TRO700W

Black & Decker TRO700W, TRO700b, TRO701T Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker TRO700W Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!


Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en
la presencia de niños.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
retirar los accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de
este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el
riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre, ni cerca, de una hornilla de gas
o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite
o otros líquidos calientes.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente por los usos destinados.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro
del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras
se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto
con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en
uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.

  
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Second toasting is too dark. Setting on toast is too dark. If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Moisture forms on the inside of
the glass door during toasting.
The amount of moisture
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a traditional toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering
the temperature 25˚F
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in
crumb tray or on the walls of
the oven.
Refer to the directions
in the CARE AND
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.


Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de
vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel
de aluminio.
Para interrumpir el tostado, asado o horneado de los alimentos, gire el
control a la posición de apagado (OFF).
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa
caliente.



Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.

a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o
de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.

 Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico,  Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado






















 
 

 
 

5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
1
2
4
3













Este producto es solamente para uso doméstico.
$ " 65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WH EN TOUCHING ANY OUTER
OR I NNER SURFACE OF THE
OVEN







Retire el material de empaque y toda calcomania.
Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear/bandeja de
goteo del horno.
Lave con agua jabonada, enjuague y seque bien con un paño o con una toalla de papel.
Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los
gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no
perjudique el mostrador.
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
2. Ajuste el minutero al tiempo deseado, incluyendo el período de
precalentamiento o seleccione la posición “STAY ON”, si desea
controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más
de 60 minutos de cocción.






1. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar
(BROIL).
2. Ajuste el minutero al tiempo deseado o seleccione la posición
“STAY ON”, si desea controlar el tiempo de cocción o si los
alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.





Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.


1. Gire el control selector de temperatura a la posición de función de
tostar/hornear apagado (Toast On/Bake Off).
2. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto.

Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de
tostadas permita que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de
tostado.


No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar encendido/hornear
apagado (Toast On/Bake Off).
2. Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza/parrilla
de asar en los  .
3. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla
corrediza y cierre la puerta.
4. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto. Para optimizar
los resultados, se recomienda ajustar el selector a la posición
media durante el primer ciclo de funcionamiento y luego, uno
puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos. La luz
indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así
durante el ciclo de tostado. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el
horno se apaga automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento (ON) desaparece.
5. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.


 Uno debe de apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
 Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de
tostado, ajuste el selector a una posición un poco más clara.

Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita que
el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.

1. Consulte la guía de hornear (página 18) para el tipo de alimento que desea cocinar.
 Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno
durante 8 minutos a la temperatura deseada.
2. Abra la puerta del horno.
3.
Deslice la parrilla corrediza/asar en el horno.
4. Ajuste el control selector de temperatura a la temperatura deseada.


5. Ajuste el minutero al tiempo deseado, incluyendo el período de precalentamiento
o seleccione la posición de funcionamiento continuo (Stay On), si desea controlar el
tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.



 Para seleccionar la posición de funcionamiento
continuo, gire el control hacia la izquierda .
La luz indicadora de funcionamiento se enciende
y permanece así durante el ciclo de cocción.
Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente
a fin de mantener la temperatura.
6.
Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza , O
Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso
.
 Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos
o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
7.
Cierre la puerta del horno.
8.
La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo
de cocción.
9.
Al finalizar el ciclo de cocción, suena el timbre de aviso. Ajuste el control selector
de temperatura a la posición de tostar encendido/hornear apagado (Toast On/Bake
Off). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
10.
Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.






 



Porciones de pollo Según la 191 °C (375 °F) Hornear hasta
capacidad de 45 a 55 minutos que el
de la bandeja termómetro de
de hornear cocinar indique
(de 1 a 4 piezas) 82 °C (180 °F)
Jamón, cordero Según la Cocinar a Hornear al gusto.
o chuletas de cerdo, capacidad 163 °C (325 °F)
filetes de pescado de la bandeja o preparar al gusto.
o bistec de hornear
(de 1 a 4 chuletas
o filetes)
Galletas De 4 a 6 Según las Acomodar en la
(de receta o galletas direcciones bandeja de
de masa refrigerada del paquete o hornear y colocar
para cortar y la receta encima de la
hornear, de parrilla corrediza.
cucharada o Hornear hasta
precortadas) quedar bien
cocidas y dorar
al gusto.
Biszochos, Según la Según las Acomodar en la
panes pequeños capacidad direcciones bandeja
(de receta o de la bandeja del paquete directamente
de masa de hornear o la receta sobre la parrilla
refrigerada) corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
cocidos y dorar
al gusto.
Papas o camotes De 1 a 6 Cocinar a Acomodar en la
medianos 204 °C (400 °F) bandeja
de 1 a 1-1/4
hora. directamente
sobre la parrilla
corrediza. Lavar
y pinchar las
papas. Colocar
las papas
directamente
sobre la parrilla
corrediza, rieles
orientado hacia
arriba.











 



Papas fritas Una capa, Según las Acomodar en
congeladas, aros según la direcciones la bandeja
de cebolla y capacidad de del paquete directamente sobre
otros alimentos la bandeja o la receta la parrilla
congelados de hornear corrediza, carril
(rebozados y fritos) orientado hacia
arriba. Voltear une
vez durante el
ciclo de cocción.
Supervisar
frecuentemente
para no dorar en
exceso.
Pizzas Según las Colocar la pizza
individuales direcciones directamente
congeladas del paquete sobre la parrilla
corrediza para una
corteza crujiente,
en la bandeja de
hornear para una
corteza mas suave.


Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar (página 20).
2. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar (BROIL).


3. Ajuste el minutero al tiempo deseado, o seleccione la posición de funcionamiento
continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren
más de 60 minutos de cocción.



4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza,
sobre los carriles de descanso .
5. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
 Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm
(1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
 

6. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de
cocción.
7. Al finalizar el ciclo de cocción, suena el timbre de aviso y la luz indicadora de
funcionamiento (ON) se apaga.
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrillacorrediza hacia afuera para retirar los alimentos.


9. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar apagado/hornear
encendido (Toast On/Bake Off).






Coloque la parrilla en posición inferior para cocinar las hambuerguesas, el bistec, los
bistec de pescado, las piezas de pollo, el pan con ajo y los coronamientos de queso
sobre las cacerolas.
Coloque la parrilla en posición superior para prepara los filetes de pescado, los filetes
de pollo, las salchichas, los sándwiches de queso abiertos y los nachos con queso.
   
Porciones 1-6 piezas 30-40 minutos
Acomodar las piezas de
de Pollo
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo
de 15 a 25 minutos,
asando hasta que el
termómetro para carne
indique 77 °C (170 °F)
o hasta que los jugos
corran sin color.
Salchichas 1-8 salchichas 8-12 minutos Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
Hamburguesas 1 a 6 de 12-18 minutos Voltear al cabo de
1,70 kg (1/4 lb) 8 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
63 °C (145 °F)
o cocine al gusto.
Bistec 1 a 2 con grosor de 18-25 minutos Voltear al cabo de
19 mm (3/4") 10 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
63 °C (145 °F)
o cocine
al gusto.
Chuletas 1 a 6 con grosor de 20-30 minutos Voltear al cabo de
de cerdo 19 mm (3/4") 12 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
71 °C (160 °F)
Filetes de 1 a 6 con grosor 10 -18 minutos Cocinar hasta poder
pescado 26 mm (1") separar fácilmente con un
tenedor o hasta que el
termómetro de carne
indique 145 °F.


   
Sándwich 1 a 4 rebanadas 7-10 minutos Para un sándwich más
de queso, crujiente, se debe tostar
sin tapa primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas
de tomate y queso,
al gusto. Cocinar hasta
que el tomate se caliente
y el queso se haya
derretido.

Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.

 


1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y
agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada. Utilice una almohadilla de poliéster
o de nailon a fin de evitar los rayones.


Para retirar la bandeja de los residuos, la puerta del horno debe de permanecer
cerrada.
1. Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio del horno y hale para
retirar la bandeja .
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el horno
nuevamente.

 


Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.

Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya
un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.

  
El aparato no calienta o deja de
calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan
o no se cocinan bien.
La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25˚F
la temperatura indicada
en la receta o en el
paquete.
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
cuando está en funcionamiento.
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
funcionan intermitentemente
durante el ciclo de cocción.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.

Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.



La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.

Por dos años a partir de la fecha original de compra.

Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.

Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales



Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture.  retourner le produit il a
été acheté. poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.



Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.

Un an après l’achat original.

Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.

Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).

Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.



Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.

Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.

Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.

Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.

Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.

Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
 Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.






Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999

Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490

PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870

Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136

Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882

Sedeblack
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374

MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101

ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271

Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01 800 714-2503

ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001

Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Panamá.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159

Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-
2230221

Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175

Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171

A.S. Bryden & Sons
(Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696

Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City
Market
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. (582) 324 0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “[email protected]

Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO

Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc

Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China


Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400

01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R12006/5-18-42E/S/F
 
CAT . NO. E HB500
TYP E 1 160 W 120 V
AC O NLY 60 Hz

is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
/