz no se mostrará en esta figura ().
WASH/RINSE (LAVADO/ENJUAGUE)
Ajuste para seleccionar la temperatura
adecuada del agua según el ciclo de
lavado. Comprende la temperatura de
lavado y la temperatura de enjuague.
Seleccione la temperatura adecuada
para el agua según el tipo de ropa a
lavar. Para unos resultados óptimos,
siga las indicaciones detalladas en
la etiqueta de la prenda.
En los aclarados con agua templada la ropa queda más
seca que cuando se utiliza agua fría. En los enjuagues
con agua templada aparecen más arrugas.
En ambientes fríos, los enjuagues con agua
templada hacen que la ropa se manipule con
mayor comodidad.
En los aclarados con agua fría se consume
menos energía.
Para obtener unos resultados óptimos utilice
agua caliente y fría.
FUNCIONAMIENTO
ADD GARMENTS (AÑADIR PRENDAS)
Los productos se añaden a la carga en el
momento adecuado durante el ciclo de lavado.
AÑADIR PRENDAS se activa y desactiva
automáticamente. No puede seleccionarlo
pulsando el botón de USO ESPECIAL.
Si añade prendas adicionales cuando la luz
de AÑADIR PRENDAS esté apagada, puede
causar un rendimiento inadecuado.
Cuando AÑADIR PRENDAS esté activado, la luz
indicadora estará encendida.
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para pausar
la lavadora.
Abra la cubierta después de su desbloqueo.
Añada las prendas adicionales.
Cierre la cubierta.
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para
reanudar la lavadora.
NOTA: Si la puerta permanece abierta durante 8
minutos tras pausar el ciclo, el agua del tambor se
drenará.
1
2
3
4
5
SPECIAL USE (USO ESPECIAL)
Seleccione cualquier opcn adicional,
como ENJUAGUE + CENTRIFUGADO,
LO CENTRIFUGADO, STAIN
CARE™ o REMOJO
Si pulsa el bon de USO ESPECIAL sin
seleccionar un ciclo, se seleccionará de
forma automática la opción ALGODÓN/
NORMAL con REMOJO.
NOTA:
Si pulsa el bon SPECIAL USE 3 ó 4 veces, el
ciclo vuelve a comenzar por COTTON/NORMAL.
20
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
SOAK (REMOJO)
Permite al usuario eliminar las manchas más
fácilmente al especificar un tiempo adicional
para que la ropa permanezca inmersa en el agua
durante el lavado. Al final del remojo, se iniciará
el ciclo de lavado sin desagüe.
El tiempo del ciclo se puede aumentar en
intervalos de 30 minutos.
Es normal que la lavadora realice algún
movimiento de giro durante este ciclo.
NOTA: No puede seleccionar la opción SOAK en
el ciclo TUB CLEAN.
SPIN ONLY (SÓLO CENTRIFUGADO)
Este bon activa el ciclo Desagüe y Centrifugado para
expulsar el agua de la lavadora y centrifugar la ropa.
Pulse el botón Encendido para encender la
lavadora.
Pulse el botón USO ESPECIAL hasta que la
luz del indicador SÓLO CENTRIFUGADO se
encienda.
Pulse el botón INICIO/PAUSA para
comenzar el ciclo. La lavadora se pondrá en
funcionamiento automáticamente.
STAIN CARE™ (CUIDADO DE MANCHAS)
Puede seleccionarse STAIN CARE™ como
una opción con los ciclos HEAVY DUTY (alta
resistencia), ALGODÓN/NORMAL y TOALLAS.
Lave únicamente cargas pequeñas para
conseguir un cuidado óptimo de los tejidos.
(menos de 8 libras)
Pulse el botón de encendido/apagado para
encender la lavadora.
Pulse el botón de USO ESPECIAL hasta que
se ilumine el indicador STAIN CARETM.
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar
el ciclo. La lavadora se iniciará de forma
automática.
NOTA: Si selecciona STAIN CARE™, la opción
COLDWASH™ no está disponible.
RINSE + SPIN (ENJUAGUE + CENTRIFUGADO)
Utilice este ciclo para obtener un enjuague
intenso seguido de un centrifugado a alta
velocidad
Puede cambiar la temperatura del enjuague
y la velocidad del centrifugado pulsando los
botones LAVADO/AENJUAGUE y VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO.
Pulse el botón de encendido/apagado para
encender la lavadora.
Pulse el botón de USO ESPECIAL hasta
que se ilumine el indicador ENJUAGUE
+ CENTRIFUGADO. (La luz del ciclo se
apagará).
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar
el ciclo. La lavadora se iniciará de forma
automática.
1
2
3
1
2
3
BOTONES DE MODIFICACIÓN DE CICLO (cont.)
1
2
3
21
Pulse el bon de INICIO/PAUSA durante el
ciclo de lavado o aclarado.(No es disponible
en el ciclo de centrifugado)
Presione y sostenga ENJUAGUE ADICIONAL.
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo.
Si quiere utilizar adicionalmente la opciónS
AGUA, repita los pasos 1 a 3.
NOTA: Si la lavadora alcanza el nivel maximo de
agua, aunque pulsemos el boton MAS AGUA,
éste no funcionará.
NOTA: No puede seleccionar la opción WATER
PLUS durante los ciclos TUB CLEAN y BULKY/
BEDDING.
FUNCIONAMIENTO
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su lavadora incluye varias opciones de
ciclo adicionales para personalizar los ciclos
adapndolos a sus necesidades concretas.Ciertos
botones de opciones también incluyen una funcn
especial que se pueden activar pulsado durante 3
segundos esa opción.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado/enjuague, la velocidad de
centrifugado, el nivel de suciedad o las opciones
esn disponibles en cada ciclo. Consulte la Guía de
ciclos para más información.
COLDWASH™
Utilice esta opción para evitar
utilizar el acelerador de calefactor
integrado.
Para una mayor eficiencia, lave
únicamente cargas pequeñas (menos de 8 libras)
y utilice la velocidad baja de centrifugado.
NOTA: Si selecciona STAIN CARE™, la opción
COLDWASH™ no está disponible.
Pulse el botón de encendido/apagado para
encender la lavadora
Gire el boton de seleccion de ciclo para elegir
el ciclo deseado. (Consulte la pagina 15.)
Pulse el botón de COLDWASH™ .
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar
el ciclo. La lavadora se iniciará de forma
automática.
EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
Esta opción añadirá un ciclo
de enjuague adicional al ciclo
seleccionado. Utilice esta opción
para ayudar en la eliminación de los
restos de detergente o blanqueador
de las prendas.
Al pulsar dos veces el botón de ENJUAGUE
ADICIONAL añadirá dos enjuagues adicionales al
ciclo.
Pulse el botón de encendido/apagado para
encender la lavadora.
Gire el botón de selección de ciclo para
elegir el ciclo deseado.
Pulse los botones de modificación de ciclo
para cambiar los ajustes deseados.
Pulse ENJUAGUE ADICIONAL,
Si quiere añadir dos enjuagues adicionales,
pulse el botón de ENJUAGUE ADICIONAL
dos veces.
Si quiere eliminar el enjuague adicional,
pulse el botón de ENJUAGUE ADICIONAL
tres veces.
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar
el ciclo.
NOTA: No puede seleccionar la opción EXTRA
RINSE durante el ciclo de centrifugado.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
WATER PLUS (MÁS AGUA)
Seleccione esta opción para añadir
más agua a los ciclos de lavado
y aclarado para obtener unos
resultados óptimos, sobre todo con
las prendas grandes y voluminosas.
Pulse durante 3 segundos el botón
de ENJUAGUE ADICIONAL para
activar o desactivar MÁS AGUA.
FABRIC SOFTENER (SUAVIZANTE)
El suavizante se dispensa en el
aclarado final. Seleccione el botón
de SUAVIZANTE para cambiar el
tipo de aclarado final de aclarado
por chorro a aclarado intenso.
NOTA: LG recomienda utilizar la opciones
SUAVIZANTE o ENJUAGUE ADICIONAL al
seleccionar los ciclos de ALGODÓN/NORMAL o
MUY SUCIO.
NOTA: Si selecciona ENJUAGUE ADICIONAL en
vez de SUAVIZANTE, el suavizante se dispensará
durante el curso del enjuague adicional.
22
ESPAÑOL
CHILD LOCK (BLOQUEO INFANTIL)
Utilice esta opción para evitar el uso
indeseado de la lavadora o para
evitar que los ajustes del ciclo se
modifiquen mientras la lavadora está
en funcionamiento. Pulse durante 3 segundos el
botón de la alarma para activar o desactivar el
BLOQUEO INFANTIL.
La lavadora se puede bloquear durante un ciclo.
Si se ha seleccionado BLOQUEO INFANTIL, la
pantalla alternará entre CL y el tiempo restante
del ciclo. Se desactivarán todos los controles
excepto el botón de encendido/apagado y
Bloqueo Infantil.
NOTA: CHILD LOCK (BLOQUEO INFANTIL) se
mantiene después del fin del ciclo. Si desea
desactivar esta funcion, presione y sostenga 3
segundos el boton BEEPER.
CUSTOM PROGRAM (PERSONALIZAR PROGRAMA)
PERSONALIZAR PROGRAMA le
permite guardar un ciclo de lavado
personalizado para su utilización
posterior. Le permite guardar la
temperatura favorita, la velocidad de
centrifugado, el nivel de suciedad y
otras opciones aplicables a un ciclo
que después se activan con sólo
pulsar un botón.
NOTA: Solo puede guardar un programa
personalizado por vez. Pulse durante varios
segundos el boton de PERSONALIZAR
PROGRAMA para sobrescribir cualquier
programa personalizado guardado previamente.
Para guardar un programa
personalizado:
Presione el botón de encendido para
accionar la lavadora.
Gire el botón de selección de ciclo para
elegir el ciclo deseado.
Pulse los botones de modificación de ciclo
para cambiar los ajustes deseados
Pulse el botón de opción de ciclo para
cambiar las opciones deseadas.
Pulse durante aprox. 3 segundos el botón de
PERSONALIZAR PROGRAMA.
FUNCIONAMIENTO
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO (cont.)
1
2
3
4
5
BEEPER (ALARMA ACÚSTICA)
Ajuste el volumen de la alarma de
finalización de ciclo, o desactívela.
DELAY WASH (RETRASAR LAVADO)
Una vez haya seleccionado el ciclo
y otros ajustes, pulse este botón
para retrasar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que pulse el bon,
aumentará el tiempo de retraso hasta
un máximo de 19 horas.
Para acceder a un programa personalizado:
Presione el botón de encendido para
accionar la lavadora.
Pulse el botón PERSONALIZAR
PROGRAMA. Se mostrarán los ajustes
guardados.
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. (Si pulsa cualquier otro
botón, PERSONALIZAR PROGRAMA se
desmarcará automáticamente a la vez que
se apaga la luz indicadora).
1
2
3
23
wADVERTENCIA:
Desconecte la lavadora antes de la limpieza para evitar el riesgo de descarga eléctrica. No seguir
esta advertencia puede causar lesiones serias, un incendio, una descarga eléctrica o incluso la muerte.
Nunca use productos químicos abrasivos, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la
lavadora. Dañarán el acabado.
Limpieza del exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede
alargar su vida útil. El exterior de la máquina se
puede limpiar con agua tibia y un detergente
doméstico suave y no abrasivo.
Limpie inmediatamente los derrames con un paño
suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilizar alcohol de quemar,
disolventes, o productos similares.
Nunca use lana de acero o productos de limpieza
abrasivos, ya que pueden dañar la superficie.
Cuidado y limpieza del Interior
Use una toalla o un paño suave para limpiar
alrededor de la apertura de puerta de la
lavadora y la puerta de vidrio. Elimine siempre
los elementos de la lavadora tan pronto como
se haya completado el ciclo. Dejar artículos
húmedos en la lavadora puede causar arrugas y
la transferencia de color y olor.
Esta lavadora tiene un ciclo especial, LIMPIAR
TAMBOR, para quitar del interior la acumulación
de residuos de detergente que puede ocurrir en la
cuba de lavado o del tambor y conducir a moho
u olor a humedad.
Ejecute el ciclo LIMPIAR TAMBOR periódicamente
para eliminar la acumulación de detergentes y
otros residuos.
Lea las instrucciones cuidadosamente antes
de comenzar el ciclo de LIMPIAR TAMBOR.
Abra la puerta y quite la ropa del tambor de
lavado.
Abra el cajón dispensador.
Añada cloro líquido o un limpiador de baño.
Se pueden utilizar algunos limpiadores en
polvo o en pastilla de bañera que se fabrican
para este fin.
(NOTA: No agregue ningún detergente o
suavizante de ropa en el cajón cuando se
utiliza LIMPIAR TAMBOR.)
- Si usa limpiador en polvo
Retire la taza de detergente líquido y añada
más limpiador en polvo al compartimiento
de lavado principal del cajón.
- Si usa limpiador en pastillas
Añada más pastillas limpiadoras en el
tambor de lavado directamente.
(NOTA: No agregue más limpiador en
pastillas en el cajón.)
Cerrar el cajón y la puerta de la lavadora.
Seleccione LIMPIAR TAMBOR y pulse
COMENZAR/PAUSA.
NOTA: Se recomienda que LIMPIAR TAMBOR
debe repetirse cada mes. Si existe un olor a
moho, ejecute LIMPIAR TMABOR durante 3
semanas consecutivas. Después de que LIMPIAR
TAMBOR está completado o cuando la lavadora
no se usa, deje la puerta abierta a la lavadora
para una mejor ventilación y secado del interior
de la lavadora.
4
5
1
2
3
LIMPIEZA REGULAR
CUIDADOS Y LIMPIEZA
24
ESPAÑOL
CUIDADOS Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR (cont.)
Extracción de acumulación de cal
Si usted vive en una zona con agua dura, se
puede formar cal en los componentes internos
de la lavadora. El uso de un ablandador de agua
es recomendable en áreas con agua dura. Si se
utiliza un descalcificador, asegúrese de que es
apto para su uso en una lavadora, y ejecutar el
ciclo de LIMPIAR TAMBOR antes de lavar la ropa.
La acumulación de sarro y otras manchas ser
quitados del tambor de acero inoxidable usando
un limpiador de acero inoxidable.
No use lana de acero ni limpiadores abrasivos, ya
que pueden dañar la superficie.
El almacenamiento de la lavadora
Si la lavadora no se va a utilizar durante un período
prolongado de tiempo y se encuentra en un área que
podría estar expuesta a temperaturas de bajo cero:
Apague el suministro de agua del grifo.
Desconecte las mangueras de suministro de
agua y drene el agua de las mangueras.
Conecte el cable de alimentación a una toma
eléctrica a tierra.
Agregue 1 galón de anticongelante no tóxico
para vehículos recreativos (RV) al tambor
vacío de la lavadora. Cierre la puerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
centrifugar la lavadora durante 1 minuto para
drenar toda el agua.
NOTA: No se eliminará todo el
anticongelante para vehículos recreativos.
Desconecte el cable de alimentación, seque
el interior del tambor con un paño suave, y
cierre la puerta.
Elimine las inserciones del dispensador.
Drene el agua que haya quedado en los
compartimentos y séquelos.
Guarde la lavadora en posición vertical.
Para quitar el anticongelante de la lavadora
después de su almacenamiento, ejecute
lavadora en un ciclo completo usando
detergente. ¡No agregue ropa!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Deje la cubierta abierta
Deje la cubierta abierta una vez haya terminado el
ciclo para mantener el tambor limpio.
Limpieza de los filtros de entrada de
agua
Si la lavadora detecta que el agua no es entrando en
el dispensador, un mensaje de error se mostrará en la
pantalla. Si usted vive en una zona con agua dura, esto
puede ser causado por filtros de entrada obstruida.
Apague los grifos de agua por completo.
Desenrosque las líneas de agua fría y caliente de
la parte posterior de la lavadora.
IMPORTANTE:
Tenga sumo cuidado al retirar y limpiar
los filtros. Si los filtros no pueden ser limpiados o están
dados, no ponga en marcha la lavadora sin los filtros
de entrada. Contacte con el servicio al cliente de LG o
un prestador de servicios cualificado.
MANTENIMIENTO
Caliente
Fría
Retire con cuidado los filtros de las tomas de agua
y remójelos en vinagre blanco o un removedor
de cal, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Enjuáguelos a fondo antes de reinstalarlos. Ponga
los filtros en su lugar y vuelva a conectar las neas
de agua. La lavadora no funciona sin filtros de
entrada.
IMPORTANTE: Utilice únicamente la entrada de
mangueras de LG con este producto de lavandería.
Otras marcas de mangueras no están garantizadas
para encajar o funcionar correctamente. Otras
mangueras pueden no apretarse correctamente
y podrían causar fugas. Los daños que afecten al
producto o la propiedad no serán cubiertos bajo los
términos de la garantía de LG.
Filtro de entrada
25
Uso correcto de los detergentes
Usar demasiado detergente es una causa
frecuente de problemas de lavandea. Hoy
ena los detergentes esn formulados
para ser eficaces y sin espuma visible.
Asegúrese de leer cuidadosamente y
seguir las recomendaciones del fabricante
sobre la cantidad de detergente para uso
en su lavado.
Puede usar menos detergente si usted
tiene agua suave, una carga menor o
una carga poco sucia.
NOTA: Use sólo detergente de alta
eficacia bajo en espuma, como Tide
® HE.
Cuidado y limpieza de la lavadora
Tapa: Lave con un paño húmedo el exterior y el interior y secar con un paño
suave.
Exterior: Limpie inmediatamente cualquier derrame. Límpielo con un paño
húmedo. No toque la superficie o la pantalla con objetos afilados.
Mudanza y almacenamiento: Solicite al servicio técnico la eliminación del
agua de la bomba de desagüe y de las mangueras. No instale ni almacene
la lavadora en un lugar en el cual quede expuesta a las condiciones
atmosféricas.
Vacaciones largas: Asegúrese de cerrar los grifos de abastecimiento de
agua. Escurrir toda el agua de las mangueras si el tiempo está bajo cero.
Cajón dispensador: El detergente y el suavizante pueden acumularse en el
cajón dispensador. Los residuos deben de ser eliminados una o dos veces al
mes.
Retire el cajón tirando de él hacia afuera hasta que se detenga. Levante
la parte delantera del cajón y tire de ella.
1
2
3
4
CUIDADOS Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Quite las inserciones de los 2 compartimentos; enjuague las inserciones y
el cajón con el agua caliente para quitar rastros de productos de lavandería
acumulados.
Para limpiar la apertura del cajón, utilice un pequeño cepillo no metálico
para limpiar la cavidad. Quite todos los residuos de la parte superior e
inferior de la cavidad.
Vuelva a colocar los insertos de los compartimentos adecuados y vuelva a
colocar el cajón.
26
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruidos normales que puede escuchar
Problema Causas posibles Soluciones
Agitación
provocando ruido
Sonido de golpes
Filtraciones de
agua alrededor de
la lavadora
Los objetos extraños, tales como llaves,
monedas o alfileres de seguridad, puede
estar en el tambor o en la bomba.
Lavar cargas pesadas puede
producir un sonido de golpes.
•La carga de la lavadora puede
estar desequilibrada.
La carga del lavado puede
estar distribuida de manera
desigual en el tambor.
No todos los pies de nivelación
descansan firmemente en el
suelo.
Suelo insucientemente gido.
Vuelva a conectar la
manguera si se ha soltado del
grifo o de la lavadora.
La entrada de las tuberías de
drenaje está obstruida.
Artículos de gran tamaño,
tales como una almohada y
una manta dentro del tambor.
Pare la lavadora y compruebe si hay objetos extraños en el
tambor o en el filtro de drenaje. Si el ruido continúa después
de que se reinicie la lavadora, llame al servicio técnico.
Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
lavadora está, probablemente, mal equilibrada.
Detener y redistribuir la carga de lavado.
Detener y redistribuir la carga de lavado.
Pare la lavadora y reorganice la carga de la lavado.
Ajuste las patas de nivelación. Asegúrese de que
los cuatro pies están firmemente en contacto con el
suelo, mientras que la lavadora está en el ciclo de
centrifugado, con una carga.
Asegúrese de que el suelo es sólido e inexible.
Consulte "Suelo" en la sección de instalación.
Comprobar las mangueras. Compruebe y apriete las
conexiones de la manguera.
Desatascar el tubo de drenaje. Póngase en contacto
con un fontanero si fuera necesario.
Compruebe el ciclo. Si lava artículos grandes, voluminosos
utilice el ciclo VOLUMINOS / ROPA DE CAMA.
Pare la lavadora y compruebe la posición de carga.
Coloque los objetos voluminosos en la tambor.
Chasquidos:
La cerradura de la puerta cuando el relé de la
cerradura de la puerta se abre.
La lavadora hará una serie de chasquidos mientras
se cambia el modo de limpieza.
Ruido de alta frecuencia:
La cesta de lavado gira más rápido para quitar la
humedad de la carga.
Pulverización o silbidos:
La pulverización de agua o circulación durante el
ciclo.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de desagüe de bombeo de agua de la
lavadora al final de un ciclo.
Sonido del agua salpicando:
Un líquido en el anillo de equilibrado de todo el
tambor de lavado ayuda a la canasta a girar sin
problemas. (La lavadora se apaga y el tambor gira.)
El sonido del agua que se añade después de
que la lavadora ya ha estado operando:
La lavadora se adapta al tamaño y tipo de carga para
añadir más agua en el ciclo, según sea necesario.
La carga de lavado puede estar desequilibrada. Si la
lavadora detecta que la carga está desequilibrada, se
parará y rellenará para redistribuir la carga.
La lavadora puede diluir los aditivos de lavandería
para añadirlos a la carga de lavado.
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Su lavadora está equipada con un sistema de control de error automático para detectar y diagnosticar
problemas en una etapa temprana. Si la lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto,
compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Ruido de vibración
Exceso de espuma
Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
Reduzca la cantidad de detergente o use detergente
de baja espuma.
Sólo use detergente con el logotipo HE
(alta eficiencia).
Los siguientes sonidos se pueden escuchar mientras
que la lavadora es en funcionamiento. Son normales.
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La lavadora se llena
de agua lentamente,
no se llena o en la
pantalla se lee:
La lavadora no se
enciende
En la pantalla se lee:
Los grifos de suministro de agua
no están totalmente abiertos.
Las mangueras de la línea
de agua están deformadas,
pinzadas o dobladas.
Los ltros de entrada de agua
están obstruidos.
La presión de agua al grifo o en
casa es insuficiente.
El cable de alimentacn no
es conectado correctamente.
El fusible está fundido, el disyuntor
se ha desconectado o se ha
producido un corte de energía.
La puerta no está cerrada
correctamente.
El nivel de agua es
demasiado alto debido a un
fallo en la valvula de agua.
Asegúrese de que los grifos de agua estén
completamente abiertos.
Aserese de que las mangueras no estén deformadas
ni pinzadas. Tenga cuidado cuando mueva la lavadora.
Limpie los ltros de entrada. Consulte la sección
Limpieza y mantenimiento.
Compruebe en otra llave de paso de la casa para
asegurarse de que la presión del agua es adecuada.
Aserese de que el enchufe esté correctamente puesto
a tierra, con una toma de 3 púas, 120 V de CA y 60-Hz.
Restablezca el disyuntor o cambie el fusible. No aumente la
capacidad del fusible. Si el problema radica en la sobrecarga del
circuito, éste deberá ser reparado por un electricista cualificado.
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada y pulse el botón
de INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo, tarda unos
instantes antes de que el tambor empieza a girar o centrifugar.
La lavadora no centrifugará a menos que la puerta esté
bloqueada.(En la pantalla se leerá BLOQUEAR PUERTA).
Si la puerta es cerrada y bloqueada y n se muestra
el mensaje de error por puerta abierta, solicite asistencia
técnica.
Si pulsa el botón START mientras la tapa esté abierta,
aparecerá un mensaje de error.
Cierre los grifos de agua, desenchufe la lavadora y
solicite asistencia técnica.
En la pantalla se lee:
La lavadora ajusta
automáticamente el tiempo
de lavado según la cantidad
de ropa, la presión del agua,
su temperatura y otras
condiciones operativas.
Esto es normal. La lavadora ajusta el tiempo del
ciclo automáticamente para ofrecer unos resultados
óptimos en el ciclo seleccionado.
El tiempo del ciclo
de lavado es más
largo de lo habitual
En la pantalla se lee:
•Error del interruptor de
bloqueo de puerta
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada y
pulse el botón de INICIO/PAUSA. La lavadora no
centrifugará a menos que la puerta esté bloqueada
(En la pantalla se leerá BLOQUEAR PUERTA).
Si la puerta escerrada y n se muestra el mensaje de
error por bloqueo de puerta, solicite asistencia técnica.
El agua de la
lavadora sale
lentamente, no sale o
en la pantalla se lee:
La manguera de desagüe
está curvada, pinzada u
obstruida.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no
presente ninguna obstrucción, deformación, etc.
y que no esté pinzada en la parte trasera o con la
lavadora.
En la pantalla se lee:
• Error de acople
Desenchufe la lavadora y solicite asistencia técnica.
28
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
•Errordeltermistor
•Desenchufelalavadoraysoliciteasistenciatécnica.
En la pantalla se lee:
•Elsensordelniveldeaguano
funcionacorrectamente.
•Cierrelosgrifosdeagua,desenchufelalavadoray
soliciteasistenciatécnica.
En la pantalla se lee:
•Elcircuitodeprotección
contralasobrecarga
térmicaenelmotorseha
desconectado.
•Dejelalavadoraenreposodurante30minutospara
refrigerarelmotorydespués,reinicieelciclo.Siel
error"LE"sigueapareciendo,desenchufelalavadora
ysoliciteasistenciatécnica.
En la pantalla se lee:
Aparición de
manchas
•adalosproductosdelavado
eneltambordelalavadora.
•Lalavadoranoseha
descargadorápidamente.
•Laropanosehaclasicado
correctamente.
•Introduzcalosproductosdelavadoeneldispensador.
•Saquelasprendasdelalavadoratanprontocomo
naliceelciclo.
•Lavesiempreloscoloresoscurosseparadosdelos
clarosparaevitarquesedestiñan.Siesposible,no
laveprendasmuysuciasconotrasquenoloestén
tanto.
Aparición de
arrugas
•Lalavadoranosehades
cargadoconprontitud.
•Sehaintroducidodemasiada
ropa.
•Sehanintercambiadolas
manguerasdeentradade
aguacalienteyfría.
•Saquelasprendasdelalavadoratanprontocomo
naliceelciclo.
•
Lalavadorasepuedecargarhastasucapacidadmáxima,
perolasprendasnodebenestarcomprimidasenel
tambor.Lapuertadelalavadoradebecerrarsefácilmente.
•Elciclodelavadoenaguacalientepuedeproducir
másarrugasenlasprendas.Reviselasconexiones
delamangueradeentrada.
NOTA:Siunmensajedeerrorpermanecedurante4minutos,elaguadeltamborsevaciará
automáticamente.Sonaráunaalarma1minutoantesdelvaciadodeaguayaparecerá"dr"enlapantalla.
Puedereiniciarlalavadoraenestemomento.Sinembargo,unavezquelalavadorahayainiciadoel
vaciadodeagua,todaslasfuncionessesuspenderánysemostrará"dr"hastaqueelvaciadodeagua
hayaterminado.
En la pantalla se lee:
•Silalavadoradetectaunacargademasiado
desbalanceadacomoparapodergirar,mostrará
estecódigomientrasintentarebalancearlacarga.
Lalavadoraagregaráaguaeintentaráredistribuirla
cargaautomáticamente.Estapantallaesúnicamente
parasuinformaciónynorequiereningunaacción.
•Lalavadorahadetectadouna
cargadesbalanceada.
En la pantalla se lee:
•Elintentoautomáticopararebalancearlacargano
tuvoéxito.Elciclosepusoenpausaparapermitir
quelacargaseajustemanualmente.
•Puedeserquenecesiteagregarartículosadicionales
alascargaspequeñasparaquelalavadorapueda
balancearlascargas.
•Puedeserquelacargacontengaartículospesados
yotrosmásligeros.Siempretratedelavarartículos
quedealgunamaneraseandepesossimilarespara
ayudaralalavadoraadistribuirelpesodelacarga
paraunabuenarotación.
•Redistribuyamanualmentelacargasilosartículos
sehanenredadoynopermitenqueladistribución
automáticafuncioneapropiadamente.
•SielrebalanceouE(ver
arriba)notieneéxito,
mostraráesteerror.
•Lacargaesdemasiado
pequeña.
•Hayartículospesados
mezcladosconartículosmás
ligeros.
•Lacargaestádesbalanceada.
29
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La lavadora no
funciona
Panel de control está dormido
La lavadora está desenchufado
El suministro de agua está apagado
Los controles no se
establecen correctamente
La tapa está abierta, la
característica de seguridad impide
que la carga de la lavadora y la
operación con la tapa abierta
El cortocircuito / fusible se ha
accionado / estropeado
La electrónica tiene que ser
reajustada
INICIAR no ha sido presionado después de
que se haya establecido el ciclo
Baja presión de agua
extrema
La lavadora está demasiado
fría
Filtro obstruido o las
mangueras de llenado pueden
estar dobladas
Eficiencia energética
Abastecimiento de agua
insuficiente
La tapa de lavadora está
abierta
La conexión de la manguera
es incorrecta
Optimización de llenado de
agua
• Esto es normal. Pulse ENCENDIDO.
Asegúrese que la cuerda está bien tapada en una salida en funcionamiento.
• Gire totalmente abiertos tanto grifos calientes como fríos.
• Asegúrese de que el ciclo se ha establecido correctamente,
cierre la tapa y pulse INICIAR.
• Cierre la tapa y restablezca el ciclo, hasta el comienzo si
fuera necesario.
Compruebe los cortacircuitos / fusibles de casa. Sustituya fusibles o
reajuste el interruptor. La lavadora debe tener un circuito dedicado.
• Pulse el boton Encendido.
• Pulsar INICIAR.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la presion de
agua del hogar es adecuada.
• Si la lavadora ha sido expuesta a temperaturas bajo cero
durante un período prolongado de tiempo, permita que se
caliente antes de presionar ENCENDIDO. De lo contrario, la
pantalla no se encenderá.
Asegúrese de que los filtros (pantallas azul y naranja deben estar
libres de sólidos) de la unidad no estén obstruidos.Apague el agua y
compruebe el filtro desconectando la manguera a la máquina. Verifique
que las mangueras no están dobladas o congestionadas.
Se trata de una lavadora con eficiencia energética. Por
consiguiente, los ajustes de temperatura para esta lavadora
pueden ser diferentes de las lavadoras sin eficiencia energética.
• Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto.
Asegúrese de que los grifos de agua vuelven a sus
posiciones completamente abiertos.
La tapa de lavadora debe estar cerrada para todas las operaciones
del ciclo de lavado. Si la tapa se abre durante el lavado, todas las
funciones se detendrán, incluyendo el agua de llenado.
Asegúrese de que las mangueras conectan el suministro de agua
caliente a la entrada caliente de la lavadora, y el suministro de agua
fría a la entrada fría de la lavadora (caliente a caliente, frío a frío).
• E
l agua no puede cubrir el nivel superior de la ropa. Esto es
normal para esta lavadora de alta eficiencia. El relleno de agua es
optimizado por el sistema para mejor rendimiento de
lavado.
La lavadora no se
llena con propiedad
30
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La lavadora no vacía
el agua estancada
en el tambor.
El agua se escapa
en cada carga
Fugas de agua
Incompleto o
ninguna distribución
de detergente
Dosificación
prematura de la lejía
Taponamiento de
lejía
Manguera de drenaje quebrada
o desagüe situado a más 8"
por encima del suelo
Las mangueras no están
instaladas correctamente
Uso excesivo de detergente
Los recipientes de detergentes
se obstruyeron debido a un
relleno incorrecto
Demasiado uso de detergente
Abastecimiento de agua
insuficiente
Residuos normales
El recipiente de lejía se llenó
para la futura carga
Excesivo llenado del recipiente
de lejía
El recipiente de lejía no se
encuentra bien colocado.
Limpieza insuficiente
• Asegúrese de que la manguera del desagüe no es doblada.
Por instrucciones de instalación recomendadas, la salida de
desagüe no puede ser más de 8" encima del suelo.
• Revise todas las conexiones de las mangueras para
asegurarse de que estén apretadas y seguras.
El uso excesivo puede crear fugas, que pueden ser causadas
por el tipo y la cantidad de detergente utilizado. Se recomienda
detergente de alta eficiencia. Asegúrese que el detergente
y cualquier aditivo son puestos en los recipientes de unión
del dosificador. Siga las recomendaciones del fabricante del
detergente para la cantidad de detergente, pero trate de usar
menos detergente, sobre todo si el acondicionamiento de
agua
de casa o las unidades emolientes de agua están siendo usados.
Asegúrese que el detergente y los aditivos son puestos en a los
recipientes de dosificador correctos. Si se utiliza detergente líquido,
asegúrese que la caja del dispensador del detergente líquido está
en el recipiente de dosificador. Si se utiliza detergente pulverizado,
asegúrese que la caja del dispensador del detergente líquido
no está siendo usada. Para todo tipo de detergente, asegúrese
siempre de que la caja del dispensador está totalmente cerrada
antes de iniciar el ciclo.
• Asegúrese de la cantidad sugerida de detergente utilizado
por las recomendaciones del fabricante. También puede
diluir el detergente con agua en la línea de llenado máximo
de la bandeja para evitar obstrucciones. Se recomienda el
detergente de alta eficiencia para esta lavadora.
Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto.
Asegúrese de que los grifos de agua vuelven a sus
posiciones completamente abiertos.
Funcionamiento normal. Los residuos pueden permanecer en los
contenedores de la caja dispensadora. La caja del dispensador se
puede quitar para la limpieza de vez en cuando con agua tibia y un
cepillo de fregar.
• No puede almacenar la lejía en el dosicador para el futuro
uso. El recipiente de lejía será dispensado para cada carga
para la seguridad óptima de la lavadora.
El llenado excesivo del recipiente con la lejía puede llevar a
la distribución prematura. Hay una línea de llenado máximo
indicado en el recipiente de lejía para evitar el llenado excesivo.
• Asegúrese de que la tapa de la lejía esté bien colocada y
trabada en su lugar antes de iniciar el ciclo.
• Usted puede quitar y limpiar la tapa de lejía con agua tibia
y limpiar con un cepillo para eliminar el taponamiento.
31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAvE
Modelos WT5001C*
Descripción Lavadora de carga superior.
Requisitos eléctricos 120V AC, 60Hz
Presión del agua 14,5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensiones
27"(anchura) X 28
3
/8"(profundidad) X 45
3
/8"(altura), 55
3
/4"(altura con la puerta abierta)
68,6 cm (anchura) X 72,1 cm (profundidad) X 115,3 cm (altura), 141,7 cm (altura con la puerta abierta)
Peso neto 145,5 lbs. (66 kg)
Máx. velocidad de centrifugado
1100 RPM
El aspecto y las especificaciones puestas en la lista en esta guía pueden variar debido a mejoras del producto constantes.
UTILIZACIÓN DEL DIAGNÓSTICOINTELIGENTE
- Utilice esta función sólo cuando así se lo indique el agente del Centro de Atención al Cliente. La
transmisión tiene un sonido similar al de un fax, y no tiene ningún significado, excepto para el Centro de
Atención al Cliente.
- El DiagnósticoInteligente™ no puede activarse si la lavadora no está conectada a la red eléctrica. Si esto
ocurre, deberán utilizarse los procedimientos normales de solución de problemas.
Si experimenta algún problema con su lavadora, llame al número 1-800-243-0000(1-888-542-2623 en
Canadá). Siga las instrucciones de nuestro agente y estos pasos, cuando así se lo soliciten:
Pulse el botón POWER para encender la lavadora. No pulse ningún otro botón ni gire el mando
selector de ciclos.
Cuando así se lo solicite el agente, coloque el auricular del teléfono muy cerca del botón POWER.
Mantenga pulsado el botón Wash/Rinse durante tres segundos, al tiempo que mantiene el auricular del
teléfono junto al icono o botón POWER.
Mantenga el teléfono en esa posición hasta que haya finalizado la transmisión del tono. Serán unos 15
segundos, y la pantalla contará el tiempo.
Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos.
Si el agente no logra realizar una grabación precisa de los datos, quizás le pida que lo intente de
nuevo.
Si mantiene el botón POWER pulsado durante la transmisión, se apagará el DiagnósticoInteligente™.
Cuando haya terminado el recuento y se hayan detenido los tonos, vuelva a hablar con el agente, que
le podrá ayudar con la información recogida para su análisis.
1
2
3
4
5
32
ESPAÑOL
LG Electronics Inc. reparará o reemplazará su lavadora LG, a elección de LG, si se comprueba que el montaje o los materiales son
defectuosos en un uso normal, durante el periodo de garantía establecido más adelante (“Periodo de garantía”), efectivo desde la fecha
de compra (“Fecha de compra”) del producto por el cliente original. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del pro-
ducto y efectiva únicamente cuando se utilice en los Estados Unidos, incluyendo Alaska, Hawai y demás territorios de los Estados Unidos.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, CUAL-
QUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA.
POR EXTENSIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA LEGALMENTE REQUERIDA ESTÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN AL PERIODO
DE GARANTÍA EXPRESA ANTERIOR. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN EE.UU. SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, RESULTANTE, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUYENDO SIN LIMI-
TACIÓN, PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO, YA SEA MEDIANTE CONTRATO, AGRAVIO O DE
OTRO MODO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes o limitaciones sobre el tiempo de
actuación de una garantía implícita, de modo que la anterior exclusión o limitación no se le aplicaría. Esta garantía le ofrece derechos legales
específicos y también puede tener otros derechos que variarán de estado a estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A:
Desplazamientos del servicio técnico a su domicilio para entrega, recogida y/o instalación del producto, muestra de su funciona-
miento o sustitución de fusibles o corrección del cableado o reparaciones no autorizadas.
Daños o problemas de funcionamiento producidos por un mal uso, abuso, funcionamiento fuera de las especificaciones del entorno o contrario
a los requisitos o precauciones del manual de instrucciones, accidente, plagas, incendio, inundación, instalación incorrecta, causas de fuerza
mayor, modificaciones o alteraciones no autorizadas, corriente o voltaje no adecuado, uso comercial o uso distinto para el que está diseñado.
El coste de la reparación o recambio bajo estas circunstancias excluidas deberá ser abonado por el consumidor.
NÚMEROS DEL CENTRO INFORMACIÓN DE ATENCIÓN AL CLIENTE
CONTACTAR LG ELECTRONICS
POR CORREO:
Centro Información de atención al cliente LG
Apartado postal 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
AT: CIC
PERIODO DE GARANTÍA:
MANO DE OBRA: Un año desde la fecha de compra.
PARTES (excepto las que se enumeran a continuación):
Un año desde la fecha de compra.
Motor del tambor(Stator, Rotor, Hall sensor)
: Diez anos desde la Fecha de compra.
Tambor de acero inoxidable: Ilimitada
Las unidades de sustitución y reparación de piezas pueden
ser nuevas o reconstruidas.
Las unidades y piezas de repuesto estarán en garantía durante el
periodo de tiempo restante de la garantía original de la unidad.
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVADORA LG - EE.UU.
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO:
Servicio a domicilio:
Conserve la factura con la fecha de compra del dis-
tribuidor o el recibo como prueba de la fecha de compra
para comprobar la validez de la garantía y entregue una
copia de la factura de compra a la persona del servicio
técnico cuando se realice el servicio de garantía.
Llame al 1-800-243-0000 y seleccione la opción apro-
piada para localizar su centro de servicio técnico
autorizado LG más próximo.
O visite nuestra página web: http://www.lg.com.
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al
año) y seleccione la opción apropiada del menú.
O visite nuestra página web: http://www.lg.com.
Para obtener atención al cliente, información
sobre el producto o localizar distribuidores o
centros de servicio técnico autorizados:
Información del registro de productos
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
El modelo y número de serie se encuentran en la placa en
la parte posterior de la lavadora.
33
MODE D’EMPLOI
MACHINE À LAVER
WT5001C*
Avant d’utiliser votre machine à laver (laveuse), lisez attentivement ce
mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
www.lg.com
~
FRANÇAIS
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG.
Votre nouveau lave-linge LG com-
bine la technologie de lavage la plus
avancée à une utilisation simple et
d’une grande efficacité.
Si vous suivez les instructions
d’utilisation et d’entretien de ce
manuel, votre lave-linge vous as-
surera de nombreuses années de
service en toute fiabilité.
MERCI !
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Choisir l’emplacement approprié ........................... 9
Sol .......................................................................... 9
Espaces .................................................................. 9
Déballer le lave-linge ............................................ 10
Raccordement des conduites d’eau .................... 11
Raccordement du conduit d’évacuation .........11-12
Mise à niveau du lave-linge ................................. 12
Connexion à l'alimentation électrique .................. 12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Caractéristiques du panneau de commande ....... 13
Utilisation du lave-linge ........................................ 14
Guide de cycles .................................................... 15
Triage des charges de linge .................................. 1 6
Sélection du détergent ......................................... 17
À propos du distributeur ...................................... 17
Remplir le distributeur de lessive ......................... 18
Écran à DEL .......................................................... 19
Boutons de modificateur de cycle ................. 20-21
Boutons d’options de cycle .......................... 22-23
DESCRIPTION ET PIÈCES
Fonctions spéciales ................................................ 7
Composants et pièces essentiels .......................... 8
DÉPANNAGE
Sons normaux pendant le fonctionnement ......... 27
Avant de faire appel au service après-vente .. 27-31
Utilisation de SmartDiagnosis
MC
.......................... 32
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier .......................................... 24-25
Entretien ............................................................... 25
Nettoyage du lave-linge ....................................... 26
GARANTIE ...................................................... 33
SPÉCIFICATIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Précautions de sécurité élémentaires .................3-4
Instructions de mise à la terre ................................ 4
Consignes de sécurité pour l'installation ............... 5
Consignes de sécurité concernant l'utilisation,
l'entretien, le nettoyage et la mise au rebut ........... 6
Dimensions et caractéristiques essentielles ........ 32
2
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, respectez les consignes
présentées dans ce manuel afin de minimiser le risque les risques d'incendie,
d'explosion ou de choc électrique, et d'éviter des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Votre sécurité, tout comme celle d'autrui, est très importante.
Nous indiquons un grand nombre de consignes de sécurité importantes dans ce manuel et sur votre
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter ces consignes.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole vous prévient de risques potentiels de blessure ou de mort pour vous ou des tiers.
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole de mise en garde et du mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. La signification de ces mots est la suivante.
wDANGER: le non-respect immédiat de ces instructions risque d'entraîner la mort ou de
graves blessures.
wAVERTISSEMENT: le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou de
graves blessures. Tous les messages de sécurité identifient le danger potentiel et vous indiquent
comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
w
3
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Avant l'utilisation, le lave-linge doit être correctement installé,
conformément aux instructions de ce manuel.
Ne lavez pas des articles qui ont été nettoyés, lavés, imbibés
ou tachés d'essence, de solvants de nettoyage à sec, ou
d'autres substances inflammables ou explosives, car ils
dégagent des vapeurs susceptibles de provoquer un incendie
ou une explosion.
N'ajoutez pas d'essence, de solvants de nettoyage à sec, ou
d'autres substances inflammables ou explosives à l'eau de
lavage. Ces substances dégagent des vapeurs susceptibles de
provoquer un incendie ou une explosion.
Dans certaines conditions, il est possible que du gaz hydrogène
se forme dans un système d'eau chaude inutilisé pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le
système d'eau chaude n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, avant d'utiliser le lave-linge, ouvrez tous les robinets
d'eau chaude et laissez couler l'eau pendant plusieurs minutes.
Vous libérerez ainsi le gaz hydrogène accumulé. Ce gaz étant
inflammable, évitez de fumer ou d'utiliser une flamme nue
pendant cette opération.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans le lave-linge. Une
surveillance étroite est nécessaire lorsque le lave-linge est
utilisé à proximité d'enfants.
Avant de mettre le lave-linge hors service ou au rebut, démontez
la porte pour éviter que des enfants ne grimpent à l'intérieur.
N'installez ou n'entreposez pas votre lave-linge dans un lieu
exposé aux intempéries ou à des températures négatives.
N'altérez pas les commandes.
Ne réparez ni remplacez aucune pièce du lave-linge, ou ne
tentez aucune intervention d'entretien autre que celles décrites
dans ce manuel. Nous vous conseillons vivement de faire appel
à un technicien qualifié pour toute opération de dépannage.
Reportez-vous aux instructions d'installation pour connaître les
exigences de mise à la terre.
Respectez scrupuleusement les instructions d'entretien
fournies par le fabricant sur l'étiquette de vos vêtements.
Ne mettez pas de vêtements imprégnés d'huile de cuisson
dans votre lave-linge. Les articles imprégnés d'huile de cuisson
peuvent favoriser une réaction chimique susceptible de faire
prendre feu au linge.
N'utilisez des adoucissants ou produits similaires pour éliminer
l'électricité statique que si cela est recommandé par le
fabricant.
Ce lave-linge n'est pas conçu pour être utilisé sur des
embarcations ou dans des installations mobiles telles que
camping-cars, avions, etc.
Fermez les robinets d'eau et débranchez le lave-linge si vous
ne l'utilisez pas pendant une période prolongée, par exemple
avant de partir en vacances.
Les matériaux d'emballage peuvent constituer un danger pour
les enfants. Ils présentent un risque d'étouffement. Conservez
tous les emballages à distance des enfants.
Vériez toujours l'intérieur du lave-linge pour vous assurer qu'il
ne contient pas de corps étrangers avant de charger le linge.
Laissez la porte du lave-linge fermée lorsque vous ne l'utilisez
pas.
Ne mettez jamais la main dans le lave-linge pendant qu'il
fonctionne.
wAVERTISSEMENT: pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessure aux personnes lors de l'utilisation de cet appareil, vous devez respecter les précautions élémen-
taires de sécurité, dont les suivantes.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, respectez les consignes présen-
tées dans ce manuel afin de minimiser les risques d'incendie, d'explosion ou de choc
électrique, et d'éviter des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre diminue le risque de choc
électrique en fournissant une trajectoire de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est doté d'un cor-
don comportant une fiche de mise à la terre. La fiche doit être enfoncée dans une prise murale appropriée qui est
correctement installée et mise à la terre conformément à l'ensemble des normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wAVERTISSEMENT: un mauvais branchement du cordon de mise à la terre peut
provoquer un risque de choc électrique. En cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil, vérifiez
auprès d'un électricien qualifié ou d'un représentant du service après-vente. Ne modifiez pas la fiche four-
nie avec l'appareil. Si elle n'est pas compatible avec votre prise murale, faites installer une prise appropriée
par un électricien qualifié. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie, un choc élec-
trique, ou encore des blessures graves ou mortelles.
4
FRANÇAIS
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
pour connaître les procédures de mise à la terre
détaillées. Vous trouverez ces instructions d'installation
emballées à l'intérieur du lave-linge. Si vous changez le
lave-linge d'emplacement, faites-le vérifier et réinstaller par
un technicien qualifié. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner un incendie, un choc électrique, ou encore
des blessures graves ou mortelles.
Ne coupez ou ne retirez en aucune circonstance
la troisième broche de mise à la terre du cordon
d'alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner un incendie, un choc électrique, ou encore des
blessures graves ou mortelles.
Pour la sécurité des personnes, cet appareil doit
être correctement mis à la terre. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner un incendie, un choc
électrique, ou encore des blessures graves ou mortelles.
Le cordon d'alimentation de cet appareil est équipé
d'une fiche (mise à la terre) à trois broches qui doit être
enfoncée dans une prise murale (avec mise à la terre) à
trois broches standard afin de minimiser le risque de choc
électrique avec cet appareil.
Ce lave-linge doit être raccordé à une prise de 120V AC,
60Hz mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner un incendie, un choc électrique, ou encore
des blessures graves ou mortelles.
Faites vérifier la prise murale et le circuit par un
électricien qualifié afin de vous assurer que la prise
est correctement mise à la terre. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner un incendie, un choc
électrique, ou encore des blessures graves ou mortelles.
En cas de prise murale à deux broches standard,
vous avez l'obligation et la responsabilité de la faire
remplacer par une prise murale à trois broches
correctement mise à la terre. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner un incendie, un choc
électrique, ou encore des blessures graves ou mortelles.
N'installez pas ce lave-linge sur une moquette. Installez-
le sur un sol stable. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner de sérieux dégâts en cas de fuite.
N'enlevez pas la broche de mise à la terre. N'utilisez pas
d'adaptateur ou de rallonge. Raccordez le lave-linge à
une prise à trois broches mise à la terre. Le non-respect
de ces consignes peut provoquer un incendie, un choc
électrique, ou encore des blessures graves ou mortelles.
Le lave-linge doit toujours être raccordé à une prise
électrique individuelle dont la tension nominale
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Cela permet d'obtenir les meilleures performances et évite
également de surcharger le circuit électrique de la maison,
ce qui pourrait entraîner un risque d'incendie dû à la
surchauffe des fils.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour
débrancher votre lave-linge. Saisissez toujours la che
fermement pour la sortir de la prise. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner un incendie, un choc
électrique, ou encore des blessures graves ou mortelles.
Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons
d'alimentation dénudés ou endommagés. N'utilisez
pas un cordon qui présente des craquelures ou des
dommages dus à l'abrasion sur sa longueur ou à ses
extrémités. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner un incendie, un choc électrique, ou encore des
blessures graves ou mortelles.
Lors de l'installation ou du déplacement du lave-
linge, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit
pas pincé, écrasé ou endommagé. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner un incendie, un choc
électrique, ou encore des blessures graves ou mortelles.
Ce lave-linge doit être installé et relié électriquement à
la terre par un technicien qualifié, conformément aux
normes locales, pour minimiser les risques de choc
électrique et garantir un fonctionnement stable.
Ce lave-linge est lourd. Deux personnes ou plus peuvent
être nécessaires pour installer et déplacer l'appareil. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une blessure au
dos ou autre.
N'installez pas et n'entreposez pas votre lave-linge dans
un lieu où il sera exposé à des températures négatives
ou aux intempéries. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner de sérieux dégâts en cas de fuite.
N'installez pas votre lave-linge dans un lieu humide, afin
de réduire le risque de choc électrique. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner un incendie, un choc
électrique, ou encore des blessures graves ou mortelles.
Pour réduire le risque de blessure, observer toutes les
procédures de sécurité recommandées par l'industrie,
y compris l'utilisation de gants à manches longues et
de lunettes de sécurité. Le défaut de respecter toutes
les consignes de sécurité de ce manuel peut causer des
dommages, des blessures ou la mort.
wAVERTISSEMENT: pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de
blessure aux personnes lors de l'utilisation de cet appareil, vous devez respecter les précautions élémen-
taires de sécurité, dont les suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, respectez les consignes
présentées dans ce manuel afin de minimiser les risques d'incendie, d'explosion ou
de choc électrique, et d'éviter des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'UTILISATION, L'ENTRETIEN, LE
NETTOYAGE ET LA MISE AU REBUT
Débranchez le lave-linge avant le nettoyage
afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez jamais de produits chimiques agressifs,
de produits nettoyants abrasifs, ou de solvants
pour nettoyer le lave-linge.
Ils endommageront la
finition de l'appareil.
Ne posez pas de chiffons ou de vêtements tachés
de gras ou d'huile au-dessus du lave-linge.
Ces
substances dégagent des vapeurs susceptibles de
provoquer un incendie.
Ne lavez pas les articles tachés d'huile végétale
ou de cuisson.
De l'huile peut en effet rester
incrustée dans ces articles, même après le lavage.
À cause de ces résidus d'huile, le tissu peut
dégager de la fumée ou prendre feu.
Débranchez l'appareil du réseau électrique
avant toute intervention. Ne vous contentez pas
d'éteindre le lave-linge, car même éteint, il restera
connecté au réseau électrique.
Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner un incendie, un
choc électrique, ou encore des blessures graves
ou mortelles.
Ne mélangez pas différents produits de lavage
pour une même charge, sauf si cela est spécifié
sur l'étiquette.
Ne mélangez pas un agent de blanchiment chloré
avec de l'ammoniaque ou un acide tel que le
vinaigre. Suivez les instructions indiquées sur
l'emballage lorsque vous utilisez des produits de
lavage.
Une utilisation incorrecte peut produire un
gaz toxique, entraînant des blessures graves ou la
mort.
Ne mettez jamais la main dans le lave-linge
pendant qu'il fonctionne. Avant d'introduire,
retirer ou ajouter des articles, appuyez sur le
bouton START/PAUSE (demarrer/pause) et
laissez le tambour s’arreter completement avant
d’avoir acces a l’interieur.
Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner un incendie, un choc
électrique, ou encore des blessures graves ou
mortelles.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans le
lave-linge. Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque le lave-linge est utilisé à proximité
d'enfants. À mesure que les enfants grandissent,
apprenez-leur comment utiliser l'appareil
correctement et en toute sécurité.
Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Détruisez le carton, le sac en plastique et les
autres matériaux d'emballage une fois le lave-
linge déballé. Les enfants pourraient s'en servir
pour jouer. Les cartons recouverts de chiffons,
couvre-lits ou feuilles plastique peuvent devenir
de véritables caissons étanches.
Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Tenez les produits de lavage hors de portée
des enfants. Pour éviter les blessures,
respectez l'ensemble des avertissements
indiqués sur les étiquettes des produits. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
Avant de mettre le lave-linge hors service ou
au rebut, démontez la porte du compartiment
de lavage pour éviter que des enfants ou petits
animaux ne restent coincés à l'intérieur. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
wAVERTISSEMENT: pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessure aux personnes lors de l'utilisation de cet appareil, vous devez respecter les précautions élémen-
taires de sécurité, dont les suivantes.
6
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, respectez les consignes
présentées dans ce manuel afin de minimiser les risques d'incendie, d'explosion ou
de choc électrique, et d'éviter des dommages matériels, des blessures ou la mort.
FRANÇAIS
E
F
D
DESCRIPTION ET PIÈCES
C
B
A
FONCTIONS SPÉCIALES
SMARTRINSE
MC
AVEC DIFFUSEUR
Ce lave-linge est conçu pour économiser l’eau
de rinçage grâce au SMARTRINSE
MC
AVEC
DIFFUSEUR dans les cycles COTON/NORMAL et
HEAVY DUTY (intensif).
REMARQUE : Sélectionnez l’option FABRIC
SOFTENER (adoucissant) ou l’option EXTRA
RINSE (rinçage supplémentaire), si vous utilisez
un adoucissant dans les cycles COTON/NORMAL
et HEAVY DUTY (intensif).
MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur à entraînement direct permet de
supprimer la courroie et les poulies contenues
dans la plupart des lave-linges afin d’améliorer
leur efficacité et leur fiabilité tout en augmentant
leur rendement énergétique.
CONTACTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTE
La porte du lave-linge est verrouillée durant
son utilisation. Elle peut être déverrouillée en
appuyant sur le bouton Démarrer/Pause afin
d’interrompre le fonctionnement du lave-linge.
PORTE À RESSORT POUR ÉVITER LES
FERMETURES BRUSQUES (SLAMPROOF
MC
)
La PORTE À RESSORT POUR ÉVITER LES
FERMETURES BRUSQUES est un dispositif de
sécurité pour fermer le couvercle lentement. Elle
permet d’empêcher le couvercle lourd de tomber
et de blesser l’utilisateur.
WAVEFORCE
MC
Le tambour à rotation rapide utilise la force
centrifuge et un vaporisateur à jet dévié permet de
projeter l’eau au travers du tissu, vous obtenez ainsi
moins de friction avec un nettoyage plus délicat et
plus approfondi.
SMARTDIAGNOSIS
MC
Si votre lave-linge présente des difficultés
techniques, celui-ci a la capacité de transmettre des
données par téléphone au Centre d'informations
clients. Le centre d'appels enregistre les données
transmises depuis votre machine et les utilise pour
analyser l'incident et fournir un diagnostic rapide et
efficace (voir page 32).
C
B
D
E
A
F
7
D
E
F
C
DESCRIPTION ET PIÈCES
B
A
COMPOSANTS ET PIÈCES ESSENTIELS
En plus des fonctions spéciales et des composants
présentés dans la section Fonctions spéciales, il
existe de nombreux autres composants importants
qui sont référencés dans ce manuel.
TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE À
GRANDE CAPACITÉ
Le tambour en acier inoxydable à grande
capacité permet une extrême durabilité.
COUVERCLE EN VERRE TREMPÉ
Le couvercle en verre trempé est durable et
facilite la visualisation de l’intérieur du lave-linge.
BOUTON DE RÉGLAGE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle désiré.
Dès que le cycle souhaité a été sélectionné, les
préréglages standards s’afficheront sur l’écran. Ces
réglages peuvent être ajustés à tout moment à l’aide
des boutons de réglage de cycle avant de démarrer
le programme.
PIEDS DE MISE À NIVEAU AUTOMATIQUE
Les pieds de mise a niveau automatique (situes
à l’arrière) s’ajustent pour améliorer la stabilité du
lave-linge sur des sols irreguliers.
PANNEAU DE COMMANDE ARRIÈRE AVEC
ÉCRAN À DEL
L’écran à DEL convivial indique les options de
cycle, les réglages, et la durée estimée restante
pendant le fonctionnement.
TIROIR DE DISTRIBUTION DU DÉTERGENT
Le lave-linge dispose de deux compartiments,
l’un pour le nettoyage principal (liquide ou en
poudre) et l’autre pour l’adoucissant liquide.
D
Soupape d’entrée
d’eau chaude
C
E
F
B
A
Accessoires inclus
Flexibles d’eau chaude et froide Avec 2
joints par tuyau à chaque extrémité
Courroie de fixation (pour fixer le tuyau de
vidange)
Cordon
d'alimentation
Soupape d’entrée
d’eau froide
Tuyau de
vidange
8
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CHOISIR L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
wAVERTISSEMENT
Le lave-linge est lourd ! Au moins deux personnes
doivent être présentes pour déplacer et déballer
le lave-linge. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une blessure au dos ou autre.
Stockez et installez le lave-linge à un endroit où
il ne sera pas exposé à des températures des
températures négatives ou aux intempéries. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, un choc électrique ou
la mort.
Le lave-linge doit être correctement raccordé (mis
à la terre) pour être en conformité avec toutes les
normes et règlementations en vigueur. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
Afin de réduire le risque de chocs électriques,
n’installez pas la machine à laver dans un endroit
humide. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, un choc
électrique ou la mort.
L’ouverture à la base ne doit pas être obstruée par le
tapis si le lave-linge est installé sur un sol recouvert
d’un tapis (ou moquette).
Veillez à maintenir la zone située en-dessous et
autour de vos appareils électroménagers dégagée de
tous types de produits pouvant brûler comme de la
peluche/charpie, du papier, des chiffons, des produits
chimiques, etc.
Ne retirez pas le contact de mise à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur ou de rallonge.
Raccordez l’appareil à une prise à 3 broches mise
à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, un choc
électrique ou la mort.
PRISE D’ALIMENTATION
La prise électrique doit être située à moins de 1,5 m
(60 in.) (de chaque côté du lave-linge.
L’appareil et la prise murale doivent être positionnés
de manière à ce que la fiche d’alimentation soit
facilement accessible.
Ne surchargez pas la prise murale avec plus d’un appareil.
La prise murale doit être mise à la terre conformément
aux normes et réglementations de câblage de courant.
L’utilisation d’un fusible à déclenchement retardé ou
d’un disjoncteur est recommandée.
REMARQUE:
Il est de la responsabilité du personnel et
l’obligation du propriétaire de l’appareil de faire installer
un raccord de sortie adapté par un technicien qualifié.
SOL
An de minimiser le bruit et les vibrations,
le lave-linge DOIT être installé sur un sol
solidement construit.
L’inclinaison autorisée sous le lave-linge est de
1° au maximum.
L’installation de l’appareil sur un tapis et des
revêtements mous n’est pas recommandée.
N’installez jamais le lave-linge sur une plate-forme
ou sur une structure faiblement supportée.
REMARQUE: La machine à laver doit être
installée sur un sol stable pour réduire les chocs
durant le cycle d'essorage. Un sol en béton est
l'idéal, mais un parquet suffit, à condition qu'il
soit conforme aux normes FHA (sécurité pour
l'habitat). La machine ne doit pas être installée
sur un tapis ou exposée aux intempéries.
Afin d'assurer un espace suffisant pour les
conduites d’eau, laissez un espace minimum de
2,5 cm (1 in.) sur les côtés, et de 10 cm (4 in.) à
l’arrière de l’unité. Assurez-vous que l’espace est
suffisant pour le mur, la porte ou les moulages
ils risquent d’augmenter les espaces nécessaires.
27″
(68.6 cm)
1″
(2.5 cm)
1″
(2.5 cm)
28.
3
/8
(72.1 cm)
4″
(10 cm)
45
3
/
8
(115.3 cm)
55.
3
/4
(141.7 cm)
(avec le
couvercle
ouvert)
ESPACES
27″
(68.6 cm)
1″
(2.5 cm)
1″
(2.5 cm)
28.
3
/8
(72.1 cm)
4″
(10 cm)
45
3
/
8
(115.3 cm)
55.
3
/4
(141.7 cm)
(avec le
couvercle
ouvert)
L’espace vertical minimum du sol aux étagères
supérieures, armoires, plafonds, etc., est de
140 cm.
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Une fois que le lave-linge est livré, retirez le
carton et la protection en polystyrène.
DÉBALLER LE LAVE-LINGE
Lorsque vous extrayez le lave-linge de la base du
carton, veillez à retirer le support de cuve situé au
milieu de la base du carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de la
base, protégez toujours les parties latérales de
l'appareil et posez-le précautionneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
OUTILS NÉCESSAIRES
Pinces réglables
Niveau de charpentier
Base en carton
Support
1
Retirez le bloc d’emballage contenant
le manuel de l’utilisateur, les pièces, les
conduites d’eau (flexibles) et les échantillons
de produit de nettoyage.
2
Détachez le cordon d’alimentation situé à
l’arrière du lave-linge (laveuse).
3
10
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
IMPORTANT: Utilisez des tuyaux neufs lors de l’installation
du lave-linge. Ne RÉUTILISEZ JAMAIS de flexibles usagés.
IMPORTANT: Utilisez UNIQUEMENT les conduites
d’admission fournies par LG avec ce produit. Il
n’est pas garanti que les flexibles vendus sur le
marché en tant que pièces de rechange s’ajustent
ou fonctionnent correctement. Les autres flexibles
risquent de ne pas pouvoir être correctement serrés,
et peuvent entraîner des fuites. Les dommages
ultérieurs causés au produit ou à vos biens ne seront
pas couverts par les conditions de la garantie LG.
La pression d’alimentation en eau doit être comprise
entre 14,5 PSI et 116 PSI (100~800 kPa). Si la
pression d’alimentation en eau est supérieure à 116
PSI, un détendeur de pression (vanne de réduction de
pression) devra être installé.
Vérifiez régulièrement si le flexible n’est pas fissuré, ne
fuit pas, et n’est pas usé, et remplacez-le si nécessaire.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas
étirées, coincées, écrasées ou entortillées.
Le lave-linge ne devra jamais être installé ou stocké dans
un emplacement susceptible d’être soumis au gel. Cela
risquerait d’entraîner des dommages pour les conduites
d’eau et les mécanismes internes du lave-linge. Si celui-
ci était exposé à des températures de gel avant son
installation, vous devez le laisser à température ambiante
durant plusieurs heures avant de l’utiliser.
Vérifiez la fixation filetée sur chaque tuyau et
assurezvous qu'un joint en caoutchouc est
disposé aux deux extrémités.
Joint d’etancheite
en caoutchouc
Joint d’etancheite
en caoutchouc
Conduite d’eau (vers
l’entrée d’eau sur le
lave-linge)
Conduite
d’eau (vers
le robinet)
Raccordez les conduites d’eau aux
équipements domestiques
Raccordez les conduites d’eau aux vannes
d’eau CHAUDE et FROIDE de votre maison.
Serrez à la main, puis effectuez 1/4 de tour
supplémentaire avec les pinces.
REMARQUE:
Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à
120°F (49°C) à la laveuse.
Chaud
Froid
REMARQUE:
Pour éviter toute accumulation pouvant
obstruer la crépine de la soupape d’admission, vidangez
complètement le robinet et le tuyau de toutes particules
ou autres impuretés, en y faisant couler de l’eau dans un
conteneur.
REMARQUE:
Ne faussez pas le filetage des raccords de
flexible. Raccordez le tuyau d’entree d’eau chaude (rouge)
au raccord d’eau chaude a l’arriere du lave-linge. Raccordez
le tuyau d’entree d’eau froide (bleu) au raccord d’eau froide
a l’arriere du lave-linge. Serrez fermement les raccords.
REMARQUE:
Serrez fermement les raccords. Ouvrez
pleinement les robinets d’eau afin de verifier qu’il n’y a pas
de fuites.
Robinet d’eau
Fixez les conduites d’eau au lave-linge
Vissez la conduite d’eau chaude sur le
raccord d’eau chaude (rouge) et la conduite
d’eau froide sur le raccord d’eau froide (bleu).
Serrez à la main, puis effectuez un 1/8 de tour
supplémentaire avec les pinces.
1
2
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
Le conduit d’évacuation doit toujours être
correctement sécurisé. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner une inondation et des
dommages matériels.
N’installez pas l’extrémité de la conduite d’évacuation
à une hauteur supérieure à 243,8 cm (96 in.) au-
dessus de la partie inférieure de la machine.
L’évacuation doit être installée conformément aux
normes et réglementations locales en vigueur.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, coincées, écrasées ou entortillées.
39″
(99 cm)
Tuyau de vidange
Tuyau de
renvoi
3
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Attache de câble
39″
(99 cm)
39″
(99 cm)
Attache de câble
CONNEXION À L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Le lave-linge doit être raccordé
à une prise à 3 broches mise à
la terre (120V AC, 60Hz).
Branchez la machine à laver.
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
(suite)
MISE À NIVEAU DU LAVE-LINGE
Le lave-linge tourne à des vitesses très élevées,
jusqu’à 1100 tr/min.
REMARQUE: Ajustez uniquement les pieds de mise à
niveau pour mettre à niveau le lave-linge.
L’allongement excessif des pieds de mise à niveau
risque de faire vibrer le lave-linge.
Les quatre pieds de mise à niveau doivent être
stables au sol. Appuyez légèrement sur chaque coin
et chaque côté de la machine pour vous assurer que
les pieds du lave-linge sont en contact avec le sol.
REMARQUE: Avant d’installer le lave-linge, assurez-
vous que le sol est propre, sec et sans poussières,
saletés, eau et huiles, afin que les pieds de la machine
ne puissent pas glisser facilement. Les pieds de mise
à niveau pouvant être déplacés latéralement au sol
peuvent contribuer à l’excès de vibration et de bruit à
cause du manque de contact avec le sol.
Relever Abaisser
Ajustez deux pieds frontaux de mise à niveau.
Faites-les pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre pour relever la machine, ou dans le sens
inverse pour l’abaisser.
2
3
1
Positionnez le lave-linge à son emplacement final,
en prenant soin de ne pas pincer, tirer ou écraser
les conduites d’eau et d’évacuation. Disposez un
niveau sur la partie supérieure du lave-linge.
Insérez fermement l’extrémité libre de la conduite
d’évacuation dans l’ouverture d’évacuation de
votre maison. Assurez-vous que l’extrémité du
caoutchouc souple se trouve entièrement dans
l’ouverture d’évacuation.
Si les vannes d’eau et l’évacuation sont
intégrées dans le mur, raccordez le conduit
d’évacuation à l’un des tuyaux d’eau avec
l’attache de câble (côté nervuré vers l’intérieur).
Si votre évacuation est un tuyau de renvoi, serrez
le conduit d’évacuation sur le tuyau de renvoi
avec l’attache de câble fournie.
REMARQUE:
La hauteur totale de l’extrémité du conduit doit
être approximativement de 35”~47” (0,9~1,2 m)
à partir du sol.
N’insérez pas le tuyau de vidange plus de
20-30 centimètres dans le tuyau de renvoi.
Pour vous assurer que le lave-linge est bien à niveau,
ouvrez le couvercle puis regardez au-dessus pour voir
s’il se place comme indiqué au-dessus. Si vous disposez
d’un niveau, vérifiez le niveau de votre lave-linge.
Pour vérifier le niveau latéral de la machine, fermer
le couvercle puis positionnez un niveau à l’arrière de
le couvercle.
Pour vérifier si le lave-linge est à niveau d’avant
en arrière, placez un niveau sur le côté de la
machine, sur le bord, à l’endroit le côté du
boîtier rejoint le couvercle supérieur.
Si le lave-linge n’est pas à niveau, ajustez les pieds frontaux de
mise à niveau. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour relever la machine, et dans le sens inverse pour l’abaisser.
d’avant en
arrière
latéralement
ReleverAbaisser
12
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FA
D
E
B
C
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTON D’ALIMENTATION ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT)
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche le
lave-linge (ON). Appuyez à nouveau pour mettre
le lave-linge hors tension (OFF).
REMARQUE: Si la rondelle reste inactif pendant
4 minutes après avoir arrêté le lave-linge, l’eau
contenue dans la cuve est évacuée.
REMARQUE: Une alarme sonore retentit 1 minute
avant la vidange, et l'indication "dr" apparaît
sur l'affichage. Vous pouvez alors redémarrer le
lave-linge. Toutefois, dès lors que l'opération de
vidange a commencé, toutes les fonctions sont
suspendues et l'indication "dr" reste affichée
jusqu'à ce que la vidange soit terminée.
BOUTON DE SÉLECTION DE CYCLE
Dès que le cycle souhaité a été sélectionné, les
préréglages standards s’afficheront sur l’écran.
Ces réglages peuvent être ajustés à l’aide des
boutons de réglage de cycle avant de démarrer le
programme.
BOUTON DÉMARRER/PAUSE
Appuyez sur le bouton pour DÉMARRER
le cycle sélectionné. Si le lave-linge est en
cours d’utilisation, utilisez ce bouton pour
INTERROMPRE (pause) le cycle sans perdre les
réglages actuels.
REMARQUE: Si vous n’appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE dans les 4 minutes qui
suivent la sélection d’un cycle, le lave-linge sera
automatiquement arrêté.
A
B
REMARQUE: Si aucune commande n'est
actionnée dans les 8 minutes qui suivent la mise
en pause du cycle, l'eau restant dans la cuve
est vidangée.
BOUTONS DE MODIFICATEUR DE CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le programme
sélectionné. Appuyez sur le bouton pour ce
paramètre jusqu’à ce que le voyant lumineux de
la valeur choisie s’éclaire.
BOUTONS D’OPTIONS
Ces boutons vous permettent de sélectionner
des options de cycle supplémentaires, et
s’éclaireront lorsqu’elles sont sélectionnées.
Certains boutons vous permettent également
d’activer des fonctions spéciales en appuyant
sur le bouton et en le maintenant enfoncé
pendant 3 secondes.
Pour plus d’informations sur les options individu-
elles, veuillez consulter les pages suivantes.
ÉCRAN À DEL
L’écran indique les réglages, le temps estimé
restant, les options, et les messages d’état de
votre lave-linge. L’écran restera allumé pour la
durée du cycle.
D
E
C
F
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION DU LAVE-LINGE
TRIER LE LINGE ET CHARGER LE LAVE-LINGE
Reportez-vous à la page 16.
1
Une fois que vous avez chargé le lave-linge et les produits de nettoyage (détergent, javel, et/ou adoucissant) :
AJOUTER LE DÉTERGENT.
Reportez-vous aux pages 17 à 18.
2
METTEZ LA MACHINE EN MARCHE.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche la machine. Les voyants autour du bouton
de sélection de cycle s’éclaireront.
3
SÉLECTIONNER UN CYCLE.
Tournez le bouton de sélection de cycle pour
sélectionner le cycle désiré. L’écran indiquera la
température de lavage/rinçage préréglée (WASH/
RINSE), le niveau de saleté (SOIL LEVEL), la vi-
tesse de rotation (SPIN SPEED) de ce cycle.
4
SÉLECTIONNER UN DES BOUTONS DE MODIFI-
CATEUR DE CYCLE.
Si vous souhaitez changer le modificateur pour
ce cycle, appuyez sur le/les boutons(s) de réglage
de cycle approprié jusqu’à ce que le voyant de
l’indicateur s’allume pour le réglage souhaité.
REMARQUE: Pour protéger vos vêtements, les
températures de lavage/rinçage, la vitesse de ro-
tation, le niveau de saleté ou options ne sont pas
tous disponibles pour chaque programme (cycle).
5
SÉLECTIONNER LES BOUTONS D’OPTIONS.
Sélectionnez des options de cycle supplémen-
taires, tel que FABRIC SOFTNER (adoucissant) ou
DELAY WASH (démarrage différé).
REMARQUE: Pour protéger vos vêtements, les
températures de lavage/rinçage, la vitesse de ro-
tation, le niveau de saleté ou options ne sont pas
tous disponibles pour chaque programme (cycle).
6
DÉMARRER LE CYCLE.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/pause)
pour commencer le cycle. La porte sera verrouillée,
l’écran changera, et le lave-linge calculera la durée de
lavage estimée. Une fois que la durée totale du cycle
aura été estimée, le lave-linge démarrera son cycle. Pour
interrompre à tout moment le cycle, appuyez sur le bou-
ton PAUSE.Pour reprendre le cycle au moment où il a été
arrêté, appuyez à nouveau sur START/PAUSE.
7
REMARQUE: Lorsque le cycle est terminé, le signal sonore (si réglé) retentira et la porte sera déverrouillée.
Pour éviter que les vêtements ne se froissent, retirez immédiatement les articles du lave-linge dès la fin du cycle.
REMARQUE: la force onde est possible avec une charge supérieure 8 livres avec les programmes COTON/
NORMAL ou GROSSE CHARGE.
wAVERTISSEMENT: Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de
blessure aux personnes lors de l'utilisation de cet appareil, vous devez respecter les precautions elemen-
taires de securite, dont les suivantes.
14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TRIAGE DES CHARGES DE LINGE
Étiquettes d’entretien des vêtements
La plupart des vêtements ont des étiquettes
contenant des instructions sur le type de lavage.
Regroupement d’articles similaires
Pour obtenir de meilleurs résultats, triez les
vêtements dans des charges pouvant être lavées
avec le même cycle de lavage.
Les tissus différents ont des exigences de lavage
différentes.
Nettoyez toujours les vêtements de couleur
sombre séparément des vêtements de couleurs
claires et blancs afin d’éviter une décoloration.
Si possible, ne lavez pas les articles très sales
avec des vêtements légèrement sales. Le tableau
suivant indique les regroupements recommandés.
Étiquettes d’entretien des vêtements
Triage du linge…
Par couleurs Par saleté Par tissu Par peluche
Blanches Lourde Délicats
Producteur de peluches
Claires Normale
Entretien facile
Collecteur de peluches
Sombres Légère Solide
Les articles volumineux doivent être placés aussi bas
que possible dans le panier de lavage afin d’obtenir les
meilleurs résultats.
Placez toujours les articles ottants au bas du panier de
lavage.
Le lave-linge détectera automatiquement la taille de la
charge. À cause du système de lavage d’une grande
efficacité, le niveau de l’eau risque de ne pas recouvrir
complètement la charge. Pour ajouter des vêtements
une fois que le lave-linge a démarré, appuyez sur le
bouton PAUSE, relevez le couvercle, ajoutez les articles,
puis refermez le couvercle. Appuyez sur le bouton
START (démarrage). Reportez-vous à la page 20.
Vérifiez toutes les poches des vêtements – elles
doivent être vides. Les articles tels que les
barrettes, allumettes, stylos, pièces de monnaie
et clés risquent d'endommager votre lave-linge et
vos vêtements.
Fermez les fermetures éclairs, les crochets, et les
cordons pour éviter que ces articles ne s'accrochent
ou ne s’emmêlent avec d’autres vêtements.
Prétraitez les zones lourdement tachées an d’obtenir
de meilleurs résultats.
Les éléments encombrants ne doivent pas dépasser
la moitié de la charge de linge totale.
Ne lavez ni n’essorez les vêtements imperméables
Ne lavez pas les tissus contenant des matériaux
inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).
La machine ne se remplira ni ne fonctionnera lorsque
le couvercle est ouvert.
* IMPORTANT: Utiliser le programme Bulky/
Bedding(articles encombrants/literie) pour ces articles.
Ces elements peuvent ne pas être aussi absorbant
que d’autres linges et doivent être séparés pour un
autre lavage, pour des resultats optimaux.
Cycle de
lavage en
machine
Température
de l’eau
Symboles
de javel
Normal
Lavage à la main
Très chaude
(50˚C/120˚F)
Toute javel
(si nécessaire)
Uniquement une javel
sans chlore (si nécessaire)
Ne pas utiliser
de javel
Chaude
(40˚C/105˚F)
Froide/fraîche
(30˚C/85˚F)
Tissu sans repassage /
infroissable
Ne pas laver
Doux /
délicat
Ne pas essorer
w ATTENTION:
Ne chargez pas d’éléments sur la cuve.
Le non-respect de cet avertissement peut se traduire par des fuites ou des dommages sur les étoffes
Utilisez les cycles encombrant/literie pour des éléments gonflants ou non-absorbants comme un
oreiller ou un édredon.
Le non-respect de cet avertissement peut se traduire par des fuites.
Chargement du lave-linge
16
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SÉLECTION DU DÉTERGENT
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
IMPORTANT: Ne placez ni ne stockez de produits
tels que de la lessive, de l’eau de Javel ou de
l’adoucissant liquide sur votre machine à laver
ou votre sèche-linge. Essuyez immédiatement
tout produit renversé. Ces produits peuvent
endommager le revêtement et les commandes de
la machine.
Conçu spécialement pour être
utilisé uniquement avec des
lessives HE (Haute Efficacité)
IMPORTANT:
Votre lave-linge est conçu pour
être utilisé uniquement avec des lessives Haute
Efficacité (HE). La formule des lessives HE est
tout spécialement adaptée aux machines à laver à
chargement par le haut et contient des agents qui
réduisent la production de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE lors de vos achats de lessive.
Les lessives HE (Haute Efficacité) produisent moins
de mousse et se dissolvent plus efficacement ce qui
améliore le lavage et le rinçage tout en contribuant à
maintenir l’intérieur de la machine propre.
L’utilisation d’une lessive classique peut entraîner
une production excessive de mousse et produire des
résultats peu satisfaisants.
Le distributeur automatique est composé de
quatre compartiments :
Adoucissant liquide.
Lessive liquide ou en poudre.
Tous les produits de lavage peuvent être
ajoutés en une fois dans leurs compartiments
du distributeur. Ils seront distribués au moment
opportun pour obtenir le lavage le plus efficace.
Après avoir ajouté les produits de lavage au
distributeur, fermez le tiroir distributeur.
Pour verser de la lessive, de l'eau de Javel ou de
l’adoucissant au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir distributeur.
Versez le produit dans le compartiment
adéquat.
Fermez lentement le tiroir distributeur afin
d’éviter la distribution précoce des produits
de lavage.
REMARQUE: À la fin du cycle, il est normal
qu’une petite quantité d’eau reste dans les
compartiments du distributeur.
REMARQUE: N’utilisez pas de javel dans le tiroir
distributeur.
1
2
3
Compartiment de
lessive liquide
Compartiment
principal de lessive
Compartiment
d’adoucissant
liquide
Dépose du boîtier de détergent
Pose du boîtier de détergent
Tirez le boîtier de
détergent.
Inclinez le boîtier de
détergent vers le haut et
retirez-le.
Placez le rail (rail du
boîtier de détergent) en
haut du rail .
Poussez le boîtier de
détergent fermement.
REMARQUE: Attention de ne pas vous coincer
un doigt.
1
2
2
1
Languette
17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LESSIVE
Le liquide restant dans le compartiment
distributeur de Javel à la fin du programme n'est
que de l'eau. Pour éviter un auto-siphonage
involontaire de l'eau de Javel, ne remplissez
jamais le distributeur au-delà du repère.
Lorsque vous ajoutez de l'eau de Javel dans le
compartiment distributeur, veillez à ne pas en
renverser sur la charge de linge et à ne pas laisser
des gouttes de Javel autour du compartiment.
Vous risqueriez d'endommager le linge.
Compartiment à lessive
Ce compartiment contient de la lessive pour
le cycle de lavage principal. Elle est déversée
dans le tambour au début du cycle. Utilisez
toujours des lessives à haute efcacité (HE)
pour votre lave-linge. Respectez toujours les
recommandations du fabricant de la lessive avant
de l’utiliser.
Utiliser trop de lessive peut causer l’accumulation
de détergent dans les vêtements et dans le lave-
linge. Vous pouvez utiliser de la lessive en poudre
ou liquide.
Lorsque vous utilisez une lessive liquide,
assurez-vous que le doseur de lessive et le bac
encastrable sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
Lorsque vous utilisez de la lessive en poudre,
retirez le bac encastrable et le doseur du
compartiment à lessive liquide.
Utilisation du compartiment à eau de javel
Le distributeur de
javel déverse et dilue
automatiquement de
l’eau de javel chlorée
au cours du cycle de
lavage.
Consultez les étiquettes d’entretien des
textiles de vos vêtements.
Dosez attentivement l'eau de javel en suivant
les instructions sur la bouteille.
Ne versez jamais de l’eau de javel non diluée
directement sur les vêtements ou dans le
tambour de la machine
Ne versez pas d’eau de javel en poudre
dans le compartiment à javel. Ne pas placer
des articles de la charge sur le dessus du
distributeur d’agent de blanchiment lorsque
vous chargez et dechargez la laveuse.
Évitez de trop remplir ou d’éclabousser lors
de l’ajout de javel dans le distributeur. La
capacité maximale du distributeur d’eau
de javel est d’une coupelle d’eau de javel
par cycle de lavage. Le remplissage au
maximum du compartiment à javel peut
entraîner la distribution rapide de javel par
cycle de lavage.
Avant de démarrer le lave-linge, versez une
quantité pré-dosée d’eau de javel directement
dans le compartiment à javel. Si vous préférez
utiliser de la javel en poudre, ajoutez-en dans
le tambour de la machine directement avant
d’y mettre les vêtements.
REMARQUE: Après utilisation, vidangez le
compartiment d'eau de javel avec de l'eau, puis
rincez les résidus à l'aide du cycle Rinse & Spin
(Rinçage et essorage).
Compartiment à adoucissant
Le compartiment contient de l’adoucissant qui
est automatiquement distribué lors du cycle de
rinçage nal.
Respectez toujours les recommandations du
fabricant avant d’utiliser l’adoucissant. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Utiliser trop d'adoucissant peut causer des
taches sur les vêtements.
Diluez l'adoucissant concentré avec de l’eau chaude.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Ne versez jamais de l’adoucissant
directement sur les vêtements ou dans le
tambour de la machine.
wAVERTISSEMENT: Ne
mélangez PAS d'eau de Javel chlorée avec de
l'ammoniaque ou des acides tels que du vinaigre
ou des produits anti-rouille/détartrants.
Le mélange de produits chimiques peut produire
des gaz pouvant entraîner la mort.
Versez la quantité recommandée par le fabricant
de Javel chlorée liquide non diluée dans le
compartiment distributeur. Durant la dernière
phase du cycle de lavage, deux rinçages
successifs entraînent l'eau de Javel dans l'eau
de lavage et nettoie entièrement le compartiment
distributeur afin d'éviter toute présence de Javel
lors d'un lavage ultérieur.
Adoucissant
Lessive
1
2
3
18
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ÉCRAN À DEL
INDICATEUR DE FIN DE CYCLE
Ce voyant de l’écran indique l’état actuel du
programme de lavage
(LOAD SENSING détection de charge, WASH –
lavage, RINSE rinçage, ou SPIN essorage).
DURÉE ESTIMÉE RESTANTE
Lorsque vous appuyez sur le bouton START/
PAUSE (démarrer/pause), le lave-linge détecte
automatiquement la charge de linge (poids),
et optimise la durée de lavage en fonction des
options et du cycle sélectionné. L’écran indiquera
alors la durée estimée restante pour le cycle de
lavage sélectionné.
A
B
INDICATEUR DE VERROUILLAGE DE LA
PORTE
Indique que la porte est verrouillée. La porte du
lave-linge sera verrouillée lors de son utilisation.
Elle peut être déverrouillée en appuyant sur le
bouton START/PAUSE (démarrer/pause) afin
d’interrompre le fonctionnement du lave-linge.
INDICATEUR DE LAVAGE DIFFÉRÉ
Ce voyant indique que le lave-linge a été
réglé pour DELAY WASH (démarrage/lavage
différé). Ainsi, le cycle de la machine démarrera
automatiquement une fois que le délai réglé est
dépassé.
COLDWASH
MC
Cet indicateur allume le voyant de 10 cycles.
Ces cycles permettent d’économiser l’énergie
car ils utilisent de l’eau froide.
C
D
L’écran à DEL indique les réglages, le temps estimé restant, les options, et les messages d’état de votre
lave-linge. Lorsque le lave-linge est sous tension, l’écran est éclairé.
A D
CE
B
E
19
SPIN SPEED (VITESSE DE ROTATION)
La vitesse du tambour du lave-linge
peut atteindre 1100 tr/min. Cela permet
de réduire la durée de séchage et
d’économiser de l’énergie. Appuyez sur le
bouton SPIN SPEED (vitesse de rotation)
jusqu’à ce que le voyant lumineux du
réglage désiré s’éclaire.Vous pouvez
modifier la vitesse de rotation maximum
de l’essorage.Certains tissus, par
exemple ceux fragiles, exigent une vitesse
d’essorage plus lente.
Si vous sélectionnez NO SPIN, le lave-linge
s'arrête après la vidange, sans effectuer
d'essorage. (La duree du cycle sera reduite
d’environ 10 minutes.)
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
S’ajuste pour sélectionner la température
adéquate de l’eau pour le cycle de lavage.
Il est composé de la température de
lavage/de rinçage.
Sélectionnez la température d’eau
adaptée au type de linge que vous vous
voulez laver. Respectez les consignes
indiquées sur l’étiquette d’entretien des
vêtements an d’obtenir les meilleurs
résultats.
Les rinçages à chaud laissent les vêtements plus
secs que les rinçages à froid. Les rinçages à chaud
peuvent augmenter le froissement.
Dans les climats froids, un rinçage à chaud rend le
linge plus confortable à porter.
Un rinçage à l’eau froide consomme moins d’énergie.
Pour des résultats optimum, utilisez à la fois une
alimentation en eau chaude et froide.
BOUTONS DE MODIFICATEUR DE CYCLE
SOIL LEVEL (INTENSITÉ DE LAVAGE)
Ajuste le cycle sélectionné pour
permettre une vitesse de brassage plus
rapide pour les vêtements très sales
ou une vitesse de brassage plus lente
pour les vêtements légèrement sales au
cours du lavage et du rinçage.
Appuyez sur le bouton SOIL LEVEL
(intensité de lavage) jusqu’à ce que
le voyant lumineux du réglage désiré
s’éclaire. Vous avez le choix entre
Léger, Normal ou Lourd.
Le voyant n’est pas indiqué sur cette illustration
().
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Chaque cycle dispose de réglages préréglés qui
sont sélectionnés automatiquement. Vous pouvez
également personnaliser ces réglages en utilisant les
boutons de réglage de cycle.
Appuyez sur le bouton pour ce paramètre jusqu’à ce
que le voyant lumineux de la valeur choisie s’éclaire.
Le lave-linge s’ajuste automatiquement au niveau
de l’eau pour le type et la taille de la charge de linge
pour obtenir de meilleurs résultats et une efficacité
maximum. Il semblerait que la cuve ne contienne pas
d’eau dans certains cycles, mais cela est normal.
REMARQUE:
Pour protéger vos vêtements, les
températures de lavage/rinçage, la vitesse de rotation,
le niveau de saleté ou options ne sont pas tous
disponibles pour chaque programme (cycle). Un
indicateur sonore retentira et le voyant ne s’allumera
pas si la sélection n’est pas possible. Pour plus
d’informations, consultez le guide de programmes à la
page 15.
SPECIAL USE (UTILISATION SPÉCIALE)
Sélectionnez une option supplémentaire
(le cas échéant), par exemple
RINSE+SPIN (rinçage+essorage), SPIN
ONLY (essorage uniquement), STAIN
CARE (protection antitaches) ou SOAK
(trempage).
Si vous appuyez sur le bouton SPECIAL
USE (utilisation spéciale) sans avoir
sélectionné de cycle, le cycle COTTON/
NORMAL (coton/normal) avec SOAK
(trempage) est automatiquement sélectionné.
REMARQUE: Si vous appuyez 3 ou 4 fois sur la
touche SPECIAL USE, le cycle revient en mode
COTTON/NORMAL.
20
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SPIN ONLY (ESSORAGE UNIQUEMENT)
Ce bouton (SPIN ONLY) active le cycle Drain &
Spin (évacuation et essorage) permettant de vider
la cuve et d’essorer les vêtements.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
allumer le lave-linge.
Appuyez sur le bouton SPECIAL USE jusqu'à
ce que le voyant lumineux SPIN ONLY
s'allume.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE pour
démarrer le cycle. Le lave-linge démarre
automatiquement.
STAIN CARE
MC
Utilisez l’option STAIN CARE
MC
(protection
antitaches) pour laver les vêtements tachés. If
vous utilisez cette option, le lave-linge alimente
l’eau en 3 étapes lors du cycle de lavage.
Pour un entretien optimal des tissus, lavez
uniquement par petites charges de linge.
(moins de 3,5 kg environ)
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer
la machine.
Appuyez sur le bouton SPECIAL USE
(utilisation spéciale) jusqu’à ce que le voyant
lumineux STAIN CARE
MC
s’allume.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE pour
démarrer le cycle.
REMARQUE: L'option STAIN CARE
MC
n'est pas
disponible avec le mode de lavage à froid COLD
WASH
MC
.
SOAK (TREMPAGE)
Autorise l’utilisateur à retirer les taches plus
soigneusement en indiquant une durée supplémentaire
pour les vêtements à tremper durant le lavage.
La durée de cycle sera prolongée de 30 minutes.
Il est normal que le lave-linge effectue un léger
brassage lors du cycle SOAK (trempage).
REMARQUE:
En mode de nettoyage de la cuve TUB
CLEAN, il n'est pas possible de sélectionner l'option de
trempage SOAK.
ADD GARMENTS (AJOUTER DES
VÊTEMENTS)
Des produits de lessive sont ajoutés à la charge
au moment opportun lors du cycle de lavage.
ADD GARMENTS (ajouter des vêtements) est
automatiquement activé et désactivé. Vous ne
pouvez pas le sélectionner en appuyant sur le
bouton SPECIAL USE (utilisation spéciale).
Si des articles supplémentaires sont ajoutés
lorsque le voyant ADD GARMENTS est éteint,
Cela peut entraîner une mauvaise qualité de
lavage.
Lorsque le voyant lumineux ADD GARMENTS est
allumé :
Appuyez sur le bouton START/PAUSE
(démarrer/pause) pour interrompre le cycle
du lave-linge.
Ouvrez le couvercle après le déverrouillage.
Ajoutez vos articles supplémentaires.
Fermez le couvercle.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE
(démarrer/pause) pour reprendre le cycle du
lave-linge.
REMARQUE: Si aucune commande n'est
actionnée dans les 8 minutes qui suivent la mise
en pause du cycle, l'eau restant dans la cuve est
vidangée.
RINSE + SPIN (RINÇAGE + ESSORAGE)
Utilisez ce cycle pour obtenir un rinçage en
profondeur suivi d’un essorage à grande vitesse.
Vous pouvez changer la température de
rinçage et la vitesse d’essorage en appuyant
respectivement sur les boutons WASH/RINSE
et SPIN SPEED.
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer
la machine.
Appuyez sur le bouton SPECIAL USE jusqu'à
ce que le voyant lumineux RINSE+SPIN
s'allume.
(le voyant lumineux du cycle s’éteint).
Appuyez sur le bouton START/PAUSE pour
démarrer le cycle. Le lave-linge démarre
automatiquement.
1
2
3
4
5
1
2
3
1
2
3
BOUTONS DE MODIFICATEUR DE CYCLE (suite)
1
2
3
21
Si vous souhaitez encore plus d’eau, répétez les
étapes 1 à 3.
REMARQUE: Si la machine atteint son niveau d'eau
maximum, le bouton WATER PLUS n'a aucun effet.
REMARQUE:
Il n'est pas possible de sélectionner
l'option WATER PLUS avec les cycles TUB
CLEAN et BULKY/BEDDING.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/
pause) durant le cycle de lavage ou de rinçage.
(il n’est pas disponible pour le cycle d’essorage).
Après avoir sélectionné la fonction WATER PLUS,
le cycle continuera à fonctionner mais un surplus
d’eau sera ajouté.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/
pause) pour démarrer le cycle.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE (suite)
Votre lave-linge dispose de nombreuses options de
cycle supplémentaires permettant de répondre à
vos besoins. Certains boutons d’option comportent
également une fonction spéciale qui peut être activée
en appuyant et en maintenant enfoncé ce bouton
d’option pendant 3 secondes.
REMARQUE: Pour protéger vos vêtements, les
températures de lavage/rinçage, la vitesse de rotation,
le niveau de saleté ou options ne sont pas tous
disponibles pour chaque programme (cycle). Pour plus
de détails, consultez le guide des cycles.
COLDWASH
MC
(LAVAGE À FROID)
Sélectionnez cette option pour
supprimer l’utilisation du chauffe-eau
intégré.
Pour une efficacité maximum, lavez
uniquement par petites charges de linge (environ 3.5kg)
et optez pour une faible vitesse d’essorage.
REMARQUE: L'option STAIN CARE
MC
n'est pas
disponible avec le mode de lavage à froid COLD
WASH
MC
.
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer la
machine.
Tournez le bouton de sélection de cycle pour
choisir le cycle souhaité.
(Reportez-vous a la page 15.)
Appuyez sur le bouton COLDWASH
MC
.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/
pause) pour démarrer le cycle.
Le lave-linge démarrera automatiquement.
EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE)
Cette option permettra d’ajouter un
cycle de rinçage supplémentaire au
cycle sélectionné. Utilisez cette option
pour vous assurer de l’élimination des
résidus de lessive ou de javel dans les
tissus.
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer la
machine.
Tournez le bouton de sélection de cycle pour
sélectionner le cycle désiré.
Appuyez sur les boutons MODIFICATEUR DE
CYCLE pour modifier les réglages désirés.
Appuyez sur le bouton EXTRA RINSE.
Si vous annulez le rinçage supplémentaire, appuyez
trois fois sur le bouton EXTRA RINSE.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE
(démarrer/pause) pour demarrer le cycle.
REMARQUE: Il n'est pas possible de sélectionner
l'option de rinçage approfondi EXTRA RINSE
pendant le cycle d'essorage.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
DELAY WASH (DÉMARRAGE DIFFÉRÉ)
Après avoir choisi le cycle ainsi que les
autres réglages, appuyez sur ce bouton
pour différer le démarrage du cycle de
lavage. Chaque pression sur le bouton
augmente la durée pouvant aller jusqu'à
19 heures.
WATER PLUS (EAU SUPPLÉMENTAIRE)
Sélectionnez cette option (WATER
PLUS) pour ajouter un surplus d’eau
aux cycles de lavage et de rinçage
afin d’obtenir de meilleurs résultats,
spécialement avec les articles
volumineux et lourds.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton EXTRA
RINSE pendant 3 secondes afin d’activer ou de
désactiver la fonction WATER PLUS.
FABRIC SOFTENER(ADOUCISSANT)
LG recommande l'utilisation d'un
ADOUCISSANT ou des options
EXTRA RINSE pour les programmes
COTTON/NORMAL ou HEAVY
DUTY.
REMARQUE: Nous recommandons d’utiliser
l’option FABRIC SOFTENER (adoucissant) ou
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) avec
les cycles COTTON/NORMAL (coton/normal) et
HEAVY DUTY (intensif).
REMARQUE: Si vous choisissez EXTRA RINSE
(rinçage supplémentaire) plutôt que FABRIC
SOFTENER (adoucissant), l’adoucissant sera
distribué au cours du rinçage supplémentaire.
4
1
2
3
22
FRANÇAIS
CHILD LOCK (VERROUILLAGE ENFANTS)
Utilisez cette option pour empêcher
l’utilisation indésirable du lave-linge
ou pour empêcher la modification des
réglages de cycle lorsque la machine
est en cours d’utilisation. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton BEEPER (signal sonore) pendant
3 secondes afin d’activer ou de désactiver la
fonction CHILD LOCK (verrouillage enfants).
Le lave-linge peut être verrouillé durant un cycle.
Une fois CHILD LOCK sélectionné, l’affichage
alterne entre CL et le temps de cycle restant.
Toutes les commandes sauf la touche de
verrouillage enfants et POWER sont désactivées.
REMARQUE : Si le sèche-linge est allumé de
nouveau, la fonction CHILD LOCK (verrouillage
enfants) reste active. Pour désactiver cette
fonction alors que le sèche-linge est en cours de
fonctionnement, réglez la fonction CHILD LOCK sur
1 fois. Espacement recommandé pour l’installation
dans un placard ou un renfoncement, avec le
sèche-linge placé au-dessus du lave-linge. Les
dimensions indiquées sont celles recommandées
pour l’espacement.
REMARQUE: Terminer le verrouillage des enfants
apres la fin du cycle. Si vous souhaitez desactiver
cette fonction, appuyez et maintenez le bouton du
BEEPER (signal sonore) pendant 3 secondes.
CUSTOM PROGRAM (PROGRAMME PERSONNALISÉ)
L'option CUSTOM PROGRAM permet
d'enregistrer un programme de lavage
personnalisé pour le réutiliser. Vous
pouvez sauvegarder la température
préférée, la vitesse d'essorage, l'intensité du lavage
selon le niveau de saleté du linge, ainsi que d'autres
options spécifiques à un programme, puis vous les
rappelez en appuyant sur ce bouton.
REMARQUE: Vous ne pouvez enregistrer qu'un
seul programme personnalise a la fois. Appuyez et
maintenez enfonce le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personnalise) pour remplacer le
programme personnalise enregistre precedemment.
Pour enregistrer un programme personnalisé :
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer la machine.
Tournez le bouton de sélection de cycle pour
sélectionner le cycle désiré.
Appuyez sur les boutons MODIFICATEUR DE CYCLE
pour modifier les réglages désirés.
Appuyez sur les boutons MODIFICATEUR DE CYCLE
pour ajouter les options désirées.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton CUSTOM
PROGRAM (programme personnalisé) pendant 3 secondes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE (suite)
1
2
3
4
5
BEEPER (SIGNAL SONORE)
Règle le volume du signal sonore de
fin de cycle, ou le désactive.
Pour utiliser un programme personnalisé :
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer la
machine.
Appuyez le bouton CUSTOM PROGRAM. Les
réglages mémorisés s’affichent.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/
pause) pour démarrer le cycle. (Si vous appuyez
sur un autre bouton, CUSTOM PROGRAM
programme personnalisé est automatiquement
désélectionné et le voyant lumineux est éteint.)
1
2
3
23
wAVERTISSEMENT
Débranchez le lave-linge avant le nettoyage afin d'éviter tout risque de choc électrique. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner un incendie, un choc électrique, ou encore des blessures
graves ou mortelles.
N'utilisez jamais de produits chimiques agressifs, de produits nettoyants abrasifs, ou de solvants
pour nettoyer le lave-linge.
Ils endommageront la finition de l'appareil.
Nettoyage de l'extérieur
Un entretien approprié de votre lave-linge
peut prolonger sa durée de vie. L'extérieur du
sèche-linge peut être nettoyé avec de l'eau
chaude et un détergent ménager doux non
abrasif.
Essuyez immédiatement les coulées à l'aide d'un
chiffon doux et humide.
IMPORTANT: n'utilisez pas d'alcool dénaturé, de
solvants ni de produits similaires.
N'utilisez jamais de laine d'acier ou de
produits nettoyants abrasifs, car ils risquent
d'endommager la surface de l'appareil.
Entretien et nettoyage de l'intérieur
Utilisez un chiffon doux ou un torchon pour
nettoyer les contours d'ouverture de la porte et la
partie en verre.
Retirez toujours les vêtements du lave-linge dès
que le cycle est terminé. Si vous laissez des
articles humides dans le lave-linge, vous risquez
de favoriser la formation de plis, un transfert de
couleur, et une odeur désagréable.
Ce lave-linge comporte un cycle spécial, TUB
CLEAN (Nettoyage de la cuve), qui permet
d'éliminer les résidus de lessive qui peuvent
s'accumuler à l'intérieur du tambour ou de la
cuve, et entraîner de la rouille ou une odeur de
moisi.
Utilisez le cycle TUB CLEAN (Nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l'accumulation
de lessive et autres résidus.
Lisez attentivement ces instructions avant de
démarrer le cycle TUB CLEAN (Nettoyage de la
cuve).
Ouvrez la porte et videz complètement le
tambour.
Ouvrez le bac à produits.
Versez un liquide de blanchiment ou un
produit nettoyant.
Vous pouvez également utiliser des produits
nettoyants en poudre ou en tablettes
spécialement conçus dans cette optique.
(REMARQUE: n'ajoutez ni lessive ni
adoucissant dans le bac à produits lorsque
vous utilisez le cycle TUB CLEAN (Nettoyage
de la cuve.)
- Si vous utilisez un nettoyant en poudre
Retirez le godet spécial lessive liquide et
ajoutez le nettoyant en poudre dans le
compartiment du bac réservé au lavage.
- Si vous utilisez un nettoyant en tablettes
Introduisez les tablettes directement dans le
tambour.
(REMARQUE: ne mettez pas de tablettes
dans le bac à produits.)
Refermez le bac et la porte du lave-linge.
Sélectionnez le cycle TUB CLEAN (Nettoyage
de la cuve) et appuyez sur la touche START/
PAUSE (Départ/Pause).
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser le cycle
TUB CLEAN (Nettoyage de la cuve) une fois par
mois.
Si vous remarquez de la rouille ou sentez une
odeur de moisi. utilisez le cycle TUB CLEAN
(Nettoyage de la cuve) pendant 3 semaines
consécutives.
Lorsque le cycle TUB CLEAN (Nettoyage de la
cuve) est terminé ou quand le lave-linge n'est pas
utilisé, laissez la porte du lave-linge ouverte pour
faciliter l'aération et laisser sécher l'intérieur du
lave-linge.
4
5
1
2
3
NETTOYAGE RÉGULIER
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
24
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE RÉGULIER (suite)
Élimination des traces de calcaire
Si vous habitez dans une région l'eau
est dure, du calcaire peut se former sur les
composants internes du lave-linge. L'utilisation
d'un adoucisseur d'eau est recommandée dans
les régions l'eau est extrêmement calcaire.
Si vous utilisez un détartrant, assurez-vous qu'il
convient à un usage en lave-linge, et lancez le
cycle TUB CLEAN (Nettoyage de la cuve) avant
de laver des vêtements.
Les traces de calcaire et autres dépôts peuvent
être éliminés du tambour à l'aide d'un nettoyant
pour acier inoxydable. N'utilisez jamais de laine
d'acier ou de produits nettoyants abrasifs, car ils
risquent d'endommager la surface de l'appareil.
Entreposage du lave-linge
Si votre lave-linge reste inutilisé pendant une
période prolongée et se trouve à un endroit
susceptible d'être exposé à des températures
négatives :
Fermez les robinets d'arrivée d'eau.
Dévissez les tuyaux d'arrivée d'eau et
videz-les.
Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise électrique correctement mise à la terre.
Versez 3,8 litres d'antigel non toxique pour
camping-car dans le tambour de lavage vide.
Fermez la porte.
Lancez le cycle d'essorage et laissez le
lave-linge tourner pendant 1 minute afin
d'évacuer toute l'eau.
REMARQUE: l'antigel ne sera pas totalement
évacué.
1
2
3
4
5
Débranchez le cordon d'alimentation, séchez
l'intérieur du tambour à l'aide d'un chiffon
doux et fermez la porte.
Retirez les godets du bac à produits. Videz
l'eau présente dans les compartiments et
séchez-les.
Entreposez le lave-linge en position verticale.
Pour éliminer l'antigel du lave-linge après la
période hivernale, lancez un cycle complet
en utilisant de la lessive. N'ajoutez pas de
linge !
6
7
8
9
Laissez la porte ouverte
Laissez la porte ouverte après utilisation pour
maintenir la cuve propre.
Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Si le lave-linge détecte que l'eau ne pénètre pas à
l'intérieur du bac à produits, un message d'erreur
apparaît sur l'afficheur. Si vous habitez dans une
région l'eau est dure, cela peut être au fait
que les filtres d'arrivée d'eau sont obstrués.
Fermez complètement les deux robinets d'eau.
Dévissez les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et
d'eau froide à l'arrière du lave-linge.
ENTRETIEN
Eau chaude
Eau froide
Retirez les filtres des arrivées d'eau avec précaution,
et faites-les tremper dans du vinaigre blanc ou un
détartrant, en suivant les instructions du fabricant.
Rincez-les abondamment avant de les réinstaller.
Remettez les filtres bien en place et revissez les tuyaux
d'arrivée d'eau. Ne faites pas fonctionner le lave-linge
sans les filtres d'arrivée d'eau.
Filtre d'arrivée
d'eau
IMPORTANT:
soyez extrêmement prudent lorsque
vous retirez et nettoyez les filtres. Si les filtres ne
peuvent pas être nettoyés ou sont endommagés,
ne faites pas fonctionner le lave-linge sans les filtres
d'arrivée d'eau. Contactez le service après-vente
LG ou un technicien LG qualifié.
IMPORTANT: utilisez UNIQUEMENT les
tuyaux d'arrivée d'eau fournis par LG avec ce
lave-linge. Si vous utilisez d'autres tuyaux, vous
n'avez aucune garantie qu'ils soient adaptés
ou fonctionnent correctement. Vous risquez de
ne pas pouvoir les serrer correctement, ce qui
pourrait provoquer des fuites. Les dommages
consécutifs au lave-linge ou à l'habitation ne
seront pas couverts par la garantie de LG.
25
Utilisation appropriée de la lessive
L'utilisation d'une quantité excessive de lessive
est une cause courante de problèmes avec les
lave-linge. Les lessives disponibles aujourd'hui
sont formulées pour être efficaces sans produire
de mousse. Lisez et suivez attentivement les
recommandations du fabricant pour connaître
la quantité appropriée de lessive à utiliser dans
votre lave-linge.
Vous pouvez réduire la quantité de
lessive si votre eau est douce, si la
charge de linge est réduite ou si les
vêtements sont peu sales.
REMARQUE: Utilisez uniquement des
produits de lessive concentrés à faible
pouvoir moussant.
Entretien et nettoyage du lave-linge
Couvercle: nettoyez l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon humide, puis
essuyez avec un chiffon doux.
Extérieur: essuyez immédiatement les coulées à l'aide d'un chiffon humide.
Ne heurtez pas la surface ou l'afficheur avec des objets pointus.
Déplacement et entreposage : demandez à un technicien qualifié de vider
l'eau des tuyaux d'arrivée d'eau et du conduit d'évacuation. N'entreposez
pas votre lave-linge dans un lieu exposé aux intempéries.
Vacance: veillez à fermer les robinets d'eau. En cas de températures
négatives, videz l'eau des tuyaux.
Bac à produits: une accumulation de lessive ou d'adoucissant peut se
former dans le bac à produits. Les résidus doivent être éliminés une à deux
fois par mois.
Retirez le bac en tirant sur la poignée jusqu'à ce qu'il se bloque
Soulevez l'avant du bac et sortez-le complètement.
1
2
3
4
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU LAVE-LINGE
Retirez les godets des deux compartiments. Rincez-les ainsi que le bac à
l'eau chaude pour éliminer les traces de produits de lavage.
Pour nettoyer l'ouverture du bac, utilisez une petite brosse non métallique.
Éliminez tous les résidus à l'intérieur de la cavité.
Remettez les godets dans les compartiments, et remettez le bac à produits
en place.
26
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
SONS NORMAUX PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Problème Causes possibles Solutions
Bruit de cliquetis
Des objets étrangers tels que des
clés, des pièces de monnaie ou des
épingles se trouvent peut-être dans
le tambour ou dans la pompe.
Arrêtez le lave-linge et vériez le tambour et le ltre
de vidange pour retirer tout objet étranger. Si le bruit
persiste après le redémarrage du lave-linge, appelez
le service après-vente.
Bruit sourd
Les charges de linge importantes
peuvent produire un bruit sourd.
La charge de linge est peut-être
mal équilibrée.
Cela est normal. Si le bruit persiste, c'est que le lave-
linge est probablement déséquilibré. Arrêtez le lave-linge
et répartissez la charge de linge.
Arrêtez le lave-linge et répartissez la charge de linge.
Claquement
Le système de verrouillage de la porte s'est
enclenché ou débloqué.
Le lave-linge émet une série de bruits secs
lorsqu'il change le mode de nettoyage.
Son aigu
Le panier de lavage tourne plus vite pour éliminer
l'humidité du linge.
Bruit de jet ou sifflement
De l'eau est vaporisée ou introduite durant le
cycle.
Bourdonnement ou gargouillis
L'eau du tambour est aspirée dans le conduit
d'évacuation à la fin du cycle.
Bruit d'eau qui se renverse
Un liquide dans la balance annulaire autour du
panier de lavage permet au panier de tourner en
douceur. (Le lave-linge est éteint et la cuve tourne.)
Bruit d'eau ajoutée alors que de l'eau est déjà
présente dans le tambour
Le lave-linge s'adapte au volume et au type de la charge
pour ajouter plus d'eau au cycle, si nécessaire.
La charge de linge est peut-être mal équilibrée. Si le
lave-linge détecte que la charge est mal équilibrée, il
s'arrête et introduit plus d'eau pour redistribuer la charge.
Le lave-linge est peut-être en train de diluer les produits
de lavage pour les ajouter à la charge de linge.
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE
Votre lave-linge est équipé d'un système de détection d'erreur automatique lui permettant d'identifier et de
diagnostiquer les problèmes dès leur apparition. Si votre lave-linge ne fonctionne pas correctement ou ne
fonctionne pas du tout, effectuez les vérifications suivantes avant de faire appel au service après-vente.
Il est possible que la charge de linge soit
répartie inégalement dans le tambour.
Les pieds de mise à niveau ne reposent
peut-être pas fermement sur le sol.
Le sol n'est pas suffisamment rigide.
Arrêtez le lave-linge et répartissez la charge de linge.
Réglez les pieds de mise à niveau. Assurez-vous
que les quatre pieds reposent fermement sur le sol
lorsque le lave-linge est en cours d'essorage.
Vérifiez que le sol est solide et ne fléchit pas. Reportez-
vous à la partie "Sol" de la section Installation.
Vibration
Formation de
mousse excessive
Lessive en quantité excessive
ou inadaptée.
Il est possible que vous entendiez les sons suivants
pendant que le lave-linge fonctionne. Cela est tout à
fait normal.
Fuite d'eau autour
du lave-linge
Un tuyau d'arrivée d'eau est
desserré au niveau du robinet ou
du lave-linge.
Les canalisations sont bouchées.
Des articles volumineux (oreillers,
couvertures…) débordent de la
cuve.
Vériez les tuyaux. Vériez et resserrez les
branchements des tuyaux.
Débouchez la canalisation. Contactez un plombier si
nécessaire.
Vériez le cycle. Si vous lavez des articles volumineux,
choisissez le cycle BULKY/BEDDING.
Arrêtez le lave-linge et vériez la disposition de la charge.
Répartissez les articles volumineux dans la cuve.
Réduisez la quantité de lessive utilisée ou utilisez une
lessive à faible pouvoir moussant.
Utilisez uniquement une lessive concentrée.
27
DÉPANNAGE
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE (suite)
Problème Causes possibles Solutions
Le lave-linge remplit
l’eau lentement
ou pas du tout, ou
l’écran indique :
Impossible de
mettre en marche le
lave-linge
Les robinets d’arrivée d’eau ne
sont pas entièrement ouverts.
Les exibles de conduite d’eau
sont entortillés, pincés ou pliés.
Les ltres d’entrée d'eau sont
bouchés.
La pression de l’eau au robinet
ou dans la maison est trop faible.
Le cordon d’alimentation n’est
pas correctement raccordé.
Le fusible a grillé, le disjoncteur
s’est déclenché, ou une coupure
de courant s’est produite.
Assurez-vous que les robinets d’eau soient
complètement ouverts.
Assurez-vous que les exibles ne soient pas
entortillés ou pincés. Procédez avec précaution
lorsque vous déplacez le lave-linge.
Nettoyez les ltres de remplissage. Voir la section
Entretien et nettoyage.
Vérifiez un autre robinet de la maison pour vous assurer
que la pression d'eau de votre maison est adaptée.
Assurez-vous que la prise est correctement raccordée à
une prise à 3 broches mise à la terre (120 V c.a., 60 Hz).
Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez le
fusible. N’augmentez pas la capacité du fusible. Si
le problème est une surcharge du circuit, faites-le
corriger par un électricien qualifié.
Le lave-linge ajuste
automatiquement le temps de
lavage en fonction de la quantité
de linge, de la pression d’eau, de
la température de l’eau et d’autres
conditions de fonctionnement.
Cela est normal. Le lave-linge ajuste
automatiquement la durée du cycle afin de fournir les
meilleurs résultats pour le cycle sélectionné.
La durée du cycle
de lavage est plus
longue que prévue
L’eau du lave-linge
s’évacue lentement
ou pas du tout, ou
l’écran indique :
Le tuyau d'évacuation est plié,
pincé ou engorgé.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation ne soit pas
obstrué, entortillé, etc., et ne soit pas pincé à l'arrière
ou sous le lave-linge.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée, puis appuyez sur
le bouton START/PAUSE (démarrer/pause). Après le démarrage d'un
cycle, il est possible que le tambour prenne quelques minutes avant de
tourner. Le lave-linge ne tournera pas si la porte n'est pas verrouillée.
(DOOR LOCK - verrouillage de la porte, s’affichera sur l’écran)
Si la porte est fermée et verrouillée, et que le message d’erreur de
porte ouverte s’affiche, veuillez contactez le service d’assistance.
Si vous appuyez sur la touche START lorsque le couvercle est
ouvert, le message d'erreur "dE" s'affiche.
L’écran affiche :
L’écran affiche :
• Erreur d’interrupteur de
verrouillage de la porte
Assurez-vous que la porte est correctement fermée,
puis appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/
pause). Le lave-linge ne tournera pas si la porte n'est
pas verrouillée.(DOOR LOCK - verrouillage de la
porte, s’affichera sur l’écran)
Si la porte est fermée et que le message d’erreur de
verrouillage de la porte s’affiche, veuillez contactez le
service d’assistance.
L’écran affiche :
Le niveau d’eau est trop élevé
a cause d’une vanne d’eau
defectueuse.
Fermez les robinets d’eau, débranchez le lave-linge,
et contactez le service d'assistance.
L’écran affiche :
• Levier de blocage mal
positionné
Débranchez le lave-linge, puis contactez le service
d’assistance.
28
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE (suite)
Problème Causes possibles Solutions
Coloration
•Ajoutezdelalessivedansle
tambourdulave-linge.
•Lelave-lingen’estpas
immédiatementdéchargé.
•Netriepascorrectementles
vêtements.
•Chargezlesproduitsdelessivedanslecompartiment
distributeur.
•Retireztoujourslesarticlesdulave-lingedèsquele
cycleestterminé.
•Laveztoujourslesvêtementsdecouleursombre
séparémentdesvêtementsdecouleursclaireset
blancsand’éviterunedécoloration.Sipossible,ne
lavezpaslesarticlestrèssalesavecdesvêtements
légèrementsales.
L’écran affiche :
•Lamachineàlaveradétecté
unechargedéséquilibrée.
•
Silamachineàlaverdétecteunechargequiestexagérément
déséquilibréepourl’essorage,ellevaafchercecodependant
qu’elleessaiederééquilibrerlacharge.Ellevaajouterdel’eau
etessayeraderedistribuerlachargeautomatiquement.
Cetafchagen’aqu’unefonctioninformative,aucuneaction
n’estrequise.
•Erreurdethermistance
•Débranchezlelave-linge,puiscontactezleservice
d’assistance.
L’écran affiche :
•
SilerééquilibrageuE(coirci-
dessus)n’estpaseffectuéavec
succès,cetteerreurvas’afcher.
•Lachargeesttrèspetite.
•Desarticleslourdssont
mélangésauxélémentsplus
légers.
•Lachargen’estpas
équilibrée.
•Unetentativederééquilibrageautomatiquedelachargea
échoué.Lecycleaétésuspendupourpermettreàlacharge
d’êtreajustéemanuellement.
•Deschargesréduitespeuventnécessiterdeséléments
supplémentairespourpermettreàlamachineàlaver
d’équilibrerlescharges.
•Lachargepeutêtreconstituéed’élémentslourdsetlégers.
Essayeztoujoursdelaverdesarticlesdontlepoidsest
sensiblementsimilairepourpermettreàlamachineàlaverde
distribueruniformémentlepoidsdelachargepourl’essorage.
•Redistribuezmanuellementlachargesilesarticlessesont
enchevêtrés,empêchantlefonctionnementnormald’une
distributionautomatique.
L’écran affiche :
•Lecapteurduniveau
d’eaunefonctionnepas
correctement.
•Fermezlesrobinetsd’eau,débranchezlelave-linge,
etcontactezleserviced'assistance.
L’écran affiche :
•Lecircuitdeprotectionde
surchargethermiquedu
moteuraétédéclenché.
•Laissezlelave-lingereposerdurant30minutesan
depermettreaumoteurderefroidir;puisredémarrez
lecycle.Silecoded’erreurLEs’afchetoujours,
débranchezlelave-lingepuiscontactezleservice
après-vente.
L’écran affiche :
•Retireztoujourslesarticlesdulave-lingedèsquele
cycleestterminé.
•Lelave-lingepeutêtreentièrementchargé,maisles
articlesdutambournedoiventpasêtretropserrés.
Laportedulave-lingedoitpouvoirsefermer
facilement.
•Lerinçageàl’eauchaudepeutentraînerle
froissementdesvêtements.Vériezlesraccordsdu
tuyaud'admission.
•Lelave-lingen’estpas
immédiatementdéchargé.
•Lelave-lingeestsurchargé.
•Lesexiblesd’entréed’eau
chaudeetfroidesontinversés.
Froissement
REMARQUE:
Lorsqu'unmessaged'erreurs'affiche,lacuvesevidangeautomatiquementaprès4minutessiaucune
actionn'estentreprisedanscedélai.Unealarmesonoreretentit1minuteavantlavidange,etl'indication"dr"apparaît
surl'affichage.Vouspouvezalorsredémarrerlelave-linge.Toutefois,dèslorsquel'opérationdevidangeacommencé,
touteslesfonctionssontsuspenduesetl'indication"dr"resteaffichéejusqu'àcequelavidangesoitterminée.
29
DÉPANNAGE
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE (suite)
Problème Causes possibles Solutions
Le lave-linge ne
fonctionne pas
Le panneau de commande est éteint.
Le lave-linge est débranché.
Les robinets d'eau sont fermés.
Les commandes ne sont pas
correctement réglées.
Le couvercle est ouvert et la fonction
de sécurité empêche le lave-linge de
se remplir et de fonctionner lorsque
le couvercle est ouvert.
Le fusible a sauté ou le disjoncteur
s'est déclenché.
L'électronique doit être
réinitialisée.
Vous n'avez pas appuyé sur la
touche START/PAUSE (Départ/
Pause) après avoir choisi un cycle.
La pression d'eau est très faible.
Le lave-linge est trop froid.
Les filtres sont obstrués ou les
tuyaux d'arrivée d'eau sont peut-
être entortillés.
Économie d'énergie.
Arrivée d'eau insuffisante.
Le couvercle du lave-linge est
ouvert.
Raccordement incorrect des
tuyaux d'arrivée d'eau.
Optimisation du remplissage
d'eau.
• Cela est normal. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement
enfoncé dans une prise en état de marche.
Ouvrez complètement les robinets d'eau chaude et d'eau froide.
Assurez-vous que le cycle a été correctement sélectionné, fermez le
couvercle et appuyez sur la touche START/PAUSE (Départ/Pause).
• Fermez le couvercle et réinitialisez le cycle, en le reprenant au
début si nécessaire.
• Vériez le fusible et le disjoncteur. Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur. Le lave-linge doit être branché sur
un circuit dédié.
• Appuyez sur le bouton POWER.
• Appuyez sur la touche START/PAUSE (Départ/Pause).
Vérifiez les autres robinets pour vous assurer que la pression
d'eau dans la maison est suffisante.
• Si votre lave-linge a été exposé à des températures négatives
pendant une période prolongée, laissez-lui le temps de se
réchauffer avant d'appuyer sur la touche Marche/Arrêt. Sinon,
l'afficheur ne s'allumera pas.
• Assurez-vous que les ltres (les ltres bleu et orange ne
doivent pas être encrassés) de l'appareil ne sont pas obstrués.
Fermez les robinets d'eau et vérifiez les filtres en retirant les
tuyaux d'arrivée d'eau de la machine. Vérifiez que les tuyaux
d'arrivée d'eau ne sont pas entortillés ou obstrués.
• Ce lave-linge est économe en énergie. En conséquence,
les réglages de température de ce lave-linge peuvent être
différents d'un modèle classique.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau fonctionne.
Veillez à ce que les robinets d'eau soient complètement ouverts.
• Le couvercle du lave-linge doit être fermé pour toutes les
opérations du cycle de lavage. Si le couvercle est ouvert
pendant que le lave-linge est en marche, toutes les fonctions
s'arrêteront, y compris le remplissage d'eau.
• Assurez-vous que les tuyaux d'arrivée d'eau sont bien
raccordés, à savoir le tuyau d'arrivée d'eau chaude sur le
raccord pour eau chaude du lave-linge et le tuyau d'arrivée
d'eau froide sur le raccord pour eau froide.
• Il est possible que l'eau ne recouvre pas entièrement les
vêtements. Cela est normal pour ce type de lave-linge. Le
remplissage d'eau est optimisé par le système pour obtenir les
meilleures performances de lavage.
Le lave-linge ne
se remplit pas
correctement
30
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE (suite)
Problème Causes possibles Solutions
Le conduit d'évacuation est
entortillé ou est placé à plus de 244
cm au-dessus du sol.
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont
pas installés correctement.
La lessive génère une quantité de
mousse excessive.
Le bac à produits est obstrué à
cause d'un remplissage incorrect.
La quantité de lessive utilisée est
excessive.
Arrivée d'eau insuffisante.
Résidus normaux.
Le compartiment pour produit de
blanchiment est rempli en vue
d'une utilisation future.
Le compartiment pour produit de
blanchiment est trop rempli.
Le compartiment pour produit de
blanchiment n'est pas bien mis en place.
Le nettoyage est insuffisant.
Vérifiez que le conduit d'évacuation n'est pas entortillé. Conformément
aux instructions d'installation recommandées, le conduit d'évacuation
ne doit pas être placé à plus de 244 cm au-dessus du sol.
• Vériez les raccordements du conduit d'évacuation et des tuyaux
d'arrivée d'eau pour vous assurer qu'ils sont parfaitement serrés.
Une formation de mousse excessive peut engendrer des fuites. Elle peut
être causée par le type et la quantité de lessive utilisée. Il est recommandé
d'utiliser une lessive concentrée. Assurez-vous que la lessive et autres
produits de lavage sont introduits dans les compartiments adéquats du
bac à produits.Suivez les recommandations du fabricant de la lessive pour
savoir quelle quantité utiliser, mais essayez d'en utiliser moins, notamment
si vous employez un adoucisseur d'eau.
Assurez-vous que la lessive et autres produits de lavage sont introduits
dans les compartiments adéquats du bac à produits. Si vous utilisez de la
lessive liquide, assurez-vous que le godet prévu à cet effet est bien inséré
dans le bac à produits. Si vous utilisez de la lessive en poudre, assurez-
vous que le godet spécial lessive liquide n'est pas présent dans le bac à
produits. Quel que soit le type de lessive utilisé, assurez-vous
toujours que le bac à produits est bien fermé avant de démarrer le cycle.
Veillez à ne pas dépasser la quantité de lessive suggérée,
conformément aux recommandations du fabricant. Vous pouvez
également diluer la lessive avec de l'eau jusqu'à la ligne de
remplissage maximal pour éviter d'obstruer le système. L'utilisation
d'une lessive concentrée est recommandée avec ce lave-linge.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau fonctionne. Veillez à ce que les
robinets d'eau soient complètement ouverts.
• Cela est normal. Il est possible que des résidus restent dans les
compartiments du bac à produits. Le bac à produits peut être
extrait de sa cavité pour être nettoyé à l'eau chaude à l'aide d'une
brosse à récurer.
• Vous ne pouvez pas remplir le compartiment pour produit de
blanchiment en vue d'une utilisation future. Le contenu du
compartiment sera introduit dans le tambour à chaque utilisation
pour une sécurité optimale.
• Si vous remplissez trop le compartiment pour produit de
blanchiment, celui-ci risque de déborder et d'être introduit de
façon prématurée. Une ligne de remplissage maximal est indiquée
sur le compartiment pour éviter ce problème.
• Assurez-vous que le compartiment pour produit de blanchiment
est correctement mis en place avant le début du cycle.
• Vous pouvez retirer et nettoyer le compartiment à l'eau chaude à
l'aide d'une brosse à récurer pour éliminer toute obstruction.
Impossible d'évacuer
l'eau restant dans la
cuve
Fuite d'eau à chaque
utilisation
Fuites d'eau
La lessive est
introduite de manière
incomplète ou n'est
pas introduite du
tout
Introduction
prématurée
du produit de
blanchiment
Le compartiment
pour produit de
blanchiment est
obstrué
31
DÉPANNAGE / SPÉCIFICATIONS
DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIqUES ESSENTIELLES
Modèles WT5001C*
Description Lave-linge à chargement par le dessus
Fréquence/tension nominale
120V AC, 60Hz
Pression d'eau 14,5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(larg) X 28
3
/8"(prof) X 45
3
/8"(haut), 55
3
/4"(haut avec la porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 72,1 cm (prof) X 115,3 cm (haut), 141,7 cm (haut avec la porte ouverte)
Poids net 145,5 lbs. (66 kg)
Vitesse d'essorage maximale
1100 tours/min
La présentation et les spécifications évoquées dans ce manuel peuvent varier en raison des améliora-
tions constantes apportées au produit.
UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS
MC
- Utilisez cette fonction uniquement selon les instructions du centre d'appels. Le son de la transmission
ressemble à celui d'un télécopieur et seul le centre d'appel peut l'interpréter.
- SmartDiagnosis
MC
ne peut être activé que si le lave-linge est sous tension. Si ce n'est le cas, il convient
alors d'utiliser la procédure classique de détection des pannes.
En cas d'incident avec votre lave-linge, appelez le 1-800-243-0000(1-888-542-2623 au Canada). Suivez les
instructions communiquées par l'agent du centre d'appels et exécutez les étapes suivantes à la demande
de l'agent :
Appuyez sur la touche POWER (Marche/Arrêt) pour mettre le lave-linge en marche.
N'appuyez sur aucun autre bouton ni tournez le sélecteur de cycle.
la demande du centre d'appel, placez le microphone de votre téléphone le plus possible à proximité du
bouton POWER.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wash/Rinse pendant trois secondes tout en maintenant le
microphone du téléphone sur l'icône ou sur le bouton POWER.
Maintenez le téléphone en place jusqu'à la fin de la transmission des données. Cette opération peut
prendre environ 15 secondes et l'affichage marque ce temps par un compte à rebours.
Pour un meilleur résultat, ne bougez pas le téléphone alors que la tonalité indique une transmission.
Si l'agent du centre d'appel n'est pas en mesure d'obtenir un enregistrement précis des données,
celui-ci peut vous demander de recommencer.
Si vous appuyez sur le bouton POWER durant la transmission, vous fermez la fonction SmartDiagnosis
MC
.
À l'issue du compte à rebours et une fois les tonalités de transmission terminées, reprenez votre
conversation avec l'agent du centre d'appels, L'agent est maintenant en mesure de vous assister en se
basant sur les informations transmises pour analyse au centre d'appel.
1
2
3
4
5
32
FRANÇAIS
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

LG WT5001CW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario