DeWalt DW367 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4. MATÉRIAUX EXIGEANT UNE ATTENTION PARTICULIÈRE
A. Bois mouillé.
B. Bois vert (fraîchement coupé ou non séché au four)
C. Bois traité sous pression (bois traité au moyen d’un produit de préservation ou anti-
pourriture).
5. LAMES SALES OU USÉES
Les lames usées augmentent la charge exercée sur la scie. Afin de compenser cette usure,
l’opérateur tend en outre à exercer une plus grande pression sur l’outil, ce qui augmente
encore la charge et risque de tordre la lame dans l’entaille. En s’usant, les lames peuvent
aussi avoir moins de jeu; elles risquent alors de se coincer et d’accroître la charge exercée.
6. SOULÈVEMENT DE LA SCIE POUR EFFECTUER DES COUPES EN BISEAU
On doit porter une attention particulière à la méthode de coupe lorsqu’on effectue des
travaux en biseau, surtout au niveau du guidage de la scie le long de la ligne de coupe;
l’angle de la lame par rapport au patin et la surface de cette première à l’intérieur du
matériau étant tous deux plus grands, les risques de coincement et de mauvais aligne-
ment (torsion) de la lame augmentent.
7. REPRISE D’UNE COUPE LORSQUE LES DENTS RESTENT COINCÉES DANS LE
MATÉRIAU
On doit attendre que la scie atteigne sa vitesse maximale avant d’amorcer ou de repren-
dre une coupe lorsque la lame est immobilisée dans une entaille, sinon on risque de caler
le moteur et de causer un rebond.
Toute autre condition, qui provoquerait un pincement, un coincement, la torsion ou le mauvais
alignement de la lame, risque de se solder par un rebond. Se reporter aux rubriques Régles
de sécurité additionnelles et Fonctionnement pour les procédures et techniques qui
minimisent l'effet de rebond.
ENTRETIEN
Nettoyage
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Plusieurs nettoy-
ants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endommager le
plastique; ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de diluant pour peintures,
de produits de nettoyage à sec ou d’autres produits de même nature. Ne jamais laisser de liq-
uide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce
soit.
Lubrification
Les roulements à billes ou à rouleaux internes de l’outil sont autolubrifiés, de sorte qu’on n’a
pas besoin de les lubrifier soi-même. On recommande cependant d’apporter l’outil à un
centre de service autorisé au moins une fois par année aux fins d’un entretien complet
(nettoyage, inspection et lubrification) du carter d’engrenage.
Frein électrique (modèle DW369 seulement)
La scie est munie d’un frein électrique destiné à arrêter automatiquement la lame dans un
délai de deux secondes suivant le relâchement de la gâchette. Ce dispositif est surtout utile
lorsqu’on effectue certaines coupes dans les matériaux en bois susceptibles de produire des
entailles larges et imprécises si la lame ne s’arrête pas.
Le frein peut, à l’occasion, ne pas fonctionner correctement et ne pas arrêter la lame au bout
de deux secondes.
Si cela se produit, démarrer et arrêter la scie quatre ou cinq fois. Si le problème persiste, il se
peut que les balais soient usés. On doit alors les remplacer selon les directives figurant
ci-dessous, puis remettre la scie en marche. Si le problème n’est toujours pas réglé, apporter
l’outil à un centre de service D
EWALT afin de le faire réparer.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de
réparation agréé D
EWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques. (Se reporter aux rubriques Balais pour l'information de remplacement de
balais.)
Balais
MISE EN GARDE : TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE
REMPLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE.
On doit inspecter régulièrement les balais de charbon. Pour ce faire, débrancher l’outil,
retirer le capuchon, puis les balais eux-mêmes. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils
puissent glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on place un balai, on doit prendre soin de
le mettre dans le même sens qu’avant. Divers symboles figurent sur les côtés de chaque balai;
on doit remplacer ces derniers lorsque l’usure atteint la ligne la plus près du ressort. N’utiliser
que des balais D
EWALT identiques et de même qualité offerts aux centres de service de sa
région. Laisser l’outil marcher à vide, sans lame, pendant 5 minutes avant de l’utiliser afin de
s’assurer que les nouveaux balais soient bien en place.
Durant le rodage des balais, NE PAS RETENIR L’INTERRUPTEUR À GÂCHETTE AU
MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN ADHÉSIF OU D’AUTRE MOYEN DE BLOCAGE; NE
LE MAINTENIR EN POSITION QU’AVEC LES MAINS.
Réglage du patin
MISE EN GARDE : TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE
REMPLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE.
Le patin est réglé en usine afin d’assurer que la lame est perpendiculaire à celui-ci. Si, après
une utilisation prolongée, il s’avère nécessaire d’aligner de nouveau la lame, on doit procéder
comme suit :
RÉGLAGE DES COUPES À 90°
DÉBRANCHER L’OUTIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
1. Régler la scie à un angle de biseau de 0°.
2. Déposer la scie sur le côté et escamoter le protège-lame inférieur.
3. Desserrer le levier de réglage de l’angle de biseau (L), puis placer une équerre contre la
lame et le patin (fig. 14)
4. Au moyen d’une clé hexagonal, tourner la vis située en-dessous du patin jusqu’à ce que
la lame et le patin soient bien affleurés contre l’équerre. Resserrer le levier de réglage de
l’angle de biseau.
AJUSTEMENT DES LEVIERS DE RÉGLAGES DE BISEAU ET DE PROFONDEUR
Il est parfois souhaitable de régler les leviers de réglage de biseau ou de profondeur. En effet,
les leviers risquent de se desserrer avec le passage du temps et de frapper la semelle avant
de les serrer. Pour serrer les leviers, procéder comme suit.
AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE BISEAU (DW368, DW369)
REMARQUE : les directives suivantes s'appliquent également au réglage du levier des mod-
èles DW367 et DW368.
1. Dégager l’anneau de verrouillage au moyen d’un petit tournevis.
2. Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit d’environ 1/8 de tours.
3. Réinstaller l’anneau de verrouillage, le côté concave contre le levier, pour le retenir en place.
AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR
(MODÈLE DW369 SEULEMENT)
1. Desserrer la vis qui retient le levier.
2. Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit d’environ 1/8 de tours.
3. Resserrer la vis du levier.
Lames
Les lames usées produisent des coupes inefficaces, surchargent le moteur, engendrent
davantage d’éclats de bois et augmentent les risques de rebond. On doit remplacer la lame
lorsqu’on éprouve de la difficulté à faire avancer la scie dans l’entaille, ce qui force le moteur
et fait surchauffer la lame. On recommande de toujours avoir des lames de rechange en
réserve afin de pouvoir immédiatement remplacer celles qui ont besoin d’être aiguisées. On
peut faire aiguiser les lames dans la plupart des centres de service (consulter la rubrique
SCIES – AIGUISAGE dans les pages jaunes).
On peut enlever la gomme durcie qui s’est accumulée sur la lame au moyen de kérosène, de
térébenthine ou d’un produit pour nettoyer les cuisinières. On peut utiliser des lames enduites
d’un agent anticollant avec des matériaux sur lesquels la gomme a tendance à s’accumuler,
comme le bois vert et le bois traité sous pression.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil sont disponibles chez le
distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région.
MISE EN GARDE : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
LES ACCESSOIRES D’AMENÉE D’EAU NE SONT PAS RECOMMANDÉS AVEC CET
OUTIL.
EXAMINER LES LAMES AU CARBURE À L’OEIL NU AVANT CHAQUE UTILISATION.
LES REMPLACER AU BESOIN
MONTURES COMBINÉES Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 24 dents. Lame rapide tout
usage pour coupes en long et transversales
BOIS VERT / TRAITÉ SOUS PRESSION - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 20 dents.
Enduit de protection contre l’accumulation de gomme durcie
DURABILITÉ EXTRÊME Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 18 dents. Carbure refroidie, à
roche
FINI Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 36 dents. Plus de dents pour
un meilleur fini.
MONTURES POUR COUPES RAPIDES -Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 16 dents. Lame
rapide pour coupes en long et transversales.
Si vous avez besoin d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez communiquer avec
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, com-
poser le 1(800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits vari-
ant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations rel-
atives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
DWXXX
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todo el instructivo. El no seguir todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede resultar en electrochoque,
fuego y/o seria lesión personal.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga su área de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo abarrotados
de cosas y áreas oscuras son una invitación a los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, donde hay presencia de
líquidos, gases, o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que
podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los transeúntes, niños, y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones podrían causar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Herramientas a tierra deberán conectarse a un tomacorriente Las instalado correc-
tamente y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca
debe quitar el clavijero de tierra o modificar el enchufe de algún modo. No usar enchufes
adaptadores. Infórmese con un electricista competente si duda que el tomacorriente esté
adecuadamente puesto a tierra. Si las herramientas funcionan mal eléctricamente, o fallan,
la puesta a tierra provee una vía de resistencia baja que aparta del usuario la electricidad
extraída. Sólo aplica a la Clase I herramientas (a tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si todavía no encaja, contacte a un electricista competente para
que instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe. El aislamiento doble
elimina la necesidad de un cable eléctrico a tierra de tres alambres y un sistema de
alimentación eléctrica puesto a tierra. Sólo aplica a la Clase II herramientas (aislamiento
doble). Los modelos DW367, DW368 y DW369 están provistos con doble aislamiento.
Evite que su cuerpo haga contacto con superficies a tierra tales como tuberías,
radiadores, cocinas, y refrigeradoras. Existe un mayor riesgo de electrochoque.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. La
penetración de agua a una herramienta eléctrica incrementará el riesgo de electrochoque
No maltrate el cable. No lo use nunca para acarrear las herramientas o halar el enchufe
de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes
en movimiento. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
incrementan el riesgo de electrochoque.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno
de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda,
utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del
cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Amperaje nominal
Más No más AWG
de de
12 - 16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use sentido común al usar una
herramienta eléctrica. No la use cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol, o medicinas. Un instante de inatención mientras opera herramientas eléctricas
puede resultar en serias lesiones personales.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja o joyas. Cubra su cabello. Conserve su
cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las
joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de
ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de apagar la herramienta antes de enchufarla.
El cargar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen
el interruptor activado es una invitación a los accidentes.
Quite las llaves de ajuste antes de activar la herramienta. Una llave que se deja anex-
ada a una parte giratoria de la herramienta puede resultar en lesión personal.
No se extralimite. Mantenga la pisada firme y el balance apropiado todo el tiempo. El
pie bien afincado y el balance apropiado permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Se deberá usar
máscara contra el polvo, calzado protector antirresbalante, casco, o protector de oído en
las condiciones que los justifican.
USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS
Utilice tornillos de banco u otra forma práctica para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza manualmente o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta
correcta hará una labor mejor y más segura, con la energía nominal para la cual fue
diseñada.
No use la herramienta si el interruptor no prende y apaga. La herramienta que no se
puede controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste,
cambio de accesorios, o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preven-
tivas reducen el riesgo a que la herramienta arranque accidentalmente.
Mantenga herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y otras
personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
Las herramientas deben recibir un mantenimiento cuidadoso. Mantenga las
herramientas para corte afiladas y limpias. Las herramientas bien cuidadas con bordes
de corte afilados son menos susceptibles a trabarse y más fáciles de controlar.
Revise si hay desalineación o traba en las partes movibles, partes rotas u otra
condición que pueda afectar la operación de la herramienta. De estar dañada, dar
servicio a la misma antes de utilizarla. Muchas veces la causa de accidentes se debe a
herramientas con poco mantenimiento.
Use solamente los accesorios que el fabricante recomienda para su modelo. Los acce-
sorios adecuados para una herramienta, pueden resultar peligrosos cuando se usa en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta debe ser realizado por personal de reparación calificado
únicamente. El servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
entrañar un riesgo o lesión.
Al dar servicio a la herramienta, use sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones contenidas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de repuestos
no autorizados o el no cumplir con las instrucciones de Mantenimiento puede crear el
riesgo de electrochoque o lesión.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas
para sierras circulares
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja.
Mantenga la otra mano sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas
manos para protegerlas de la hoja.
PRECAUCIÓN: Las hojas continúan girando aún después de haber apagado la herra-
mienta.
Mantenga el cuerpo a uno u otro lado de la hoja pero nunca enfrente de la hoja, la
tensión de retroceso podría hacer que la sierra rebote hacia atrás. (Consulte Rebote y
medidas preventivas y Efecto de Rebote).
No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle
hasta allí.
Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione la
sierra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete la guar-
da inferior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente, la guarda infe-
rior se podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y asegúrese que ésta
se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni demás partes a cualquier
ángulo y profundidad de corte.
Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guar-
da y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar antes de
utilizar la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta debido a
partes defectuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos.
La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes espe-
ciales, como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior por
el mango retráctil. Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la
guarda inferior. Para cualquier otra aplicación de corte, la guarda inferior deberá funcionar
automáticamente.
Antes de colocar la sierra en un banco o en el piso, asegúrese siempre que la
guarda inferior esté cubriendo la hoja. Una hoja libre, sin protección hace que la sierra
retroceda y corte todo a su paso. Esté consciente del tiempo que se demora la hoja en
detenerse una vez que se suelta el interruptor.
Sujete la herramienta por las superficies aisladas; si la herramienta entra en contacto
con cualquier alambre oculto o con el cable de la misma sierra, el contacto con un alam-
bre de tensión hará que las partes metálicas de la herramienta transmitan una descarga
eléctrica al usuario.
NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas. Es impor-
tante soportar la pieza de trabajo debidamente para minimizar la exposición del cuerpo, el
trabado de la hoja o la pérdida de control.
Cuando realice cortes transversales o al hilo utilice siempre la guía de corte apropi-
ada; esto mejora la precisión del corte y previene que la hoja se trabe.
Siempre utilice hojas con eje de forma y tamaño apropiado (circular o romboide). Las
hojas que no coinciden con la cerrajería de montaje de la sierra funcionan de manera
excéntrica y producen pérdida de control de la herramienta.
Nunca utilice hojas, arandelas ni tornillos inapropiados ni defectuosos. Las arande-
las y los tornillos de la hoja han sido diseñados específicamente para la sierra a fin de
brindar óptimo rendimiento y seguridad de operación.
Evite el corte de clavos. Revise y retire cualquier clavo antes de cortar una pieza de
Madera.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que
produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes
en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
REBOTE Y MEDIDAS PREVENTIVAS
El rebote es una reacción repentina de la herramienta debido a una hoja apretada,
trabada o mal alineada que hace que la sierra salte hacia arriba y se desprenda del
material de trabajo en dirección al operario.
Si la hoja se pega al material de trabajo mientras se realiza un corte, la hoja se traba y la reac-
ción del motor hace que la herramienta rebote repentinamente hacia atrás contra el operario.
Si la hoja de la sierra se tuerce o se desalinea durante el corte, los dientes del borde trasero
de la hoja podrían penetrar la parte superior de la madera y hacer que la hoja suba y salte
bruscamente hacia el usuario.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de la operación o condiciones
inapropiadas y se puede evitar siguiendo las siguientes medidas preventivas:
Sujete la sierra firmemente con ambas manos manteniendo una postura que le
permita al cuerpo y al brazo resistir la fuerza del rebote. El rebote puede ser controla-
do por el usuario siempre que tome las medidas de precaución necesarias.
Cuando una hoja se trabe o cuando interrumpa un corte por cualquier razón, suelte
el gatillo y sostenga la sierra inmóvil en el material de trabajo hasta que la hoja se
haya detenido por completo. Nunca trate de retirar la sierra de la pieza de trabajo ni
la hale hacia atrás mientras la hoja esté aún en movimiento. Esto podría ocasionar
rebote. Revise la pieza de trabajo para determinar la causa del problema y corregirlo.
Cuando inicie un corte ya en marcha, centre la hoja de la sierra en la línea de corte
y asegúrese que los dientes de la hoja no estén enganchados en el material de
trabajo. Si la hoja de la sierra se encuentra atascada, ésta podría subir y rebotar al poner
en marcha la herramienta.
Apoye los paneles grandes a fin de reducir el riesgo de que la hoja se trabe y
produzca rebote. Los paneles grandes tienden a hundirse del centro debido al mismo
peso. Coloque soportes debajo del panel por ambos costados y cerca de la línea de corte
y el borde del panel.
No utilice hojas desafiladas ni en mal estado. Las hojas sin filo o mal instaladas
producen cortes estrechos que podrían causar fricción excesiva, ligadura y rebote.
La palanca de ajuste de profundidad y la de regulación del ángulo de bisel deberán
estar apretadas y seguras antes de cualquier aplicación. Si los ajustes de la hoja se
desplazan durante el corte, podría producirse un REBOTE.
Preste mucha atención cuando realice cortes "internos" en paredes existentes o en
otras áreas difíciles de ver. La hoja puede cortar objetos que pueden ocasionar un
rebote.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara
antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
ADVERTENCIA: SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA.
PRECAUCIÓN: A fin de prevenir un choque eléctrico, cuando realice un corte en una
pared, piso o dondequiera que pueda haber cables eléctricos bajo tensión, si llegase a cortar
un cable vivo, sujete la herramienta únicamente por los mangos con aislamiento ¡NO TOQUE
NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRAMIENTA!
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes: Acontinuación se indican
los símbolos y sus definiciones.
V ................volts A ............amperios
Hz..............hertz W............watts
min ............minutos ..........corriente alterna
..........corriente directa
n
o ..........velocidad sin carga
..............construcción clase II ..........terminales de conexión a tierre
..............símbolo de alerta seguridad .../min ....revoluciones por minuto
Características
A. Cubierta extrema E. Tornillo de fijación
B. Interruptor de gatillo de la hoja
C. Dispositivo de regulación F. Protector inferior de la
D. Zapata hoja del ángulo de bisel
Motor
Su herramienta está accionada por un motor DEWALT.
Asegúrese que el cable de alimentación corresponda a las
especificaciones de la placa. 120 V CA/DC significa que
la herramienta podrá funcionar con corriente alterna o
continua. Una baja de tensión menor de un 10% puede
ocasionar pérdida de potencia o sobrecalentamiento. Todas
las herramientas D
EWALT son revisadas y sometidas a
prueba en fábrica; si ésta herramienta no funciona bien,
revise la intensidad nominal del cable de alimentación.
Cambio de hojas
PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE.
PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 1 - 4)
1. Coloque la arandela de fijación interior (G) en el eje de la sierra con la superficie grande
y plana mirando hacia la parte de afuera de la hoja.
2. Repliegue el protector inferior de la hoja (F) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra
la arandela de fijación interior, asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la
flecha de rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma direc-
ción que la flecha de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa de la hoja
tenga que estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando
repliegue el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición y
operación del protector inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando bien.
Asegúrese que se mueva libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte de
la sierra, en todos los ángulos y profundidades de corte.
3. Coloque la arandela de fijación exterior (H) en el eje de la sierra con la superficie grande
y plana contra la hoja y con la parte impresa de la arandela de fijación exterior mirando
hacia usted.
4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (E) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene
hilos en dirección derecho y debe ser girado en dirección a las manillas del reloj para ser
ajustado).
5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (I) al girar el eje de la sierra con la llave
de la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de
rotar.
6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja.
NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de
bloquear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo
de la hoja esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra.
PARA CAMBIAR LA HOJA
1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (E), presione el dispositivo de bloqueo de la hoja
(I) y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche
y la hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo de fijación de
la hoja en dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en
dirección derecho y debe ser girado en dirección contraria de las manillas del reloj para
ser aflojado).
2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (E) y la arandela de fijación exterior (H). Quite
la hoja vieja.
3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de
fijación y revise la condición y funcionamiento del protector inferior de la hoja como se
describe más arriba. No lubrique esta área.
4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del
tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el
montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere
la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra.
5. Siga los pasos 2 a 6 bajo Cómo instalar la hoja, asegurándose que la hoja gire en la
dirección correcta.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de seguridad que reduce
el riesgo de lesiones personales serias. Nunca use la sierra si el protector inferior se
ha desprendido, dañado, ha sido mal instalado o no está funcionando debidamente. No
se fíe del protector inferior de la hoja para que le proteja en toda circunstancia. Su
seguridad depende de su cumplimiento con todas las advertencias y precauciones
como también del funcionamiento debido de la sierra. Revise el protector inferior para
asegurarse que cierre bien antes de cada uso, como se describe en ‘Normas
adicionales para sierras circulares’. Si el protector inferior de la hoja se ha
desprendido o no funciona bien, repare la sierra antes de usarla. La reparación, el
mantenimiento y los ajustes al producto deberían ser realizados por un centro de
servicio autorizado u otra organización de servicio calificada, usando siempre
repuestos originales, para asegurar la seguridad y fiabilidad del producto.
Regulación de la profundidad de corte (Fig. 5, 6)
PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE.
1. Sujete la sierra firmemente y levante el ajuste de profundidad (J), para aflojar y mover la
zapata a fin de obtener la profundidad de corte deseada según la ilustración. Asegúrese
de apretar (bajar) bien la palanca antes de hacer funcionar la herramienta.
2. La sierra cuenta con una hoja con punta de carburo para mayor vida útil de la hoja y
precisión de corte.
3. El fijar la sierra al ajuste de profundidad de corte apropiado permite reducir a un mínimo
la fricción de la hoja, la acumulación de aserrín entre los dientes de la hoja, reduce el calor
y produce un corte rápido con menos riesgo de rebote. Regule la profundidad alineando
la marca en la banda de ajuste de profundidad con el triángulo en la parte superior de la
guarda (K).
4. Para mayor eficiencia de corte con una hoja de punta de carburo, regule la profundidad
de manera que la mitad de la altura del diente se proyecte por debajo de la superficie de
la madera a cortar.
5. La figura 6 ilustra un método para determinar la profundidad de corte apropiada. Coloque
el material a lo largo de la hoja tal como aparece en la ilustración y verifique y observe que
tanto se proyectan los dientes más allá del material de trabajo.
Regulación del ángulo de bisel (Fig. 7, 8)
PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE.
El margen total de ajuste del bisel de la unidad DW367 oscila entre 0˚ y 50˚. El soporte
giratorio está graduado en incrementos de 5˚.
En las unidades DW368 y DW369, el margen total de ajuste del bisel oscila entre 0˚ y 56˚. El
soporte giratorio está graduado en incrementos de 1˚.
En el frente de la sierra, hay un mecanismo para regular el ángulo del bisel (M) que consta de
un cuadrante con un indicador (N) y una palanca (L).
1. Para configurar la sierra a fin de realizar un corte biselado, levante la palanca (L) o gire la
perilla (O) para aflojar el ajuste del bisel.
2. Alinee el indicador con la marca del ángulo deseado en el soporte giratorio e incline la
zapata hasta alcanzar dicho ángulo.
3. Para volver a ajustar el ajuste del bisel, baje la palanca o gire la perilla.
Dispositivo de retén (Fig. 7, 8)
PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE.
La unidad DW367 tiene un tope de bisel a 45˚. Para configurar el bisel en un ángulo mayor
de 45˚, incline la zapata a 45˚ y luego deslice la perilla y el perno en la ranura superior. Cuando
alcance el ángulo deseado, ajuste la perilla.
Las DW368 y los DW369 se equipan con un dispositivo de retén. A medida se inclina la zap-
ata se escuchará un clic y sentirá cuando la zapata se detiene a los 22.5 y a los 45 grados.
Si uno de éstos es el ángulo deseado, baje la palanca para apretarla de nuevo. Si desea otro
ángulo, continúe inclinando la zapata hasta que el indicador coincida con la marca deseada.
Indicador de corte (Fig. 9)
La parte frontal de la zapata tiene un indicador para los cortes verticales y en bisel. Este
indicador le permite guiar la sierra a lo largo de la línea trazada en el material de trabajo. El
indicador se alinea con el costado izquierdo (interior) de la hoja de la sierra, que forma la
ranura o corte haciendo caer la hoja hacia la derecha del indicador. El espaciamiento entre las
nervaduras al frente de las zapatas DW368, DW369 miden 6.35 mm (1/4 pulgada) y las
ranuras se encuentran a intervalos de 13 mm (1/2 pulgada).
FUNCIONAMIENTO
Interruptor (Fig. 1)
Hale el interruptor de gatillo (B) para encender el motor y suéltelo para apagar. El gatillo de esta
herramienta no cuenta con un dispositivo diseñado para que el interruptor permanezca en
marcha y por consiguiente, la herramienta jamás deberá permanecer con el interruptor encen-
dido.
Como apoyar la pieza de trabajo
Las figuras 10 y 12 son ilustraciones de la manera correcta de cortar mientras que las figuras
11 y 13 son ilustraciones de posiciones de peligro. Las manos se deben mantener alejadas
del área de corte al igual que el cable de alimentación de manera que no se trabe ni se enrede
en la pieza de trabajo.
Para evitar el efecto de rebote, APOYE la tabla o el panel CERCA del área de corte (figura 10
y 12), JAMAS alejado (figura 11 y 13). Cuando utilice la sierra, asegúrese de mantener el
cable de alimentación alejado del área de corte de manera que no se trabe ni se enrede en
la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar el material de trabajo apropiadamente y sujetar la
sierra firmemente a fin de no perder el control y golpearse; la figura 12 ilustra la manera
correcta de sujetar la sierra.
¡SIEMPRE DESCONECTE LA SIERRA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER AJUSTE!
Coloque el material de trabajo con el lado bueno (aquel cuya apariencia es más importante)
hacia abajo. La sierra corta hacia arriba de manera que las astillas permanecen en la super-
ficie del material de trabajo.
Corte
Apoye la pieza de trabajo de manera que el material sobrante caiga a su derecha. Coloque la
parte más ancha de la zapata de la sierra sobre el material de trabajo que está apoyado
sólidamente y no sobre la parte que se desprenderá una vez realizado el corte.
Por ejemplo, en la figura 12 aparece la manera CORRECTA de cortar el extremo de una tabla
y en la figura 13 aparece la manera INCORRECTA. Fije siempre el material de trabajo. ¡Nunca
sujete las piezas cortas con las manos! Recuerde de apoyar siempre el material saliente o
voladizo y tenga cuidado al cortar material desde abajo.
Asegúrese que la sierra haya alcanzado la velocidad máxima antes de que la hoja entre en
contacto con el material de trabajo a fin de evitar que la herramienta rebote.
Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que le permita realizar el corte sin esfuerzo.
La dureza y la resistencia del material pueden variar inclusive en la misma pieza y las
secciones húmedas o con nudos pueden sobrecargar la herramienta. Cuando esto suceda,
empuje la sierra lentamente pero con suficiente fuerza para que continúe trabajando sin tener
que reducir la velocidad. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que le permita a la
hoja cortar sin mucho esfuerzo.
B
C
A
D
E
F
Efecto de Rebote
El efecto de rebote se produce cuando la hoja se traba o se tuerce y la sierra es propulsada
hacia atrás contra el operario. Cuando la hoja se pega o se traba debido a que el corte se cier-
ra, la hoja se atasca y hace rebotar la herramienta hacia atrás. Si la hoja se tuerce o se
desalinea, los dientes traseros se pueden trabar en la superficie superior de la madera y hacer
que la sierra rebote hacia el operario.
El efecto de rebote es más probable debido a las siguientes condiciones:
1. SOPORTES INADECUADOS DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. La flexión o elevación inapropiada del material una vez cortado puede hacer que la hoja
se trabe y rebote hacia atrás (figure 11).
B. El corte de material que ha sido apoyado tan sólo a los extremos. En la medida que el
material se debilita, éste se deforma cerrando así el corte y pellizcando la hoja.
C. El corte vertical de una pieza de trabajo voladiza o colgante puede ocasionar rebote; la
porción del material que cae puede pellizcar la hoja.
D. El corte de tiras largas (como en los cortes al hilo) pueden producir rebote; la tira ya
cortada se puede pandear o torcer, cerrando el corte de tal manera que la hoja se
obstruye.
E. Si la guarda inferior se engancha en el material de corte, el operario pierde el control
de la herramienta momentáneamente. La sierra puede salirse parcialmente del corte
aumentando el riesgo de torcer la hoja.
2. REGULACIÓN INAPROPIADA DE PROFUNDIDAD
A fin de lograr cortes eficientes, asegúrese que se proyecte la mitad de la altura del diente
tal como aparece en la figura 5. Esto permite que la zapata apoye la hoja reduciendo a un
mínimo que la hoja se trabe en el material de trabajo. Consulte la sección Regulación de
la profundidad de corte.
3. TORSIÓN DE LA HOJA (MAL ALINEAMIENTO DE LA HOJA)
La hoja se puede torcer:
A. Si aplica presión excesiva para cortar clavos, nudos o material de grano duro.
B. Si trata de reorientar el corte (a fin de regresar a la línea trazada)
C. Si se extralimita y hace funcionar la sierra con mala postura y pierde el equilibrio.
D. Si cambia de mano o cambia de posición mientras realiza un corte.
E. Si retrocede la sierra para limpiar la hoja.
4. MATERIALES QUE EXIGEN CUIDADO ESPECIAL
A. Madera húmeda
B. Madera verde (material recién cortado no secado al horno)
C. Madera tratada a presión (material tratado con preservativos o químicos anti-
putrefacción).
5. HOJAS DESAFILADAS O SUCIAS
Las hojas desafiladas aumentan el exceso de carga sobre la sierra. Para compensar, el
operario tiende a empujar la herramienta con mayor fuerza ocasionando a veces torsión
de la hoja adentro del corte. Las hojas desgastadas no cuentan con la holgura apropiada
y se pueden trabar y sobrecargar la herramienta.
6. ELEVACIÓN DE LA SIERRA PARA REALIZAR CORTES EN BISEL
La técnica apropiada de los cortes en bisel exige cuidado especial por parte del operario,
especialmente para guiar la sierra. Tanto el ángulo de la zapata como el contacto mayor
de la hoja con el material de trabajo, aumenta la posibilidad de obstrucción y mal
alineamiento (torsión).
7. COMO REINICIAR UN CORTE CUANDO LOS DIENTES DE LA HOJA ESTÁN
TRABADOS EN EL MATERIAL DE TRABAJO
A fin de evitar la interrupción del motor o que la sierra rebote, asegúrese que la
herramienta haya alcanzado la velocidad máxima antes de dar inicio o de reiniciar un
corte.
Toda otra condición que pueda provocar que la hoja se pellizque, trabe, tuerza o que pueda
afectar su alineación, puede ocasionar el retroceso de la hoja. Consulte las secciones
Instrucciones de seguridad adicionales y Funcionamiento para conocer los procedimien-
tos y las técnicas que minimizarán la ocurrencia del retroceso.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Para limpiar la herramienta, utilice únicamente un jabón suave y paño húmedo. Muchos pro-
ductos de aseo doméstico contienen químicos que pueden ocasionar serio daño al plástico.
No utilice gasolina, aguarrás, laca, disolvente de pintura, líquido de limpieza a seco ni demás
productos semejantes. Nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
Lubricacion
Los rodamientos de bolas y rodillos de la herramienta son autolubricantes y no requieren
lubricación adicional. Sin embargo, se recomienda que una vez al año lleve o envíe la
herramienta a un centro de servicio para la limpieza, inspección y lubricación de la caja de
engranajes.
Freno Electrico (Modelo DW369 solamente)
La sierra tiene un freno eléctrico diseñado para detener la hoja automáticamente en espacio
de dos segundos después de haberse soltado el interruptor de gatillo. Este dispositivo resul-
ta útil en ciertos cortes de madera cuando una hoja produce un corte grande e impreciso.
En ciertas ocasiones es posible que el freno no funcione adecuadamente y no detenga la hoja
en el espacio de dos segundos mencionado anteriormente. En este caso, encienda y apague
la sierra cuatro o cinco veces. Si aún así la sierra no detiene el disco en dos segundos, el prob-
lema puede atribuirse al desgaste de las escobillas y habrá que reemplazarlas siguiendo las
instrucciones a continuación. Si el problema persiste, lleve la herramienta a un centro de ser-
vicio autorizado D
EWALT.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man-
tenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
D
EWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de man-
tenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. (Consulte Escobillas para
más información sobre el reemplazo de las escobillas).
Escobillas
PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE.
Revise con regularidad las escobillas de carbón. Para hacerlo, desconecte la herramien-
ta, retire la cubierta extrema y retire el conjunto escobillas. Mantenga las escobillas limpias
de manera que puedan deslizar libremente en sus guías. Antes de reemplazar las esco-
billas observe la posición en que se encuentra a fin de instalarlas de la misma manera. Las
escobillas de carbón traen diversos símbolos estampados a los lados; si se encuentran
desgastadas hasta la línea más cercana al resorte, se deberán ser reemplazadas. Utilice
solamente escobillas idénticas D
EWALT. Los conjuntos de escobillas están a la venta en
los centros de servicio locales. Instale siempre la cubierta extrema después de revisar o
de darle mantenimiento a las escobillas. A fin de asentar las escobillas, permita que la her-
ramienta funcione libremente (sin carga ni hoja) por 5 minutos.
Durante el rodaje de las escobillas NO ASEGURE EL INTERRUPTOR DE GATILLO EN
POSICIÓN DE ENCENDIDO CON CUERDA, CINTA ADHESIVA NI UTILICE NINGÚN OTRO
MÉTODO DE BLOQUEO. Utilice la mano únicamente para sostener el gatillo.
Regulación de la zapata
PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE.
La zapata ha sido regulada en fábrica a fin de asegurar que la hoja esté perpendicular a la zap-
ata. Si después del uso prolongado, es necesario realinear la hoja, siga los siguientes pasos:
REGULACIÓN DE CORTES A 90º
1. Regule la sierra a un ángulo de bisel de 0 º.
2. Coloque la sierra de lado y retraiga la guarda inferior.
3. Afloje la palanca de regulación del ángulo de bisel. Coloque una escuadra contra la
zapata y la hoja según la figura 14.
4. Con la ayuda de una llave hexagonal, gire el tornillo de fijación de la parte inferior de la
zapata hasta que la hoja y la zapata se encuentren a nivel con la escuadra. Apriete
nuevamente la palanca del ángulo de bisel.
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD Y LA PALANCA DE
AJUSTE DEL BISEL
Es posible que desee ajustar la palanca de ajuste de profundidad o la palanca de ajuste del bisel.
Con el tiempo, se pueden aflojar y golpear la zapata antes de que se las ajuste. Para ajustar las
palancas, siga los pasos a continuación.
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE DEL BISEL (DW368, DW369)
NOTA: Las siguientes instrucciones para ajustar la palanca también se aplican a los modelos
DW367 y DW368.
1. Con la ayuda de un atornillador pequeño, retire el anillo de seguridad.
2. Retire la palanca y gírela aproximadamente 1/8 de revolución en la dirección deseada.
3. Instale nuevamente el anillo de seguridad con el lado cóncavo hacia la palanca.
COMO AJUSTAR LA PALANCA DE REGULACIÓN DE PROFUNDIDAD
(MODELO DW369 SOLAMENTE)
1. Afloje el tornillo que asegura la palanca de regulación de profundidad.
2. Retire la palanca y gírela aproximadamente 1/8 de revolución a la posición deseada.
3. Apriete el tornillo de la palanca.
Hojas
Las hojas desafiladas producen cortes lentos e ineficientes, sobrecargan el motor de la
sierra, astillan el material de trabajo y aumentan el riesgo de rebote. Cambie la hoja cuando
se le dificulte empujar la sierra a lo largo del corte, cuando el motor esté sobrecargado o
cuando la hoja se caliente excesivamente. Se recomienda tener hojas de repuesto a la
disposición para el reemplazo inmediato de hojas afiladas.
Las hojas pueden ser reafiladas en la mayoría de los centros de servicio; consulte las
páginas amarillas de la guía telefónica en la sección de afiladura de hojas.
La goma endurecida en la hoja se puede remover con queroseno, aguarrás e inclusive con
algunos limpiadores. Las hojas de revestimiento antiadherente se pueden utilizar en los
materiales de alta concentración de goma, como es el caso de la madera tratada a presión.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles a un costo
adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado.
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso.
NO UTILICE NINGÚN ACCESORIO ALIMENTADO POR AGUA CON ÉSTA HERRAMIENTA.
EXAMINE LAS HOJAS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLAS Y REEMPLACELAS SI
PRESENTAN CUALQUIER DEFECTO.
TIPO DE HOJAS RECOMENDADAS
ENSAMBLAJE COMBINADO - Árbol circular de 5/8"; 24 dientes
Hoja rápida de utilidad variada para cortes al hilo
y tranversales
MADERA TRATADA A PRESIÓN - Árbol circular de 5/8"; 20 dientes
Hoja revestida resistente a la acumulación de goma
EXREMA DURABILIDAD - Árbol circular de 5/8"; 18 dientes
Hoja de carburo tungsteno revestida
ACABADOS - Árbol circular de 5/8"; 36 dientes
Más dientes para cortes de acabado fino.
ENSAMBLAJE POR CORTE RÁPIDO - Árbol circular de 5/8"; 16 dientes
Hoja rápida para cortes al hilo y transversales.
Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-
D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________________ Mod./Cat.: ________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de
transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garan-
tía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabri-
cación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no
cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones real-
izadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cer-
cano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de
los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o vis-
itar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS: Si las etiquetas de advertencia de la herramien-
ta se tornan ilegibles o se extravían, llame al 1-800-4-DEWALT para solicitar etiquetas de
reemplazo gratuito.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
DWXXX
Información Tecnica
DW367, DW368, DW369
Tensión de alimentación 120 V AC/CD ( )
Consumo de corriente 15A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1600 W
Rotación sin carga: 5 800/min
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADOR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

Transcripción de documentos

4. MATÉRIAUX EXIGEANT UNE ATTENTION PARTICULIÈRE A. Bois mouillé. B. Bois vert (fraîchement coupé ou non séché au four) C. Bois traité sous pression (bois traité au moyen d’un produit de préservation ou antipourriture). 5. LAMES SALES OU USÉES Les lames usées augmentent la charge exercée sur la scie. Afin de compenser cette usure, l’opérateur tend en outre à exercer une plus grande pression sur l’outil, ce qui augmente encore la charge et risque de tordre la lame dans l’entaille. En s’usant, les lames peuvent aussi avoir moins de jeu; elles risquent alors de se coincer et d’accroître la charge exercée. 6. SOULÈVEMENT DE LA SCIE POUR EFFECTUER DES COUPES EN BISEAU On doit porter une attention particulière à la méthode de coupe lorsqu’on effectue des travaux en biseau, surtout au niveau du guidage de la scie le long de la ligne de coupe; l’angle de la lame par rapport au patin et la surface de cette première à l’intérieur du matériau étant tous deux plus grands, les risques de coincement et de mauvais alignement (torsion) de la lame augmentent. 7. REPRISE D’UNE COUPE LORSQUE LES DENTS RESTENT COINCÉES DANS LE MATÉRIAU On doit attendre que la scie atteigne sa vitesse maximale avant d’amorcer ou de reprendre une coupe lorsque la lame est immobilisée dans une entaille, sinon on risque de caler le moteur et de causer un rebond. Toute autre condition, qui provoquerait un pincement, un coincement, la torsion ou le mauvais alignement de la lame, risque de se solder par un rebond. Se reporter aux rubriques Régles de sécurité additionnelles et Fonctionnement pour les procédures et techniques qui minimisent l'effet de rebond. couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. DWXXX ENTRETIEN Nettoyage Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endommager le plastique; ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de diluant pour peintures, de produits de nettoyage à sec ou d’autres produits de même nature. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit. Lubrification Les roulements à billes ou à rouleaux internes de l’outil sont autolubrifiés, de sorte qu’on n’a pas besoin de les lubrifier soi-même. On recommande cependant d’apporter l’outil à un centre de service autorisé au moins une fois par année aux fins d’un entretien complet (nettoyage, inspection et lubrification) du carter d’engrenage. Frein électrique (modèle DW369 seulement) La scie est munie d’un frein électrique destiné à arrêter automatiquement la lame dans un délai de deux secondes suivant le relâchement de la gâchette. Ce dispositif est surtout utile lorsqu’on effectue certaines coupes dans les matériaux en bois susceptibles de produire des entailles larges et imprécises si la lame ne s’arrête pas. Le frein peut, à l’occasion, ne pas fonctionner correctement et ne pas arrêter la lame au bout de deux secondes. Si cela se produit, démarrer et arrêter la scie quatre ou cinq fois. Si le problème persiste, il se peut que les balais soient usés. On doit alors les remplacer selon les directives figurant ci-dessous, puis remettre la scie en marche. Si le problème n’est toujours pas réglé, apporter l’outil à un centre de service DEWALT afin de le faire réparer. Reparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. (Se reporter aux rubriques Balais pour l'information de remplacement de balais.) Balais MISE EN GARDE : TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REMPLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE. On doit inspecter régulièrement les balais de charbon. Pour ce faire, débrancher l’outil, retirer le capuchon, puis les balais eux-mêmes. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils puissent glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on place un balai, on doit prendre soin de le mettre dans le même sens qu’avant. Divers symboles figurent sur les côtés de chaque balai; on doit remplacer ces derniers lorsque l’usure atteint la ligne la plus près du ressort. N’utiliser que des balais DEWALT identiques et de même qualité offerts aux centres de service de sa région. Laisser l’outil marcher à vide, sans lame, pendant 5 minutes avant de l’utiliser afin de s’assurer que les nouveaux balais soient bien en place. Durant le rodage des balais, NE PAS RETENIR L’INTERRUPTEUR À GÂCHETTE AU MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN ADHÉSIF OU D’AUTRE MOYEN DE BLOCAGE; NE LE MAINTENIR EN POSITION QU’AVEC LES MAINS. Réglage du patin MISE EN GARDE : TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REMPLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE. Le patin est réglé en usine afin d’assurer que la lame est perpendiculaire à celui-ci. Si, après une utilisation prolongée, il s’avère nécessaire d’aligner de nouveau la lame, on doit procéder comme suit : RÉGLAGE DES COUPES À 90° DÉBRANCHER L’OUTIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION. 1. Régler la scie à un angle de biseau de 0°. 2. Déposer la scie sur le côté et escamoter le protège-lame inférieur. 3. Desserrer le levier de réglage de l’angle de biseau (L), puis placer une équerre contre la lame et le patin (fig. 14) 4. Au moyen d’une clé hexagonal, tourner la vis située en-dessous du patin jusqu’à ce que la lame et le patin soient bien affleurés contre l’équerre. Resserrer le levier de réglage de l’angle de biseau. AJUSTEMENT DES LEVIERS DE RÉGLAGES DE BISEAU ET DE PROFONDEUR Il est parfois souhaitable de régler les leviers de réglage de biseau ou de profondeur. En effet, les leviers risquent de se desserrer avec le passage du temps et de frapper la semelle avant de les serrer. Pour serrer les leviers, procéder comme suit. AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE BISEAU (DW368, DW369) REMARQUE : les directives suivantes s'appliquent également au réglage du levier des modèles DW367 et DW368. 1. Dégager l’anneau de verrouillage au moyen d’un petit tournevis. 2. Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit d’environ 1/8 de tours. 3. Réinstaller l’anneau de verrouillage, le côté concave contre le levier, pour le retenir en place. AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR (MODÈLE DW369 SEULEMENT) 1. Desserrer la vis qui retient le levier. 2. Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit d’environ 1/8 de tours. 3. Resserrer la vis du levier. Lames Les lames usées produisent des coupes inefficaces, surchargent le moteur, engendrent davantage d’éclats de bois et augmentent les risques de rebond. On doit remplacer la lame lorsqu’on éprouve de la difficulté à faire avancer la scie dans l’entaille, ce qui force le moteur et fait surchauffer la lame. On recommande de toujours avoir des lames de rechange en réserve afin de pouvoir immédiatement remplacer celles qui ont besoin d’être aiguisées. On peut faire aiguiser les lames dans la plupart des centres de service (consulter la rubrique SCIES – AIGUISAGE dans les pages jaunes). On peut enlever la gomme durcie qui s’est accumulée sur la lame au moyen de kérosène, de térébenthine ou d’un produit pour nettoyer les cuisinières. On peut utiliser des lames enduites d’un agent anticollant avec des matériaux sur lesquels la gomme a tendance à s’accumuler, comme le bois vert et le bois traité sous pression. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil sont disponibles chez le distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. MISE EN GARDE : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger. LES ACCESSOIRES D’AMENÉE D’EAU NE SONT PAS RECOMMANDÉS AVEC CET OUTIL. EXAMINER LES LAMES AU CARBURE À L’OEIL NU AVANT CHAQUE UTILISATION. LES REMPLACER AU BESOIN MONTURES COMBINÉES Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 24 dents. Lame rapide tout usage pour coupes en long et transversales BOIS VERT / TRAITÉ SOUS PRESSION - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 20 dents. Enduit de protection contre l’accumulation de gomme durcie DURABILITÉ EXTRÊME Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 18 dents. Carbure refroidie, à roche FINI Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 36 dents. Plus de dents pour un meilleur fini. MONTURES POUR COUPES RAPIDES -Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 16 dents. Lame rapide pour coupes en long et transversales. Si vous avez besoin d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todo el instructivo. El no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación puede resultar en electrochoque, fuego y/o seria lesión personal. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga su área de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo abarrotados de cosas y áreas oscuras son una invitación a los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, donde hay presencia de líquidos, gases, o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que podrían encender el polvo o los gases. • Mantenga a los transeúntes, niños, y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones podrían causar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Herramientas a tierra deberán conectarse a un tomacorriente Las instalado correctamente y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca debe quitar el clavijero de tierra o modificar el enchufe de algún modo. No usar enchufes adaptadores. Infórmese con un electricista competente si duda que el tomacorriente esté adecuadamente puesto a tierra. Si las herramientas funcionan mal eléctricamente, o fallan, la puesta a tierra provee una vía de resistencia baja que aparta del usuario la electricidad extraída. Sólo aplica a la Clase I herramientas (a tierra). • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, contacte a un electricista competente para que instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable eléctrico a tierra de tres alambres y un sistema de alimentación eléctrica puesto a tierra. Sólo aplica a la Clase II herramientas (aislamiento doble). Los modelos DW367, DW368 y DW369 están provistos con doble aislamiento. • Evite que su cuerpo haga contacto con superficies a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas, y refrigeradoras. Existe un mayor riesgo de electrochoque. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. La penetración de agua a una herramienta eléctrica incrementará el riesgo de electrochoque • No maltrate el cable. No lo use nunca para acarrear las herramientas o halar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes en movimiento. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados incrementan el riesgo de electrochoque. • Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Voltios 120V 240V Amperaje nominal Más No más de de 12 16 Calibre mínimo para juegos de cables Largo total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 0-50 51-100 101-200 201-300 AWG 14 12 No recomendado SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use sentido común al usar una herramienta eléctrica. No la use cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicinas. Un instante de inatención mientras opera herramientas eléctricas puede resultar en serias lesiones personales. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja o joyas. Cubra su cabello. Conserve su cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. • Evite un arranque accidental. Asegúrese de apagar la herramienta antes de enchufarla. El cargar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen el interruptor activado es una invitación a los accidentes. • Quite las llaves de ajuste antes de activar la herramienta. Una llave que se deja anexada a una parte giratoria de la herramienta puede resultar en lesión personal. • No se extralimite. Mantenga la pisada firme y el balance apropiado todo el tiempo. El pie bien afincado y el balance apropiado permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Se deberá usar máscara contra el polvo, calzado protector antirresbalante, casco, o protector de oído en las condiciones que los justifican. USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS • Utilice tornillos de banco u otra forma práctica para sujetar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza manualmente o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta correcta hará una labor mejor y más segura, con la energía nominal para la cual fue diseñada. • No use la herramienta si el interruptor no prende y apaga. La herramienta que no se puede controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo a que la herramienta arranque accidentalmente. • Mantenga herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y otras personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. • Las herramientas deben recibir un mantenimiento cuidadoso. Mantenga las herramientas para corte afiladas y limpias. Las herramientas bien cuidadas con bordes de corte afilados son menos susceptibles a trabarse y más fáciles de controlar. • Revise si hay desalineación o traba en las partes movibles, partes rotas u otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta. De estar dañada, dar servicio a la misma antes de utilizarla. Muchas veces la causa de accidentes se debe a herramientas con poco mantenimiento. • Use solamente los accesorios que el fabricante recomienda para su modelo. Los accesorios adecuados para una herramienta, pueden resultar peligrosos cuando se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta debe ser realizado por personal de reparación calificado únicamente. El servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede entrañar un riesgo o lesión. • Al dar servicio a la herramienta, use sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones contenidas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no autorizados o el no cumplir con las instrucciones de Mantenimiento puede crear el riesgo de electrochoque o lesión. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para sierras circulares ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas manos para protegerlas de la hoja. PRECAUCIÓN: Las hojas continúan girando aún después de haber apagado la herramienta. • Mantenga el cuerpo a uno u otro lado de la hoja pero nunca enfrente de la hoja, la tensión de retroceso podría hacer que la sierra rebote hacia atrás. (Consulte Rebote y medidas preventivas y Efecto de Rebote). • No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle hasta allí. • Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione la sierra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete la guarda inferior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente, la guarda inferior se podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y asegúrese que ésta se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni demás partes a cualquier ángulo y profundidad de corte. • Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar antes de utilizar la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta debido a partes defectuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos. • La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales, como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior por el mango retráctil. Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la guarda inferior. Para cualquier otra aplicación de corte, la guarda inferior deberá funcionar automáticamente. • Antes de colocar la sierra en un banco o en el piso, asegúrese siempre que la guarda inferior esté cubriendo la hoja. Una hoja libre, sin protección hace que la sierra retroceda y corte todo a su paso. Esté consciente del tiempo que se demora la hoja en detenerse una vez que se suelta el interruptor. • Sujete la herramienta por las superficies aisladas; si la herramienta entra en contacto con cualquier alambre oculto o con el cable de la misma sierra, el contacto con un alambre de tensión hará que las partes metálicas de la herramienta transmitan una descarga eléctrica al usuario. • NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas. Es importante soportar la pieza de trabajo debidamente para minimizar la exposición del cuerpo, el trabado de la hoja o la pérdida de control. • Cuando realice cortes transversales o al hilo utilice siempre la guía de corte apropiada; esto mejora la precisión del corte y previene que la hoja se trabe. • Siempre utilice hojas con eje de forma y tamaño apropiado (circular o romboide). Las hojas que no coinciden con la cerrajería de montaje de la sierra funcionan de manera excéntrica y producen pérdida de control de la herramienta. • Nunca utilice hojas, arandelas ni tornillos inapropiados ni defectuosos. Las arandelas y los tornillos de la hoja han sido diseñados específicamente para la sierra a fin de brindar óptimo rendimiento y seguridad de operación. • Evite el corte de clavos. Revise y retire cualquier clavo antes de cortar una pieza de Madera. • No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso. REBOTE Y MEDIDAS PREVENTIVAS • El rebote es una reacción repentina de la herramienta debido a una hoja apretada, trabada o mal alineada que hace que la sierra salte hacia arriba y se desprenda del material de trabajo en dirección al operario. • Si la hoja se pega al material de trabajo mientras se realiza un corte, la hoja se traba y la reacción del motor hace que la herramienta rebote repentinamente hacia atrás contra el operario. • Si la hoja de la sierra se tuerce o se desalinea durante el corte, los dientes del borde trasero de la hoja podrían penetrar la parte superior de la madera y hacer que la hoja suba y salte bruscamente hacia el usuario. • El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de la operación o condiciones inapropiadas y se puede evitar siguiendo las siguientes medidas preventivas: • Sujete la sierra firmemente con ambas manos manteniendo una postura que le permita al cuerpo y al brazo resistir la fuerza del rebote. El rebote puede ser controlado por el usuario siempre que tome las medidas de precaución necesarias. • Cuando una hoja se trabe o cuando interrumpa un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil en el material de trabajo hasta que la hoja se haya detenido por completo. Nunca trate de retirar la sierra de la pieza de trabajo ni la hale hacia atrás mientras la hoja esté aún en movimiento. Esto podría ocasionar rebote. Revise la pieza de trabajo para determinar la causa del problema y corregirlo. • Cuando inicie un corte ya en marcha, centre la hoja de la sierra en la línea de corte y asegúrese que los dientes de la hoja no estén enganchados en el material de trabajo. Si la hoja de la sierra se encuentra atascada, ésta podría subir y rebotar al poner en marcha la herramienta. • Apoye los paneles grandes a fin de reducir el riesgo de que la hoja se trabe y produzca rebote. Los paneles grandes tienden a hundirse del centro debido al mismo peso. Coloque soportes debajo del panel por ambos costados y cerca de la línea de corte y el borde del panel. • No utilice hojas desafiladas ni en mal estado. Las hojas sin filo o mal instaladas producen cortes estrechos que podrían causar fricción excesiva, ligadura y rebote. • La palanca de ajuste de profundidad y la de regulación del ángulo de bisel deberán estar apretadas y seguras antes de cualquier aplicación. Si los ajustes de la hoja se desplazan durante el corte, podría producirse un REBOTE. • Preste mucha atención cuando realice cortes "internos" en paredes existentes o en otras áreas difíciles de ver. La hoja puede cortar objetos que pueden ocasionar un rebote. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. ADVERTENCIA: SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA. PRECAUCIÓN: A fin de prevenir un choque eléctrico, cuando realice un corte en una pared, piso o dondequiera que pueda haber cables eléctricos bajo tensión, si llegase a cortar un cable vivo, sujete la herramienta únicamente por los mangos con aislamiento ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRAMIENTA! • La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes: A continuación se indican los símbolos y sus definiciones. V ................volts A ............amperios Hz ..............hertz W............watts min ............minutos ..........corriente alterna no ..........velocidad sin carga ..........corriente directa ..............construcción clase II ..........terminales de conexión a tierre ..............símbolo de alerta seguridad .../min ....revoluciones por minuto Características A. B. C. D. Cubierta extrema Interruptor de gatillo Dispositivo de regulación Zapata E. Tornillo de fijación de la hoja F. Protector inferior de la hoja del ángulo de bisel B A Motor Su herramienta está accionada por un motor DEWALT. Asegúrese que el cable de alimentación corresponda a las especificaciones de la placa. 120 V CA/DC significa que la herramienta podrá funcionar con corriente alterna o continua. Una baja de tensión menor de un 10% puede ocasionar pérdida de potencia o sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son revisadas y sometidas a prueba en fábrica; si ésta herramienta no funciona bien, revise la intensidad nominal del cable de alimentación. D E F C Cambio de hojas PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE. PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 1 - 4) 1. Coloque la arandela de fijación interior (G) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana mirando hacia la parte de afuera de la hoja. 2. Repliegue el protector inferior de la hoja (F) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra la arandela de fijación interior, asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la flecha de rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección que la flecha de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga que estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángulos y profundidades de corte. 3. Coloque la arandela de fijación exterior (H) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana contra la hoja y con la parte impresa de la arandela de fijación exterior mirando hacia usted. 4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (E) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección derecho y debe ser girado en dirección a las manillas del reloj para ser ajustado). 5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (I) al girar el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar. 6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja. NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra. PARA CAMBIAR LA HOJA 1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (E), presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (I) y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo de fijación de la hoja en dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en dirección derecho y debe ser girado en dirección contraria de las manillas del reloj para ser aflojado). 2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (E) y la arandela de fijación exterior (H). Quite la hoja vieja. 3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de fijación y revise la condición y funcionamiento del protector inferior de la hoja como se describe más arriba. No lubrique esta área. 4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra. 5. Siga los pasos 2 a 6 bajo Cómo instalar la hoja, asegurándose que la hoja gire en la dirección correcta. PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales serias. Nunca use la sierra si el protector inferior se ha desprendido, dañado, ha sido mal instalado o no está funcionando debidamente. No se fíe del protector inferior de la hoja para que le proteja en toda circunstancia. Su seguridad depende de su cumplimiento con todas las advertencias y precauciones como también del funcionamiento debido de la sierra. Revise el protector inferior para asegurarse que cierre bien antes de cada uso, como se describe en ‘Normas adicionales para sierras circulares’. Si el protector inferior de la hoja se ha desprendido o no funciona bien, repare la sierra antes de usarla. La reparación, el mantenimiento y los ajustes al producto deberían ser realizados por un centro de servicio autorizado u otra organización de servicio calificada, usando siempre repuestos originales, para asegurar la seguridad y fiabilidad del producto. Regulación de la profundidad de corte (Fig. 5, 6) PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE. 1. Sujete la sierra firmemente y levante el ajuste de profundidad (J), para aflojar y mover la zapata a fin de obtener la profundidad de corte deseada según la ilustración. Asegúrese de apretar (bajar) bien la palanca antes de hacer funcionar la herramienta. 2. La sierra cuenta con una hoja con punta de carburo para mayor vida útil de la hoja y precisión de corte. 3. El fijar la sierra al ajuste de profundidad de corte apropiado permite reducir a un mínimo la fricción de la hoja, la acumulación de aserrín entre los dientes de la hoja, reduce el calor y produce un corte rápido con menos riesgo de rebote. Regule la profundidad alineando la marca en la banda de ajuste de profundidad con el triángulo en la parte superior de la guarda (K). 4. Para mayor eficiencia de corte con una hoja de punta de carburo, regule la profundidad de manera que la mitad de la altura del diente se proyecte por debajo de la superficie de la madera a cortar. 5. La figura 6 ilustra un método para determinar la profundidad de corte apropiada. Coloque el material a lo largo de la hoja tal como aparece en la ilustración y verifique y observe que tanto se proyectan los dientes más allá del material de trabajo. Regulación del ángulo de bisel (Fig. 7, 8) PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE. El margen total de ajuste del bisel de la unidad DW367 oscila entre 0˚ y 50˚. El soporte giratorio está graduado en incrementos de 5˚. En las unidades DW368 y DW369, el margen total de ajuste del bisel oscila entre 0˚ y 56˚. El soporte giratorio está graduado en incrementos de 1˚. En el frente de la sierra, hay un mecanismo para regular el ángulo del bisel (M) que consta de un cuadrante con un indicador (N) y una palanca (L). 1. Para configurar la sierra a fin de realizar un corte biselado, levante la palanca (L) o gire la perilla (O) para aflojar el ajuste del bisel. 2. Alinee el indicador con la marca del ángulo deseado en el soporte giratorio e incline la zapata hasta alcanzar dicho ángulo. 3. Para volver a ajustar el ajuste del bisel, baje la palanca o gire la perilla. Dispositivo de retén (Fig. 7, 8) PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE. La unidad DW367 tiene un tope de bisel a 45˚. Para configurar el bisel en un ángulo mayor de 45˚, incline la zapata a 45˚ y luego deslice la perilla y el perno en la ranura superior. Cuando alcance el ángulo deseado, ajuste la perilla. Las DW368 y los DW369 se equipan con un dispositivo de retén. A medida se inclina la zapata se escuchará un clic y sentirá cuando la zapata se detiene a los 22.5 y a los 45 grados. Si uno de éstos es el ángulo deseado, baje la palanca para apretarla de nuevo. Si desea otro ángulo, continúe inclinando la zapata hasta que el indicador coincida con la marca deseada. Indicador de corte (Fig. 9) La parte frontal de la zapata tiene un indicador para los cortes verticales y en bisel. Este indicador le permite guiar la sierra a lo largo de la línea trazada en el material de trabajo. El indicador se alinea con el costado izquierdo (interior) de la hoja de la sierra, que forma la ranura o corte haciendo caer la hoja hacia la derecha del indicador. El espaciamiento entre las nervaduras al frente de las zapatas DW368, DW369 miden 6.35 mm (1/4 pulgada) y las ranuras se encuentran a intervalos de 13 mm (1/2 pulgada). FUNCIONAMIENTO Interruptor (Fig. 1) Hale el interruptor de gatillo (B) para encender el motor y suéltelo para apagar. El gatillo de esta herramienta no cuenta con un dispositivo diseñado para que el interruptor permanezca en marcha y por consiguiente, la herramienta jamás deberá permanecer con el interruptor encendido. Como apoyar la pieza de trabajo Las figuras 10 y 12 son ilustraciones de la manera correcta de cortar mientras que las figuras 11 y 13 son ilustraciones de posiciones de peligro. Las manos se deben mantener alejadas del área de corte al igual que el cable de alimentación de manera que no se trabe ni se enrede en la pieza de trabajo. Para evitar el efecto de rebote, APOYE la tabla o el panel CERCA del área de corte (figura 10 y 12), JAMAS alejado (figura 11 y 13). Cuando utilice la sierra, asegúrese de mantener el cable de alimentación alejado del área de corte de manera que no se trabe ni se enrede en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Es importante apoyar el material de trabajo apropiadamente y sujetar la sierra firmemente a fin de no perder el control y golpearse; la figura 12 ilustra la manera correcta de sujetar la sierra. ¡SIEMPRE DESCONECTE LA SIERRA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER AJUSTE! Coloque el material de trabajo con el lado bueno (aquel cuya apariencia es más importante) hacia abajo. La sierra corta hacia arriba de manera que las astillas permanecen en la superficie del material de trabajo. Corte Apoye la pieza de trabajo de manera que el material sobrante caiga a su derecha. Coloque la parte más ancha de la zapata de la sierra sobre el material de trabajo que está apoyado sólidamente y no sobre la parte que se desprenderá una vez realizado el corte. Por ejemplo, en la figura 12 aparece la manera CORRECTA de cortar el extremo de una tabla y en la figura 13 aparece la manera INCORRECTA. Fije siempre el material de trabajo. ¡Nunca sujete las piezas cortas con las manos! Recuerde de apoyar siempre el material saliente o voladizo y tenga cuidado al cortar material desde abajo. Asegúrese que la sierra haya alcanzado la velocidad máxima antes de que la hoja entre en contacto con el material de trabajo a fin de evitar que la herramienta rebote. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que le permita realizar el corte sin esfuerzo. La dureza y la resistencia del material pueden variar inclusive en la misma pieza y las secciones húmedas o con nudos pueden sobrecargar la herramienta. Cuando esto suceda, empuje la sierra lentamente pero con suficiente fuerza para que continúe trabajando sin tener que reducir la velocidad. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que le permita a la hoja cortar sin mucho esfuerzo. Efecto de Rebote Accesorios El efecto de rebote se produce cuando la hoja se traba o se tuerce y la sierra es propulsada hacia atrás contra el operario. Cuando la hoja se pega o se traba debido a que el corte se cierra, la hoja se atasca y hace rebotar la herramienta hacia atrás. Si la hoja se tuerce o se desalinea, los dientes traseros se pueden trabar en la superficie superior de la madera y hacer que la sierra rebote hacia el operario. El efecto de rebote es más probable debido a las siguientes condiciones: 1. SOPORTES INADECUADOS DE LA PIEZA DE TRABAJO A. La flexión o elevación inapropiada del material una vez cortado puede hacer que la hoja se trabe y rebote hacia atrás (figure 11). B. El corte de material que ha sido apoyado tan sólo a los extremos. En la medida que el material se debilita, éste se deforma cerrando así el corte y pellizcando la hoja. C. El corte vertical de una pieza de trabajo voladiza o colgante puede ocasionar rebote; la porción del material que cae puede pellizcar la hoja. D. El corte de tiras largas (como en los cortes al hilo) pueden producir rebote; la tira ya cortada se puede pandear o torcer, cerrando el corte de tal manera que la hoja se obstruye. E. Si la guarda inferior se engancha en el material de corte, el operario pierde el control de la herramienta momentáneamente. La sierra puede salirse parcialmente del corte aumentando el riesgo de torcer la hoja. 2. REGULACIÓN INAPROPIADA DE PROFUNDIDAD A fin de lograr cortes eficientes, asegúrese que se proyecte la mitad de la altura del diente tal como aparece en la figura 5. Esto permite que la zapata apoye la hoja reduciendo a un mínimo que la hoja se trabe en el material de trabajo. Consulte la sección Regulación de la profundidad de corte. 3. TORSIÓN DE LA HOJA (MAL ALINEAMIENTO DE LA HOJA) La hoja se puede torcer: A. Si aplica presión excesiva para cortar clavos, nudos o material de grano duro. B. Si trata de reorientar el corte (a fin de regresar a la línea trazada) C. Si se extralimita y hace funcionar la sierra con mala postura y pierde el equilibrio. D. Si cambia de mano o cambia de posición mientras realiza un corte. E. Si retrocede la sierra para limpiar la hoja. 4. MATERIALES QUE EXIGEN CUIDADO ESPECIAL A. Madera húmeda B. Madera verde (material recién cortado no secado al horno) C. Madera tratada a presión (material tratado con preservativos o químicos antiputrefacción). 5. HOJAS DESAFILADAS O SUCIAS Las hojas desafiladas aumentan el exceso de carga sobre la sierra. Para compensar, el operario tiende a empujar la herramienta con mayor fuerza ocasionando a veces torsión de la hoja adentro del corte. Las hojas desgastadas no cuentan con la holgura apropiada y se pueden trabar y sobrecargar la herramienta. 6. ELEVACIÓN DE LA SIERRA PARA REALIZAR CORTES EN BISEL La técnica apropiada de los cortes en bisel exige cuidado especial por parte del operario, especialmente para guiar la sierra. Tanto el ángulo de la zapata como el contacto mayor de la hoja con el material de trabajo, aumenta la posibilidad de obstrucción y mal alineamiento (torsión). 7. COMO REINICIAR UN CORTE CUANDO LOS DIENTES DE LA HOJA ESTÁN TRABADOS EN EL MATERIAL DE TRABAJO A fin de evitar la interrupción del motor o que la sierra rebote, asegúrese que la herramienta haya alcanzado la velocidad máxima antes de dar inicio o de reiniciar un corte. Toda otra condición que pueda provocar que la hoja se pellizque, trabe, tuerza o que pueda afectar su alineación, puede ocasionar el retroceso de la hoja. Consulte las secciones Instrucciones de seguridad adicionales y Funcionamiento para conocer los procedimientos y las técnicas que minimizarán la ocurrencia del retroceso. Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso. NO UTILICE NINGÚN ACCESORIO ALIMENTADO POR AGUA CON ÉSTA HERRAMIENTA. MANTENIMIENTO Limpieza Para limpiar la herramienta, utilice únicamente un jabón suave y paño húmedo. Muchos productos de aseo doméstico contienen químicos que pueden ocasionar serio daño al plástico. No utilice gasolina, aguarrás, laca, disolvente de pintura, líquido de limpieza a seco ni demás productos semejantes. Nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Lubricacion Los rodamientos de bolas y rodillos de la herramienta son autolubricantes y no requieren lubricación adicional. Sin embargo, se recomienda que una vez al año lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio para la limpieza, inspección y lubricación de la caja de engranajes. Freno Electrico (Modelo DW369 solamente) La sierra tiene un freno eléctrico diseñado para detener la hoja automáticamente en espacio de dos segundos después de haberse soltado el interruptor de gatillo. Este dispositivo resulta útil en ciertos cortes de madera cuando una hoja produce un corte grande e impreciso. En ciertas ocasiones es posible que el freno no funcione adecuadamente y no detenga la hoja en el espacio de dos segundos mencionado anteriormente. En este caso, encienda y apague la sierra cuatro o cinco veces. Si aún así la sierra no detiene el disco en dos segundos, el problema puede atribuirse al desgaste de las escobillas y habrá que reemplazarlas siguiendo las instrucciones a continuación. Si el problema persiste, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado DEWALT. Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. (Consulte Escobillas para más información sobre el reemplazo de las escobillas). EXAMINE LAS HOJAS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLAS Y REEMPLACELAS SI PRESENTAN CUALQUIER DEFECTO. TIPO DE HOJAS RECOMENDADAS ENSAMBLAJE COMBINADO Árbol circular de 5/8"; 24 dientes Hoja rápida de utilidad variada para cortes al hilo y tranversales MADERA TRATADA A PRESIÓN Árbol circular de 5/8"; 20 dientes Hoja revestida resistente a la acumulación de goma EXREMA DURABILIDAD Árbol circular de 5/8"; 18 dientes Hoja de carburo tungsteno revestida ACABADOS Árbol circular de 5/8"; 36 dientes Más dientes para cortes de acabado fino. ENSAMBLAJE POR CORTE RÁPIDO - Árbol circular de 5/8"; 16 dientes Hoja rápida para cortes al hilo y transversales. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _____________________ Mod./Cat.: ________________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS: Si las etiquetas de advertencia de la herramienta se tornan ilegibles o se extravían, llame al 1-800-4-DEWALT para solicitar etiquetas de reemplazo gratuito. DWXXX Escobillas PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE. Revise con regularidad las escobillas de carbón. Para hacerlo, desconecte la herramienta, retire la cubierta extrema y retire el conjunto escobillas. Mantenga las escobillas limpias de manera que puedan deslizar libremente en sus guías. Antes de reemplazar las escobillas observe la posición en que se encuentra a fin de instalarlas de la misma manera. Las escobillas de carbón traen diversos símbolos estampados a los lados; si se encuentran desgastadas hasta la línea más cercana al resorte, se deberán ser reemplazadas. Utilice solamente escobillas idénticas DEWALT. Los conjuntos de escobillas están a la venta en los centros de servicio locales. Instale siempre la cubierta extrema después de revisar o de darle mantenimiento a las escobillas. A fin de asentar las escobillas, permita que la herramienta funcione libremente (sin carga ni hoja) por 5 minutos. Durante el rodaje de las escobillas NO ASEGURE EL INTERRUPTOR DE GATILLO EN POSICIÓN DE ENCENDIDO CON CUERDA, CINTA ADHESIVA NI UTILICE NINGÚN OTRO MÉTODO DE BLOQUEO. Utilice la mano únicamente para sostener el gatillo. Regulación de la zapata PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE. La zapata ha sido regulada en fábrica a fin de asegurar que la hoja esté perpendicular a la zapata. Si después del uso prolongado, es necesario realinear la hoja, siga los siguientes pasos: REGULACIÓN DE CORTES A 90º 1. Regule la sierra a un ángulo de bisel de 0 º. 2. Coloque la sierra de lado y retraiga la guarda inferior. 3. Afloje la palanca de regulación del ángulo de bisel. Coloque una escuadra contra la zapata y la hoja según la figura 14. 4. Con la ayuda de una llave hexagonal, gire el tornillo de fijación de la parte inferior de la zapata hasta que la hoja y la zapata se encuentren a nivel con la escuadra. Apriete nuevamente la palanca del ángulo de bisel. REGULACIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD Y LA PALANCA DE AJUSTE DEL BISEL Es posible que desee ajustar la palanca de ajuste de profundidad o la palanca de ajuste del bisel. Con el tiempo, se pueden aflojar y golpear la zapata antes de que se las ajuste. Para ajustar las palancas, siga los pasos a continuación. REGULACIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE DEL BISEL (DW368, DW369) NOTA: Las siguientes instrucciones para ajustar la palanca también se aplican a los modelos DW367 y DW368. 1. Con la ayuda de un atornillador pequeño, retire el anillo de seguridad. 2. Retire la palanca y gírela aproximadamente 1/8 de revolución en la dirección deseada. 3. Instale nuevamente el anillo de seguridad con el lado cóncavo hacia la palanca. COMO AJUSTAR LA PALANCA DE REGULACIÓN DE PROFUNDIDAD (MODELO DW369 SOLAMENTE) 1. Afloje el tornillo que asegura la palanca de regulación de profundidad. 2. Retire la palanca y gírela aproximadamente 1/8 de revolución a la posición deseada. 3. Apriete el tornillo de la palanca. Hojas Las hojas desafiladas producen cortes lentos e ineficientes, sobrecargan el motor de la sierra, astillan el material de trabajo y aumentan el riesgo de rebote. Cambie la hoja cuando se le dificulte empujar la sierra a lo largo del corte, cuando el motor esté sobrecargado o cuando la hoja se caliente excesivamente. Se recomienda tener hojas de repuesto a la disposición para el reemplazo inmediato de hojas afiladas. Las hojas pueden ser reafiladas en la mayoría de los centros de servicio; consulte las páginas amarillas de la guía telefónica en la sección de afiladura de hojas. La goma endurecida en la hoja se puede remover con queroseno, aguarrás e inclusive con algunos limpiadores. Las hojas de revestimiento antiadherente se pueden utilizar en los materiales de alta concentración de goma, como es el caso de la madera tratada a presión. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Información Tecnica DW367, DW368, DW369 Tensión de alimentación Consumo de corriente Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC/CD ( 15A 50/60 Hz 1600 W 5 800/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. ) (993) 312 5111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW367 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas