Black & Decker CTO6120 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas
reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el
cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice
por o en la presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de
instalar o retirar los accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o
el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en
la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta
el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con
aceite u otros líquidos calientes.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
12
11
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Second toasting is too dark. Setting on toast is too dark. If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Moisture forms on the inside of
the glass door during toasting.
The amount of moisture
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in
crumb tray or on the walls of
the oven.
Refer to the directions
in the CARE AND
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras se encuentre en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato.
Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas
eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque
eléctrico.
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal
ni de vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por
el fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel,
cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la
bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del
aparato con papel de aluminio.
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos,
gire el control a la posición de apagado (OFF).
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la
grasa caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
14
13
ÍNDICE
Paginas
INTRODUCCIÓN ................................................................. 16
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO ..................................... 17
PANEL DE CONTROL ........................................................... 18
COMO USAR ........................................................................ 19
PASOS PRELIMINARES .......................................................... 19
POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA ........................ 19
FUNCIONES DEL HORNO ................................................... 19
PARA TOSTAR ...................................................................... 20
PARA HORNEAR .................................................................. 20
PARA ASAR ........................................................................... 22
CUIDADO Y LIMPIEZA ......................................................... 22
LIMPIEZA DEL HORNO ........................................................ 22
BANDEJA DE RESIDUOS ...................................................... 23
SUPERFICIES EXTERIORES .................................................... 23
DETECCIÓN DE FALLAS ....................................................... 24
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ......................... 38, 40
16
15
INTRODUCCN
Gracias por escoger el horno de Black & Decker® para el mostrador. Los
controles de las diferentes funciones son fáciles y prácticos de manejar, y el
cronómetro de 60 minutos produce una sal audible al finalizar el ciclo de
cocción y apaga el aparato automáticamente
$ " 65 *0 /
TH IS OVEN GETS HOT. WHEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WH EN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
PRECAUCIÓN
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura para hornear - asar
3. Control de las funciones de cocción
4. Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado
PANEL DE CONTROL
18
17
1
2
3
4
B
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura para
hornear - asar (Pieza CTO6120-01)
3. Control de las funciones de cocción
(Pieza Nº CTO6120-02)
4. Cronómetro de 60 minutos y selector
del grado de tostado
(Pieza Nº CTO6120-03)
5. Interior curvo, extra profundo
6. Parrilla de asar
(Pieza Nº CTO6120-04)
† 7. Bandeja de hornear-de goteo
(Pieza CTO6120-05)
8. Asa de la puerta
† 9. Bandeja corrediza para los
residuos
(Pieza CTO6120-06)
10. Ranuras para la parrilla
11. Parrilla corrediza
(Pieza Nº CTO6120-07)
† Reemplazable/removible por el
consumidor
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro (TOAST/
TIMER), gire siempre el
selector pasando el nivel 20,
y luego gírelo a la izquierda o
a la derecha hasta alcanzar el
nivel deseado.
Como usar
Este producto es para uso dostico solamente.
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Pasos preliminares
Retire el material de empaque y toda calcomanía.
Retire la parrilla corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear-de goteo.
Lave las piezas mencionadas anteriormente con agua jabonada, enjuague y seque bien
con un paño o papel toalla.
Instalela parrilla corrediza en el horno.
Escoja un lugar para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni
demasiado cerca de la pared para evitar que el flujo de calor perjudique el mostrador.
POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA
La parrilla corrediza se puede colocar en cuatro posiciones (C). Puede ser introducida en
las ranuras superiores o inferiores y tambn puede ser invertida, ofreciendo dos posiciones
adicionales.
FUNCIONES DEL HORNO
Importante: Para que el horno funcione, uno debe programar el cronómetro o seleccionar
la función STAY ON (permanecer encendido).
Para hornear
1. Ajuste el control de temperatura al nivel deseado.
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de hornear.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento.
Para asar
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (BROIL).
Posición 1
Use las ranuras
superiores a lo
largo de las paredes
del horno. Deslice
la parrilla con la
parte superior hacia
arriba.
Posición 3
Use las ranuras
inferiores a lo largo de
las paredes del horno.
Deslice la parrilla con
la parte superior hacia
arriba.
Posición 2
Use las ranuras
superiores a
lo largo de las
paredes del horno.
Invierta y deslice
la parrilla con la
parte superior hacia
abajo.
Posición 4
Use las ranuras
inferiores a lo largo de
las paredes del horno.
Invierta y deslice la
parrilla con la parte
superior hacia abajo.
C
20
19
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la función STAY ON (permanecer
encendido) si desea controlar usted mismo el tiempo de cocción.
Para tostar
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de tostar (TOAST).
3. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda hasta
alcanzar el nivel deseado.
Mantener caliente
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición KEEP WARM (mantener
caliente.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de calentamiento deseado.
PARA TOSTAR
Advertencia: Las supercies superiores y laterales de este horno se calientan.
No es necesario precalentar el horno para tostar.
Importante: Para que el horno funcione, primero se debe ajustar el selector del grado de
tostado al nivel deseado.
1. Asegúrese de ajustar el control de temperatura a la
posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza en
las ranuras inferiores con la parte superior hacia arriba
(D).
Nota: Consulte la posición 3 de la parrilla en la página 19.
3. Coloque el pan directamente sobre la parrilla y cierre la
puerta del aparato.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de tostar (TOAST).
5. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda
hasta alcanzar el nivel deseado.
Nota: Para mejores resultados, se recomienda el nivel medio para el primer ciclo de
tostado y luego, uno puede ajustarlo entre claro y oscuro, al gusto. La luz indicadora de
funcionamiento (ON) se enciende y permanece encendida durante el ciclo de tostado.
Al nalizar el ciclo de tostado, el aparato produce una señal audible y el horno se apaga
automáticamente, al igual que la luz indicadora de funcionamiento (ON).
6. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y
deslizar la parrilla para retirar los alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla corrediza se calientan, siempre
utilice una agarradera o un guante de cocina para retirar los
alimentos (E).
Nota: Si desea interrumpir el ciclo de tostado, gire el
selector del grado de tostado a la posición de apagado
(OFF).
Consejo: Cuando prepare más tostadas después del primer
ciclo, ajuste el selector del grado de tostado a un nivel un
poco más bajo para lograr los mismos resultados.
PARA HORNEAR
Advertencia: Las supercies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Antes de hornear, se recomienda precalentar el aparato por 8 minutos a la
temperatura deseada.
1. Abra la puerta del horno.
D
E
Importante:
No se recomienda para hornear o asar.
2. Deslice la parrilla corrediza en las ranuras del horno.
Importante: Para lograr un horneado parejo, seleccione la posición 2 ó 3 de la parrilla que
se describe en la página 19.
3. Ajuste el control de temperatura al nivel deseado.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de hornear (BAKE).
Importante: Para que el horno funcione, uno debe programar el cronómetro o seleccionar
la función STAY ON (permanecer encendido).
5. Programe el cronómetro según el tiempo deseado, incluyendo el tiempo de
precalentamiento o la posición STAY ON (permanecer encendido).
Consejo: Ajuste el cronómetro a la posición STAY ON (permanecer encendido), si desea
llevar el tiempo personalmente o si tiene que cocinar los alimentos por más de 60 minutos
La luz indicadora de funcionamiento (ON) permanece encendida durante el ciclo de
cocción.
Los elementos calefactores funcionan intermitentemente para mantener constante la
temperatura.
6. Uno puede preparar los alimentos de dos maneras:
En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, o
Directamente sobre la parrilla de asar, con la bandeja de hornear por debajo como
bandeja de goteo (Fa, Fb).
7. Introduzca los alimentos en el horno para cocinarlos.
Nota: Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde
superior del recipiente y los elementos calefactores superiores.
Importante: Los alimentos no deben salir del borde de la bandeja de hornear para evitar
que goteen sobre los elementos calefactores.
8. Cierre la puerta del horno.
9. La primera vez que prepare algo en este horno, hágalo según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos cuando alcancen el tiempo
de cocción mínimo.
10. Cuando termine de hornear:
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento
y el horno se apagan automáticamente.
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de cronómetro-tostar
(TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento
se apaga.
11. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de
abrir la puerta del aparato y deslizar la parrilla para retirar los
alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla
corrediza se calientan, siempre utilice una agarradera o un
guante de cocina para retirar los alimentos (G).
O
Fa
Fb
G
22
21
PARA ASAR
Advertencia: Las supercies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (BROIL).
Importante: Para que el horno funcione, primero se debe ajustar el selector del grado de
tostado al nivel deseado.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la función STAY ON (permanecer
encendido) si desea controlar usted mismo el tiempo de cocción.
4. Coloque la parrilla de asar encima de la bandeja de
hornear (H).
5. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que sobre un espacio mínimo
de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente
y los elementos calefactores superiores.
Importante: Los alimentos no deben salir del borde de
la bandeja de hornear para evitar que goteen sobre los
elementos calefactores.
6. La primera vez que prepare algo en este horno, hágalo según la receta o las instrucciones
del paquete y supervise los alimentos cuando alcancen el tiempo mínimo de cocción.
7. Cuando termine de asar:
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento y
el horno se apagan automáticamente.
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de cronómetro-tostar (TOAST/
TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
8. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y
deslizar la parrilla para retirar los alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla
corrediza se calientan, siempre utilice una agarradera o un
guante de cocina para retirar los alimentos (J).
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calicado.
LIMPIEZA DEL HORNO
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier pieza de este horno, asegúrese que esté
apagado, desconectado y que se haya enfriado.
Siempre seque bien todas las piezas antes de usar el horno nuevamente después de
limpiarlo.
1. Limpie la puerta con una esponja, un paño suave o con una almohadilla de nailon.
No utilice productos de limpiar vidrios.
H
J
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del aparato y hale la parrilla hacia
enfrente. Lave la parrilla corredizas con agua caliente jabonada o en la máquina
lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster
o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua jabonada o en la máquina
lavaplatos. Para evitar los rayones, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
Bandeja de residuos
Nota: La puerta del horno debe de estar cerrada para poder
remover la bandeja de residuos.
1. Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio y hale la
bandeja de residuos para afuera (K).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla
nuevamente en el horno.
Supercies exteriores
Advertencia: Las supercies superiores y laterales del horno se calientan. Asegúrese que el
horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo antes de limpiar las supercies
exteriores. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con una
toalla de papel.
Recipientes de cocinar
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin
cubiertas) o de cerámica.
Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de
3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores
superiores.
K
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de
calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan
o no se cocinan bien.
La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
cuando está en funcionamiento.
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
funcionan intermitentemente
durante el ciclo de cocción.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
24
23
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número
del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto
al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spéciques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
40
39
42
41
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar
el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local
109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast
Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza
Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applica-latam.com
mx
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. [email protected]
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
R22007/2-15-57E/S/F
1500 W 120 V 60 Hz
CAT. NO . EHB5 00
TYPE 1 1 60 W 12 0 V
AC ONLY 60Hz
Comercializado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO.
Servicio y Reparacn
Art. 123 y Jo Ma. Marroq # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine

Transcripción de documentos

TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit is not heating or stops heating. Electrical outlet is not working or oven is unplugged. Check to make sure outlet is working. Both the temperature control and the timer must be set in order for the oven to function. Second toasting is too dark. Setting on toast is too dark. If doing repeated toasting in the oven, select a shade slightly lighter than the previous setting. Moisture forms on the inside of the glass door during toasting. The amount of moisture differs in different products, whether bread, bagels or frozen pastries. The moisture that forms on the oven door is quite common and will usually disappear during the toasting cycle. Since the oven is closed the moisture cannot evaporate as it would in a toaster. Food is overcooked or undercooked. Temperature and cook time may need to be adjusted. As your a toaster oven is much smaller than a regular oven, it may heat up faster and cook faster. Try lowering the temperature 25 degrees from the suggested temperature in a recipe or on a label. There is burnt food odor or smoking when oven is being used. There are remnants of food in Refer to the directions crumb tray or on the walls of in the CARE AND the oven. CLEANING section of this Use & Care booklet. Make sure all parts of the oven, baking pan and rack are clean. Heating elements do not seem to be on. The heating elements cycle on and off during baking. 11 Check the oven to make certain the function desired is being used. On broil, only the top element is on. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato. ❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de menores de edad. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No utilice el aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros líquidos calientes. ❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato. ❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto. ❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. 12 ❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. ❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. ❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. ❑ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a la posición de apagado (OFF). ❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente. ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y 2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 13 14 INTRODUCCIÓN ÍNDICE Paginas INTRODUCCIÓN.................................................................. 16 CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO...................................... 17 PANEL DE CONTROL............................................................ 18 COMO USAR......................................................................... 19 PASOS PRELIMINARES........................................................... 19 POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA......................... 19 Gracias por escoger el horno de Black & Decker® para el mostrador. Los controles de las diferentes funciones son fáciles y prácticos de manejar, y el cronómetro de 60 minutos produce una señal audible al finalizar el ciclo de cocción y apaga el aparato automáticamente PRECAUCIÓN $ "65 *0 / THIS OVEN GETS HOT. WHEN ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO INEN USE, ALWAYS ESTÁ USO. SIEMPRE USE USE OVEN AGARRADERAS GUANTES DE COCINA MITTS ORO POT HOLDERS CUANDO TOQUE TODAANY SUPERFICIE WHEN TOUCHING OUTER INTERNA O EXTERNA DEL HORNO. OR INNER SURFACE OF THE OVEN FUNCIONES DEL HORNO.................................................... 19 PARA TOSTAR....................................................................... 20 PARA HORNEAR................................................................... 20 PARA ASAR............................................................................ 22 CUIDADO Y LIMPIEZA.......................................................... 22 LIMPIEZA DEL HORNO......................................................... 22 BANDEJA DE RESIDUOS....................................................... 23 SUPERFICIES EXTERIORES..................................................... 23 DETECCIÓN DE FALLAS........................................................ 24 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA . ........................ 38, 40 15 16 PANEL DE CONTROL CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 1 1 2 2 11 3 10 4 9 3 A Importante: Al utilizar la función de tostar-cronómetro (TOAST/ TIMER), gire siempre el selector pasando el nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado. 7 1. Luz indicadora de funcionamiento † 2. Control de temperatura para hornear - asar (Pieza Nº CTO6120-01) † 3. Control de las funciones de cocción (Pieza Nº CTO6120-02) † 4. Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado (Pieza Nº CTO6120-03) 5. Interior curvo, extra profundo † 6. Parrilla de asar (Pieza Nº CTO6120-04) 17 5 6 8 † 7. Bandeja de hornear-de goteo (Pieza Nº CTO6120-05) 8. Asa de la puerta † 9. Bandeja corrediza para los residuos (Pieza Nº CTO6120-06) 10. Ranuras para la parrilla † 11. Parrilla corrediza (Pieza Nº CTO6120-07) † Reemplazable/removible por el consumidor 4 B 1. Luz indicadora de funcionamiento 2. Control de temperatura para hornear - asar 3. Control de las funciones de cocción 4. Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado 18 Como usar Este producto es para uso doméstico solamente. Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. Pasos preliminares • Retire el material de empaque y toda calcomanía. • Retire la parrilla corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear-de goteo. • Lave las piezas mencionadas anteriormente con agua jabonada, enjuague y seque bien con un paño o papel toalla. • Instalela parrilla corrediza en el horno. • Escoja un lugar para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni demasiado cerca de la pared para evitar que el flujo de calor perjudique el mostrador. POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA La parrilla corrediza se puede colocar en cuatro posiciones (C). Puede ser introducida en las ranuras superiores o inferiores y también puede ser invertida, ofreciendo dos posiciones adicionales. Posición 1 Use las ranuras superiores a lo largo de las paredes del horno. Deslice la parrilla con la parte superior hacia arriba. Importante: No se recomienda para hornear o asar. Posición 2 Use las ranuras superiores a lo largo de las paredes del horno. Invierta y deslice la parrilla con la parte superior hacia abajo. Posición 3 Use las ranuras inferiores a lo largo de las paredes del horno. Deslice la parrilla con la parte superior hacia arriba. Posición 4 Use las ranuras inferiores a lo largo de las paredes del horno. Invierta y deslice la parrilla con la parte superior hacia abajo. C FUNCIONES DEL HORNO Importante: Para que el horno funcione, uno debe programar el cronómetro o seleccionar la función STAY ON (permanecer encendido). Para hornear 1. Ajuste el control de temperatura al nivel deseado. 2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de hornear. 3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento. Para asar Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos. 1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST). 2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (BROIL). 19 3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la función Stay On (permanecer encendido) si desea controlar usted mismo el tiempo de cocción. Para tostar 1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST). 2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de tostar (TOAST). 3. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda hasta alcanzar el nivel deseado. Mantener caliente 1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN). 2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición KEEP WARM (mantener caliente. 3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el tiempo de calentamiento deseado. PARA TOSTAR Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. No es necesario precalentar el horno para tostar. Importante: Para que el horno funcione, primero se debe ajustar el selector del grado de tostado al nivel deseado. 1. Asegúrese de ajustar el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST). 2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza en las ranuras inferiores con la parte superior hacia arriba (D). Nota: Consulte la posición 3 de la parrilla en la página 19. 3. Coloque el pan directamente sobre la parrilla y cierre la D puerta del aparato. 4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de tostar (TOAST). 5. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda hasta alcanzar el nivel deseado. Nota: Para mejores resultados, se recomienda el nivel medio para el primer ciclo de tostado y luego, uno puede ajustarlo entre claro y oscuro, al gusto. La luz indicadora de funcionamiento (ON) se enciende y permanece encendida durante el ciclo de tostado. Al finalizar el ciclo de tostado, el aparato produce una señal audible y el horno se apaga automáticamente, al igual que la luz indicadora de funcionamiento (ON). 6. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y deslizar la parrilla para retirar los alimentos. Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla corrediza se calientan, siempre utilice una agarradera o un guante de cocina para retirar los alimentos (E). Nota: Si desea interrumpir el ciclo de tostado, gire el selector del grado de tostado a la posición de apagado (OFF). Consejo: Cuando prepare más tostadas después del primer ciclo, ajuste el selector del grado de tostado a un nivel un poco más bajo para lograr los mismos resultados. E PARA HORNEAR Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. Nota: Antes de hornear, se recomienda precalentar el aparato por 8 minutos a la temperatura deseada. 1. Abra la puerta del horno. 20 2. Deslice la parrilla corrediza en las ranuras del horno. Importante: Para lograr un horneado parejo, seleccione la posición 2 ó 3 de la parrilla que se describe en la página 19. 3. Ajuste el control de temperatura al nivel deseado. 4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de hornear (BAKE). Importante: Para que el horno funcione, uno debe programar el cronómetro o seleccionar la función STAY ON (permanecer encendido). 5. Programe el cronómetro según el tiempo deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento o la posición STAY ON (permanecer encendido). Consejo: Ajuste el cronómetro a la posición STAY ON (permanecer encendido), si desea llevar el tiempo personalmente o si tiene que cocinar los alimentos por más de 60 minutos • La luz indicadora de funcionamiento (ON) permanece encendida durante el ciclo de cocción. • Los elementos calefactores funcionan intermitentemente para mantener constante la temperatura. 6. Uno puede preparar los alimentos de dos maneras: • En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, o • Directamente sobre la parrilla de asar, con la bandeja de hornear por debajo como bandeja de goteo (Fa, Fb). O Fa Fb 7. Introduzca los alimentos en el horno para cocinarlos. Nota: Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores superiores. Importante: Los alimentos no deben salir del borde de la bandeja de hornear para evitar que goteen sobre los elementos calefactores. 8. Cierre la puerta del horno. 9. La primera vez que prepare algo en este horno, hágalo según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos cuando alcancen el tiempo de cocción mínimo. 10. Cuando termine de hornear: • Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento y el horno se apagan automáticamente. • Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de cronómetro-tostar (TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga. 11. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y deslizar la parrilla para retirar los alimentos. Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla corrediza se calientan, siempre utilice una agarradera o un guante de cocina para retirar los alimentos (G). PARA ASAR Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar. 1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST). 2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (BROIL). Importante: Para que el horno funcione, primero se debe ajustar el selector del grado de tostado al nivel deseado. 3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la función Stay On (permanecer encendido) si desea controlar usted mismo el tiempo de cocción. 4. Coloque la parrilla de asar encima de la bandeja de hornear (H). 5. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. Nota: Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores superiores. Importante: Los alimentos no deben salir del borde de H la bandeja de hornear para evitar que goteen sobre los elementos calefactores. 6. La primera vez que prepare algo en este horno, hágalo según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos cuando alcancen el tiempo mínimo de cocción. 7. Cuando termine de asar: • Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento y el horno se apagan automáticamente. • Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de cronómetro-tostar (TOAST/ TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga. 8. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y deslizar la parrilla para retirar los alimentos. Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla corrediza se calientan, siempre utilice una agarradera o un guante de cocina para retirar los alimentos (J). J Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado. LIMPIEZA DEL HORNO IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier pieza de este horno, asegúrese que esté apagado, desconectado y que se haya enfriado. Siempre seque bien todas las piezas antes de usar el horno nuevamente después de limpiarlo. 1. Limpie la puerta con una esponja, un paño suave o con una almohadilla de nailon. No utilice productos de limpiar vidrios. G 21 22 2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del aparato y hale la parrilla hacia enfrente. Lave la parrilla corredizas con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. 3. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua jabonada o en la máquina lavaplatos. Para evitar los rayones, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Bandeja de residuos Nota: La puerta del horno debe de estar cerrada para poder remover la bandeja de residuos. 1. Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio y hale la bandeja de residuos para afuera (K). 2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido. 3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en el horno. K Superficies exteriores Advertencia: Las superficies superiores y laterales del horno se calientan. Asegúrese que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo antes de limpiar las superficies exteriores. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con una toalla de papel. Recipientes de cocinar • Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. • Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores superiores. 23 DETECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato no calienta o deja de calentar. La toma de corriente no funciona o el horno está desconectado. Verifique que la toma de corriente esté funcionando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione. La segunda tanda de tostado resulta muy oscura. El control del grado de tostado está a un nivel demasiado alto. Si repite varias tandas, escoja un grado de tostado más bajo que el anterior. Se forma humedad por dentro en la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado. La cantidad de humedad varía entre un producto y otro según los productos; pan, bagels, pasteles etc. La humedad que se forma por dentro en la puerta del horno es bastante común y generalmente desaparece durante el ciclo de tostado. Como la puerta permanece cerrada, la humedad no se puede evaporar como en un tostador normal. Los alimentos se sobre cocinan o no se cocinan bien. La temperatura y el tiempo de cocción pueden requerir reajuste. Como un horno tostador es mucho más pequeño que un horno regular, puede que se caliente y cocine más rápido. Ensaye, reduciendo 25 grados de la temperatura indicada en la receta o en el paquete. El aparato despide olor a Hay residuos de comida en comida quemada o humea la bandeja de recolección o cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno. Consulte las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Asegúrese de que todas las partes del horno, bandeja de hornear y parrilla estén limpias. Los elementos calefactores parecen no estar encendidos. Asegúrese que el aparato esté ajustado a la función correcta. Para el caso, cuando uno asa los alimentos, solamente se enciende el elemento calefactor superior. Los elementos calefactores funcionan intermitentemente durante el ciclo de cocción. 24 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 39 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 40 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 41 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected] Argentina Servicio Central Attendace Monroe 3351 Ciudad Autónoma de Bs. As. Buenos Aires Argentina Tel. 0810-999-8999 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. (507) 2360-236 (507) 2360-159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applica-latam.com [email protected]. mx 42 Comercializado por: APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C.V. Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 1500 W 120 V 60 Hz CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V. Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine R22007/2-15-57E/S/F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Black & Decker CTO6120 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para