Siemens HB933R500/01 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
ITALIANO 3 – 28
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere
inalterate le qualità estetiche e funzionali del forno.
ENGLISH 29 – 54
Thank you for choosing our product.
We advise you to read this manual carefully. It contains all necessary instructions for maintaining
unaltered the appearance and functional qualities of the oven.
FRANÇAIS 55 – 80
Merci d'avoir choisi notre produit.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel dans lequel figurent toutes les indications pour
maintenir inaltérées les qualités esthétiques et fonctionnelles de votre four.
DEUTSCH 81 – 106
Wir danken Ihnen dafür, daß Sie unser Erzeugnis gewählt haben.
Bitte lesen Sie zuerst alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um den
Backofen lange Jahre in schönem und leistungsfähigem Zustand zu erhalten.
NEDERLANDS 107 – 132
Wij danken u voor uw keuze van ons product.
Wij raden u aan alle instructies in deze handleiding door te lezen, hicrin zijn alle aanwijzingen opgenomen
om de functionele en esthetische eigenschappen van de oven ongewijzigd te handhaven.
ESPAÑOL 133 – 158
Les agradecemos haber elegido nuestro producto.
Le aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones de este manual que ofrece todas las
indicaciones necesarias para mantener inalterables las cualidades estéticas y funcionales del horno.
PORTUGUÊS 159 – 184
Agradecemos a sua preferência por um dos nossos produtos.
Aconselhamo-lo a ler atentamente este manual de instruções, no qual poderá encontrar todas as
indicações necessárias para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionais do seu forno.
SVENSKA 185 – 210
Tack för att ni valde vår produkt.
Vi rekommenderar att ni läser denna manual noggrant. Den innehåller alla nödvändiga instruktioner för
att enhetens utseende och funktionella kvaliteter ska förbli oförändrade.
РУССКИЙ
211 – 236
Благодарим Вас за выбор нашего изделия.
Рекомендуем Вам внимательно прочесть это руководство, в котором содержатся все инструкции
по сохранению эстетического и функционального качества духовки.
133
Índice
IINSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la
descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y
mantenimiento del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan al técnico
cualificado que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta a punto y la
prueba del aparato.
1 ADVERTENCIAS PARA EL USO ...........................................134
2 ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ...........................136
3 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ............138
4 INSTALACIÓN ........................................................................139
5 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ........................................141
6 USO DEL HORNO ..................................................................145
7 ACCESORIOS DISPONIBLES ...............................................147
8 CONSEJOS PARA LA COCCIÓN ..........................................148
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .............................................154
10 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ................................156
134
Advertencias para la seguridad y el uso
1. ADVERTENCIAS PARA EL USO
Este manual constituye parte integrante del aparato. Es necesario
conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo su ciclo de vida.
Es indispensable una atenta lectura de este manual y de todas las
indicaciones contenidas en el mismo antes de utilizar el aparato. La
instalación del mismo deberá ser efectuada por personal cualificado y en el
respeto de las normas vigentes. Este aparato está previsto para el uso
doméstico y cumple con las directivas de la CEE actualmente en vigor. El
aparato ha sido fabricado para llevar a cabo la siguiente función: cocción
de alimentos; cualquier otro uso se considera inadecuado.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por utilización indebida.
Este aparato ha sido fabricado para cocinar alimentos. No utilizar este
aparato para calentar ambientes.
Este aparato dispone de contramarca conforme a la directiva europea
2002/96/CE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Dicha directiva define las normas para la recolección y el reciclado de
aparatos en desuso válidas en todo el territorio de la Unión Europea.
No obstruir las aperturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del
calor.
No apoyarse ni sentarse sobre la puerta abierta del aparato.
La placa de identificación, con los datos técnicos, el número de matrícula y
el marcado está visiblemente aplicada en el aparato.
No extraer nunca esta placa.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, es obligatorio quitar las
películas protectoras que pueda haber en el interior o en el exterior del
mismo.
Prestar atención a que no queden objetos atascados en la puerta del
horno.
135
Advertencias para la seguridad y el uso
Durante su uso el aparato se calienta mucho, para efectuar cualquier
intervención, se aconseja firmemente usar guantes térmicos específicos.
No utilizar nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para
no dañar las superficies.
Utilizar productos normales, no abrasivos, ayudándose
eventualmente de utensilios de madera y material plástico.
Aclarar cuidadosamente y secar con un paño suave o con una
piel de ante.
Evitar dejar secar en el interior del horno residuos de alimentos
de base azucarada (por ej. mermelada). Secándose durante
demasiado tiempo, tales residuos podrían dañar el esmalte que
cubre las paredes del horno.
No utilizar vajillas o recipientes fabricados con material plástico. Las
temperaturas elevadas que se alcanzan dentro del horno podrían fundir
este material y ocasionar daños al aparato.
No utilizar alimentos enlatados o recipientes cerrados en el aparato.
Durante la cocción se pueden generar sobrepresiones dentro de los
recipientes creándose peligros de explosión.
No dejar nunca sin vigilancia el aparato durante las cocciones que puedan
liberar grasas o aceites.
Las grasas y los aceites pueden incendiarse.
Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel
de aluminio y no apoyar ollas o bandejas para evitar dañar la superficie
esmaltada.
Durante la cocción, si las superficies todavía están muy calientes, no
derramar agua directamente sobre las bandejas. El vapor de agua podría
causar graves quemaduras y daños a las superficies esmaltadas.
Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada.
136
Advertencias para la seguridad y el uso
2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD
Consultar las instrucciones de instalación para obtener información sobre
las normas de seguridad para los aparatos eléctricos o de gas y para las
funciones de ventilación.
Para su interés y seguridad, se establece por ley que la instalación y la
asistencia de todos los aparatos eléctricos y de gas las deben efectuar
personal cualificado siguiendo las normas vigentes.
Nuestros instaladores autorizados garantizan un trabajo satisfactorio.
Los aparatos de gas o eléctricos siempre deben ser desconectados por
personas competentes.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, comprobar los datos
indicados en la placa con los datos de la red misma.
Antes de realizar las tareas de instalación/mantenimiento, comprobar que el
aparato no recibe alimentación de la red eléctrica.
En caso de conexión mediante enchufe:
El enchufe de conexión al cable de alimentación y la toma de corriente
correspondiente deberán ser del mismo tipo y estar en conformidad con las
normas vigentes.
La toma tendrá que quedar accesible cuando el aparato esté empotrado.
No desenchufar nunca tirando del cable.
Si se dañara el cable de alimentación, contactar inmediatamente el servicio
de asistencia técnica que se ocupará de cambiarlo.
Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas
en las normativas de seguridad de la instalación eléctrica.
Inmediatamente después de la instalación, llevar a cabo una comprobación
del aparato siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación. En
caso de que no funcione, desconectar el aparato de la red eléctrica y acudir
al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
No intentar nunca reparar el aparato.
No utilizar o dejar materiales inflamables en las proximidades del aparato o
en el compartimento calentador de alimentos.
137
Advertencias para la seguridad y el uso
Durante su uso el aparato se calienta mucho. No tocar por ningún motivo
las resistencias situadas dentro del horno.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas y mentales reducidas o sin experiencia en el uso de
aparatos eléctricos, sin la supervisión o instrucción por parte de personas
adultas y responsables para su seguridad.
No debe permitirse que los niños se acerquen al aparato durante su
funcionamiento o que jueguen con él.
No introducir objetos metálicos con punta (cubiertos o herramientas) en las
ranuras del aparato.
En el caso de que el aparato sea instalado en caravanas o embarcaciones,
no debe ser usado para calentar ambientes.
No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato.
El vapor podría llegar a las partes eléctricas dañándolas y causar
cortocircuitos.
No modificar este aparato.
No utilizar productos en spray en las proximidades del electrodoméstico
cuando el mismo esté en funcionamiento.
No utilizar productos en spray mientras que el producto esté todavía
caliente.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas
o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el
mal uso incluso de una sola parte del aparato y la utilización de recambios
no originales.
138
Advertencias para la eliminación
3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO
3.1 Nuestro cuidado del medioambiente
A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas
a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y
electrónicos, además de la eliminación de los residuos, el símbolo del cubo
de basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al final de
su vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos. El usuario
deberá, por tanto, entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a
los centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y
electrónicos, o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la
compra de un aparato equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada
recogida selectiva para el envío posterior del aparato en desuso al reciclaje,
al tratamiento y a la eliminación ecológicamente compatible contribuye a
evitar posibles efectos negativos sobre el medioambiente y sobre la salud y
favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato.
La eliminación no autorizada del producto por parte del usuario conlleva la
aplicación de sanciones administrativas.
El producto no contiene sustancias en cantidad tal como para ser
consideradas peligrosas para la salud y el medioambiente, en conformidad
con las directivas europeas actuales.
3.2 Su cuidado del medioambiente
Para el embalaje de nuestros productos se utilizan materiales no
contaminantes, que respetan el medio ambiente y se pueden reciclar.
Rogamos su colaboración en cuanto a desechar correctamente el embalaje.
Infórmese en su distribuidor o en las organizaciones competentes de la zona
de las direcciones de los centros de recogida, reciclado y desecho de
residuos.
No abandonar o dejar sin custodia el embalaje ni partes del mismo. Pueden
representar un peligro de asfixia para los niños, especialmente las bolsas de
plástico.
Su antiguo aparato también debe desecharse correctamente.
Importante: llevar el aparato al organismo de la zona autorizado para la
recogida de electrodomésticos que ya no se utilizan. Desechar
correctamente estos aparatos permite recuperar materiales valiosos.
Antes de desechar su electrodoméstico es importante quitarle las puertas y
dejar las repisas como en la posición de uso, a fin de evitar que los niños,
jugando, puedan quedar aprisionados en el interior. También es necesario
cortar el cable de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.
139
Instrucciones para el instalador
4. INSTALACIÓN
4.1 Conexión eléctrica
Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación
correspondan con las características indicadas en la placa situada en el
marco de la puerta del horno. Esta placa nunca debe ser extraída de
su posición.
Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades
referidas en las normativas de seguridad de la instalación eléctrica.
Si se utiliza una conexión con enchufe y toma de corriente, comprobar
que sean del mismo tipo. Evitar el uso de reducciones, adaptadores o
derivadores, ya que podrían provocar calentamientos o quemaduras.
Si se utiliza una conexión fija es necesario disponer previamente en la
línea de alimentación del aparato de un dispositivo de interrupción
omnipolar a una distancia de abertura de los contactos igual o superior a
3 mm, cerca del aparato y en una posición fácilmente accesible.
Funcionamiento a 220-240V
: utilizar un
cable de tres polos de tipo H05RR-F o
H05V2V2-F (cable de 3 x 1,5 mm
2
).
El extremo a conectar al aparato deberá
tener el cable de tierra (amarillo-verde) más
largo al menos en la medida de 20 mm.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a
personas o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones
anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato.
140
Instrucciones para el instalador
4.2 Colocación del horno
El aparato ha sido diseñado para ser empotrado en muebles de cualquier
material resistente al calor. Respetar las dimensiones indicadas en las
figuras 1y 2.
Para la fijación, servirse de 4 tornillos
colocándolos en las esquinas “C” del
marco de la puerta del horno, una vez
desmontados los paneles laterales
asegurados con los tornillos “A” y los
soportes “B”, de acuerdo con lo
ilustrado en la figura 3. Para volver a
montar los paneles laterales controlar
que los pernos posicionados dentro de
dichos paneles queden encajados
correctamente con los soportes “B” y
luego volver a atornillar los tornillos
A”.
3.
No utilizar la puerta como palanca para introducir el
horno en el mueble.
No ejercer excesiva presión sobre la puerta abierta.
141
Instrucciones para el usuario
5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
5.1 El panel frontal
Todos los mandos y controles del horno se encuentran en el panel frontal.
MANDO SELECTOR DE FUNCIONES
Girar el mando en uno de los dos sentidos para
elegir una de las siguientes funciones:
FUNCIONES (sólo en algunos modelos)
NINGUNA FUNCIÓN
PROGRAMADA
ELEMENTO CIRCULAR+
VENTILACIÓN + ELEMENTTO
CALENTADOR INFERIOR
ELEMENTO CALENTADOR
SUPERIOR E INFERIOR
ELEMENTO CIRCULAR +
VENTILACIÓN
ELEMENTO GRILL LARGO ELEMENTO CALENTADOR
SUPERIOR E INFERIOR +
VENTILACIÓN
ELEMENTO GRILL PEQUEÑO ELEMENTO CALENTADOR
INFERIOR + VENTILACIÓN
ELEMENTO GRILL +
VENTILACIÓN
MANDO DEL TERMOSTATO
La selección de la temperatura de cocción se
efectúa girando el mando en sentido horario para
situarlo sobre el valor deseado, comprendido entre
50 y 250 °C.
TESTIGO DEL TERMOSTATO
El encendido señala que el horno se está calentando. El
apagado indica que se ha alcanzado la temperatura
programada. Una intermitencia regular indica que la
temperatura en el interior del horno se mantiene
constantemente en el nivel programado.
142
Instrucciones para el usuario
5.2 Programador electrónico (sólo en algunos modelos)
5.2.1 Regulación de la hora
Utilizando el horno por primera vez, o bien después de una interrupción
de la corriente eléctrica, la pantalla centellea de modo intermitente
indicando . Pulsar al mismo tiempo las teclas y y al mismo
tiempo pulsar las teclas de variación de valor o : se obtendrá el
incremento o el decremento en la medida de un minuto cada vez que se
ejerce presión.
LISTA DE FUNCIONES
TECLA CUENTAMINUTOS
TECLA DURACIÓN COCCIÓN
TECLA FIN DE COCCIÓN
TECLA DECREMENTO VALOR
TECLA INCREMENTO VALOR
Antes de cada predisposición del programador activar la función y la
temperatura deseadas.
143
Instrucciones para el usuario
5.2.2 Cocción semiautomática
Esta predisposición permite apagar automáticamente el horno sólo al
concluirse la cocción.
Presionando la tecla se enciende la pantalla, que muestra las cifras
; mantener presionado y operar simultáneamente con las teclas de
variación de valor o para programar la duración de la cocción.
Al soltar la tecla comenzará el conteo de la duración de la cocción
programada y en la pantalla aparecerá la hora actual junto con los
símbolos A y .
5.2.3 Cocción automática
Esta predisposición permite el encendido y el apagado del horno de forma
automática.
Presionando la tecla se enciende la pantalla, que muestra las cifras
; mantener presionado y operar simultáneamente con las teclas de
variación de valor o para programar la duración de la cocción.
Presionando la tecla aparecerá en la pantalla la hora actual más la
duración de la cocción: mantener presionado y operar simultáneamente
con las teclas de variación de valor o para programar la hora de
conclusión de la cocción.
Al soltar la tecla comenzará el conteo programado y en la pantalla
aparecerá la hora actual junto con los símbolos A y .
5.2.4 Fin de la cocción
Al finalizar la cocción el horno se apagará automáticamente y
simultáneamente entrará en función un avisador acústico intermitente.
Después de desactivar la señal acústica, en la pantalla volverá a aparecer
la hora actual junto con el símbolo , que señala el retorno a la
condición de uso manual del horno.
Después de haber efectuado la programación, para verificar el tiempo
que falta para concluir la cocción pulsar la tecla ; para ver la hora de
fin de cocción pulsar la tecla .
La programación de valores incoherentes se impide lógicamente (por ej.
el programador no aceptará una incongruencia entre una conclusión de
cocción y un tiempo de cocción más prolongado).
144
Instrucciones para el usuario
5.2.5 Regulación del volumen del avisador acústico
El volumen del avisador acústico puede variarse en 3 tonos mientras está
en funcionamiento pulsando la tecla .
5.2.6 Desactivación del avisador acústico
El avisador acústico deja de funcionar automáticamente después de siete
minutos. Es posible desactivarlo manualmente presionando
conjuntamente las teclas y .
5.2.7 Cuentaminutos
El programador también puede ser utilizado como un simple
cuentaminutos. Presionando la tecla en la pantalla aparecen las cifras
; mantener presonado y operar de modo simultáneo con las teclas
de variación e valor o . Al soltar la tecla comenzará el conteo
programado y en la pantalla aparecerá la hora actual junto con el símbolo
.
5.2.8 Cancelación de los datos programados
Con el programa habilitado, mantener presionado la tecla de la función a
cancelar mientras al mismo tiempo se alcanza el valor con las
teclas de variación de valor o . La cancelación de la duración será
interpretada por el programador como conclusión de la cocción.
5.2.9 Modificación de los datos programados
Los datos programados para la cocción pueden ser modificados en
cualquier momento manteniendo presionada la tecla de la función y
apretando simultáneamente las teclas de variación de valor o .
Una vez efectuada la programación, para visualizar el tiempo residual
presionar la tecla .
El uso como cuentaminutos no interrumpirá el funcionamiento del horno
al concluirse el tiempo programado.
145
Instrucciones para el usuario
6. USO DEL HORNO
6.1 Advertencias y consejos generales
Al utilizar el horno por primera vez es conveniente calentarlo a su máxima
temperatura (250°C) el tiempo suficiente para quemar eventuales
residuos aceitosos de fabricación que podrían dar un olor desagradable a
la comida.
Antes de utilizar el horno, comprobar que el reloj esté posicionado en la
posición “Cocción manual”. (Véase apartado 3.3.2.)
Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel
de aluminio y no apoyar ollas o bandejas para evitar dañar la capa de
esmalte. En caso de utilizar papel de horno, colocarlo de manera que no
impida la circulación del aire caliente en el interior del horno.
Para evitar que el posible vapor contenido en el
horno pueda causar molestias, abrir la puerta en
dos tiempos: mantenerla semiabierta (apróx. 5
cm) durante 4-5 segundos y después abrirla
completamente. Si es necesario intervenir en las
comidas, será necesario dejar la puerta abierta el
menor tiempo posible para evitar que la
temperatura en el interior del horno descienda
hasta el punto de perjudicar el éxito de la cocción.
146
Instrucciones para el usuario
6.2 Ventilación de enfriamiento
6.3 Lámpara de iluminación interna
En los modelos con horno estático se enciende girando en sentido horario
el mando termostato hasta el primer disparo en posición lámpara ( ) y
permanecerá encendida durante todo el tiempo de utilización del horno.
El aparato está dotado de un sistema de
enfriamiento que se pone en marcha pocos
minutos después de encenderse el horno.
El funcionamiento del ventilador crea un flujo de
aire normal que sale por arriba de la puerta y que
puede continuar saliendo durante un breve
período aún después de apagar el horno.
147
Instrucciones para el usuario
7. ACCESORIOS DISPONIBLES
El horno dispone de 4 guías para el
posicionamiento de las bandejas y de las
rejillas a diversas alturas.
En algunos modelos no todos los accesorios están presentes.
Rejilla: es útil para el soporte de recipientes
con alimentos en cocción.
Rejilla para bandeja: para colocar sobre
una bandeja para la cocción de alimentos
que pueden gotear.
Bandeja del horno: útil para recoger las
grasas provenientes de alimentos puestos
sobre la rejilla debajo de la cual se coloca.
Bandeja para pastelería: es útil para cocer
tartas, pizzas y dulces al horno.
Varilla asador: útil para cocinar pollo,
salchichas y todos los alimentos que
requieren una cocción uniforme en toda la
superficie.
Bastidor asador horno principal: a
insertar en los agujeros presentes en la
bandeja del horno.
Pedido de accesorios
Los accesorios originales pueden solicitarse a través de los Centros de
Asistencia Autorizados.
148
Instrucciones para el usuario
8. CONSEJOS PARA LA COCCIÓN
8.1 Cocciones tradicionales
Se aconseja llevar a cabo el calentamiento en función ventilada a unos 30/
40°C más respecto de la temperatura de cocción. Esta operación permite
reducir significativamente los tiempos de cocción y el consumo energético,
y mejorar considerablemente el resultado de la cocción.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción.
SELECTOR DE FUNCIONES
TERMOSTATO
50 ÷ 250°C
Este sistema clásico de cocción, en el que el calor procede de arriba y de
abajo, resulta idóneo para cocer platos sobre una sola repisa.
Es necesario precalentar el horno hasta alcanzar la temperatura
programada. Enhornar solamente después de que se apague el testigo
del termostato.
Enhorne la carne congelada directamente sin descongelar. Como única
precaución, se recomienda elegir temperaturas más bajas de aprox. 20°C y
tiempos de cocción aproximadamente 1/4 más largos que los tiempos
utilizados para la carne fresca.
149
Instrucciones para el usuario
8.2 Cocciones con aire caliente
8.3 Cocciones al grill
SELECTOR DE FUNCIONES
TERMOSTATO
50 ÷ 250°C
Este sistema es apto para cocciones a distintos niveles, incluso con
alimentos de distinta naturaleza (pescado, carne, etc.) sin que se
mezclen sabores y olores.
La circulación del aire en el horno garantiza que el calor se reparta
uniformemente
La cocción múltiple es posible con la condición de que las temperaturas
de cocción de los distintos platos coincidan.
SELECTOR DE FUNCIONES
TERMOSTATO
225
Permite dorar rápidamente los alimentos. Para cocciones breves y con
pequeñas cantidades, insertar la rejilla sobre la cuarta guía empezando por
abajo. Para tiempos de cocción prolongados y asados a la parrilla, insertar la
rejilla en la guía más baja, en función del tamaño.
150
Instrucciones para el usuario
8.4 Cocciones al grill con aire caliente
SELECTOR DE FUNCIONES
TERMOSTATO
200
Permite una distribución uniforme del calor con una mayor penetración
en profundidad de los alimentos. En los alimentos se verifica un ligero
dorado externo manteniendo tierno el interior.
Durante la cocción la puerta del horno debe estar cerrada y la duración
máxima del calentamiento no debe superar los 60 minutos.
151
Instrucciones para el usuario
8.5 Cocción al asador
SELECTOR DE FUNCIONES
TERMOSTATO EN POSICIÓN
200
Preparar la varilla del asador con el alimento y bloquear los tornillos A de
los tenedores. Introducir los bastidores B en los agujeros de la bandeja
grasera F. Posicionar la varilla del asador de modo que la polea E
permanezca guiada en el bastidor B en el lado derecho. Introducir por
completo la bandeja en el horno hasta que la punta de la varilla quede en
correspondencia con el agujero C. A continuación, mediante el
movimiento basculante de los bastidores B, introducir la punta del asta
del asador en el alojamiento C de arrastre del motor asador en la pared
lateral del horno. Echar un poco de agua en la bandeja para evitar la
formación de humo.
Durante la cocción la puerta del horno debe estar cerrada y la duración
máxima del calentamiento no debe superar los 60 minutos.
Las intermitencias regulares del testigo del termostato durante la cocción
son normales e indican el mantenimiento constante de la temperatura
dentro el horno.
ATENCIÓN: Los bastidores B deben
montarse de la manera que se ilustra
en la figura de al lado.
152
Instrucciones para el usuario
8.6 Tablas de cocción recomendadas
Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, varían según el
grosor, la calidad del alimento y el gusto del consumidor, y se presuponen
con el horno precalentado.
COCCIONES TRADICIONALES
POSICIÓN GUÍA
DESDE ABAJO
TEMPERATURA
(°C)
TIEMPO
EN MINUTOS (*)
PRIMEROS PLATOS
PASTA AL HORNO
2 200 30-35
CARNES
TERNERA ASADA
ASADO DE CERDO
POLLO
PATO
CONEJO
2
2
2
2
2
200
225
200
200
200
60-65
70-75
60-65
120-125
90-95
PESCADO 2 200 SEGÚN EL
TAMAÑO
PIZZA 2 250 15-20
DULCES
MERENGUE
GALLETAS
PASTAFLORA
ROSQUILLA
TARTA DE FRUTAS
2
2
1
2
1
125
200
200
175
200
55-60
20-25
25-30
35-45
30-35
COCCIONES AL GRILL
POSICIÓN GUÍA
DESDE ABAJO
TIEMPO EN MINUTOS
PARA CADA LADO
TOSTADAS
POLLO
PESCADO
TOMATES O CALABACINES
3
3
3
3
5
30
18
8
154
Instrucciones para el usuario
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9.1 Limpieza del acero inoxidable
9.1.1 Limpieza ordinaria diaria
Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable utilizar siempre
y solamente productos específicos que no contengan abrasivos o
sustancias ácidas a base de cloro.
Modo de uso: verter el producto sobre un paño húmedo y pasarlo por la
superficie, aclarar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con una
piel de ante.
9.1.2 Manchas de comida o restos
No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato.
Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo
tensión, es necesario desconectar la alimentación eléctrica del
aparato.
Para una buena conservación del acero inoxidable es necesario limpiarlo
regularmente después de cada uso, dejándolo enfriar previamente.
No utilizar nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para
no dañar las superficies.
Usar productos normales para el acero, no abrasivos; si se debe
emplear algún utensilio de limpieza, recurrir a aquéllos de
madera o plástico.
Enjuagar detenidamente y secar con un paño suave o una piel
de ante.
Evitar dejar secar dentro del horno restos de alimentos de base
azucarada (p.ej. mermelada). Si se secan durante demasiado
tiempo, estos residuos podrían estropear el esmalte que cubre
las paredes del horno.
155
Instrucciones para el usuario
9.2 Limpieza del horno
9.3 Vidrio de la puerta
Se aconseja mantenerlo siempre muy limpio. Utilizar papel absorbente de
cocina. En caso de suciedad persistente, lavar con una esponja húmeda y
detergente común.
Para una buena conservación del horno, es necesario limpiarlo
regularmente después de dejarlo enfriar. Extraer todas las partes
extraíbles.
Limpiar las rejillas del horno y las guías laterales con agua caliente y
detergentes no abrasivos, enjuagar y secar.
La puerta puede ser desmontada a fin de facilitar las operaciones de
limpieza (véase P. 8.2).
Es conveniente hacer funcionar el horno al máximo durante 15/20
minutos después de haber utilizado productos específicos de
limpieza, con el fin de eliminar los residuos presentes en su interior.
No utilizar nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para no dañar
las superficies.
156
Instrucciones para el usuario
10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Periódicamente, el horno necesita pequeñas intervenciones de
mantenimiento o de sustitución de las partes sujetas a desgaste como
juntas, lámparas, etc. A continuación se proporcionan las instrucciones
específicas para cada intervención de este tipo.
10.1 Sustitución de la lámpara de iluminación
Quitar la cubierta de protección A desatornillándola en sentido
antihorario, sustituir la lámpara B (en el modelo 8 funciones con frentero
de vidrio, sustituir la lámpara halógena C) por otra similar. Volver a
colocar la cubierta de protección A.
Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo
tensión, es necesario desconectar la alimentación eléctrica del
aparato.
Utilizar únicamente lámparas para hornos (T 300°C).
157
Instrucciones para el usuario
10.2 Desmontaje de la puerta
Levantar las palancas B hasta llegar al tope de las bisagras A y coger la
puerta por los dos lados colocando ambas manos cerca de las bisagras.
Levantar la puerta hacia arriba formando un ángulo de aproximadamente
45° y extraerla. Para reinstalar la puerta, introducir las bisagras A en las
respectivas ranuras, apoyar hacia abajo la puerta misma asegurándose
de que permanezca bloqueada en las ranuras C y desenganchar las
palancas B.
158
Instrucciones para el usuario
10.3 Junta de la puerta del horno
Para una limpieza adecuada del horno, se puede
desmontar la junta de la puerta. Antes de proceder a
la extracción de la junta, es necesario desmontar la
puerta del horno del modo descrito previamente. Con
la puerta desmontada, levantar las lengüetas
situadas en los ángulos, como se muestra en la
figura.
Una vez terminada la limpieza volver a montar la
junta sosteniendo horizontalmente el lado más largo
e introducir las lengüetas en sus respectivos
agujeros, empezando por los superiores.

Transcripción de documentos

ITALIANO 3 – 28 Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali del forno. ENGLISH 29 – 54 Thank you for choosing our product. We advise you to read this manual carefully. It contains all necessary instructions for maintaining unaltered the appearance and functional qualities of the oven. FRANÇAIS 55 – 80 Merci d'avoir choisi notre produit. Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel dans lequel figurent toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités esthétiques et fonctionnelles de votre four. DEUTSCH 81 – 106 Wir danken Ihnen dafür, daß Sie unser Erzeugnis gewählt haben. Bitte lesen Sie zuerst alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um den Backofen lange Jahre in schönem und leistungsfähigem Zustand zu erhalten. NEDERLANDS 107 – 132 Wij danken u voor uw keuze van ons product. Wij raden u aan alle instructies in deze handleiding door te lezen, hicrin zijn alle aanwijzingen opgenomen om de functionele en esthetische eigenschappen van de oven ongewijzigd te handhaven. ESPAÑOL 133 – 158 Les agradecemos haber elegido nuestro producto. Le aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones de este manual que ofrece todas las indicaciones necesarias para mantener inalterables las cualidades estéticas y funcionales del horno. PORTUGUÊS 159 – 184 Agradecemos a sua preferência por um dos nossos produtos. Aconselhamo-lo a ler atentamente este manual de instruções, no qual poderá encontrar todas as indicações necessárias para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionais do seu forno. SVENSKA 185 – 210 Tack för att ni valde vår produkt. Vi rekommenderar att ni läser denna manual noggrant. Den innehåller alla nödvändiga instruktioner för att enhetens utseende och funktionella kvaliteter ska förbli oförändrade. РУССКИЙ 211 – 236 Благодарим Вас за выбор нашего изделия. Рекомендуем Вам внимательно прочесть это руководство, в котором содержатся все инструкции по сохранению эстетического и функционального качества духовки. Índice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ADVERTENCIAS PARA EL USO ........................................... 134 ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ........................... 136 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ............ 138 INSTALACIÓN ........................................................................ 139 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ........................................ 141 USO DEL HORNO .................................................................. 145 ACCESORIOS DISPONIBLES ............................................... 147 CONSEJOS PARA LA COCCIÓN .......................................... 148 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................. 154 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ................................ 156 IINSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan al técnico cualificado que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta a punto y la prueba del aparato. 133 Advertencias para la seguridad y el uso 1. ADVERTENCIAS PARA EL USO Este manual constituye parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo su ciclo de vida. Es indispensable una atenta lectura de este manual y de todas las indicaciones contenidas en el mismo antes de utilizar el aparato. La instalación del mismo deberá ser efectuada por personal cualificado y en el respeto de las normas vigentes. Este aparato está previsto para el uso doméstico y cumple con las directivas de la CEE actualmente en vigor. El aparato ha sido fabricado para llevar a cabo la siguiente función: cocción de alimentos; cualquier otro uso se considera inadecuado. El fabricante declina cualquier responsabilidad por utilización indebida. Este aparato ha sido fabricado para cocinar alimentos. No utilizar este aparato para calentar ambientes. Este aparato dispone de contramarca conforme a la directiva europea 2002/96/CE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Dicha directiva define las normas para la recolección y el reciclado de aparatos en desuso válidas en todo el territorio de la Unión Europea. No obstruir las aperturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor. No apoyarse ni sentarse sobre la puerta abierta del aparato. La placa de identificación, con los datos técnicos, el número de matrícula y el marcado está visiblemente aplicada en el aparato. No extraer nunca esta placa. Antes de poner en funcionamiento el aparato, es obligatorio quitar las películas protectoras que pueda haber en el interior o en el exterior del mismo. Prestar atención a que no queden objetos atascados en la puerta del horno. 134 Advertencias para la seguridad y el uso Durante su uso el aparato se calienta mucho, para efectuar cualquier intervención, se aconseja firmemente usar guantes térmicos específicos. No utilizar nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para no dañar las superficies. Utilizar productos normales, no abrasivos, ayudándose eventualmente de utensilios de madera y material plástico. Aclarar cuidadosamente y secar con un paño suave o con una piel de ante. Evitar dejar secar en el interior del horno residuos de alimentos de base azucarada (por ej. mermelada). Secándose durante demasiado tiempo, tales residuos podrían dañar el esmalte que cubre las paredes del horno. No utilizar vajillas o recipientes fabricados con material plástico. Las temperaturas elevadas que se alcanzan dentro del horno podrían fundir este material y ocasionar daños al aparato. No utilizar alimentos enlatados o recipientes cerrados en el aparato. Durante la cocción se pueden generar sobrepresiones dentro de los recipientes creándose peligros de explosión. No dejar nunca sin vigilancia el aparato durante las cocciones que puedan liberar grasas o aceites. Las grasas y los aceites pueden incendiarse. Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollas o bandejas para evitar dañar la superficie esmaltada. Durante la cocción, si las superficies todavía están muy calientes, no derramar agua directamente sobre las bandejas. El vapor de agua podría causar graves quemaduras y daños a las superficies esmaltadas. Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada. 135 Advertencias para la seguridad y el uso 2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Consultar las instrucciones de instalación para obtener información sobre las normas de seguridad para los aparatos eléctricos o de gas y para las funciones de ventilación. Para su interés y seguridad, se establece por ley que la instalación y la asistencia de todos los aparatos eléctricos y de gas las deben efectuar personal cualificado siguiendo las normas vigentes. Nuestros instaladores autorizados garantizan un trabajo satisfactorio. Los aparatos de gas o eléctricos siempre deben ser desconectados por personas competentes. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, comprobar los datos indicados en la placa con los datos de la red misma. Antes de realizar las tareas de instalación/mantenimiento, comprobar que el aparato no recibe alimentación de la red eléctrica. En caso de conexión mediante enchufe: El enchufe de conexión al cable de alimentación y la toma de corriente correspondiente deberán ser del mismo tipo y estar en conformidad con las normas vigentes. La toma tendrá que quedar accesible cuando el aparato esté empotrado. No desenchufar nunca tirando del cable. Si se dañara el cable de alimentación, contactar inmediatamente el servicio de asistencia técnica que se ocupará de cambiarlo. Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas de seguridad de la instalación eléctrica. Inmediatamente después de la instalación, llevar a cabo una comprobación del aparato siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación. En caso de que no funcione, desconectar el aparato de la red eléctrica y acudir al Centro de Asistencia Técnica más cercano. No intentar nunca reparar el aparato. No utilizar o dejar materiales inflamables en las proximidades del aparato o en el compartimento calentador de alimentos. 136 Advertencias para la seguridad y el uso Durante su uso el aparato se calienta mucho. No tocar por ningún motivo las resistencias situadas dentro del horno. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas y mentales reducidas o sin experiencia en el uso de aparatos eléctricos, sin la supervisión o instrucción por parte de personas adultas y responsables para su seguridad. No debe permitirse que los niños se acerquen al aparato durante su funcionamiento o que jueguen con él. No introducir objetos metálicos con punta (cubiertos o herramientas) en las ranuras del aparato. En el caso de que el aparato sea instalado en caravanas o embarcaciones, no debe ser usado para calentar ambientes. No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato. El vapor podría llegar a las partes eléctricas dañándolas y causar cortocircuitos. No modificar este aparato. No utilizar productos en spray en las proximidades del electrodoméstico cuando el mismo esté en funcionamiento. No utilizar productos en spray mientras que el producto esté todavía caliente. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato y la utilización de recambios no originales. 137 Advertencias para la eliminación 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO 3.1 Nuestro cuidado del medioambiente A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de los residuos, el símbolo del cubo de basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos. El usuario deberá, por tanto, entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a los centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos, o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la compra de un aparato equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada recogida selectiva para el envío posterior del aparato en desuso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ecológicamente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. La eliminación no autorizada del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas. El producto no contiene sustancias en cantidad tal como para ser consideradas peligrosas para la salud y el medioambiente, en conformidad con las directivas europeas actuales. 3.2 Su cuidado del medioambiente Para el embalaje de nuestros productos se utilizan materiales no contaminantes, que respetan el medio ambiente y se pueden reciclar. Rogamos su colaboración en cuanto a desechar correctamente el embalaje. Infórmese en su distribuidor o en las organizaciones competentes de la zona de las direcciones de los centros de recogida, reciclado y desecho de residuos. No abandonar o dejar sin custodia el embalaje ni partes del mismo. Pueden representar un peligro de asfixia para los niños, especialmente las bolsas de plástico. Su antiguo aparato también debe desecharse correctamente. Importante: llevar el aparato al organismo de la zona autorizado para la recogida de electrodomésticos que ya no se utilizan. Desechar correctamente estos aparatos permite recuperar materiales valiosos. Antes de desechar su electrodoméstico es importante quitarle las puertas y dejar las repisas como en la posición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando, puedan quedar aprisionados en el interior. También es necesario cortar el cable de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe. 138 Instrucciones para el instalador 4. INSTALACIÓN 4.1 Conexión eléctrica Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación correspondan con las características indicadas en la placa situada en el marco de la puerta del horno. Esta placa nunca debe ser extraída de su posición. Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas de seguridad de la instalación eléctrica. Si se utiliza una conexión con enchufe y toma de corriente, comprobar que sean del mismo tipo. Evitar el uso de reducciones, adaptadores o derivadores, ya que podrían provocar calentamientos o quemaduras. Si se utiliza una conexión fija es necesario disponer previamente en la línea de alimentación del aparato de un dispositivo de interrupción omnipolar a una distancia de abertura de los contactos igual o superior a 3 mm, cerca del aparato y en una posición fácilmente accesible. Funcionamiento a 220-240V∼: utilizar un cable de tres polos de tipo H05RR-F o H05V2V2-F (cable de 3 x 1,5 mm2). El extremo a conectar al aparato deberá tener el cable de tierra (amarillo-verde) más largo al menos en la medida de 20 mm. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato. 139 Instrucciones para el instalador 4.2 Colocación del horno El aparato ha sido diseñado para ser empotrado en muebles de cualquier material resistente al calor. Respetar las dimensiones indicadas en las figuras 1y 2. Para la fijación, servirse de 4 tornillos colocándolos en las esquinas “C” del marco de la puerta del horno, una vez desmontados los paneles laterales asegurados con los tornillos “A” y los soportes “B”, de acuerdo con lo ilustrado en la figura 3. Para volver a montar los paneles laterales controlar que los pernos posicionados dentro de 3. dichos paneles queden encajados correctamente con los soportes “B” y luego volver a atornillar los tornillos “A”. No utilizar la puerta como palanca para introducir el horno en el mueble. No ejercer excesiva presión sobre la puerta abierta. 140 Instrucciones para el usuario 5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 5.1 El panel frontal Todos los mandos y controles del horno se encuentran en el panel frontal. MANDO SELECTOR DE FUNCIONES Girar el mando en uno de los dos sentidos para elegir una de las siguientes funciones: FUNCIONES (sólo en algunos modelos) NINGUNA FUNCIÓN PROGRAMADA ELEMENTO CALENTADOR SUPERIOR E INFERIOR ELEMENTO GRILL LARGO ELEMENTO GRILL PEQUEÑO ELEMENTO CIRCULAR+ VENTILACIÓN + ELEMENTTO CALENTADOR INFERIOR ELEMENTO CIRCULAR + VENTILACIÓN ELEMENTO CALENTADOR SUPERIOR E INFERIOR + VENTILACIÓN ELEMENTO CALENTADOR INFERIOR + VENTILACIÓN ELEMENTO GRILL + VENTILACIÓN MANDO DEL TERMOSTATO La selección de la temperatura de cocción se efectúa girando el mando en sentido horario para situarlo sobre el valor deseado, comprendido entre 50 y 250 °C. TESTIGO DEL TERMOSTATO El encendido señala que el horno se está calentando. El apagado indica que se ha alcanzado la temperatura programada. Una intermitencia regular indica que la temperatura en el interior del horno se mantiene constantemente en el nivel programado. 141 Instrucciones para el usuario 5.2 Programador electrónico (sólo en algunos modelos) LISTA DE FUNCIONES TECLA CUENTAMINUTOS TECLA DURACIÓN COCCIÓN TECLA FIN DE COCCIÓN TECLA DECREMENTO VALOR TECLA INCREMENTO VALOR 5.2.1 Regulación de la hora Utilizando el horno por primera vez, o bien después de una interrupción de la corriente eléctrica, la pantalla centellea de modo intermitente indicando . Pulsar al mismo tiempo las teclas y y al mismo tiempo pulsar las teclas de variación de valor o : se obtendrá el incremento o el decremento en la medida de un minuto cada vez que se ejerce presión. Antes de cada predisposición del programador activar la función y la temperatura deseadas. 142 Instrucciones para el usuario 5.2.2 Cocción semiautomática Esta predisposición permite apagar automáticamente el horno sólo al concluirse la cocción. Presionando la tecla se enciende la pantalla, que muestra las cifras ; mantener presionado y operar simultáneamente con las teclas de variación de valor o para programar la duración de la cocción. Al soltar la tecla comenzará el conteo de la duración de la cocción programada y en la pantalla aparecerá la hora actual junto con los símbolos A y . 5.2.3 Cocción automática Esta predisposición permite el encendido y el apagado del horno de forma automática. Presionando la tecla se enciende la pantalla, que muestra las cifras ; mantener presionado y operar simultáneamente con las teclas de variación de valor o para programar la duración de la cocción. Presionando la tecla aparecerá en la pantalla la hora actual más la duración de la cocción: mantener presionado y operar simultáneamente con las teclas de variación de valor conclusión de la cocción. Al soltar la tecla o para programar la hora de comenzará el conteo programado y en la pantalla aparecerá la hora actual junto con los símbolos A y . Después de haber efectuado la programación, para verificar el tiempo que falta para concluir la cocción pulsar la tecla ; para ver la hora de fin de cocción pulsar la tecla . La programación de valores incoherentes se impide lógicamente (por ej. el programador no aceptará una incongruencia entre una conclusión de cocción y un tiempo de cocción más prolongado). 5.2.4 Fin de la cocción Al finalizar la cocción el horno se apagará automáticamente y simultáneamente entrará en función un avisador acústico intermitente. Después de desactivar la señal acústica, en la pantalla volverá a aparecer la hora actual junto con el símbolo condición de uso manual del horno. , que señala el retorno a la 143 Instrucciones para el usuario 5.2.5 Regulación del volumen del avisador acústico El volumen del avisador acústico puede variarse en 3 tonos mientras está en funcionamiento pulsando la tecla . 5.2.6 Desactivación del avisador acústico El avisador acústico deja de funcionar automáticamente después de siete minutos. Es posible desactivarlo manualmente presionando conjuntamente las teclas y . 5.2.7 Cuentaminutos El programador también puede cuentaminutos. Presionando la tecla ser utilizado como un simple en la pantalla aparecen las cifras ; mantener presonado y operar de modo simultáneo con las teclas de variación e valor o . Al soltar la tecla comenzará el conteo programado y en la pantalla aparecerá la hora actual junto con el símbolo . Una vez efectuada la programación, para visualizar el tiempo residual presionar la tecla . El uso como cuentaminutos no interrumpirá el funcionamiento del horno al concluirse el tiempo programado. 5.2.8 Cancelación de los datos programados Con el programa habilitado, mantener presionado la tecla de la función a cancelar mientras al mismo tiempo se alcanza el valor con las teclas de variación de valor o . La cancelación de la duración será interpretada por el programador como conclusión de la cocción. 5.2.9 Modificación de los datos programados Los datos programados para la cocción pueden ser modificados en cualquier momento manteniendo presionada la tecla de la función y apretando simultáneamente las teclas de variación de valor 144 o . Instrucciones para el usuario 6. USO DEL HORNO Antes de utilizar el horno, comprobar que el reloj esté posicionado en la posición “Cocción manual”. (Véase apartado 3.3.2.) 6.1 Advertencias y consejos generales Al utilizar el horno por primera vez es conveniente calentarlo a su máxima temperatura (250°C) el tiempo suficiente para quemar eventuales residuos aceitosos de fabricación que podrían dar un olor desagradable a la comida. Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollas o bandejas para evitar dañar la capa de esmalte. En caso de utilizar papel de horno, colocarlo de manera que no impida la circulación del aire caliente en el interior del horno. Para evitar que el posible vapor contenido en el horno pueda causar molestias, abrir la puerta en dos tiempos: mantenerla semiabierta (apróx. 5 cm) durante 4-5 segundos y después abrirla completamente. Si es necesario intervenir en las comidas, será necesario dejar la puerta abierta el menor tiempo posible para evitar que la temperatura en el interior del horno descienda hasta el punto de perjudicar el éxito de la cocción. 145 Instrucciones para el usuario 6.2 Ventilación de enfriamiento El aparato está dotado de un sistema de enfriamiento que se pone en marcha pocos minutos después de encenderse el horno. El funcionamiento del ventilador crea un flujo de aire normal que sale por arriba de la puerta y que puede continuar saliendo durante un breve período aún después de apagar el horno. 6.3 Lámpara de iluminación interna En los modelos con horno estático se enciende girando en sentido horario el mando termostato hasta el primer disparo en posición lámpara ( )y permanecerá encendida durante todo el tiempo de utilización del horno. 146 Instrucciones para el usuario 7. ACCESORIOS DISPONIBLES El horno dispone de 4 guías para el posicionamiento de las bandejas y de las rejillas a diversas alturas. En algunos modelos no todos los accesorios están presentes. Rejilla: es útil para el soporte de recipientes con alimentos en cocción. Rejilla para bandeja: para colocar sobre una bandeja para la cocción de alimentos que pueden gotear. Bandeja del horno: útil para recoger las grasas provenientes de alimentos puestos sobre la rejilla debajo de la cual se coloca. Bandeja para pastelería: es útil para cocer tartas, pizzas y dulces al horno. Varilla asador: útil para cocinar pollo, salchichas y todos los alimentos que requieren una cocción uniforme en toda la superficie. Bastidor asador horno principal: a insertar en los agujeros presentes en la bandeja del horno. Pedido de accesorios Los accesorios originales pueden solicitarse a través de los Centros de Asistencia Autorizados. 147 Instrucciones para el usuario 8. CONSEJOS PARA LA COCCIÓN Se aconseja llevar a cabo el calentamiento en función ventilada a unos 30/ 40°C más respecto de la temperatura de cocción. Esta operación permite reducir significativamente los tiempos de cocción y el consumo energético, y mejorar considerablemente el resultado de la cocción. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción. 8.1 Cocciones tradicionales SELECTOR DE FUNCIONES TERMOSTATO 50 ÷ 250°C Este sistema clásico de cocción, en el que el calor procede de arriba y de abajo, resulta idóneo para cocer platos sobre una sola repisa. Es necesario precalentar el horno hasta alcanzar la temperatura programada. Enhornar solamente después de que se apague el testigo del termostato. Enhorne la carne congelada directamente sin descongelar. Como única precaución, se recomienda elegir temperaturas más bajas de aprox. 20°C y tiempos de cocción aproximadamente 1/4 más largos que los tiempos utilizados para la carne fresca. 148 Instrucciones para el usuario 8.2 Cocciones con aire caliente SELECTOR DE FUNCIONES TERMOSTATO 50 ÷ 250°C Este sistema es apto para cocciones a distintos niveles, incluso con alimentos de distinta naturaleza (pescado, carne, etc.) sin que se mezclen sabores y olores. La circulación del aire en el horno garantiza que el calor se reparta uniformemente La cocción múltiple es posible con la condición de que las temperaturas de cocción de los distintos platos coincidan. 8.3 Cocciones al grill SELECTOR DE FUNCIONES TERMOSTATO 225 Permite dorar rápidamente los alimentos. Para cocciones breves y con pequeñas cantidades, insertar la rejilla sobre la cuarta guía empezando por abajo. Para tiempos de cocción prolongados y asados a la parrilla, insertar la rejilla en la guía más baja, en función del tamaño. 149 Instrucciones para el usuario 8.4 Cocciones al grill con aire caliente SELECTOR DE FUNCIONES TERMOSTATO 200 Permite una distribución uniforme del calor con una mayor penetración en profundidad de los alimentos. En los alimentos se verifica un ligero dorado externo manteniendo tierno el interior. Durante la cocción la puerta del horno debe estar cerrada y la duración máxima del calentamiento no debe superar los 60 minutos. 150 Instrucciones para el usuario 8.5 Cocción al asador SELECTOR DE FUNCIONES TERMOSTATO EN POSICIÓN 200 Preparar la varilla del asador con el alimento y bloquear los tornillos A de los tenedores. Introducir los bastidores B en los agujeros de la bandeja grasera F. Posicionar la varilla del asador de modo que la polea E permanezca guiada en el bastidor B en el lado derecho. Introducir por completo la bandeja en el horno hasta que la punta de la varilla quede en correspondencia con el agujero C. A continuación, mediante el movimiento basculante de los bastidores B, introducir la punta del asta del asador en el alojamiento C de arrastre del motor asador en la pared lateral del horno. Echar un poco de agua en la bandeja para evitar la formación de humo. Durante la cocción la puerta del horno debe estar cerrada y la duración máxima del calentamiento no debe superar los 60 minutos. Las intermitencias regulares del testigo del termostato durante la cocción son normales e indican el mantenimiento constante de la temperatura dentro el horno. ATENCIÓN: Los bastidores B deben montarse de la manera que se ilustra en la figura de al lado. 151 Instrucciones para el usuario 8.6 Tablas de cocción recomendadas Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, varían según el grosor, la calidad del alimento y el gusto del consumidor, y se presuponen con el horno precalentado. COCCIONES TRADICIONALES PRIMEROS PLATOS PASTA AL HORNO CARNES TERNERA ASADA ASADO DE CERDO POLLO PATO CONEJO PESCADO PIZZA DULCES MERENGUE GALLETAS PASTAFLORA ROSQUILLA TARTA DE FRUTAS POSICIÓN GUÍA DESDE ABAJO TEMPERATURA (°C) TIEMPO EN MINUTOS (*) 2 200 30-35 2 2 2 2 2 2 200 225 200 200 200 200 2 250 60-65 70-75 60-65 120-125 90-95 SEGÚN EL TAMAÑO 15-20 2 2 1 2 1 125 200 200 175 200 55-60 20-25 25-30 35-45 30-35 COCCIONES AL GRILL POSICIÓN GUÍA DESDE ABAJO TIEMPO EN MINUTOS PARA CADA LADO TOSTADAS POLLO PESCADO TOMATES O CALABACINES 152 3 3 3 3 5 30 18 8 Instrucciones para el usuario 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato. Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo tensión, es necesario desconectar la alimentación eléctrica del aparato. 9.1 Limpieza del acero inoxidable Para una buena conservación del acero inoxidable es necesario limpiarlo regularmente después de cada uso, dejándolo enfriar previamente. 9.1.1 Limpieza ordinaria diaria Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable utilizar siempre y solamente productos específicos que no contengan abrasivos o sustancias ácidas a base de cloro. Modo de uso: verter el producto sobre un paño húmedo y pasarlo por la superficie, aclarar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con una piel de ante. 9.1.2 Manchas de comida o restos No utilizar nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para no dañar las superficies. Usar productos normales para el acero, no abrasivos; si se debe emplear algún utensilio de limpieza, recurrir a aquéllos de madera o plástico. Enjuagar detenidamente y secar con un paño suave o una piel de ante. Evitar dejar secar dentro del horno restos de alimentos de base azucarada (p.ej. mermelada). Si se secan durante demasiado tiempo, estos residuos podrían estropear el esmalte que cubre las paredes del horno. 154 Instrucciones para el usuario 9.2 Limpieza del horno Para una buena conservación del horno, es necesario limpiarlo regularmente después de dejarlo enfriar. Extraer todas las partes extraíbles. • • • Limpiar las rejillas del horno y las guías laterales con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuagar y secar. La puerta puede ser desmontada a fin de facilitar las operaciones de limpieza (véase P. 8.2). Es conveniente hacer funcionar el horno al máximo durante 15/20 minutos después de haber utilizado productos específicos de limpieza, con el fin de eliminar los residuos presentes en su interior. 9.3 Vidrio de la puerta Se aconseja mantenerlo siempre muy limpio. Utilizar papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lavar con una esponja húmeda y detergente común. No utilizar nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para no dañar las superficies. 155 Instrucciones para el usuario 10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Periódicamente, el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o de sustitución de las partes sujetas a desgaste como juntas, lámparas, etc. A continuación se proporcionan las instrucciones específicas para cada intervención de este tipo. Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo tensión, es necesario desconectar la alimentación eléctrica del aparato. 10.1 Sustitución de la lámpara de iluminación Quitar la cubierta de protección A desatornillándola en sentido antihorario, sustituir la lámpara B (en el modelo 8 funciones con frentero de vidrio, sustituir la lámpara halógena C) por otra similar. Volver a colocar la cubierta de protección A. Utilizar únicamente lámparas para hornos (T 300°C). 156 Instrucciones para el usuario 10.2 Desmontaje de la puerta Levantar las palancas B hasta llegar al tope de las bisagras A y coger la puerta por los dos lados colocando ambas manos cerca de las bisagras. Levantar la puerta hacia arriba formando un ángulo de aproximadamente 45° y extraerla. Para reinstalar la puerta, introducir las bisagras A en las respectivas ranuras, apoyar hacia abajo la puerta misma asegurándose de que permanezca bloqueada en las ranuras C y desenganchar las palancas B. 157 Instrucciones para el usuario 10.3 Junta de la puerta del horno Para una limpieza adecuada del horno, se puede desmontar la junta de la puerta. Antes de proceder a la extracción de la junta, es necesario desmontar la puerta del horno del modo descrito previamente. Con la puerta desmontada, levantar las lengüetas situadas en los ángulos, como se muestra en la figura. Una vez terminada la limpieza volver a montar la junta sosteniendo horizontalmente el lado más largo e introducir las lengüetas en sus respectivos agujeros, empezando por los superiores. 158
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Siemens HB933R500/01 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario