BLACK+DECKER CTO6120B El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
1
MODELS/MODELOS/MODÈLES
CTO6120
CTO6120B
COUNTERTOP oven
horno PARA MOSTRADOR
four DE COMPTOIR
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía visite
www.prodprotect.com/applica
Service line à la clientèle :
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces (Canada)
1-800-738-0245
Pour accéder au service à la clientèle en
ligne ou pour inscrire votre produit en
ligne, rendez-vour à
www.prodprotect.com/applica
23
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the
cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster
oven, as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of other than metal or glass.
Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic and the like.
Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This
will cause overheating of the oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will
only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-
type 3-wire cord.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
45
Control Panel
1. ON indicator light
2. Bake/Broil temperature selector knob
3. Cooking FUNCTION selector
4. Toast shade and 60-minute timer selector knob (TOAST/TIMER)
1. ON indicator light
2. Bake/Broil temperature selector knob (Part # CTO6120-01)
3. Cooking FUNCTION selector knob (Part # CTO6120-02)
4. Toast shade and 60-minute timer selector knob (TOAST/TIMER)
(Part # CTO6120-03)
5. Extra-deep curved interior
6. Broil rack (Part # CTO6120-04)
7. Bake pan/drip tray (Part # CTO6120-05)
8. Door handle
9. Slide-out crumb tray (Part # CTO6120-06)
10. Rack slot
11. Slide rack (Part # CTO6120-07)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
B
Important:
When using the TOAST/
TIMER function, always turn
the dial past 20 and then
turn back or forward to
desired setting.
A
67
OVERVIEW OF FUNCTIONS
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
To Bake
1. Turn the temperature selector knob to desired temperature.
2. Turn cooking function selector knob to Bake.
3. Turn timer past 20 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time.
To Broil
Note: Preheat for 5 minutes.
1. Turn temperature selector to Broil/Toast.
2. Turn cooking function selector to Broil.
3. Turn timer pass 20 and then turn back or forward to desired broiling time. Select Stay
On, if you want to control cooking time yourself.
To Toast
1. Turn temperature selector knob to Broil/Toast.
2. Turn cooking function selector knob to Toast.
3. Turn toast shade selector pass 20 and then turn back to desired toast shade.
Keep Warm
1. Turn temperature selector knob to minimum temperature (Min).
2. Turn cooking function selector knob to Keep Warm.
3. Turn timer pass 20 and then turn back or forward to desired warming time.
TOASTING
Important: The oven top and side surfaces get hot.
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
Important: You must set the toast shade selector knob as desired for the oven to
function.
1. Make sure temperature selector is set to the Broil/Toast position.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom
rack-slot using the rack-up position (D).
Note: See slide rack position 3 on page 6.
3. Place the bread directly on the slide rack and close
the door.
4. Turn the cooking function selector knob to the Toast
position.
5. Turn toast shade selector knob pass 20 and then turn
back to desired toast shade.
Note: For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter
or darker to suit your taste.
The ON indicator light comes on and stays on during the toasting cycle. When toasting is
done, the signal bell sounds, the oven automatically shuts off and the ON indicator light
goes off.
6. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide
out rack to remove toast.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to
remove food from the oven as the door and the slide
rack will be hot (E).
Note: You must turn off the toast shade selector knob if you
want to discontinue toasting.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
Remove packing materials and any stickers.
Remove and save literature.
Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
Remove the slide rack, broil rack and bake pan/drip tray from oven.
Wash in sudsy water, rinse and dry with a cloth or paper towel.
Replace the slide rack in the oven.
Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall
to allow heat to flow without damaging counter space.
SLIDE RACK POSITIONS
There are four positions for the slide rack (C). It can be inserted in either the upper or
lower slot. It can also be inverted for two additional positions.
D
E
Position 1
Use upper slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-up position.
Position 3
Use lower slots along
oven walls. Insert
rack using a rack-up
position.
Position 2
Use upper slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-down position.
Position 4
Use lower slots along
oven walls. Insert rack
using a rack-down
position.
C
Important:
Not recommended for baking or broiling.
CAUTION
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS WHEN
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
89
Tip: When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade
selector knob to a slightly lighter setting to get the same results.
BAKING
Important: The oven top and side surfaces get hot.
Note: For best results, when baking, always preheat the oven for 8 minutes at the desired
temperature setting.
1. Open oven door.
2. Insert the slide rack into the oven.
Important: For even baking, select slide rack position 2 or 3 on page 6.
3. Turn the temperature selector knob to the desired temperature setting.
4. Turn cooking function selector knob to Bake.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Turn timer pass 20 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time.
Tip: Set the timer to the Stay On setting if you want to control cooking time yourself or
need to cook your food longer than 60 minutes.
The ON indicator light comes on and stays on during baking cycle.
The heating elements cycle on and off to maintain the temperature.
6. You can cook your food two ways:
• In the bake pan placed on the slide rack, OR
• Directly on the broil rack using the bake pan as a drip tray underneath (Fa, Fb).
7. Place your food in the oven for cooking.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from the
upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edge(s) of the bake pan/drip tray to avoid
drippings from falling onto the heating elements.
8. Close oven door.
9. The first time you bake an item in this oven, cook according to recipe or package
instructions and check at minimum time to see if it is done.
10. Once cooking cycle is finished:
If the timer was on, the signal bell sounds, the ON indicator light goes off and the
oven automatically turns off.
If the timer was not on, turn the Timer/Toast selector knob from the Stay On
position to the Off position. The ON indicator light goes off.
11. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to
remove food from the oven as the door and the slide rack
will be hot (G).
BROILING
Important: The oven top and side surfaces get hot.
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Turn the temperature selector knob to Broil/Toast.
2. Turn the cooking function selector knob to Broil.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
3. Turn timer past 20 and then turn back or forward to
desired broiling time. Select Stay On, if you want to
control cooking time yourself.
4. Place the broil rack on top of the bake pan (H).
5. Place food on top of the broil rack.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at
least 1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edge(s) of the bake pan/drip tray to avoid
drippings from falling onto the heating elements.
6. The first time you broil an item in this oven, cook according to recipe or package
instructions and check at minimum time to see if it is done.
7. When finished broiling:
If the timer was on, the signal bell sounds, the ON indicator light goes off and the oven
automatically shuts off.
If the timer was not on, turn the Timer/Toast selector knob from the Stay On position to
the Off position. The ON indicator light goes off.
8. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to
remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to
remove food from the oven as the door and the slide rack
will be hot (J).
G
H
J
OR
Fb
Fa
10 11
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating. Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure outlet
is working. Both the
temperature control and the
timer must be set in order
for the oven to function.
Second toasting is too
dark. Setting on toast is too dark. If doing repeated toasting
in the oven, select a shade
slightly lighter than the
previous setting.
Moisture forms on the
inside of the glass door
during toasting.
The amount of moisture
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
The moisture that forms
on the oven door is quite
common and will usually
disappear during the
toasting cycle. Since the
oven is closed the moisture
cannot evaporate as it would
in a toaster.
Food is overcooked or
undercooked. Temperature and cook time
may need to be adjusted. As your a toaster oven
is much smaller than a
regular oven, it may heat up
faster and cook faster. Try
lowering the temperature 25
degrees from the suggested
temperature in a recipe or
on a label.
There is burnt food odor
or smoking when oven is
being used.
There are remnants of food
in crumb tray or on the walls
of the oven.
Refer to the directions in
the CARE AND CLEANING
section of this Use & Care
booklet. Make sure all parts
of the oven, baking pan and
rack are clean.
Heating elements do not
seem to be on. The heating elements cycle
on and off during baking. Check the oven to make
certain the function desired
is being used. On broil, only
the top element is on.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING YOUR OVEN
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use
a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide
rack in sudsy water or in the dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or
nylon pad.
3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in sudsy water. To minimize scratching,
use a polyester or nylon pad.
Crumb Tray
Note: The oven door must be closed to remove crumb tray.
1. Grasp the handle below the oven glass door and pull
out the tray (K).
2. Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened
cloth.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back
into the oven.
Exterior Surfaces
Important: The oven top and side surfaces get hot. Make sure the oven has cooled
completely before cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
Cooking Containers
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
K
12 13
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las
personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni
en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle
o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo
examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente
en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que
contenga aceite u otros líquidos calientes.
Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y
después, retire el enchufe del tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
Tenga muchísimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras
se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto
con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las
paredes.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas
del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre
en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de
metal ni de vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel
de aluminio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
14 15
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que el tomacorriente sea uno de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura para hornear - asar (Pieza Nº CTO6120-01)
3. Control de las funciones de cocción (FUNCTION) (Pieza Nº CTO6120-02)
4. Selector del grado de tostado y cronómetro de 60 minutos (TOAST/TIMER)
(Pieza Nº CTO6120-03)
5. Interior curvo, extra profundo
6. Parrilla de asar (Pieza Nº CTO6120-04)
7. Bandeja de hornear-de goteo (Pieza Nº CTO6120-05)
8. Asa de la puerta
9. Bandeja corrediza para los residuos (Pieza Nº CTO6120-06)
10. Ranuras para la parrilla
11. Parrilla corrediza (Pieza CTO6120-07)
Nota: † Reemplazable/removible por el consumidor
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
A
16 17
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
PRIMEROS PASOS
Retire el material de empaque y toda calcomanía.
Retire y conserve toda literatura.
Vaya a www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
Retire la parrilla corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear-de goteo.
Lave las piezas mencionadas anteriormente con agua jabonada, enjuague y seque bien
con un paño o papel toalla.
Instalela parrilla corrediza en el horno.
Escoja un lugar para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni
demasiado cerca de la pared para evitar que el flujo de calor perjudique el mostrador.
POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA
La parrilla corrediza se puede colocar en cuatro posiciones (C). Puede ser introducida en
las ranuras superiores o inferiores y también puede ser invertida, ofreciendo dos posiciones
adicionales.
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura para hornear - asar
3. Control de las funciones de cocción (FUNCTION)
4. Selector del grado de tostado y cronómetro de 60 minutos (TOAST/TIMER)
PANEL DE CONTROL
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro (TOAST/
TIMER), gire siempre el
selector pasando el nivel 20,
y luego gírelo a la izquierda
o a la derecha hasta alcanzar
el nivel deseado.
B
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA
CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE
USE AGARRADERAS O GUANTES
DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA
DEL HORNO.
Posición 1
Use las ranuras
superiores a lo
largo de las paredes
del horno. Deslice
la parrilla con la
parte superior hacia
arriba.
Posición 3
Use las ranuras
inferiores a lo largo de
las paredes del horno.
Deslice la parrilla con
la parte superior hacia
arriba.
Posición 2
Use las ranuras
superiores a
lo largo de las
paredes del horno.
Invierta y deslice la
parrilla con la parte
superior hacia
abajo.
Posición 4
Use las ranuras
inferiores a lo largo de
las paredes del horno.
Invierta y deslice la
parrilla con la parte
superior hacia abajo.
C
Importante:
No se recomienda para hornear o asar.
18 19
6. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y
deslizar la parrilla para retirar los alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la
parrilla corrediza se calientan, siempre utilice una
agarradera o un guante de cocina para retirar los
alimentos (E).
Nota: Si desea interrumpir el ciclo de tostado, gire el
selector del grado de tostado a la posición de apagado
(OFF).
Consejo: Cuando prepare más tostadas después del primer ciclo, ajuste el selector del
grado de tostado a un nivel un poco más bajo para lograr los mismos resultados.
PARA HORNEAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Antes de hornear, se recomienda precalentar el aparato por 8 minutos a la
temperatura deseada.
1. Abra la puerta del horno.
2. Deslice la parrilla corrediza en las ranuras del horno.
Importante: Para lograr un horneado parejo, seleccione la posición 2 ó 3 de la parrilla
que se describe en la página 17.
3. Ajuste el control de temperatura al nivel deseado.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de hornear (BAKE).
Importante: Para que el horno funcione, uno debe programar el cronómetro o
seleccionar la función STAY ON (permanecer encendido).
5. Programe el cronómetro según el tiempo deseado, incluyendo el tiempo de
precalentamiento o la posición STAY ON (permanecer encendido).
Consejo: Ajuste el cronómetro a la posición STAY ON (permanecer encendido), si desea
llevar el tiempo personalmente o si tiene que cocinar los alimentos por más de 60 minutos
La luz indicadora de funcionamiento (ON) permanece encendida durante el ciclo de
cocción.
Los elementos calefactores funcionan intermitentemente para mantener constante la
temperatura.
6. Uno puede preparar los alimentos de dos maneras:
En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, o
Directamente sobre la parrilla de asar, con la bandeja de hornear por debajo como
bandeja de goteo (Fa, Fb).
7. Introduzca los alimentos en el horno para cocinarlos.
Nota: Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde
superior del recipiente y los elementos calefactores superiores.
FUNCIONES DEL HORNO
Importante: Para que el horno funcione, uno debe programar el cronómetro o
seleccionar la función STAY ON (permanecer encendido).
Para hornear
1. Ajuste el control de temperatura al nivel deseado.
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de hornear.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento.
Para asar
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (BROIL).
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la función STAY ON (permanecer
encendido) si desea controlar usted mismo el tiempo de cocción.
Para tostar
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de tostar (TOAST).
3. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda
hasta alcanzar el nivel deseado.
Mantener caliente
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición KEEP WARM (mantener
caliente.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de calentamiento deseado.
PARA TOSTAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
No es necesario precalentar el horno para tostar.
Importante: Para que el horno funcione, primero se debe ajustar el selector del grado
de tostado al nivel deseado.
1. Asegúrese de ajustar el control de temperatura a la
posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza
en las ranuras inferiores con la parte superior hacia
arriba (D).
Nota: Consulte la posición 3 de la parrilla en la página 17.
3. Coloque el pan directamente sobre la parrilla y cierre la
puerta del aparato.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de tostar (TOAST).
5. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda
hasta alcanzar el nivel deseado.
Nota: Para mejores resultados, se recomienda el nivel medio para el primer ciclo de
tostado y luego, uno puede ajustarlo entre claro y oscuro, al gusto. La luz indicadora de
funcionamiento (ON) se enciende y permanece encendida durante el ciclo de tostado. Al
finalizar el ciclo de tostado, el aparato produce una señal audible y el horno se apaga
automáticamente, al igual que la luz indicadora de funcionamiento (ON).
D
E
OR
Fb
Fa
20 21
7. Cuando termine de asar:
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de
funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de cronómetro-
tostar (TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de
funcionamiento se apaga.
8. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y
deslizar la parrilla para retirar los alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la
parrilla corrediza se calientan, siempre utilice una
agarradera o un guante de cocina para retirar los
alimentos (J).
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de limpiar cualquier pieza de este horno, asegúrese que esté
apagado, desconectado y que se haya enfriado.
Siempre seque bien todas las piezas antes de usar el horno nuevamente después de
limpiarlo.
1. Limpie la puerta con una esponja, un paño suave o con una almohadilla de nailon.
No utilice productos de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del aparato y hale la parrilla hacia
enfrente. Lave la parrilla corredizas con agua caliente jabonada o en la máquina
lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de
poliéster
o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua jabonada o en la máquina
lavaplatos. Para evitar los rayones, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
Bandeja de residuos
Nota: La puerta del horno debe de estar cerrada para poder
remover la bandeja de residuos.
1. Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio y hale la
bandeja de residuos para afuera (K).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla
nuevamente en el horno.
Importante: Los alimentos no deben salir del borde de la bandeja de hornear para evitar
que goteen sobre los elementos calefactores.
8. Cierre la puerta del horno.
9. La primera vez que prepare algo en este horno, hágalo según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos cuando alcancen el tiempo de
cocción mínimo.
10. Cuando termine de hornear:
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de
funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de cronómetro-
tostar (TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de
funcionamiento se apaga.
11. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y
deslizar la parrilla para retirar los alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la
parrilla corrediza se calientan, siempre utilice una
agarradera o un guante de cocina para retirar los
alimentos (G).
PARA ASAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (BROIL).
Importante: Para que el horno funcione, primero se debe ajustar el selector del grado
de tostado al nivel deseado.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la función STAY ON (permanecer
encendido) si desea controlar usted mismo el tiempo de cocción.
4. Coloque la parrilla de asar encima de la bandeja de
hornear (H).
5. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que sobre un espacio mínimo
de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente
y los elementos calefactores superiores.
Importante: Los alimentos no deben salir del borde de
la bandeja de hornear para evitar que goteen sobre los
elementos calefactores.
6. La primera vez que prepare algo en este horno, hágalo según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos cuando alcancen el tiempo mínimo
de cocción.
H
J
G
K
22 23
Superficies exteriores
Advertencia: Las superficies superiores y laterales del horno se calientan. Asegúrese
que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo antes de limpiar las superficies
exteriores. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con
una toalla de papel.
Recipientes de cocinar
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin
cubiertas) o de cerámica.
Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de
3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores
superiores.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja
de calentar. El tomacorriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que el
tomacorriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados
para que el horno
funcione.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura. El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Los alimentos se sobre
cocinan o no se cocinan bien. La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo
25 grados de la
temperatura indicada
en la receta o en el
paquete.
El aparato despide olor
a comida quemada o
humea cuando está en
funcionamiento.
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos. Los elementos
calefactores funcionan
intermitentemente durante
el ciclo de cocción.
Asegúrese que el
aparato esté ajustado
a la función correcta.
Para el caso, cuando
uno asa los alimentos,
solamente se enciende
el elemento calefactor
superior.
24 25
Veuillez lire et conserver ce guide d'utilisation et d'entretien.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un
enfant ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des
composantes.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil
à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais
inscrit sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut occasionner des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un
comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant
électrique ou à gaz ni dans un four chaud.
Faire preuve de grande prudence pour déplacer un appareil contenant
de l’huile brûlante ou autre liquide chaud.
Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position
« off » (arrêt) et retirer la fiche de la prise.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Faire preuve de grande prudence pour déplacer le plateau ou jeter la
graisse chaude.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions
ni des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques
d'incendies ou de secousses électriques.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de
matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des
revêtements muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors
qu'il fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces
derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants
électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses
électriques.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Bien
surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en metal ni en
verre.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le
fabricant dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de
l'appareil de papier métallique car cela présente des risques de
surchauffe.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques
de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se
demande si la prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins
égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer
un trébuchement par inadvertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
26 27
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
1. Témoin de fonctionnement
2. Sélecteur de température pour la cuisson/le grillage (pièce n° CTO6120-01)
3. Sélecteur de la fonction de cuisson (FUNCTION) (pièce n° CTO6120-02)
4. Sélecteur du degré de rôtissage / Minuterie de 60 minutes (TOAST/TIMER)
(pièce n° CTO6120-03)
5. Intérieur courbé très profond
6. Grille de lèchefrite (pièce n° CTO6120-04)
7. Plat de cuisson / Plateau d’égouttage (pièce n° CTO6120-05)
8. Poignée de la porte
9. Plateau à miettes coulissant (pièce n° CTO6120-06)
10. Fente pour les grilles
11. Grille coulissantes (pièce n° CTO6120-07)
Note : Le symbole indique une pièce amovible/remplaçable par l'utilisateur
A
TABLEAU DE COMMANDE
1. Témoin de fonctionnement
2. Sélecteur de température pour la cuisson/le grillage
3. Sélecteur de la fonction de cuisson (FUNCTION)
4. Sélecteur du degré de rôtissage / Minuterie de 60 minutes (TOAST/TIMER)
B
Important :
Lorsque vous utilisez
la fonction GRILLAGE/
MINUTERIE (TOAST/
TIMER), toujours tourner
le sélecteur de façon à
dépasser la marque 20,
puis le tourner de nouveau
jusqu’au réglage souhaité.
28 29
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
POUR COMMENCER
Retirer le matériau d’emballage et les autocollants posés sur l'appareil.
Retirer et mettre de côté les instructions.
Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre garantie.
Retirer du fourla grille coulissante, la grille de lèchefrite ainsi que le plat de cuisson/
plateau d’égouttage.
Laver dans de l’eau savonneuse, rincer et essuyer avec un chiffon ou un essuie-tout.
Replacer la grille coulissante dans le four.
Choisir l’emplacement de l’appareil. Ne pas placer l'appareil directement sous les
armoires ou trop près d'un mur, afin de permettre à la chaleur de circuler sans
endommager le comptoir ou les armoires.
POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE
Il y a quatre positions possibles pour la grille coulissante (C). Elle peut être insérée dans
la fente du haut ou du bas. Elle peut également être inversée, ce qui offre deux positions
supplémentaires.slot. It can also be inverted for two additional positions.
Position 3
Utiliser les fentes
inférieures qui se
trouvent le long des
parois du four. Insérer
la grille en position
vers le haut
Position 4
Utiliser les fentes
inférieures qui se
trouvent le long des
parois du four. Insérer
la grille en position
vers le bas.
Position 1
Utiliser les fentes
supérieures qui
se trouvent le long
des parois du four.
Insérer la grille
en position vers
le haut.
Position 2
Utiliser les fentes
supérieures qui
se trouvent le long
des parois du four.
Insérer la grille en
position vers le bas
C
Important :
Non recommandé pour la cuisson ou le grillage.
APERÇU DES FONCTIONS
Important: Vous devez régler la minuterie ou sélectionner « Fonctionnement continu »
(Stay On) pour que le four fonctionne.
Cuisson
1. Tourner le sélecteur de température à la température désirée.
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Cuisson » (Bake).
3. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner
de nouveau pour sélectionner le temps de cuisson souhaité, en incluant le temps de
préchauffage.
Grillage
Nota : Préchauffer le four pendant cinq minutes.
1. Tourner le sélecteur de température à « Grillage/Rôtissage » (Broil /Toast).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Grillage » (Broil).
3. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le
tourner de nouveau pour sélectionner le temps de grillage souhaité. Sélectionner «
Fonctionnement continu » (Stay On) pour contrôler vous-même le temps de cuisson.
Rôtissage
1. Tourner le sélecteur de température à « Grillage/Rôtissage » (Broil /Toast).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Rôtissage » (Toast).
3. Tourner le sélecteur du degré de grillage de façon à dépasser la marque 20, puis le
tourner de nouveau pour sélectionner le degré de grillage souhaité.
Mode « garde-au-chaud »
1. Tourner le sélecteur de température à la température minimum (Min).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Garde-au-chaud » (Keep Warm).
3. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner de
nouveau pour sélectionner le temps de chauffage souhaité.
RÔTISSAGE
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds pendant le
fonctionnement.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour le rôtissage.
Important : Vous devez régler le sélecteur du degré de rôtissage au niveau désiré pour
que le four fonctionne.
1. S’assurer que le sélecteur de température est en position « Grillage/Rôtissage »
(Broil /Toast).
2. Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante
dans la fente du bas, en position vers le haut (D).
Nota : Voir la position 3 de la grille coulissante à la page 28.
3. Placer le pain directement sur la grille coulissante et
fermer la porte.
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à la
position « Rôtissage » (Toast).
5. Tourner le sélecteur du degré de grillage de façon à
dépasser la marque 20, puis le tourner de nouveau
pour sélectionner le degré de grillage souhaité.
Nota : Pour obtenir de meilleurs résultats, choisir le réglage moyen pour le premier
cycle de grillage, puis utiliser un réglage plus clair ou foncé, selon vos goûts. Le témoin
de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de rôtissage. Une fois
le rôtissage terminé, le four émet un son, s’éteint automatiquement et le témoin de
fonctionnement s’éteint également.
6. Ouvrir la porte du four avec une mitaine de cuisine ou une poignée, sortir la grille et
retirer les rôties.
ATTENTION
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL
EST EN MARCHE. TOUJOURS
UTILISER DES MITAINES DE CUISINE
OU DES POIGNÉES POUR TOUCHER
LES SURFACES EXTÉRIEURES OU
INTÉRIEURES DU FOUR.
D
30 31
Important : Toujours utiliser une mitaine de cuisine ou
une poignée pour retirer les aliments du four, car la porte
et la grille coulissante deviennent chaudes (E).
Nota : Vous devez tourner le sélecteur du degré de
rôtissage en position d’arrêt si vous désirez interrompre le
rôtissage.
Conseil : Si vous voulez faire cuire d’autres rôties immédiatement après un cycle de
rôtissage, tourner le sélecteur du degré de rôtissage à un réglage légèrement plus clair
pour obtenir le même résultat.
CUISSON
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds.
Nota : Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la cuisson, toujours préchauffer le four
8 minutes pour atteindre la température désirée.
1. Ouvrir la porte du four.
2. Insérer la grille coulissante dans le four.
Important : Pour une cuisson uniforme, sélectionner les positions 2 ou 3 de la grille
coulissante, présentées à la page 28.
3. Tourner le sélecteur de température à la température voulue.
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Cuisson » (Bake).
Important : Vous devez régler la minuterie ou sélectionner le mode « Fonctionnement
continu » (Stay On) pour que le four fonctionne.
5. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner
de nouveau pour sélectionner le temps de cuisson souhaité, en incluant le temps de
préchauffage.
Conseil : Régler la minuterie au mode « Fonctionnement continu » si vous voulez contrôler
le temps de cuisson vous-même ou si les aliments doivent cuire plus de 60 minutes.
Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé pendant tout le cycle de cuisson.
Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température
voulue.
6. Il y deux façons de faire cuire les aliments :
dans le plat de cuisson, placé sur la grille coulissante; OU
directement sur la grille de lèchefrite en plaçant le plat de cuisson en dessous comme
bac récepteur (Fa, Fb).
7. Placer les aliments dans le four pour les faire cuire.
Nota: S’assurer que le dessus des aliments ou du récipient se trouve à au moins 3,81 cm
(1½ po) des éléments chauffants supérieurs
E
Important : Les aliments ne doivent pas dépasser les extrémités du plat de cuisson/
plateau d’égouttage afin d’éviter tout déversement sur les éléments chauffants.
8. Fermer la porte du four.
9. Lors de la première utilisation du four, suivre la recette ou les instructions de cuisson
des aliments et vérifier si les aliments sont cuits au temps minimal.
10. Une fois le cycle de cuisson terminé :
Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de
fonctionnement s’éteint et le four s’éteint automatiquement.
Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur
du degré de rôtissage (TOAST/TIMER) à la position « Arrêt » (Off). Le témoin de
fonctionnement s’éteint.
11. Ouvrir la porte du four et, à l’aide de gants de cuisine ou de poignées, faire glisser la
grille à l’extérieur pour retirer les aliments.
Important : Toujours utiliser des gants de cuisine ou des
poignées pour sortir les aliments du four car la porte et
la grille coulissante seront chaudes (G).
POUR FAIRE GRILLER
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds.
Nota : Pour griller les aliments, préchauffer le four pendant cinq minutes.
1. Tourner le sélecteur de température à « Grillage/Rôtissage » (Broil /Toast).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Grillage » (Broil).
Important : Vous devez régler la minuterie ou sélectionner le mode « Fonctionnement
continu » pour que le four fonctionne.
3. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le
tourner de nouveau pour sélectionner le temps de grillage souhaité. Sélectionner «
Fonctionnement continu » (Stay On) pour contrôler vous-même le temps de cuisson.
4. Placer la grille de lèchefrite sur le plat de cuisson (H).
5. Placer les aliments sur la grille de lèchefrite.
Nota : S’assurer que le dessus des aliments ou du
récipient se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des
éléments chauffants supérieurs.
Important : Les aliments ne doivent pas dépasser du plat
de cuisson/bac récupérateur pour éviter que des gouttes
ne tombent sur les éléments chauffants.
6. Lors du premier grillage avec le four, suivre la recette ou les instructions de cuisson
des aliments et vérifier si les aliments sont cuits au temps minimal.
7. Une fois le grillage terminé :
Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de
fonctionnement s’éteint et le four s’éteint automatiquement.
Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur
du degré de rôtissage (TOAST/TIMER) à la position « Arrêt » (Off). Le témoin de
fonctionnement s’éteint.
8. À l’aide de gants de cuisine ou de poignées, faire glisser la grille de lèchefrite et le plat
de cuisson à l’extérieur pour retirer les aliments.
OU
Fb
Fa
G
H
32 33
Important : Toujours utiliser des gants de cuisine ou des
poignées pour sortir les aliments du four car la porte et
la grille coulissante seront chaudes (J).
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En
confier l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE DU FOUR
Important : Avant de nettoyer une pièce quelconque, s’assurer que le four est éteint,
débranché et froid.
Toujours bien sécher les pièces avant d’utiliser le four après un nettoyage.
1. Nettoyer la porte en verre avec une éponge, un linge doux ou un tampon en nylon et de
l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Pour enlever le grille coulissantes, ouvrir la porte, puis tirer le grille et les sortir. Les
laver dans de l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour venir à bout des taches
tenaces, utiliser un tampon en nylon ou en polyester.
3. Laver le plat de cuisson/bac récupérateur et la grille de lèchefrite dans de l’eau tiède
savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour
réduire au minimum les égratignures.
Plateau à miettes
Nota : La porte du four doit être fermée pour retirer le plateau à miettes.
1. Saisir la poignée sous la porte en verre et tirer le
plateau (K).
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un linge
humide.
3. Bien assécher le plateau avant de le remettre dans
le four.
Surfaces extérieures
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds. S’assurer que el four est
froid avant de le nettoyer.
Essuyer le dessus et les surfaces extérieures avec un linge humide ou une éponge. Bien
assécher.
Récipients de cuisson
Dans le four, on peut utiliser des plats en métal, des plats en verre allant au four ou
des plats en céramique, sans couvercle de verre. Suivre les instructions du fabricant.
S’assurer que le dessus du récipient se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des éléments
chauffants supérieurs.
J
K
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas
ou cesse de chauffer. La prise de courant est
défectueuse ou le four n’est
pas branché.
S’assurer que la prise de
courant fonctionne bien. Le
régulateur de température
et la minuterie doivent être
réglés pour que le four
fonctionne.
Le deuxième grillage est
trop foncé. Le four est réglé à un degré
de grillage trop foncé. Si vous effectuez des
grillages répétés dans
le four, sélectionner un
degré de grillage un peu
moins élevé que le réglage
précédent.
Une buée se forme à
l’intérieur de la porte en
verre pendant le grillage.
La quantité d’humidité
présente varie selon les
produits, que ce soit du
pain, des bagels ou des
pâtisseries congelées.
La formation de buée sur
la porte du four est assez
courante et disparaît
généralement pendant le
cycle de grillage. Comme le
four est fermé, l’humidité ne
peut pas s’évaporer comme
elle le fait dans un grille
pain.
Les aliments sont trop ou
pas assez cuits. La température et le
temps de cuisson doivent
possiblement être réglés.
Comme un grille pain four
est beaucoup plus petit
qu’un four ordinaire, il peut
réchauffer et cuire plus
rapidement. Essayer de
diminuer la température
suggérée dans une recette
ou sur une étiquette de 25
degrés.
Il y a une odeur
d’aliments brûlés ou de
la fumée lorsque le four
fonctionne.
Il peut y avoir des restes
d’aliments dans le plateau
à miettes ou sur les parois
du four.
Voir les directives à la
section ENTRETIEN ET
NETTOYAGE du guide
d’utilisation et d’entretien.
S’assurer que toutes les
pièces du four, la plaque
de cuisson et la grille sont
propres.
Les éléments chauffants
ne semblent pas
fonctionner.
Les éléments chauffants
s’allument et s’éteignent
pendant la cuisson.
Vérifier le four afin de
s’assurer qu’il est réglé à la
fonction désirée. Pendant le
grillage, seul l’élément du
haut fonctionne.
34 35
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800
number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase.
Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(Aplica solamente en Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido
generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de
la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese
con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en
el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener
otros derechos que varían de una región a otra.
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, E.U.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
36 37
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven
de su cumplimiento.
Excepciones
Esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red
de servicio.
Argentina
SERVICIO TECNICO CENTRAL
ATTENDANCE
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 5574
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
38 39
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Código de fecha / Date Code
Importado por / Imported by:
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
1500 W 120 V 60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY 60Hz
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800
231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800
738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il
habite.
2010/11-17-44E/S/F
© 2010 Applica Consumer Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

BLACK+DECKER CTO6120B El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario