Black and Decker TO1675W Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

13
ESPAÑOL
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas basicas de seguridad:
❍
Por favor lea todas las instrucciones.
❍
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍
A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las
personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni
en ningún otro líquido.
❍
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
❍
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle
piezas y antes de limpiarlo.
❍
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a
un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.
❍
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
❍
No use este aparato a la intemperie.
❍
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies calientes.
❍
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni
adentro de un horno caliente.
❍
Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que
contenga aceite u otros líquidos calientes.
❍
Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo en
un tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de
apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.
❍
Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
❍
Tenga muchísimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
❍
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
❍
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
14
❍
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
❍
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en
uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de
vidrio.
❍
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❍
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❍
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que el tomacorriente sea uno de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
15
ESPAÑOL
A
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Luz indicadora de
funcionamiento
2. Control de temperatura
3. Control de las funciones de
cocción
4. Cronómetro de 60 minutos y
selector del grado de tostado
5. Bandeja corrediza para los
residuos
6. Parrilla corrediza/parrilla
de asar
7. Bandeja de hornear y de goteo
8. Asa de la puerta
9. Ranuras de la parrilla
10. Interior curvo, extra profundo
Importante:
Al utilizar la función de tostar-cronómetro
(TIMER/ TOAST), gire siempre el selector
pasando el nivel 20, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta alcanzar el
nivel deseado.
16
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
Retire el material de empaque y toda calcomania.
Retire y conserve toda literatura.
Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear. Lave con
agua y jabón, o en la máquina de lavaplatos.
Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los
gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no
perjudique el mostrador.
PARA TOSTAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar (Toast).
2. Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza de asar en las ranuras
inferiores.
3. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre la
puerta.
4. Ajuste el control de funciones de cocción (FUNCTION) a la posición de tostar (Toast).
5. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda
hasta alcanzar el nivel deseado.
Nota: Para optimizar los resultados, se recomienda ajustar el control a la posición media
durante el primer ciclo de funcionamiento y luego, uno puede escoger entre claro y
oscuro para los demás ciclos.
6. La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de
tostado.
7. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se apaga
automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento se apaga.
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un protector
o un guante de cocina para retirar los alimentos del horno.
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA
CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE
USE AGARRADERAS O GUANTES
DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA
DEL HORNO.
17
ESPAÑOL
Consejo para los múltiples ciclos de tostado:
Para mejor resultado, cuando repita tres o más ciclos de tostado, permita un período
corto de enfriamiento entre cada ciclo.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de
tostado, ajuste el selector a una posición un poco más clara.
Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas
permita que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Al cocinar por convección, el horno utiliza un ventilador que circula el calor y lo
distribuye con uniformidad para optimizar los resultados de cocción.
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Este horno a sido diseñado con temperaturas preajustadas para cocción por
convección.
1. Consulte la guía de COCCIÓN POR CONVECCIÓN (páginas 18 y 19) para el tipo de
alimento que desea cocinar.
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno
durante 10 minutos a la temperatura deseada.
2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza.
3. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de cocción por
convección (
Bake).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una
temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo
(Stay On).
5. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la
derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de
precalentamiento.
Consejo: Si usted desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren
más de 60 minutos de cocción, gire el cronómetro hacia la izquierda para seleccionar
la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo
de cocción.
Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente a fin de mantener
la temperatura.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los
alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
6. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza (Ba).
Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso debajo de la parrilla
corrediza (Bb).
Bb
Ba
O
18
7. Cierre la puerta del horno.
8. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo
de cocción.
9. Al finalizar el ciclo de cocción:
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de
funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro
(TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de
funcionamiento se apaga.
10. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya
que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
GUÍA DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Nota: Para cocinar los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla, la
más alta o la más baja.
ALIMENTOS CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Porciones de
pollo
Según la
capacidad de
la bandeja de
hornear (de 1 a
4 piezas)
191 °C (375 °F) de
45 a 55 minutos
Hornear hasta que
el termómetro de
cocinar indique
82 °C (180 °F).
Jamón, cordero
o chuletas de
cerdo, filetes
de pescado o
bistec
Según la
capacidad de
la bandeja de
hornear (de 1 a
4 chuletas
o filetes)
Cocinar a 163 °C
(325 °F) o preparar al
gusto.
Hornear al gusto.
Galletas
(de receta
o de masa
refrigerada
para cortar y
hornear, de
cucharada o
precortadas)
De 6 a 8
galletas
Según las direcciones
del paquete o la
receta
Acomodar en la
bandeja de hornear
y colocar encima de
la parrilla corrediza.
Hornear hasta
quedar bien cocidas
y dorar al gusto.
19
ESPAÑOL
ALIMENTOS CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Biszochos,
panes pequeños
(de receta
o de masa
refrigerada)
Según la
capacidad de
la bandeja de
hornear
Según las direcciones
del paquete o la
receta
Acomodar en
la bandeja
directamente sobre
la parrilla corrediza.
Hornear hasta
quedar bien cocidos
y dorar al gusto.
Papas o
camotes
De 1 a 6
medianos
Cocinar a 204 °C (400
°F) de 1 a 1¼ hora
Acomodar en
la bandeja
directamente sobre
la parrilla corrediza.
Lavar y pinchar las
papas. Colocar las
papas directamente
sobre la parrilla
corrediza, carril
orientado hacia
arriba.
Papas fritas
congeladas,
aros de
cebolla y otros
alimentos
congelados
(rebozados
y fritos),
bocadillos
congelados
Una capa,
según la
capacidad de
la bandeja de
hornear
Según las direcciones
del paquete o la
receta
Acomodar en
la bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza, carril
orientado hacia
arriba. Supervisar
frecuentemente
para no dorar en
exceso.
Pizzas
individuales
congeladas
Según las direcciones
del paquete
Colocar la pizza
directamente sobre
la parrilla corrediza
para una corteza
crujiente, en la
bandeja de hornear
para una corteza
más suave.
20
PARA ASAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la GUÍA DE ASAR (página 21).
2. Gire el control selector de temperatura a la posición 450 asar (450 Broi). No se
requiere precalentar el horno para asar.
3. Deslice la parrilla corrediza en la posición superior. Ajuste el control de las funciones
de cocción a la posición de asar (Broil).
4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo,
instalándola debajo de la parrilla corrediza, sobre los carriles de descanso (Bb).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una
temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo
(Stay On).
5. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la
derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, o seleccione la posición de
funcionamiento continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los
alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los
alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de
hornear, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
7. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo
de cocción.
8. Al finalizar el ciclo de cocción:
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora
de funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de
tostar-cronómetro (TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF).
La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
9. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla corrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Siempre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya
que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
21
ESPAÑOL
GUÍA DE ASAR
Nota: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear en los carriles de
descanso, debajo de la parrilla corrediza. Coloque la parrilla en la posición superior.
El tiempo de cocción recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de
cocción, uno debe de asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado
quede bien cocida.
ALIMENTOS CANTIDAD DURACIÓN PROCEDIMIENTO
Porciones de
pollo
1 a 4 piezas 30-40 minutos
Acomodar las piezas de
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo de
15 a 25 minutos, asando
hasta que el termómetro
para carne indique 77 °C
(170 °F) o hasta que los
jugos corran sin color.
Salchichas 1 a 4 de 0, 11 kg
(¼ lb)
8-12 minutos Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
Hamburguesas
1 a 2, de forma
que quepan en la
bandeja
12-18 minutos Voltear al cabo de
8 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique 63 °C
(145 °F) o cocine al gusto.
Bistec 1 a 2 con grosor
de 19 mm (¾")
18-25 minutos Voltear al cabo de
10 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique 63 °C
(145 °F) o cocine al gusto.
Chuletas de
cerdo
1 a 4 con grosor
de19 mm (3/4")
20-30 minutos Voltear al cabo de
12 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique 71 °C
(160 °F).
Filetes de
pescado
1 a 4 con grosor
26 mm (1")
10-18 minutos Cocinar hasta poderse
parar fácilmente con un
tenedor o hasta que el
termómetro de carne
indique 63 °C (145 °F).
Sándwich de
queso, sin tapa
1 a 4 rebanadas 7-10 minutos Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas de
tomate y queso, al gusto.
Cocinar hasta que el
tomate se caliente y el
queso se haya derretido.
22
PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición “Keep Warm” (mantener
caliente).
3. Ajuste el cronómetro según el tiempo que desea mantener calientes los alimentos.
Escoja la posición “Stay On” (permanecer encendido), si desea llevar el tiempo
personalmente o si tiene que mantener calientes los alimentos por más de 60
minutos.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte el tomacorriente y permita que se enfríe
antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las
piezas antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y
agua con jabón. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente y jabón o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos. Utilice
una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones.
BANDEJA DE RESIDUOS
1. Abra la puerta del horno y hale la bandeja para retirarla (C).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido o lave con agua y jabón o en la máquina de
lavaplatos.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el
horno nuevamente.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno se
haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja
humedecida. Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
RECIPIENTES DE COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya
un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
C
23
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no calienta
o deja de calentar.
El tomacorriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que el
tomacorriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados
para que el horno
funcione.
La segunda tanda de
tostado resulta muy
oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por
dentro de la puerta de
vidrio durante el ciclo de
tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre
cocinan o no se cocinan
bien.
La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo
25ºF de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
El aparato despide olor
a comida quemada o
humea cuando está en
funcionamiento.
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos
calefactores parecen no
estar encendidos.
Los elementos
calefactores funcionan
intermitentemente durante
el ciclo de cocción.
Asegúrese que el
aparato esté ajustado
a la función correcta.
Para el caso, cuando
uno asa los alimentos,
solamente se enciende
el elemento calefactor
superior.
24
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró
su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
25
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
ESPAÑOL
26
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la
torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes,
2 calle-entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
27
1 500 W 120 V
~
60 Hz
ESPAÑOL
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso #3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Telefono: (55) 5831 – 7070
Para atención de garantía marque: 01 800 714 2503
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Telefono: (55) 5831 – 7070
Para atención de garantía marque: 01 800 714 2503
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
11943-00 E/S
T22-5002137
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker
Corporation and are used under license. All rights reserved
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker
Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
© 2015 The Black+Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc.

Transcripción de documentos

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ESPAÑOL Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas basicas de seguridad: ❍ Por favor lea todas las instrucciones. ❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. ❍ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual. ❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. ❍ No use este aparato a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❍ Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros líquidos calientes. ❍ Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo en un tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente. ❍ Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. ❍ Tenga muchísimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa caliente. ❍ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. ❍ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. 13 ❍ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico. ❍ Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. ❍ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. ❍ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❍ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que el tomacorriente sea uno de tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y 2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 14 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.     ESPAÑOL       A Importante: Al utilizar la función de tostar-cronómetro (TIMER/ TOAST), gire siempre el selector pasando el nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado. 1. Luz indicadora de funcionamiento 2. Control de temperatura 3. Control de las funciones de cocción 4. Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado 5. Bandeja corrediza para los residuos 6. Parrilla corrediza/parrilla de asar 7. Bandeja de hornear y de goteo 8. Asa de la puerta 9. Ranuras de la parrilla 10. Interior curvo, extra profundo 15 Como usar Este producto es solamente para uso doméstico. PRECAUCIÓN ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO. PRIMEROS PASOS • Retire el material de empaque y toda calcomania. • Retire y conserve toda literatura. • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear. Lave con agua y jabón, o en la máquina de lavaplatos. • Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno. • Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no perjudique el mostrador. PARA TOSTAR Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. No se requiere precalentar el horno para tostar. 1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar (Toast). 2. Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza de asar en las ranuras inferiores. 3. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre la puerta. 4. Ajuste el control de funciones de cocción (FUNCTION) a la posición de tostar (Toast). 5. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda hasta alcanzar el nivel deseado. Nota: Para optimizar los resultados, se recomienda ajustar el control a la posición media durante el primer ciclo de funcionamiento y luego, uno puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos. 6. La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de tostado. 7. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se apaga automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento se apaga. 8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla hacia afuera para retirar las tostadas. Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un protector o un guante de cocina para retirar los alimentos del horno. 16 ESPAÑOL Consejo para los múltiples ciclos de tostado: Para mejor resultado, cuando repita tres o más ciclos de tostado, permita un período corto de enfriamiento entre cada ciclo. CONSEJOS PRÁCTICOS • Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado. • Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de tostado, ajuste el selector a una posición un poco más clara. • Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado. COCCIÓN POR CONVECCIÓN Al cocinar por convección, el horno utiliza un ventilador que circula el calor y lo distribuye con uniformidad para optimizar los resultados de cocción. Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. Nota: Este horno a sido diseñado con temperaturas preajustadas para cocción por convección. 1. Consulte la guía de COCCIÓN POR CONVECCIÓN (páginas 18 y 19) para el tipo de alimento que desea cocinar. Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos a la temperatura deseada. 2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza. 3. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada. 4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de cocción por convección ( Bake). Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On). 5. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento. Consejo: Si usted desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción, gire el cronómetro hacia la izquierda para seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On). • La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de cocción. • Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente a fin de mantener la temperatura. Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores. 6. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras: • En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza (Ba). • Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso debajo de la parrilla corrediza (Bb). O Ba Bb 17 7. Cierre la puerta del horno. 8. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de cocción. 9. Al finalizar el ciclo de cocción: • Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento y el horno se apagan automáticamente. • Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro (TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga. 10. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos. Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. GUÍA DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN Nota: Para cocinar los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla, la más alta o la más baja. ALIMENTOS CANTIDAD Porciones de pollo Según la capacidad de la bandeja de hornear (de 1 a 4 piezas) 191 °C (375 °F) de 45 a 55 minutos Hornear hasta que el termómetro de cocinar indique 82 °C (180 °F). Jamón, cordero o chuletas de cerdo, filetes de pescado o bistec Según la capacidad de la bandeja de hornear (de 1 a 4 chuletas o filetes) Cocinar a 163 °C (325 °F) o preparar al gusto. Hornear al gusto. Galletas (de receta o de masa refrigerada para cortar y hornear, de cucharada o precortadas) De 6 a 8 galletas Según las direcciones del paquete o la receta Acomodar en la bandeja de hornear y colocar encima de la parrilla corrediza. Hornear hasta quedar bien cocidas y dorar al gusto. 18 TEMPERATURA/ DURACIÓN PROCEDIMIENTO CANTIDAD Biszochos, panes pequeños (de receta o de masa refrigerada) Según la capacidad de la bandeja de hornear Según las direcciones del paquete o la receta Acomodar en la bandeja directamente sobre la parrilla corrediza. Hornear hasta quedar bien cocidos y dorar al gusto. Papas o camotes De 1 a 6 medianos Cocinar a 204 °C (400 °F) de 1 a 1¼ hora Acomodar en la bandeja directamente sobre la parrilla corrediza. Lavar y pinchar las papas. Colocar las papas directamente sobre la parrilla corrediza, carril orientado hacia arriba. Papas fritas congeladas, aros de cebolla y otros alimentos congelados (rebozados y fritos), bocadillos congelados Una capa, según la capacidad de la bandeja de hornear Según las direcciones del paquete o la receta Acomodar en la bandeja directamente sobre la parrilla corrediza, carril orientado hacia arriba. Supervisar frecuentemente para no dorar en exceso. Según las direcciones del paquete Colocar la pizza directamente sobre la parrilla corrediza para una corteza crujiente, en la bandeja de hornear para una corteza más suave. Pizzas individuales congeladas TEMPERATURA/ DURACIÓN PROCEDIMIENTO ESPAÑOL ALIMENTOS 19 PARA ASAR Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar. 1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la GUÍA DE ASAR (página 21). 2. Gire el control selector de temperatura a la posición 450 asar (450 Broi). No se requiere precalentar el horno para asar. 3. Deslice la parrilla corrediza en la posición superior. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (Broil). 4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza, sobre los carriles de descanso (Bb). Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On). 5. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, o seleccione la posición de funcionamiento continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción. 6. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar. Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores. Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores. 7. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de cocción. 8. Al finalizar el ciclo de cocción: • Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento y el horno se apagan automáticamente. • Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro (TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga. 9. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla corrediza hacia afuera para retirar los alimentos. Importante: Siempre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. 20 GUÍA DE ASAR Nota: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear en los carriles de descanso, debajo de la parrilla corrediza. Coloque la parrilla en la posición superior. El tiempo de cocción recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de cocción, uno debe de asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado quede bien cocida. CANTIDAD 1 a 4 piezas DURACIÓN 30-40 minutos Salchichas 1 a 4 de 0, 11 kg (¼ lb) 1 a 2, de forma que quepan en la bandeja 8-12 minutos Bistec 1 a 2 con grosor de 19 mm (¾") 18-25 minutos Chuletas de cerdo 1 a 4 con grosor de19 mm (3/4") 20-30 minutos Filetes de pescado 1 a 4 con grosor 26 mm (1") 10-18 minutos Sándwich de queso, sin tapa 1 a 4 rebanadas 7-10 minutos Hamburguesas 12-18 minutos PROCEDIMIENTO Acomodar las piezas de pollo con la piel hacia abajo; voltear al cabo de 15 a 25 minutos, asando hasta que el termómetro para carne indique 77 °C (170 °F) o hasta que los jugos corran sin color. Voltear con frecuencia para un dorado uniforme. Voltear al cabo de 8 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 63 °C (145 °F) o cocine al gusto. Voltear al cabo de 10 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 63 °C (145 °F) o cocine al gusto. Voltear al cabo de 12 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 71 °C (160 °F). Cocinar hasta poderse parar fácilmente con un tenedor o hasta que el termómetro de carne indique 63 °C (145 °F). Para un sándwich más crujiente, se debe tostar primero el pan. Coronar el pan con rebanadas de tomate y queso, al gusto. Cocinar hasta que el tomate se caliente y el queso se haya derretido. ESPAÑOL ALIMENTOS Porciones de pollo 21 PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS 1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN). 2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición “Keep Warm” (mantener caliente). 3. Ajuste el cronómetro según el tiempo que desea mantener calientes los alimentos. Escoja la posición “Stay On” (permanecer encendido), si desea llevar el tiempo personalmente o si tiene que mantener calientes los alimentos por más de 60 minutos. Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado. LIMPIEZA DEL HORNO Importante: Apague el aparato, desconecte el tomacorriente y permita que se enfríe antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las piezas antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente. 1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua con jabón. No utilice rociadores de limpiar vidrios. 2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente y jabón o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. 3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones. BANDEJA DE RESIDUOS 1. Abra la puerta del horno y hale la bandeja para retirarla (C). 2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido o lave con agua y jabón o en la máquina de lavaplatos. 3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el horno nuevamente. C SUPERFICIES EXTERIORES Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja humedecida. Seque bien con un paño suave o con papel de toalla. RECIPIENTES DE COCINAR Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores. 22 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato no calienta o deja de calentar. El tomacorriente no funciona o el horno está desconectado. Verifique que el tomacorriente esté funcionando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione. La segunda tanda de tostado resulta muy oscura. El control del grado de tostado está a un nivel demasiado alto. Si repite varias tandas, escoja un grado de tostado más bajo que el anterior. Se forma humedad por dentro de la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado. La cantidad de humedad varía entre un producto y otro según los productos; pan, bagels, pasteles etc. La humedad que se forma por dentro en la puerta del horno es bastante común y generalmente desaparece durante el ciclo de tostado. Como la puerta permanece cerrada, la humedad no se puede evaporar como en un tostador normal. Los alimentos se sobre cocinan o no se cocinan bien. La temperatura y el tiempo de cocción pueden requerir reajuste. Como un horno tostador es mucho más pequeño que un horno regular, puede que se caliente y cocine más rápido. Ensaye, reduciendo 25ºF de la temperatura indicada en la receta o en el paquete. El aparato despide olor a comida quemada o humea cuando está en funcionamiento. Hay residuos de comida en la bandeja de recolección o en las paredes del horno. Consulte las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Asegúrese de que todas las partes del horno, bandeja de hornear y parrilla estén limpias. Los elementos calefactores parecen no estar encendidos. Los elementos calefactores funcionan intermitentemente durante el ciclo de cocción. Asegúrese que el aparato esté ajustado a la función correcta. Para el caso, cuando uno asa los alimentos, solamente se enciende el elemento calefactor superior. ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS 23 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 24 ESPAÑOL Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 25 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367 Honduras Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074 26 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684 Panamá Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] Sello del Distribuidor: ESPAÑOL Fecha de compra: Modelo: Código de fecha / Date Code 1 500 W 120 V~ 60 Hz Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso #3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T NO. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México S.A de C.V Comercializado por: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Telefono: (55) 5831 – 7070 Para atención de garantía marque: 01 800 714 2503 Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Telefono: (55) 5831 – 7070 Para atención de garantía marque: 01 800 714 2503 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are used under license. All rights reserved BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de T he Black & Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados. Made and Printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China © 2015 The Black+Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc. 11943-00 E/S T22-5002137 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Black and Decker TO1675W Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas