ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
TOOL USE USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL
4
y Release the feeder shoe
and slide it forward.
Remove fasteners from
the tool.
y Suelte el alimentador y
deslícelo hacia adelante.
Retire los sujetadores de
la herramienta.
y Relâcher le poussoir et le
faire glisser vers l’avant.
Enlever les projectiles.
y Should a nail jam occur,
disconnect air supply.
y Si se produce un
altascamiento de un clavo,
desconecte el suministro
de aire.
y Au cas ou il se produirait
un coinçage de clous,
coupez l’alimentation en
air.
y To adjust the depth the
fastener is driven, rst
disconnect the air supply.
Using your thumb or index
nger, rotate wheel to
adjust the Depth Control
safety element to achieve
desired depth.
y Para ajustar la profundidad
de sujetador, dede primero
desconectar el aire.
Usando el dedo pulgar
o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el
seguro a la profundidad
deseada.
y Pour ajuster la profondeur
à laquelle le projectile est
enfoncé, déconnecter
tout d’abord l’appareil de
la source d’air comprimé.
A l’aide du pouce ou de
l’index, faire tourner la
molette pour ajuster la
position du palpeur de
sécurite.
y With a Single Sequential
(Restrictive) trigger mode,
nails can only be driven
one way. First depress
workpiece contact (safety
element) against work
surface then pull trigger.
This feature is helpful
when precise fastener
placement is required.
y Read the “Customer
Satisfaction and Safety
Reminder” (CSSR) in the
tool and fastener boxes
for safety information
regarding the Contact-
Actuation and Sequential
trigger modes. Under
certain conditions, the
Sequential trigger mode
may reduce the possibility
of injury to you or to others
working with you.
y Las herramientas con
“Gatillo Restringido”
solamente se pueden
disparar con el gatillo.
1) Primero presione el
elemento de seguridad
contra la supercie de
trabajo y 2) después apriete
el gatillo. Ésta característica
es útil cuando se requiere
precisión en la colocación
de los sujetadores.
y Lea el “Recordatorio de
Seguridad y Satisfacción
del Cliente” (CSSR) en
las cajas de sujetadores
y de las herramientas
para información sobre
seguridad de los Gatillos
Restringido y de Acción
Dual. Bajo ciertas
condiciones, el Gatillo
Restringido puede reducir
la posibilidad de heridas a
su persona o a otros que
trabajen con usted.
y Avec une gachette
“restrictive”, les clous ne
peuvent être tirés que
dans une seule direction.
1) Appuyer d’abord le
palpeur de sécurité sur la
surface de travail, 2) puis
tirer sur la gachette. Cette
fonction est utile pour
un placement précis de
projectiles.
y Lire le “Rappel de Sécurité
et Satisfaction du Client”
(CSSR) dans les boites
à outils et xations pour
les informations de
sécurité concernant les
Détentes à Double Action
et à Restriction. Dans
certaines circonstances, la
Détente à Restriction peut
réduire la possibilité de
se blesser ou de blesser
d’autres personnes.