TOOL USE USE DE LA HERRAMIENTA UTILISATION D L’OUTIL
To Load:
y Adjust the magazine height
before loading fasteners.
(1) Remove the two outer
screws on the bottom of the
magazine and
(2) remove the top plate.
(3) Slide the top plate into the
proper position for the desired
fastener.
Para Cargar:
y Ajuste la altura del cargador
antes de cargar los
sujetadores.
(1) Quite los dos tornillos
exteriores que están en la
parte inferior del cargador, y
(2) retire la placa superior
(3) Deslice la placa
superior en la posición que
corresponda al sujetador que
se va a utilizar.
Pour charger :
y Réglez la hauteur de magasin
avant de charger les agrafes
(1). Enlevez les deux vis
extérieures sur le bas du
magasin et
(2) sortez la plaque
supérieure.
(3) Faites glisser la plaque
supérieure en position
adéquate en fonction des
agrafes voulues.
y Insert fasteners into rear of
magazine. Do not load with
workpiece contact (safety
element) or trigger depressed.
y Inserte los sujetadores
dentro del cargador por la
parte trasera. No cargue
con el seguro o disparador
presionados (activados).
y Introduisez les agrafes par
l’arrière du magasin. Ne
chargez pas avec le contact
établi sur la pièce (élément
de sécurité) ou la gâchette
enfoncée.
y Pull the feeder shoe back,
fully, and slowly release it to
engage behind the fasteners.
Jamming may occur if the
feeder clip is not engaged.
y Tire hacia atrás
completamente hasta el clip
de alimentación y suéltelo
lentamente para que se
enganche detrás de los
clavos. La herramienta
podría trabarse si el clip de
alimentación no se engancha.
y Tirez le coulisseau en arrière
complètement et relâchez le
doucement Jusqu’a ce qu’il
s’appuie derrière le clous. Les
clous peuvent se coincer si le
coulisseau n’est pas engager
correctement derrière les
clous.
2
1
y With a “Sequential”
(Restrictive) trigger, staples
can only be driven one way.
First depress workpiece
contact (safety element)
against work surface then
pull trigger. This feature is
helpful when precise fastener
placement is required.
y Read the “Customer
Satisfaction and Safety
Reminder” (CSSR) in the
tool and fastener boxes for
safety information regarding
the Contact-Actuation and
Sequential triggers. Under
certain conditions, the
Sequential (restrictive) trigger
may reduce the possibility
of injury to you or to others
working with you.
y Las herramientas con “Gatillo
Restringido” solamente se
pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de
seguridad contra la supercie
de trabajo y después tire del
gatillo. Ésta característica
es útil cuando se requiere
precisión en la colocación de
los sujetadores.
y Lea el “Recordatorio de
Seguridad y Satisfacción
del Cliente” (CSSR) en
las cajas de sujetadores y
de las herramientas para
información sobre seguridad
de los Gatillos Restringido
y de Acción Dual. Bajo
ciertas condiciones, el Gatillo
Restringido puede reducir la
posibilidad de heridas a su
persona o a otros que trabajen
con usted.
y Avec une gachette “restrictive”,
les clous ne peuvent être tirés
que dans une seule direction.
Appuyer d’abord le palpeur
de sécurité sur la surface
de travail, puis tirer sur la
gachette. Cette fonction est
utile pour un placement précis
de projectiles.
y Lire le “Rappel de Sécurité et
Satisfaction du Client” (CSSR)
dans les boites à outils et
xations pour les informations
de sécurité concernant les
Détentes à Double Action et
à Restriction. Dans certaines
circonstances, la Détente à
Restriction peut réduire la
possibilité de se blesser ou de
blesser d’autres personnes.
y Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
y Si se produce un
atascamiento de las
sujetadores, desconecte el
suministro de aire.
y Si un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
6
1
2
1/4" (6mm)
3/8" (10mm)
1/2" (13mm)
3