Transcripción de documentos
CHA-S634
CHA-1214
• CD changer for DVA-9965.
• Changeur CD pour DVA-9965.
• Cambiador de CD para DVA-9965.
• CD changer for DVA-9965.
• Changeur CD pour DVA-9965.
• Cambiador de CD para DVA-9965.
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC,
CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12
disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/
RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630
M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 3
PRUDENCIA .............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 3
Discos reproducibles en esta unidad .... 5
Acerca del funcionamiento de la barra
GlideTouch™ ..................................... 7
Primeros pasos
Conexión y desconexión de la alimentación ..... 8
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 8
Ajuste de la hora y el calendario ....................... 8
Apertura y cierre del visualizador desplazable ... 9
Ajuste de la inclinación del visualizador .......... 9
Ajuste del volumen ........................................... 9
Reducción rápida del volumen .......................... 9
Extracción y fijación del panel frontal .............. 9
Radio
Funcionamiento de la radio ............................. 10
Almacenamiento manual de emisoras ............ 10
Almacenamiento automático de emisoras ...... 10
Sintonía de emisoras memorizadas ................. 10
Función de búsqueda de frecuencia ................ 11
CD/MP3/WMA
Reproducción .................................................. 11
Reproducción con repetición .......................... 12
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 13
Escaneo de programas .................................... 13
Búsqueda en texto de CD ................................ 13
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA) ............................... 13
Acerca de MP3/WMA .................................... 14
DVD/Vídeo CD
Reproducción de DVD/CD de vídeo .............. 16
Detención de la reproducción (PRE-STOP) ... 17
Detención de la reproducción ......................... 17
Avance rápido/retroceso rápido ...................... 17
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ....... 17
Reproducción de cuadros congelados (pausa) ... 17
Avance y retroceso de la reproducción
fotograma a fotograma ................................ 17
Reproducción a cámara lenta .......................... 17
Búsqueda por número de título (sólo DVD) ... 17
Búsqueda directa por número de capítulo o
de pista ......................................................... 18
Repetición de reproducción de
capítulo/pista/título ...................................... 18
Cambio del idioma del audio .......................... 18
Cambio del ángulo (sólo DVD) ...................... 18
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
(sólo DVD) .................................................. 19
Visualización del estado del disco
(sólo DVD) .................................................. 19
Visualización del estado del disco
(sólo vidéo CD) ........................................... 19
Funcionamiento de la barra GlideTouch ......... 20
Ajuste de sonido
Ajuste del balance (entre los altavoces derechos
e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat ....................... 20
Selección del modo EQ
(configuración de fábrica) ........................... 21
Ajuste del modo EQ de usuario ...................... 21
Ajuste y almacenamiento de la curva
paramétrica del ecualizador ......................... 21
Ajuste y almacenamiento de la curva gráfica
del ecualizador ............................................. 22
Recuperación de la curva de ecualización
almacenada .................................................. 22
Acerca del Crossover (cruce) .......................... 23
Ajustes y almacenamiento del Crossover ....... 24
Recuperación de los ajustes de crossover
almacenados ................................................ 25
Acerca de la corrección de tiempo .................. 25
Ajuste de la unidad de corrección de tiempo ... 26
Ajuste y almacenamiento de la corrección de
tiempo .......................................................... 26
Recuperación de los ajustes de corrección de
tiempo almacenados .................................... 27
Ajuste del Modo MX ...................................... 27
Otras funciones
Visualización del texto .................................... 28
Visualización de la hora .................................. 29
Activación y desactivación del modo de
obscurecimiento ........................................... 29
Ajuste de la iluminación multicolor ................ 29
Función de DVD trasero ................................. 29
Operación de descarga de datos con
i-Personalize™
Acerca de la descarga de datos con
i-Personalize™ ........................................... 30
Descarga de datos ........................................... 31
Descarga del papel tapiz ................................. 31
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD ...... 32
Configuración del idioma ............................ 32
Configuración de la pantalla de TV ............. 33
Configuraciòn de código de país ................. 33
Configuración del nivel de calificación
(control paterno) ....................................... 33
Configuración de la salida digital ................ 34
1-ES
Configuración personalizada
Operación de configuración personalizada ..... 35
Configuración del modo de reproducción
de CD ........................................................ 35
Configuración del modo de reproducción de
CD de vídeo .............................................. 35
Configuración del modo de pausa ............... 35
Configuración del modo Downmix ............. 35
CONFIGURACIÓN
Configuración ................................................. 36
Ajuste general
Ajuste de la pantalla del reloj ......................... 36
Reproducción de datos MP3/WMA ................ 36
Función guía de sonido (Beep) ....................... 36
Modificación del patrón de guía de sonido
(pitido) ......................................................... 36
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento .............................................. 37
Ajuste del modo Defeat del dispositivo
externo ......................................................... 37
Ajuste del modo AUX (V-Link) ...................... 37
Ajuste de la salida digital ................................ 37
Ajuste de audio
Activación y desactivación del subwoofer ...... 37
Ajuste de la inclinación de respuesta para
los altavoces de gama alta ........................... 37
Ajuste de pantalla
Control de atenuación ..................................... 37
Ajuste del atenuador de pantalla ..................... 37
Cambio de color de la pantalla ....................... 38
Ajuste de desplazamiento ............................... 38
Ajuste del tipo de desplazamiento .................. 38
Cambio de la fuente de los caracteres ............. 38
Cambio del tipo de pantalla de animación ...... 38
Ajuste de activación o desactivación del
mensaje inicial ............................................. 38
Ajuste del cambio de patrón de pantalla de
calendario .................................................... 38
Ajuste de demostración
Demostración .................................................. 38
Receptor de radio SAT (Opcional)
Recepción de los canales con el receptor de
radio SAT (Opcional) .................................. 39
Comprobación del número ID de radio
SAT .............................................................. 39
Memorización de canales ................................ 39
Recepción de canales de almacenadas ............ 40
Función de búsqueda por categoría o canal .... 40
Función de búsqueda rápida ............................ 40
Cambio de la indicación ................................. 40
Ajuste del visualizador de información
adicional ...................................................... 40
iPod™ (Opcional)
Reproducción .................................................. 41
Búsqueda de la canción deseada ..................... 41
Búsqueda rápida .............................................. 42
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 42
2-ES
Modo de repetición ......................................... 43
Visualización de texto ..................................... 43
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) ..................................................... 44
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional) ...................... 44
Selección de cambiador múltiple
(Opcional) .................................................... 44
Procesador de audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido
Dolby Surround ........................................... 45
Configuración de los altavoces ....................... 46
Configuración del Modo MX del procesador
de audio externo .......................................... 46
Ajuste X-OVER .............................................. 46
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR)/Cambio de fase ................................. 47
Cálculo de la corrección de tiempo ............. 47
Introducción de la corrección de tiempo ..... 48
Cambio de fase ............................................ 48
Ajustes del ecualizador gráfico ....................... 48
Ajustes del ecualizador paramétrico ............... 49
Configuración del compresor de graves .......... 49
Configuración de los altavoces ....................... 49
Ajuste de Dolby Digital .................................. 50
Ajuste de los niveles de los altavoces
(OUTPUT LEVEL) .................................. 50
Mezcla de graves con el canal trasero
(REAR MIX) ............................................ 50
Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM) ...................................... 51
Consecución de un potente sonido de
volumen elevado (LISTENING) .............. 51
Ajuste del nivel del DVD ................................ 51
Utilización del modo Pro Logic II .................. 52
Configuración de PCM lineal ......................... 52
Almacenamiento de los ajustes en la memoria ... 53
Eliminación de la memoria de ajustes definidos ... 53
Mando a distancia
Controles del mando a distancia ..................... 54
Cuando utilice el mando a distancia ............... 55
Sustitucíon de las pilas .................................... 55
Información
Acerca de los DVDs ........................................ 56
Terminología ................................................... 57
Lista de códigos de idiomas ............................ 58
Lista de códigos de país .................................. 59
En caso de dificultad ....................................... 61
Especificaciones .............................................. 64
Ubicación y conexiones
Advertencia ..................................................... 65
Prudencia ........................................................ 65
Precauciones ................................................... 65
Instalación ....................................................... 66
Conexiones ...................................................... 68
Ejemplos de sistema ........................................ 70
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Temperatura
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
Ubicación de instalación
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Cerciórese de no instalar el DVA-9965 en un lugar sometido a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco de manera incorrecta, se
mostrará el indicador “Error” en el reproductor. Si continúa
mostrándose “Error” aunque haya introducido el disco
correctamente, pulse el interruptor RESET con un objeto
puntiagudo como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, para impedir que se atasque el CD,
se mostrará “Error” al insertar discos con superficie irregular o
que hayan sido insertados de forma incorrecta. Cuando inserte un
disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo
para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si
nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no
pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos,
frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un
bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el
disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Hoja transparente
4-ES
Estabilizador del disco
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs
(excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc.
Discos reproducibles
Número de región de DVDs (número de región reproducible)
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que
figuran en la lista inferior.
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 1 (o ALL (Todos). Los DVDs con un
número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden
ser reproducidos en este reproductor DVD.
Marca
(logotipo)
Contenido
grabado
Tamaño
del disco
Tiempo de
reproducción
Disco de
una cara –
Aprox. 4
horas
12 cm*
Disco de
dos caras –
Aprox. 8
horas
Audio
+
Video
(imágenes
en movimiento)
Video
de DVD
Disco de
una cara –
Aprox. 80
minutos
8 cm
Disco de
dos caras –
Aprox. 160
minutos
CD
de video
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
CD de
música
Audio
+
Video
(imágenes
en movimiento)
Audio
12 cm
Aprox.
74 minutos
8 cm
Aprox.
20 minutos
12 cm
Aprox.
74 minutos
8 cm
Aprox.
(CD sencillo) 20 minutos
1
ALL
CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVDs es compatible con los CDs de vídeo
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar
pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que
desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible
garantizar un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio.
También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en
esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables,
discos con errores de grabación o en los que se haya intentado
regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los
estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con ISO9660 nivel 1 o 2. Para obtener información
detallada, consulte las páginas 14, 15.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CDs
El DVA-9965 reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de
audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA.
* Compatible con disco DVD de dos capas
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW
de MP3/WMA codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial
que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows
Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de
compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El DVA-9965 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para
reproducir la sección MP3/WMA.*
Continuación
5-ES
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información
adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El DVA-9965
puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros
MP3/WMA – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a
ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros
Windows o Macintosh).*
* Rogamos consulte el Manual de operación para información
adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no
sea posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el
modo DVD-Video.
Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán
reproducirse.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados
dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de
una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán
reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se
adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como
copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de
forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la
lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando
se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVDRWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz
solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc.,
pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
6-ES
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las
unidades más grandes de división de la información grabada en el
disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de
autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de
propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision, y
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas
a menos que sea autorizado por Macrovision. Se prohíbe
ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• “DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y / u otros países.
• Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
iPod y iPod mini son marcas comerciales de Apple Computer,
Inc.
• La tecnología HD RadioTM está fabricada bajo licencia de
iBiquity Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD
Radio y HD son marcas comerciales de iBiquity Digital
Corporation. U.S. y patentes extranjeras.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer llS y Thomson”.
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más
información, visite http://www. mp3licensing.com”.
Acerca del funcionamiento de la barra GlideTouch™
1
Toque o pulse la posición deseada en la barra GlideTouch.
Guía de funciones
ON
OFF
Barra GlideTouch
Pulse cualquiera de las 6 posiciones de la barra GlideTouch a la que se ha asignado una función de la pantalla de guía. Por ejemplo,
para seleccionar ON, pulse directamente la barra GlideTouch debajo del lugar en el que está indicado ON en la pantalla guía. El
manual expresa esta opción de la forma siguiente: “Cambie el ajuste pulsando la barra GlideTouch debajo de uno de los indicadores
de función ON u OFF.”
2
Mueva el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Barra GlideTouch
Coloque el dedo sobre la barra GlideTouch y deslícelo suavemente hacia la izquierda o la derecha. Los elementos o las listas de la
pantalla cambiarán conforme vaya moviendo el dedo por la barra GlideTouch.
Para seleccionar los elementos en la página siguiente, desplácese por la página como se indica a continuación:
• Mantenga pulsado durante al menos 3 segundos el lado izquierdo o el derecho de la barra GlideTouch en función de la
ubicación de la página que desea encontrar. Para desplazar la página hacia la izquierda, mantenga pulsado el lado
izquierdo de la barra GlideTouch. Para desplazar la página hacia la derecha, mantenga pulsado el lado derecho de la barra
GlideTouch.
7-ES
Primeros pasos
SOURCE/
POWER
MUTE
Ajuste de la hora y el calendario
Codificador
rotatorio
RESET
1
2
Pulse MENU.
Seleccione Setup deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de Setup.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
3
Seleccione GENERAL deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de GENERAL.
Aparecerá el menú de GENERAL SETUP.
MENU
Barra GlideTouch
c
4
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto los botones de expulsión eject c y
.
Pulse SOURCE/POWER y manténga pulsado durante
al menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de
cambiar la batería del coche, etc.
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
objeto puntiagudo.
8-ES
5
6
7
8
Seleccione CLOCK ADJUST deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
CLOCK ADJUST.
Seleccione “Year” deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste “Year” (año) girando el codificador
rotatorio.
Repita los pasos 5 y 6 para ajustar “Month”(mes),
“Day”(día), “Hour”(hora) y “Minute”(minuto)
girando el codificador rotatorio.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias
de la radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante
al menos 2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos
aparecerán como 00. Si el visualizador muestra más de “30”
minutos al realizar esta acción, el reloj avanzará una hora.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Apertura y cierre del visualizador desplazable
Pulse c.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Se abrirá el visualizador desplazable.
• Mientras esté en modo MENU, no es posible ajustar el volumen.
Reducción rápida del volumen
Para cerrar el visualizador desplazable, pulse c de nuevo.
Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
Se cerrará el visualizador desplazable.
• No golpee el visualizador desplazable mientras esté abierto ya que
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Es posible que la iluminación del visualizador sea tenue a
temperaturas bajas o después de encender la unidad. En poco
tiempo se recupera la iluminación normal.
• El visualizador se detendrá en su ángulo de inclinación adecuado
al cerrarse.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE
(silenciamiento de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio
volverá al mismo nivel anterior.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
Ajuste de la inclinación del visualizador
Es posible ajustar el visualizador desplazable en 3 ángulos de
inclinación diferentes, según las preferencias del usuario.
1
2
3
3
Pulse
(liberación) situado en el lado superior
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de
él hacia afuera.
Pulse MENU.
Para seleccionar TILT Adjust, deslice el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o hacia la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
TILT Adjust.
Toque la barra GlideTouch debajo de
(UP) o
(DOWN) para ajustar el ángulo de inclinación de
la pantalla.
• Si selecciona
anterior.
(RETURN), la unidad volverá a la pantalla
visualizador desplazable
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se
trata de un fallo de funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
1
2
4
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• El ángulo de inclinación del visualización se almacena en la
memoria. No es necesario volver a ajustar el ángulo de inclinación
al encender de nuevo la unidad.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad
ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar los botones por equivocación.
9-ES
Radio
SOURCE/
POWER
TUNE/
A.ME
Almacenamiento manual de emisoras
1
2
BAND
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
Modo de selección de fuente → modo preajustado → modo
de funcionamiento de fuente → modo de selección de fuente
3
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse y mantenga
pulsada la barra GlideTouch durante al menos 2
segundos en el número preajustado seleccionado.
La emisora seleccionada se guarda.
g
f
FUNC.
Barra GlideTouch
La unidad está equipada con IBOC (In Band On Channel) y puede
recibir señales HD RadioTM (radio digital terrestre).
Funcionamiento de la radio
1
2
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice
la banda deseada.
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (Modo distancia) → LOCAL (Modo local) →
MANUAL (Modo manual) → DX
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse g o f para sintonizar la emisora
deseada.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
2
10-ES
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
banda deseada.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
Modo de selección de fuente → modo preajustado → modo
de funcionamiento de fuente → modo de selección de fuente
Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
• “DIGITAL” aparece cuando se recibe una emisora de radio
digital.
• El modelo DVA-9965 permite sintonizar la radio mediante la
barra GlideTouch. Pulse FUNC. para seleccionar el modo de
funcionamiento de fuente. Pulse la barra GlideTouch debajo de la
función deseada que aparece en la pantalla de guía de funciones.
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante al menos
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
FM-1 → FM-2 → AM → FM-1
3
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice
la banda deseada.
3
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo hacia la izquierda o la
derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse la
barra GlideTouch justo debajo del número
preajustado seleccionado.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la frecuencia de la emisora seleccionada.
CD/MP3/WMA
Función de búsqueda de frecuencia
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
1
2
Mantenga pulsado
durante al menos 2 segundos
en el modo de radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
SOURCE/POWER
TITLE
8
-/J
En menos de 10 segundos, seleccione la
frecuencia deseada deslizando el dedo hacia la
izquierda o la derecha sobre la barra GlideTouch.
Pulse la barra GlideTouch justo debajo de la
frecuencia deseada.
Se recibirá la emisora de radio que se encuentra en la
frecuencia seleccionada.
• Si mantiene presionado
al menos durante 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda de frecuencia.
• Si se mantiene pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch, las
frecuencias irán sucediéndose continuamente.
f
g
FUNC.
9
Barra GlideTouch
c
Reproducción
1
2
Pulse c.
Se abrirá el visualizador desplazable.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
El visualizador desplazable se cierra y comienza la
reproducción.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/
POWER para cambiar al modo de disco (DISC).
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
DISC → TUNER → CD CHANGER* → DISC
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o
9 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas
de forma continua.
4
Pulse g o f para seleccionar la pista
(o archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo)
siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
5
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
6
Para expulsar el disco pulse c.
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la
reproducción.
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante
al menos 2 segundos con el visualizador desplazable abierto.
Continuación
11-ES
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3 y WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden
realizar ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente,
seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad
variable de bits).
• Con el DVA-9965, puede volver al principio de la pista actual,
avanzar o retroceder rápidamente y reproducir o poner en pausa
utilizando la barra GlideTouch. Pulse FUNC. para seleccionar el
modo de funcionamiento de fuente. Toque la barra GlideTouch
debajo de la función deseada que aparece en la pantalla de guía
de funciones.
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta, el número de archivo, el índice de muestreo
y la velocidad de bits se mostrarán tal y como se describe a
continuación.
Visualización del
número de archivo
Visualización del
número de carpeta
19
20
44.1 kHz
Visualización del índice de muestreo
El índice de muestreo y la velocidad de bits
(visualización de la estructura) se muestran
alternativamente.*
Visualización del
número de carpeta
Visualización del
número de archivo
19
20
192 kbps
Visualización de la velocidad de bits
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización del texto” (página 28) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
* Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de
grabación del archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad
de bits variable muestra la velocidad de bits media.
12-ES
Reproducción con repetición
1
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de funcionamiento de fuente → modo de selección de
fuente
2
Pulse la barra GlideTouch debajo de RPT para
seleccionar el modo RPT.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Modo de disco (CD):
↓
RPT
↓
RPT
↓
(off)*1
: Sólo se reproduce varias veces una pista
: Se repite varias veces un disco
*1 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos.
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos
compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
RPT
↓
RPT
↓
RPT
↓
(off)*2
: Sólo se reproduce varias veces un archivo
: Sólo se reproducen en modo de repetición
los archivos incluidos en una carpeta
: Se repite varias veces un disco
*2 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible
con MP3.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
• Si se mueve un archivo arriba o abajo en el modo RPT , los
archivos de audio de otras carpetas se reproducirán de forma
repetida.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Escaneo de programas
1
1
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de funcionamiento de fuente → modo de selección de
fuente
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de funcionamiento de fuente → modo de selección de
fuente
2
Pulse la barra GlideTouch debajo de M.I.X. para
seleccionar el modo de reproducción aleatoria.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en
secuencia aleatoria.
2
↓
M.I.X.
3
↓
(off)*4
: En este modo, las canciones de todos los
discos en el cargador actual se incluirán en
la reproducción de secuencia aleatoria.
*3 Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con
la función All M.I.X.
*4 Al seleccionar el modo de disco interno, el indicador RPT
se
ilumina.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el
disco. En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las
búsquedas se pueden realizar usando los números de pista.
1
2
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
discos compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
M.I.X.
↓
M.I.X.
↓
(off)*5
: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de discos
compactos compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en
secuencia aleatoria y la reproducción salta
al disco siguiente.
*5 Al seleccionar el modo de disco interno, el indicador RPT
ilumina.
Una vez encontrada la canción deseada, realice los
pasos 1 y 2 para detener el escaneo.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
*3
Pulse la barra GlideTouch debajo de SCAN para
seleccionar el modo de escaneo.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Modo de disco (CD):
↓
M.I.X.
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Para seleccionar la pista que desee, deslice el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del texto de la pista deseada.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga presionado
durante 2 segundos como mínimo en el
modo de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden
realizar búsquedas de texto de CD.
• Las pistas saltarán continuamente si se mantiene pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
1
2
se
Pulse
Pulse
en el modo MP3/WMA.
En menos de 10 segundos, seleccione el modo de
búsqueda de carpetas o el modo de búsqueda de
archivos deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch justo debajo de el mode de
búsqueda deseado.
Modo de búsqueda de carpetas ↔ Modo de búsqueda
de archivos
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Se busca la carpeta deseada en todas las carpetas de un disco.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
Se busca el archivo entre todos los archivos de un disco o de una
carpeta que se haya seleccionado en la búsqueda de carpetas.
Continuación
13-ES
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
En menos de 10 segundos, seleccione la carpeta
que desea reproducir deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse -/J para reproducir la carpeta seleccionada.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Para buscar un archivo en la carpeta seleccionada, pulse
la barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de archivos.
Consulte “Modo de búsqueda de nombres de archivos”
para obtener información sobre el funcionamiento.
• Si mantiene presionado
durante al menos 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
para volver al modo de selección de búsqueda.
• “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos si la carpeta
seleccionada mediante el modo de búsqueda de nombres de
carpetas no contiene archivos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas raíz que no tengan nombre
de carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden
realizar búsquedas de nombres de carpetas.
• Las carpetas se saltarán continuamente si mantiene pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
En menos de 10 segundos, seleccione el archivo
que desea reproducir deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch o FUNC. para
reproducir el archivo seleccionado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si mantiene presionado
durante al menos 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda de nombres de archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
para
cambiar al modo anterior (modo de búsqueda de carpetas o modo
de selección de búsqueda).
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X.no se pueden
realizar búsquedas de nombres de archivos.
• Los archivos se saltarán continuamente si mantiene pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos
de audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de
tamaño reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual
del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7,1, 8 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca
correctamente según los Índices de muestreo o las
velocidades de bits.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/
WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta
ID3/etiqueta WMA de tÍtulo (tÍtulo de canción), de nombre de
artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos,
aparece “NO SUPPORT”. El número de caracteres puede
estar limitado o no mostrarse correctamente, dependiendo de
la información de etiqueta.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R) mediante software de
escritura de CD-R. Este dispositivo puede leer hasta 1024
archivos o 256 carpetas (incluidas carpetas raíz).
Según la estructura de las carpetas o archivos, la lectura de
un disco puede llevar tiempo. En este caso, es recomendable
reducir el número de carpetas o archivos.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs.
14-ES
Sistemas de archivo correspondientes
Terminología
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel
1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el
directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de
archivo o de carpeta es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta,
etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, CD de modo
mixto, CD mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los
escribe el software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea
el mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas
y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que
aparece en el visualizador.
1
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban)
por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan
un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF)
y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de
archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
2
2
Carpeta raíz
3
4
3
4
5
5
6
6
7
1
Carpeta
Archivo MP3/WMA
15-ES
DVD/Vídeo CD
Reproducción de DVD/CD de vídeo
Prudencia
SOURCE/POWER
• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas
por todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de
los DVDs para más detalles.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma
adversa a la reproducción. Si se produjera un problema,
extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el
lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un
botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo
tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de
disco en reproducción), en la pantalla del monitor se
visualizará el símbolo siguiente:
-/J
f
g
FUNC.
Barra GlideTouch
c
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición
OFF o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará
desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
1
;
RETURN
g
:/J
L
MENU
CLR
DISP/TOP M.
AUDIO
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
8
:
ENT.
9
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón
SOURCE/POWER en la unidad principal para cambiar al
modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
f
teclas
numéricas
(0 a 9)
DISC → TUNER → CD CHANGER* → DISC
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
ANGLE
SUBTITLE
• El funcionamiento del DVD y del Vídeo CD se puede controlar
desde el mando a distancia y desde la unidad principal. En esta
sección se describe el funcionamiento del mando a distancia y de
la unidad principal.
Para obtener más información sobre la barra GlideTouch,
consulte la página 20.
• Para ver DVD y Vídeo CD, es necesario el monitor de televisión
opcional.
• Al insertar un disco con formato PAL, se muestra el mensaje
“VIDEO SIGNAL SYSTEM IS NOT CORRECT” (“El sistema de
señal de vídeo no es correcto”) y la reproducción no es posible.
2
Para expulsar el disco pulse c en la unidad
principal.
• No extraiga un disco durante su ciclo de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden
provocar un mal funcionamiento.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante
al menos 2 segundos.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD
de dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos
podrá estropearse el aparato.
• Consulte “Configuración del DVD” (páginas 32 a 34).
Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC),
la pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la
reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de
menús presionando MENU.
Menú de DVD
Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el ítem deseado
y luego presione ENT.
• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla
de menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para
seleccionar el número deseado y luego presione ENT.
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función
PBC. En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la función
PBC. Para obtener más información, consulte “Configuración del
modo de reproducción de CD de vídeo” (página 35).
16-ES
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
Presione L durante la reproducción para detener la misma. Tal
posición será almacenada en la memoria.
1
2
1
Pulse L en el mando a distancia durante la
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
2
Pulse :/J en el modo PRE-STOP.
La reproducción comenzará desde la posición en la que
se haya detenido.
Durante la reproducción presione -/J.
Pulse -/J para reanudar la reproducción.
• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se
reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no
significa funcionamiento defectuoso.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
Avance y retroceso de la reproducción
fotograma a fotograma
Detención de la reproducción
1
En el modo de pausa presione g o f.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.
2
Pulse -/J para reanudar la reproducción normal.
• Si presiona L dos veces, la reproducción también se detendrá.
• La reproducción comienza desde el principio cuando :/ J ha sido
presionado mientras la reproducción está detenida.
• En modo de avance o retroceso de la reproducción fotograma a
fotograma no se emite sonido.
• En un video CD no es posible realizar un retroceso fotograma a
fotograma.
Avance rápido/retroceso rápido
Reproducción a cámara lenta
1
1
Durante la reproducción, pulse y mantenga presionado
L durante, al menos, 2 segundos.
Durante la reproducción presione g (retroceso
rápido) o f (avance rápido) y manténgalo
presionado.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco
avanzará/retrocederá al doble de la velocidad.
Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el
disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad
normal.
2
Libere g o f para volver a la reproducción
normal.
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en
proceso de reproducción en Video CD equipados con la función
PBC (control de reproducción).
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC)
puede que reaparezca la pantalla de menús durante el avance
rápido/ retroceso rápido.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción presione g o f.
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y
comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
f: Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del capítulo o pista
siguiente.
g: Presione este botón para comenzar la reproducción
desde el principio del capítulo o pista actual.
• Algunos DVDs no tienen capítulos.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video
CD equipados con la función PBC (control de reproducción).
Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC.
Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” (página 35).
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los CDs de vídeo o de música.
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez
que se toca el botón.
Si se pulsa y se mantiene pulsado g o f
durante el modo de pausa, se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar durante más de 5 segundos, la velocidad de
cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
2
Deje de pulsar g o f para insertar una pausa
y pulse -/J para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el
sonido.
• No es posible reproducir presentaciones de diapositivas a cámara
lenta.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en un video
CD.
Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD
con los títulos del DVD.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1
2
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
número del título que desee reproducir con las
teclas numéricas (“0” a “9”).
Pulse ENT.
La reproducción comienza desde el número de título
seleccionado.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan
grabado ningún número de título.
• Presione CLR para borrar el último dígito del número de título.
Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para
cancelar todos los números de títulos.
• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y
reanudar la reproducción normal.
• La reproducción comienza automáticamente para los números de
títulos de dos dígitos, aunque ENT. no haya sido presionado en el
paso 2.
17-ES
Búsqueda directa por número de capítulo o
de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o
pistas del disco.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
1
2
•
•
•
•
•
Durante la reproducción o la detención de la
reproducción, introduzca el número del capítulo o
pista que desee utilizando las teclas numéricas
(“0” a “9”).
Pulse ENT.
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista
seleccionados.
Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha
grabado ningún número de capítulo.
Es posible que no se encuentre directamente el principio de una
pista en Video CD equipados con la función PBC (control de
reproducción). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la
función PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo” (página 35).
Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción
puede comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el
paso 2.
Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/
pista. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos
para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”.
Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de
capítulo/pista y reanudar la reproducción normal.
Repetición de reproducción de capítulo/
pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco repetidamente.
1
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → modo1 de función de audio* →
modo 2 de función de audio → modo de funcionamiento de fuente →
modo de selección de fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de RPT para
seleccionar el modo RPT.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.
DVD
↓
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
RPT CHAPT
↓
Para reproducir el título
repetidamente.
RPT TITLE
↓
Para reanudar la reproducción
normal. (Ajustado en fábrica)
RPT OFF
• Si presiona la barra GlideTouch en modo RPT durante más de 2
segundos, la unidad pasará al modo REPEAT OFF (repetición
desactivada).
VIDEO CD
↓
Para reproducir la pista
repetidamente.
RPT TRACK
↓
Para reproducir repetidamente el
disco entero. (Ajustado en fábrica)
RPT DISC
↓
RPT OFF
*
La reproducción no se repite.
* Sólo se muestra en el modo de cambiador.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CDs
de vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY
MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración
del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 35).
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
18-ES
Los DVD pueden contener un máximo de 8 idiomas de audio
distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas
idiomas alternativas.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción presione AUDIO.
El sonido cambiará entre los distintos modos de audio
grabados en el disco cada vez que se pulse el botón.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará
el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si un disco no
incluye el idioma que ha seleccionado para la pista de audio
predeterminada, se selecciona el idioma predeterminado del disco
en su lugar. Consulte “Configuración del idioma” (página 32).
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio
durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del
audio en el menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
CDs de vídeo con audio múltiplex
Durante la reproducción presione AUDIO.
Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de
canales izquierdo (L) y derecho (R).
LR → LL → RR → LR
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la
reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• Sólo en el modo DVD.
2
Cambio del idioma del audio
Durante la reproducción pulse ANGLE.
El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada
vez que se presione el botón.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos
maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se
visualizará una imagen congelada, después de lo cual cambiará
el ángulo.
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
(sólo DVD)
Visualización del estado del disco (sólo vidéo
CD)
El DVD tiene múltiples opciones de idioma de los subtítulos. Se
puede cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, o se
puede hacer que desaparezcan los subtítulos.
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el
estado (número de pista, etc.) del CD de vídeo reproducido en ese
momento en la pantalla del monitor.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse SUBTITLE.
Durante la reproducción, pulse DISP/TOP M.
Cada vez que presione el botón, el subtítulo cambiará entre
los idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.
Aparece el estado de reproducción.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de
los subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la
selección desde el menú del DVD.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco, se ajustará
el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no
incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
Consulte “Configuración del idioma” (página 32).
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado.
Consejos
Cambio desde el menú del disco.
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos
pueden cambiarse desde el menú del disco.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a
pulsar DISP/TOP M.
Disco en
reproduccíon
Número de la
pista actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto REPEAT DISC)
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
V I DEO – CD
1
N T SC
1 2 ' 3 4 "
Tiempo de
reproduccíon de
la pista
P L A Y
R E P E A T D I S C
O F F
P B C
Control de
reproducción
(PBC)
• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo
de reproducción de la pista actual.
1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione
ENT.
2 Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma o el
ángulo y luego presione ENT.
(En algunos discos pueden seleccionarse con las
teclas numéricas “0” a “9” mientras el menú de idioma
o de ángulo estén visualizados.)
Visualización del estado del disco (sólo DVD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el
estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se
reproduce en la pantalla del monitor en ese momento.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse DISP/TOP M.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a
pulsar DISP/TOP M.
Número del
capítulo actual
Disco en
reproducción
Número del
título actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto REPEAT OFF)
Idioma/número
de audio actual
Idioma/número
de subtítulo
actual
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
DVD – V I DEO N T SC
1
1 8
P L A Y
R E P E A T
A U D I O : E
D
S U B T . : J
A N G L E : 1
O
N
O
P
/
1 : 2 3 ' 4 5 "
F F
G 1 / 4
L B Y D 3 / 2 . 1
N 1 / 2
3
Tiempo de
reproducción del
capítulo
Salida de señal
de audio actual
Número de
ángulo actual
19-ES
Ajuste de sonido
Funcionamiento de la barra GlideTouch
La barra GlideTouch permite controlar las mismas funciones que los
botones de la unidad y el mando a distancia.
1
Presione FUNC. y seleccione el modo que desee.
SOURCE/
POWER
BAND
Codificador rotatorio (MODE)
Modo de selección de fuente →
Mode 1 de función de audio ∗ (;, :, ENT, etc.) →
Mode 2 de función de audio (AUDIO, RPT, etc.)→
Modo de funcionamiento de fuente (g, f, etc.)→
Modo de selección de fuente
* Sólo en el modo DVD.
2
3
Aparece la guía de funciones del modo
seleccionado.
g MENU
Presione la posición de la barra GlideTouch que
corresponda a la guía de función de la pantalla.
Modo de funcionamiento de fuente
<Modo DVD/Video CD>
L
L
(/)
g/f
:
J
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Detención de la reproducción
Avance rápido/retroceso rápido
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Reproducción
Imagen fija (pausa)
Avance y retroceso de la reproducción
fotograma a fotograma
Reproducción a cámara lenta
g/f
(/)
página17
página17
página17
página17
página17
página17
página17
1
C
FUNC.
Pulse FUNC. para modificarlo.
B
TOP.M
MENU
AUDIO
SUBT.
ANGLE
RPT
Restaura la pantalla del menú principal
Restaura la pantalla del menú
Cambio del idioma del audio
Cambio de subtítulos
Cambia el ángulo
Reproducción repetida de capítulo/título
página16
página16
página18
página19
página18
página18
<Modo Video CD>
AUDIO
RPT
PBC
RTN
20-ES
Cambia la salida de audio
página18
Reproducción repetida de capítulo/pista página18
Ajusta el modo de reproducción de Video CD página35
Vuelve a la pantalla anterior
(En función del tipo de disco, es posible que no
pueda volver a la pantalla anterior)
Pulse codificador rotatorio (MODE) varias
veces para seleccionar el modo deseado.
SUBWOOFER*1 → BALANCE → FADER → DEFEAT →
VOLUME → SUBWOOFER*1
Subwoofer: 0 ~ +15
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volume: 0 ~ 35
Pulse g o f después de seleccionar el altavoz de
Subwoofer, y la fase de salida del altavoz de subgraves
cambiará a NORMAL (PHASE 0°) o REVERS (PHASE
180°).
<Modo DVD>
RTN
Barra GlideTouch
Cada vez que pulse se cambia el mode, como se indica a
continuación:
página17
Botón de selección si aparece en la
página16
pantalla de menús.
Vuelve a la pantalla anterior
(En función del tipo de disco, es posible que no
pueda volver a la pantalla anterior)
FUNC.
Ajuste del balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat
Modo de función de audio
;/:/8/9/
ENT.
f
• Si no pulsa el codificador rotatorio (MODE) durante 5 segundos
tras seleccionar el modo BALANCE, FADER, DEFEAT o
SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo
normal.
• Si establece el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 68, 69 y 71) en
3WAY, no podrá ajustar el modo FADER.
*1 Cuando el modo Subwoofer está desactivado no es posible ajustar
su nivel y fase.
2
Gire el codificador rotatorio (MODE) hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat, la configuración previa del
modo EQ volverá a la configuración de fábrica y MX se
desactivará.
• Si se conecta un procesador de audio externo, consulte la sección
“Procesador de audio externo (Opcional)” (páginas 45 a la 53).
Selección del modo EQ
(configuración de fábrica)
Ajuste y almacenamiento de la curva
paramétrica del ecualizador
1
2
Puede modificar los ajustes del Ecualizador para crear una curva de
respuesta más adecuada a sus gustos personales.
Para ajustar la curva paramétrica del ecualizador, ajuste el modo EQ
en P.EQ. Para obtener más información, consulte “Ajuste del modo
EQ de usuario” (ésta página).
3
Pulse MENU.
Seleccione el modo Factory’s EQ deslizando el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del modo Factory’s EQ.
Seleccione la característica deseada del
ecualizador deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
• Al seleccionar las opciones del 1 al 6 de USER, se puede
restablecer el número preajustado almacenado en “Ajuste y
almacenamiento de la curva gráfica del ecualizador” (página 22)
o “Ajuste y almacenamiento de la curva paramétrica del
ecualizador” (ésta página).
4
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT está activo (ON)
(página 20).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Ajuste del modo EQ de usuario
1
2
3
4
5
6
7
1
2
8
Seleccione Setup deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de Setup.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
3
9
Seleccione AUDIO deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de AUDIO.
Aparecerá el menú de AUDIO SETUP.
4
5
Seleccione el MODO EQ deslizando el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de EQ
MODE.
Seleccione el tipo EQ deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de P.EQ o
G.EQ.
P.EQ: EQ paramétrico de 9 bandas (ajuste inicial)
G.EQ: EQ gráfico de 9 bandas
6
Seleccione el modo Parametric EQ deslizando el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del modo Parametric EQ.
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
ajustar.
BAND1 → BAND2 → ... BAND9 → BAND1
Este ajuste le da una opción de ecualizador gráfico de 9 bandas o de 9
bandas paramétrico.
Pulse MENU.
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
10
Seleccione la frecuencia deslizando el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha.
Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Nivel ajustable: ±7pasos (1paso: 1,3 dB)
Pulse SOURCE/POWER para ajustar el ancho de
banda (Q).
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6
y ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos. Los ajustes se guardarán en el
preajuste seleccionado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Esta función está desactivada cuando DEFEAT esté activo (ON)
(página 20).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
21-ES
Ajuste y almacenamiento de la curva gráfica
del ecualizador
Puede modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta siguiendo sus gustos personales. Para ajustar la curva
gráfica del ecualizador, ajuste el modo EQ en G.EQ. Para obtener más
información, consulte “Ajuste del modo EQ de usuario” (página 21).
1
2
3
Recuperación de la curva de ecualización
almacenada
1
2
Mantenga pulsando MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione el modo Graphic EQ deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha.Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo Graphic EQ.
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
ajustar.
3
4
BAND1 → BAND2 →... BAND9 → BAND1
4
5
6
7
8
Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Nivel ajustable: ±7pasos (1paso: 1,3 dB)
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 4
y ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos. Los ajustes se guardarán en el
preajuste seleccionado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT está activo (ON)
(página 20).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
22-ES
5
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
segundos.
Para seleccionar el modo Parametric EQ o Graphic
EQ, deslice el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o hacia la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo del modo Parametric
EQ o Graphic EQ.
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para activar
el modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch debajo del preajuste que
desee. Los ajustes guardados previamente se
recuperarán.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT esté activo (ON)
(página 20).
• Para recuperar la curva de ecualización ajustada, consulte la
información “Selección del modo EQ (configuracion de fabrica)”
(página 21).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Acerca del Crossover (cruce)
Gama baja
Gama media
Gama alta
Divisor de frecuencias:
Esta unidad dispone de un divisor de frecuencias activo. El divisor de
frecuencias limita las frecuencias que se envían a las salidas. Cada
canal se controla de forma independiente. De esta forma, cada par de
altavoces puede accionarse mediante las frecuencias para las que se
ha diseñado óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, y también el desnivel (rapidez con la que el filtro
elimina los ruidos altos o bajos).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. Dependiendo de los altavoces, una red
pasiva puede no ser necesaria. Si no está seguro sobre este punto,
consulte con un proveedor Alpine autorizado.
(Diferente de la indicación existente)
Ajuste de nivel
(0 a - 12 dB)
Gama de frecuencias de salida
Desnivel FLAT
Modo de 2 vías
Ajuste de desnivel
Frecuencia de
corte (intervalos
de 1/3 de octavo)
HPF
LPF
Desnivel
Nivel
HPF
LPF
0a
−12 dB
Altavoz de
gama baja
----
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
Altavoz
trasero de
gama alta
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
0a
−12 dB
Altavoz
delantero
de gama
altar
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
0a
−12 dB
Gama baja
Gama alta
(Diferente de la indicación existente)
20 Hz
Frecuencia de Frecuencia de
corte HPF
corte LPF
(Diferente de la
indicación existente)
• HPF (filtro de paso alto): Elimina las frecuencias más bajas y
permite que pasen las frecuencias más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): Elimina las frecuencias más altas y
permite que pasen las frecuencias más bajas.
• Desnivel: Cambio de nivel (en dB) para un cambio de frecuencia
de un octavo.
• Cuanto mayor sea el valor de desnivel, más pronunciado será el
desnivel.
• Ajuste el desnivel en FLAT para eludir los filtros HP o LP.
• No utilice un altavoz de agudos sin el HPF activado ni lo ajuste en
una frecuencia baja, ya que puede dañar el altavoz debido al
contenido de la frecuencia baja.
• No es posible ajustar la frecuencia divisora en un valor superior al
HPF o inferior al LPF.
• Realice el ajuste del cruce de acuerdo con las frecuencias de cruce
recomendadas para los altavoces conectados. El ajuste en una
gama de frecuencias fuera de la recomendada puede dañar los
altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas de los
altavoces Alpine, consulte el Manual del propietario
correspondiente.
Alpine no se responsabiliza de los daños o problemas de
funcionamiento causados por el ajuste incorrecto de la frecuencia
de cruce.
Modo de 3 vías
Frecuencia de
corte (intervalos
de 1/3 de octavo)
Desnivel
Nivel
HPF
LPF
HPF
LPF
----
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
0a
−12 dB
Altavoz de
gama
media
20 Hz 200 Hz
1 kHz 20 kHz
FLAT, 6, FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct 24 dB/oct
0a
−12 dB
Altavoz de
gama alta
1 kHz 20 kHz
----
FLAT*1
6, 12, 18,
24 dB/oct
0a
−12 dB
Altavoz de
gama baja
----
*1 Sólo cuando se selecciona USER’S en “Ajuste de la
inclinación de respuesta para los altavoces de gama alta”
(página 37).
23-ES
Ajustes y almacenamiento del Crossover
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte “Acerca del
Crossover” (página 23).
1
2
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
segundos.
Sistema de 3 VÍAS
3
LOW → MID-L → MID-H → HIGH → LOW
4
Seleccione el modo Crossover deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo Crossover.
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
ajustar.
LOW: 20 Hz a 200 Hz (en pasos de 1/3 de octava)
MID-L: 20 Hz a 200 Hz (en pasos de1/3 de octava)
MID-H: 1 kHz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
HIGH: 1 kHz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
5
SUBW → REAR → FRONT → SUBW
4
Seleccione la frecuencia de corte deseada (punto
Crossover) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse SOURCE/POWER para ajustar la
inclinación.
Inclinación ajustable: FLAT, 6, dB/oct., 12 dB/oct.,
18 dB/oct., 24 dB/oct.
6
7
8
9
10
6
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6
y ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos. Los ajustes se guardarán en el
preajuste seleccionado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Pulse SOURCE/POWER para ajustar la inclinación.
Inclinación ajustable: FLAT*, 6, dB/oct., 12 dB/oct.,
18 dB/oct., 24 dB/oct.
* FLAT se puede configurar para una inclinación HIGH
(alta) sólo cuando USER’S está seleccionado en “Ajuste
de la inclinación de respuesta para los altavoces de
gama alta” (página 37). En función de las
características de respuesta del altavoz, será necesario
tener cuidado a la hora de configurar la inclinación en
FLAT, puesto que se podría dañar el altavoz. El modelo
DVA-9965 muestra un mensaje si la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta está establecida en
FLAT. Después de mostrar el mensaje, pulse el
codificador rotatorio para ajustarlo en FLAT.
Bandas de frecuencia ajustables: 20Hz a 200Hz (en
pasos de 1/3 octave)
5
Seleccione la frecuencia de corte deseada (punto
Crossover) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Bandas de frecuencia ajustable:
Sistema de 2 VÍAS
3
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
ajustar.
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
7
8
9
10
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6
y ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos. Los ajustes se guardarán en el
preajuste seleccionado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Acerca del sistema de 2 y 3vías
Puede cambiar al modo de sistema de 2 y 3vías con el selector de
2 y 3vías en la parte inferior de la unidad (páginas 68, 69 y 71).
3WAY
F/R/Sub-W
24-ES
Al seleccionar “3 WAY”:
La unidad puede funcionar en el sistema de 3
vías.
Cuando seleccione “F/R/Sub-W”:
La unidad puede funcionar en el sistema de 2
vías.
Recuperación de los ajustes de crossover
almacenados
1
2
3
4
5
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo
para el altavoz frontal izquierdo del diagrama anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de audición: 2,25 m
Altavoz frontal izquierdo – posición de audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
segundos.
Seleccione el modo Crossover deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo Crossover.
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para activar
el modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch debajo del preajuste
deseado para restaurar el contenido almacenado.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar
considerablemente debido a condiciones especiales en el interior del
automóvil. Esta diferencia en la distancia de los altavoces al escucha
crea un desfase entre la imagen del sonido y las características de
frecuencia. Esto produce diferencias en el tiempo que el sonido tarda
en llegar a los oídos derecho e izquierdo del escucha.
Para corregir este problema, el DVA-9965 es capaz de retardar la
señal de audio enviada a los altavoces más cercanos al escucha. Esto
crea de manera efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos
altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de los altavoces
izquierdos y derechos y lograr la posición de audición óptima.
El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1 ms.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento
delantero izquierdo
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la sensación
de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es la misma que
la distancia al altavoz más alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el tiempo
necesario para que el sonido llegue a la posición de audición.
El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms de
forma que su sonido llegue a la posición de audición al mismo
tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los
asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a
prácticamente el mismo nivel.
1
2
Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros)
entre su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz
más alejado y los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia a los
demás altavoces)
3
Divida las distancias calculadas para los altavoces
por la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C).
Estos valores son los valores de corrección de tiempo
para los diferentes altavoces.
Continuación
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero
derecho a cero o a un valor bajo.
5.1ms
0.5m
2.25m
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la
posición de audición y los diversos altavoces es diferente.
La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
25-ES
Tabla de diferencia de tiempo
Ajuste de la unidad de corrección de tiempo
Diferencia
Diferencia
Número de de tiempo Distancia Distancia Número de de tiempo Distancia Distancia
retraso
(cm)
(pulgadas)
retraso
(cm)
(pulgadas)
(ms)
(ms)
Puede cambiar la unidad, (ms, cm o pulgada) de corrección de
tiempo.
1
2
0
0.0
0.0
0.0
51
5.1
173.4
68.3
1
0.1
3.4
1.3
52
5.2
176.8
69.7
2
0.2
6.8
2.7
53
5.3
180.2
71.0
3
0.3
10.2
4.0
54
5.4
183.6
72.4
4
0.4
13.6
5.4
55
5.5
187.0
73.7
Seleccione Setup deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de Setup.
5
0.5
17.0
6.7
56
5.6
190.4
75.0
Aparecerá el menú principal de SETUP.
6
0.6
20.4
8.0
57
5.7
193.8
76.4
7
0.7
23.8
9.4
58
5.8
197.2
77.7
8
0.8
27.2
10.7
59
5.9
200.6
79.1
3
Pulse MENU.
9
0.9
30.6
12.1
60
6.0
204.0
80.4
Seleccione DISP deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch debajo de DISP.
10
1.0
34.0
13.4
61
6.1
207.4
81.7
Aparecerá el menú DISPLAY SETUP.
11
1.1
37.4
14.7
62
6.2
210.8
83.1
12
1.2
40.8
16.1
63
6.3
214.2
84.4
13
1.3
44.2
17.4
64
6.4
217.6
85.8
14
1.4
47.6
18.8
65
6.5
221.0
87.1
15
1.5
51.0
20.1
66
6.6
224.4
88.4
16
1.6
54.4
21.4
67
6.7
227.8
89.8
17
1.7
57.8
22.8
68
6.8
231.2
91.1
18
1.8
61.2
24.1
69
6.9
234.6
92.5
19
1.9
64.6
25.5
70
7.0
238.0
93.8
20
2.0
68.0
26.8
71
7.1
241.4
95.1
21
2.1
71.4
28.1
72
7.2
244.8
96.5
22
2.2
74.8
29.5
73
7.3
248.2
97.8
23
2.3
78.2
30.8
74
7.4
251.6
99.2
24
2.4
81.6
32.2
75
7.5
255.0
100.5
25
2.5
85.0
33.5
76
7.6
258.4
101.8
26
2.6
88.4
34.8
77
7.7
261.8
103.2
27
2.7
91.8
36.2
78
7.8
265.2
104.5
28
2.8
95.2
37.5
79
7.9
268.6
105.9
29
2.9
98.6
38.9
80
8.0
272.0
107.2
30
3.0
102.0
40.2
81
8.1
275.4
108.5
31
3.1
105.4
41.5
82
8.2
278.8
109.9
32
3.2
108.8
42.9
83
8.3
282.2
111.2
33
3.3
112.2
44.2
84
8.4
285.6
112.6
34
3.4
115.6
45.6
85
8.5
289.0
113.9
35
3.5
119.0
46.9
86
8.6
292.4
115.2
36
3.6
122.4
48.2
87
8.7
295.8
116.6
37
3.7
125.8
49.6
88
8.8
299.2
117.9
38
3.8
129.2
50.9
89
8.9
302.6
119.3
39
3.9
132.6
52.3
90
9.0
306.0
120.6
40
4.0
136.0
53.6
91
9.1
309.4
121.9
41
4.1
139.4
54.9
92
9.2
312.8
123.3
42
4.2
142.8
56.3
93
9.3
316.2
124.6
43
4.3
146.2
57.6
94
9.4
319.6
126.0
44
4.4
149.6
59.0
95
9.5
323.0
127.3
45
4.5
153.0
60.3
96
9.6
326.4
128.6
46
4.6
156.4
61.6
97
9.7
329.8
130.0
47
4.7
159.8
63.0
98
9.8
333.2
131.3
48
4.8
163.2
64.3
99
9.9
336.6
132.7
49
4.9
166.6
65.7
50
5.0
170.0
67.0
4
5
6
Seleccione (ms), (cm) o (pulgadas) deslizando el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo de (ms), (cm) o (pulgada).
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Ajuste y almacenamiento de la corrección de
tiempo
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte “Acerca de
la corrección de tiempo” (página 25).
1
2
3
Mantenga presionado MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione Time Correction deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
Time Correction.
Pulse BAND para seleccionar un altavoz para su
ajuste.
F-L → F-R → R-L → R-R → SW-L → SW-R → F-L
4
5
6
26-ES
Seleccione T.CORR deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de T.CORR.
Ajuste la diferencia de tiempo (de 0.0 a 9.9 ms) o
distancia deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. O bien,
gire el codificador rotatorio para ajustar la
diferencia de tiempo.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otro altavoz.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
7
8
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Mantenga pulsada la
barra GlideTouch debajo del preajuste deseado
durante al menos 2 segundos. Los ajustes se
guardarán en el preajuste seleccionado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
6
7
8
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
segundos.
Para seleccionar el modo Media Xpander, deslice el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del modo Media Xpander.
Seleccione el nivel MX deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del nivel deseado
u OFF (Non Effect).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
FM (niveles 1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea
más claro y reproduce un sonido bien equilibrado en todas
las frecuencias.
Recuperación de los ajustes de corrección
de tiempo almacenados
CD (niveles 1 a 3 de MX):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. El modo MX aprovecha esta gran cantidad de
datos para reproducir de forma más clara y limpia.
1
2
3
4
5
Mantenga presionado MENU durante al menos 2
segundos.
CMPM/SAT (niveles 1 a 3 de MX):
Corrige la información omitida en el momento de la
compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado, muy
parecido al sonido original.
Seleccione Time Correction deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
Time Correction.
DVD (Vídeo CD)
(nivel 1 a 2 de MOVIE MX):
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para activar
el modo preajustado.
(DVD MUSIC):
Un DVD o Vídeo CD contiene una gran cantidad de datos
como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos
para reproducir el sonido con precisión.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch debajo del preajuste
deseado para restaurar el contenido almacenado.
AUX (nivel 1 de MX):
Permite elegir el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) que
corresponde al soporte conectado.
Si se conectan dos dispositivos externos, se podrá
seleccionar un modo MX diferente para cada medio.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Ajuste del Modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o instrumental sea
claro, independientemente de la fuente de música. Se podrá
reproducir con claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3,
incluso en automóviles con mucho ruido proveniente del exterior.
1
2
3
4
5
Pulse MENU.
Para seleccionar el modo Media Xpander, deslice el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del modo Media Xpander.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ON para
activar MX.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la
fuente a la que desea aplicar MX (Media Xpander).
9
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música, pulse
MX para desactivarlo en el paso 3.
• Cada fuente de música, como radio FM, CD y MP3/WMA puede
disponer de su propio ajuste MX.
• En el caso de discos que contienen MP3/WMA y CD-DA, cuando
la fuente cambia de “MP3/WMA a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/
WMA”, el proceso de cambio del modo MX puede retrasar
ligeramente la reproducción.
• Si se ajusta MX en OFF, el modo MX de cada fuente de música
también se desactivará (OFF).
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
• Si la unidad está conectada a un procesador de audio con la
función MX (PXA-H701, etc.), el propio procesamiento de MX
puede aplicarse a la fuente de música. Si los ajustes del
procesador de MX no se ajustan a la unidad principal, debe
ajustar el procesador de audio. Para obtener más información,
consulte el manual de operación del procesador de audio.
• “CMPM” se aplica a MP3/WMA, WAV y iPod.
• “SAT” se aplica a las radios XM y SIRIUS
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
27-ES
Visualizador en modo de MP3/WMA:
Otras funciones
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE CARPETA*2
SOURCE/POWER
TITLE
Codificador rotatorio
→
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE ARTISTA/NOMBRE DE ÁLBUM*3
NOMBRE DE ARCHIVO
NOMBRE DE PISTA*3
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE PISTA*3
→
Pantalla dependiente del sonido
→
→
CALENDARIO/HORA
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE CARPETA*2
MENU
FUNC.
NOMBRE DE ARCHIVO
Barra GlideTouch
Pantalla en modo DVD:
Visualización del texto
No.de capítulo/ Tiempo
transcurrido de reproducción
La información de texto, como el título de discos y canciones,
aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto.
También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
DVD VIDEO (Video DVD)
No.de capítulo/ Tiempo
transcurrido de reproducción
→
DVD VIDEO (Video DVD)
CALENDARIO/HORA
No.de capítulo/ Tiempo
transcurrido de reproducción
Pantalla dependiente del sonido
Pulse TITLE.
→
→
No.de capítulo/ Tiempo
transcurrido de reproducción
DVD VIDEO (Video DVD)
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio:
No.de MEMORIZACION/FRECUENCIA
Pantalla en modo Video CD:
No.de MEMORIZACION/FRECUENCIA
→
→
5
No. de MEMORIZACION/FRECUENCIA
6
NOMBRE DE EMISORA DE RADIO*
*
No. de PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
→
6
NOMBRE DE EMISORA DE RADIO*
*
→
No. de PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Pantalla dependiente del sonido
CALENDARIO/HORA
VIDEO CD (Video CD)
→
CALENDARIO/HORA
5
No. de MEMORIZACION/FRECUENCIA
→
No. de PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
VIDEO CD (Video CD)
CALENDARIO/HORA
No. de PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
→
VIDEO CD (Video CD)
5
No. de MEMORIZACION/FRECUENCIA
7
NOMBRE DEL TITULO*
*
→
No.de MEMORIZACION/FRECUENCIA
Pantalla dependiente del sonido
→
NOMBRE DEL ARTISTA*4
No.de MEMORIZACION/FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
TEXTO(NOMBRE DEL DISCO/INTÉRPRETE)*1
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
→
TEXTO(NOMBRE DEL PISTA)*1
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Pantalla dependiente del sonido
→
CALENDARIO/HORA
No.de PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
→
TEXTO(NOMBRE DEL DISCO/INTÉRPRETE)*1
TEXTO(NOMBRE DEL PISTA)*1
28-ES
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto.
*2 Se muestra “ROOT” para las carpetas raiz que no tengan nombre
de carpeta.
*3 Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o
de etiqueta WMA, se mostrará la información de dichas etiquetas
(por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los
demás datos se obviarán.
Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene
información de etiqueta ID3 o WMA.
*4 Aparece el artista en el programa principal de datos de servicio.
5
* Aparece cuando se recibe una emisora de radio digital.
*6 Aparece el nombre corto de emisora en los datos de servicio de
información de emisoras.
*7 Aparece el título en el programa principal de datos de servicio.
Acerca de “Texto”
Texto:
Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal
como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este
texto informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de
discos compactos debe ser también compatible con discos
compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 38) esté
establecido en “MANUAL”, mantenga presionado TITLE al
menos durante 2 segundos para que la información de texto se
desplace sólo una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME
DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto
deseada no pueda mostrarse en esta unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
• Si se interrumpe el audio externo (aparece el mensaje
INTERRUPT), se puede visualizar la hora pulsando TITLE.
6
7
Si desea usar otros colores diferentes a los
indicados arriba
1
2
3
De esta forma, el visualizador se extraerá.
• Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de
obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para
mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de oscurecimiento, mantenga
presionado el botón FUNC. al menos durante 2 segundos.
Para seleccionar el modo Multicolor, deslice el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del modo Multicolor.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
los colores (desde el 1 al 512).
1...........19...........184..........363..........512
(Rojo) (Ambar)
4
Activación y desactivación del modo de
obscurecimiento
Pulse FUNC. y manténgalo pulsado durante al menos
2 segundos para activar el modo de oscurecimiento.
Pulse MENU.
Cada vez que presione BAND el número de colores
avanza 30.
Pulse TITLE varias veces hasta que se muestre la hora.
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se
apagará para ahorrar en consumo de energía.
Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido.
Una vez realizado, pulse y mantenga presionado
MENU durante, al menos, 2 segundos para volver
al modo normal.
* También puede utilizar otros colores si ya se han almacenado en
los preajustes USER’S descritos a continuación.
Visualización de la hora
Cada vez que presione cambia la visualización.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización
del texto” (página 28).
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para realizar
el ajuste.
(Verde)
(Azul)
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del preajuste deseado para
almacenar el ajuste.
Para recuperar las configuraciones de color almacenadas
Seleccione USER’S 1 al 6 en “Ajuste de la iluminación
multicolor”, paso 3.
Se restaura el contenido del ajuste almacenado.
5
Cuando se haya completado el ajuste, pulse y
mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos para volver al modo normal.
Ajuste de la iluminación multicolor
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Puede cambiar el color de iluminación de los cuatro botones siguientes:
SOURCE/POWER, BAND, g y f.
Función de DVD trasero
1
2
1
2
3
3
Pulse MENU.
Para seleccionar el modo Multicolor, deslice el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del modo Multicolor.
Cambie el color deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch debajo del color deseado.
BLUE ↔ GREEN ↔ AMBER ↔ RED ↔ (USER1-6*)
4
5
Pulse el botón SOURCE/POWER para cambiar al
modo de iluminación de 2 colores.
Toque la barra GlideTouch y seleccione el color
iluminado para toda la unidad deslizando la barra a
la derecha o a la izquierda.
AMBER ↔ GREEN ↔ AUTO
• AUTO: a medida que cambia el color de los botones iluminados,
éstos cambian entre ÁMBAR y VERDE.
4
Seleccione la fuente de audio que desee.
Pulse MENU.
Seleccione Rear DVD deslizando el dedo en la
barra GlideTouch a la izquierda o a la derecha.
Pulse la barra GlideTouch en Rear DVD.
Seleccione ON u OFF deslizando el dedo en la
barra GlideTouch a la izquierda o a la derecha.
Pulse la barra GlideTouch en ON u OFF.
Si lo ajusta en ON:
Es posible disfrutar de las imágenes y el fondo de un
disco en el monitor frontal o posterior mientras se
escucha una fuente de audio alternativa, como la radio,
en esta unidad.
El ajuste de la función de DVD trasero determina el
sensor del mando a distancia que se reconocerá. Aunque
se desactive el funcionamiento del mando a distancia, es
posible utilizar la unidad desde los controles de la misma.
Continuación
29-ES
Confírmelo en la siguiente tabla.
FUENTE
DISCO
incorporado
SINTONIZADOR
incorporado
Cambiador
Ai-NET o
SAT Radio,
etc.
Ajuste
de
DVD
trasero
(REAR
DVD
ON/
OFF)
La entrada
remota está
conectada*1 o
está conectado
el mando a
distancia con
emisor opcional
(KRE-500E).
Mando a
distancia
con sensor
de la unidad
incorporado
ON
Mando a
distancia del
modo de disco
incorporado
No funciona
OFF
No funciona*2
Mando a
distancia del
modo de
disco
incorporado
Mando a
distancia del
modo de disco
incorporado
No funciona
OFF
No funciona*2
Mando a
distancia del
modo de
sintonizador
OFF
Mando a
distancia del
modo de disco
incorporado
No funciona
No funciona*2
Mando a
distancia del
cambiador o
de la SAT
radio, etc.
Control del
botones de
la unidad
del modo
de disco
incorporado
Control del
botones de
la unidad
del modo
de disco
incorporado
Control del
modo de
sintonizador
desde los
botones de
la unidad
Control del
modo de
sintonizador
desde los
botones de
la unidad
Mando a
distancia
del
cambiador
o de la SAT
radio, etc.
Mando a
distancia
del
cambiador
o de la SAT
radio, etc.
*1 Utilice el sensor del mando a distancia del monitor conectado.
*2 Si hay conectado un monitor táctil compatible de Alpine (con cable
de control de monitor conectado) y es posible el funcionamiento
táctil.
5
Operación de descarga de
datos con i-Personalize™
SOURCE/POWER
ON
ON
Funcionamiento
desde los
botones de
la unidad
Pulse y mantenga presionado MENU durante, al
menos, 2 segundos para volver al modo normal.
• El volumen de las posibles pantallas adicionales (monitor trasero,
etc.) no se puede ajustar desde el DVA-9965.
Ajuste el volumen en la propia pantalla. Además, no es posible
silenciar el sonido.
• La función para interrupción externa del sonido del monitor
trasero (por ejemplo, desde el sistema de navegación) no se puede
utilizar si el ajuste de función de DVD trasero está activado.
• Si escucha la radio AM mientras la función de DVD trasero está
activada, es posible que escuche ruidos de la radio, pero no se
trata de una avería.
MENU
Barra GlideTouch
Acerca de la descarga de datos con
i-Personalize™
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un CD-R y, a
continuación, descargarlos y almacenarlos en DVA-9965.
Para iniciar i-Personalize, visite la dirección URL siguiente y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
http://www.alpine.com or http://www.alpine-usa.com
Downloadable data
Ecualizador
paramétrico o
ecualizador
gráfico
Corrección de
tiempo
Crossover
Perfil
Mensaje del
calendario
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de EQ paramétrico o Modo
de EQ gráfico.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de corrección de tiempo.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de crossover.
Los datos se establecen en la pantalla
de inicio.
Los datos se definen en el mensaje
del calendario.
El nombre de archivo de los datos descargados será
“A_U∗∗∗∗∗.MP3.”
A_U∗∗∗∗∗.MP3
Extensor (fijo)
Identificador (letra o número de 5
caracteres como máximo)
Encabezado (fijo)
Puede crear un nombre de archivo a través del sitio Web. No
cambie un nombre de archivo después de crearlo, puesto que
podría producirse un mal funcionamiento.
• Para obtener información sobre el proceso de descarga, consulte el
sitio Web de Alpine.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se puede
utilizar el disco duro HDA-5460. Los datos almacenados en el
disco duro se descargan en DVA-9965 mediante la operación
“Descarga de datos”. Para obtener información detallada sobre
cómo descargar datos en el disco duro, consulte el Manual del
propietario del modelo HDA-5460.
• Si tiene conectado un procesador de audio externo, los datos
descargados no se pueden utilizar.
30-ES
Descarga de datos
1
2
3
4
Inserte el CD-R que contiene los datos.
Si la fuente no es el modo DISC, pulse SOURCE/
POWER para cambiar al modo DISC.
Pulse MENU.
Para seleccionar el modo Data Download
(Descarga de datos), deslice el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o hacia la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo Data Download (descarga de datos).
Para seleccionar Download, pulse la barra
GlideTouch debajo de Download.
Se iniciará la búsqueda de datos del disco y se mostrará
el nombre del primer archivo.
• Para cancelar la búsqueda de datos, pulse la barra GlideTouch
debajo de CANCEL.
• Si no se encuentra un archivo con la búsqueda de datos, se verá
“NO FILE” en la pantalla.
• Automáticamente desaparecerá el visualizador “NO FILE” si no
se lleva a cabo ninguna operación en 5 segundos.
5
Descarga del papel tapiz
Se escribe un archivo de datos descargado desde el sitio Web de
Alpine en un disco CD-R/CD-RW y se carga automáticamente al
insertar el disco en el DVA-9965.
El archivo de papel tapiz se puede guardar y mostrar si no se ha
insertado ningún disco o mientras se reproducen archivos de audio
CD/MP3/WMA, o si se detiene la reproducción de un disco DVD.
• Si hay varios archivos almacenados en un disco, sólo se
almacenará el primer archivo en la unidad.
Inserte un disco CD-R/CD-RW que contenga datos.
Una vez que el equipo detecte la presencia del disco, el
archivo de datos se actualiza.
• Es posible almacenar hasta 2 archivos en esta unidad. Si se
descarga un tercer archivo, el primero se sobrescribe y se
memoriza el nuevo.
• Para cambiar el papel tapiz, mantenga pulsado ENT. en el mando
a distancia durante al menos 2 segundos mientras el disco no esté
insertado, o cuando se haya seleccionado la opción PRE-STOP o
STOP en el modo de disco.
• Los datos no se borran ni siquiera si se desconecta el cable de
alimentación de la batería.
Seleccione el archivo que desea descargar
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del archivo deseado.
Comenzará la descarga de datos.
6
Cuando la descarga de datos finaliza
correctamente, se muestra la pantalla de
confirmación y la descarga finaliza.
Los elementos descargados se indican como cuadros
marcados en la pantalla de confirmación.
Datos de EQ paramétrico o EQ gráfico*
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo EQ
paramétrico o modo EQ gráfico. Los ajustes de datos
memorizados en Preset 6 (modo EQ paramétrico o modo EQ
gráfico) se aplican automáticamente.
Datos de X-OVER (Crossover)
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo X-OVER. Los
ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo X-OVER) se
aplican automáticamente.
No es posible descargar los datos si el ajuste de 2WAY/3WAY
no es adecuado para los datos.
Datos de CORRECCIÓN DE TIEMPO
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo Corrección de
tiempo. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo
Corrección de tiempo) se aplican automáticamente.
* Si el EQ paramétrico o EQ gráfico descargado difiere del
modo EQ actual, el ajuste de Preset 6 no cambiará
automáticamente. Cambie el modo EQ y restaure Preset 6.
* Si se han descargado datos mientras se ajustaba DEFEAT en
ON, el ajuste de Preset 6 no cambiará automáticamente.
Restaure Preset 6 en el modo EQ.
7
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Cuando descarga los datos nuevamente, éstos se sobrescriben en
Preset 6.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
31-ES
Configuración del DVD
8
;
:
ENT.
9
RETURN
teclas
numéricas
(0 a 9)
L
CLR
SETUP
Configuración del idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú
pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta
función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos
los discos tienen la opción de cambio del idioma. Si no la tienen, la
reproducción se hará en el idioma de fábrica por defecto).
Elemento de configuración: LANGUAGES
Otros elementos de ajuste: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Ajuste el idioma del audio.
SUBTITLE:
Ajuste el idioma de los
subtítulos visualizados en la
pantalla.
MENU:
Ajuste el idioma utilizado en
los menús (menú de títulos,
etc.).
S E T UP
L A N G U A G E S
A U D I O
A U T O
S U B T I T L E
A U T O
M E N U
A U T O
Opciones de configuración:
AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH / ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE /
OTHER ∗2
Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma que desee y, a
continuación, pulse ENT.
Procedimiento de configuración del DVD
• La operación de configuración del DVD se controla mediante el
mando a distancia.
Los 4 pasos siguientes son comunes para todos los ajustes del DVD.
Consulte cada una de las secciones si desea una explicación más
detallada.
1
Pulse SETUP antes de insertar el disco, o cuando
la unidad esté en modo de pausa.
El menú configuración aparece en la pantalla del monitor.
S E T UP
L
T
C
P
D
C
2
A
V
O
A
I
U
N G
S
U N
R E
G I
S T
U
C
T
N
T
O
A
R
R
T
A
M
G E S
E E N
Y C O D E
A L
L O U T
S E T U P
1 6 : 9 ( W I D E )
U S – 8 5 8 3
O F F
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de
configuración que desee, y pulse ENT.
Aparecerán más elementos.
Elementos de ajuste:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1
*1
3
4
Consulte “Configuración personalizada” en la página 35.
Pulse 8, 9, ; o : para cambiar el configuración, y
pulse ENT.
Pulse RETURN varias veces hasta que se
desactive el modo SETUP.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los
ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de
realizar un cambio. Si la batería del vehículo está desconectada,
los ajustes se borrarán y volverán a los ajustes de fábrica.
32-ES
∗1 AUTO:
El disco se reproducirá con el idioma de audio o el idioma
de subtítulos ajustado como idioma prioritario para el
disco.
∗2 OTHER:
Ajústelo para reproducir el disco con un idioma que no
sea uno de los idiomas visualizados. Presione ENT. y a
continuación utilice las teclas numéricas “0” a “9” para
introducir el código del idioma de 4 dígitos. Y luego pulse
ENT. Para los códigos de idiomas, remítase a la “Lista de
códigos de idiomas” (página 58).
• Si el disco está ya cargado, efectúe cualquiera de los
procedimientos siguientes para decidir el ajuste.
-Apague la unidad principal
-Cambie la fuente de la unidad principal.
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo ya
sea desde el menú del DVD o utilizando la operación descrita en la
sección“Cambio del idioma del audio” (página 18).
• Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se ajustará el idioma
por defecto del disco.
• Idiomas ajustados de fábrica:
Idioma del audio: AUTO
Idioma de subtítulos: AUTO
Idioma del menú: AUTO
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
Configuración de la pantalla de TV
Configuración del nivel de calificación (control paterno)
Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla
de emisión según el tipo de monitor de TV utilizado.
Utilice esta función para restringir la visión de películas a los niños de
niveles de edad adecuados solamente.
Elemento de configuración: TV SCREEN
Opciones de configuración: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
• En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste al tamaño de
pantalla seleccionado (Para detalles remítase a las explicaciones
de la carátula del disco).
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
16:9 (WIDE)
Seleccione este ajuste
cuando conecte a un
televisor panorámico. Este
es el ajuste seleccionado
de fábrica.
4:3 LB (LETTER BOX)
Selecciónelo cuando se conecte a
un monitor de tamaño
convencional 4:3 (relación de
aspecto normal del televisor).
Puede haber rayas negras visibles
en la parte superior e inferior de la
pantalla (cuando se reproduce
una película de tamaño 16:9). El ancho de estas bandas
dependerá de la relación de aspecto original establecido en
el lanzamiento de la película.
4:3 PS (PAN- SCAN)
Selecciónelo cuando se
conecte a un monitor de
tamaño 4:3 convencional.
La imagen llenará la
pantalla del televisor. No
obstante, debido a
discordancias de relación
de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y
derechos no serán visibles (cuando se reproduce una
película de tamaño 16:9).
Configuraciòn de código de país
Seleccione el código de país para el que desea establecer el nivel
paterno (control paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE
Opciones de configuración: CODE
1 Pulse 8 o 9 para seleccionar “COUNTRY CODE” y
luego pulse ENT.
Se restaura el “COUNTRY CODE” a su valor inicial.
COUNTRY CODE - - - 2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir el
código de 4 dígitos del país. Después, pulse ENT.
Ejemplo: para Estados Unidos, introduzca “8583”
COUNTRY CODE 8 5 8 3
• Para los códigos de país, remítase a la “Lista de códigos de país”
(página 59, 60).
• Cada vez que presione CLR, se borrará un dígito. Pulse CLR
además durante 2 segundos por lo menos para borar todos los
dígitos.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
Elemento de configuración: PARENTAL
Opciones de configuración: PASSWORD
1 Pulse 8 o 9 para seleccionar “PARENTAL” y luego
pulse ENT.
Se activa el modo de introducción de contraseña.
2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir la
contraseña de 4 dígitos. Después, presione ENT.
PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
Los números introducidos aparecen como “*.”
La contraseña de fábrica por defecto es 1111.
Aparece el menú de introducción de nivel de restricción
(PARENTAL LEVEL).
• Cada vez que presione CLR, se borrará un dígito. Pulse además
durante 2 segundos por lo menos para borar todos los dígitos.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
3 Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el nivel de
restricción (de 1 a 8) y, a continuación, pulse ENT.
SET UP
PARENTAL
OFF
8
7
6
5
4
3
2
1
CHANGE PASSWORD
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si
no desea ajustar un nivel de calificación.
Mientras más bajo sea el número, mayor será el nivel
de calificación.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
4 Pulse RETURN varias veces hasta que se desactive el
modo SETUP.
• Si desea cambiar la contraseña, seleccione “CHANGE
PASSWORD” y luego introduzca la nueva contraseña (4 dígitos).
• Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se olvidara el
número.
• En los DVDs sin calificar, la reproducción no será restringida
incluso si se ajusta el nivel de calificación.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la
memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de
discos de niveles de calificación superiores o para cancelar el
control paterno, debe cambiarse el ajuste.
• No todos los DVDs disponen de la función de Control Paterno. Si
no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para
confirmar. No deje los DVDs que considere inadecuados para los
niños a su alcance.
Consejos
• Cambio temporal del nivel de calificación
Algunos discos pueden requerir que cambie el nivel de
calificación realizado en los ajustes por defecto durante la
reproducción. En ese caso, en la pantalla del monitor
aparecerá el siguiente mensaje “PARENTAL LEVEL
CHANGE OK?”
• Para cambiar el nivel paterno para niños y reproducir,
presione ENT.
Aparecerá el modo de introducción de contraseñas. Escriba
la contraseña de 4 dígitos en la pantalla “Configuración del
nivel de calificación (control paterno)” y, a continuación,
pulse ENT.
• Para reproducir sin cambiar el nivel paterno, pulse L.
(Si se presiona L, el disco se reproduce en el nivel paterno
establecido con “Configuración del nivel de calificación
(control paterno)”.)
33-ES
Configuración de la salida digital
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
Format de
grabación de
audio
DVD
DTS
Observe el procedimiento siguiente para ajustar la salida de señal de
audio del DVA-9965.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT
Elementos de configuración adicionales: DOLBY D / DTS /
MPEG
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de
configuración que desee y, a continuación, pulse ENT.
DOLBY D:
Define la salida Dolby Digital.
El ajuste inicial es LPCM.
DTS:
Define la salida DTS.
El ajuste inicial es LPCM.
MPEG:
Define la salida de audio MPEG
convirtiendo la señal PCM lineal de 48 kHz/
16 bits (DVD) o la señal de 44,1 kHz (CD de
vídeo, CD).
El ajuste inicial es LPCM.
Pulse 8 o 9 para seleccionar BITSTREAM o LPCM y, a
continuación, pulse ENT.
• Si se ajusta “BITSTREAM” cuando el procesador de audio externo
no está conectado, no se obtiene ningún sonido. Ajuste “LPCM”.
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
Vídeo
CD
CD
Dolby Digital
BITSTREAM
LPCM
Linear
PCM
48kHz/
16bit
48kHz/
20bit
48kHz/
24bit
96kHz/
16bit
96kHz/
20bit
96kHz/
24bit
MPEG2
BITSTREAM
o LPCM
BITSTREAM
o LPCM
BITSTREAM
o LPCM
BITSTREAM
o LPCM
BITSTREAM
o LPCM
BITSTREAM
o LPCM
BITSTREAM
o LPCM
MPEG1
BITSTREAM
o LPCM
BITSTREAM
o LPCM
BITSTREAM
PCM lineal
DTS
LPCM
MP3
WMA
34-ES
BITSTREAM
LPCM
Opciones de configuración: BITSTREAM / LPCM
BITSTREAM: La salida digital cambiará automáticamente de
acuerdo con el tipo de señales de audio
reproducidas.
Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM”
cuando desee conectar un procesador de
audio digital y reproducir audio Dolby Digital.
“BITSTREAM” es el ajuste seleccionado de
fábirica.
LPCM:
Las señales de audio grabadas en el disco son
convertidas en señales de audio PCM lineal de
48 kHz/16 bitios (para los DVDs) o de 44,1 kHz
(para los CDs de vídeo y los CDs) para la
salida.
Configuración Salida de audio Salida de
de salida
digital optica
audio
digital
(con un procesador analógica
de audio digital
(salida
conectado)
RCA)
MPEG-1
Audio
Layer3
Velocidades
de bits:
32kbps320kbps
Windows
Media™
Audio
Velocidades
de bits:
32kbps320kbps
32kHz/
16bit
BITSTREAM
o LPCM
44,1kHz/
16bit
BITSTREAM
o LPCM
48kHz/
16bit
BITSTREAM
o LPCM
32kHz/
16bit
BITSTREAM
o LPCM
44,1kHz/
16bit
BITSTREAM
o LPCM
48kHz/
16bit
BITSTREAM
o LPCM
Flujo elemental
DTS
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(44,1kHz o
48kHz/16bit)
Dolby Digital
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(44,1kHz o
48kHz/16bit)
LPCM
(44,1kHz)
LPCM
(44,1kHz)
Flujo elemental
DTS
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(32kHz/16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(44,1kHz/
16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(48kHz/16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(32kHz/16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(44,1kHz/
16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(48kHz/16bit)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Configuración personalizada
5
Pulse RETURN varias veces hasta que se
desactive el modo SETUP.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los
ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de
realizar un cambio. Si la batería del vehículo está desconectada,
los ajustes se borrarán y volverán a los ajustes de fábrica.
Configuración del modo de reproducción de CD
8
ENT.
9
RETURN
Esta unidad se puede configurar para que reproduzca únicamente los
datos de audio o los archivos MP3/WMA en discos que contengan
ambos tipos de datos de música.
Elemento de configuración: CD PLAY MODE
Opcines de configuración: CD-DA / COMPRESSED AUDIO
CD-DA:
Sólo se reproducen datos de CD.
COMPRESSED AUDIO: Sólo se reproducen datos MP3/WMA.
El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.
• Si ya hay un disco insertado, realice el ajuste después de extraerlo.
• No es posible realizar el ajuste si se utiliza un cambiador
compatible con MP3.
SETUP
Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo
Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de
reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
Operación de configuración personalizada
• La operación de configuración personalizada se controla mediante
el mando a distancia.
Los 5 pasos siguientes son comunes para todos los ajustes de la
configuración personalizada. Consulte la sección correspondiente a
dicho modo para obtener más información.
1
Pulse e SETUP antes de insertar el disco, o
cuando la unidad esté en modo de pausa.
El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.
S E T UP
L
T
C
P
D
C
A
V
O
A
I
U
N G
S
U N
R E
G I
S T
U
C
T
N
T
O
A
R
R
T
A
M
G E S
E E N
Y C O D E
A L
L O U T
S E T U P
1 6 : 9 ( W I D E )
U S – 8 5 8 3
O F F
Elemento de configuración: VCD PLAY MODE
Opcines de configuración: PBC ON / PBC OFF
PBC ON: Se muestra el menú PBC.
PBC OFF: No se muestra el menú PBC.
El ajuste inicial de fábrica es PBC ON.
Configuración del modo de pausa
En modo de pausa pueden aparecer interferencias. Para solucionarlas,
defina AUTO/FIELD/FRAME según sea necesario.
Elemento de configuración: PAUSE MODE
Opcines de configuración: AUTO / FIELD / FRAME
Si aprecia interferencias durante el modo de pausa,
establezca la configuración en FIELD o FRAME.
El ajuste inicial de fábrica es AUTO.
Configuración del modo Downmix
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
2
3
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
Opcines de configuración: STEREO / SURROUND ENCODED
Pulse 8 o 9 para seleccionar la opción “CUSTOM
SETUP”. Después pulse ENT.
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENT.
STEREO:
Mezcla estéreo
SURROUND ENCODED: Mezcla compatible con Dolby
Surround
El ajuste inicial de fábrica es SURROUND ENCODED.
Elementos del menú CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE
S E T UP
C U S T OM
C D
V C D
S E T U P
P L A Y
P L A Y
P A U S E
MO D E
MO D E
D OWNM I X
4
MO D E
MO D E
C D - D A
P B C
O N
A U T O
S U R R O U N D
Pulse 8 o 9 para cambiar el elemento de
configuración y, a continuación, pulse ENT.
35-ES
CONFIGURACIÓN
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En la configuración general, en la
configuración del sintonizador, etc., vaya al menú SETUP para
seleccionar la configuración que desee.
SOURCE/
POWER
BAND
Codificador rotaorio
*1 Consulte “Ajuste de la hora y el calendario” (página 8).
*2 Sólo se muestra si AUX está activado (ON).
*3 Consulte “Ajuste del visualizador de información adicional”
(página 40).
*4 Consulte “Ajuste del modo EQ de usuario” (página 21).
*5 Se muestra sólo cuando el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 68, 69
y 71) está establecido en 3WAY.
Esta función no se puede seleccionar cuando hay un procesador de
audio externo conectado.
*6 Consulte “Ajuste de la unidad de corrección de tiempo” (página
26).
*7 Aparece cuando no se conecta un procesador de audio externo
Alpine.
*8 Aparece cuando se ajusta en STOP con un disco insertado en la
unidad, o bien cuando no hay ningún disco insertado.
5
6
f
g
Barra GlideTouch
MENU
Configuración
Los 4 pasos siguientes son comunes para todas las
funciones de configuración. Consulte la sección
específica para obtener más información.
1
2
Pulse MENU.
Seleccione Setup deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de Setup.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
3
Seleccione el elemento deseado deslizando el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo de su selección.
GENERAL ↔ TUNER ↔ AUDIO ↔ DISP (DISPLAY) ↔ DEMO
Aparecerá el menú SETUP del elemento seleccionado.
4
Seleccione el elemento deseado deslizando el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo de su selección.
Elementos de configuración:
GENERAL
CLOCK MODE ↔ CLOCK ADJUST*1 ↔ PLAY MODE*8 ↔
BEEP ↔ SOUND GUIDE ↔ INT MUTE ↔ INT AUDIO ↔
AUX IN ↔ (AUX NAME)*2 ↔ OPTICAL OUT*7 ↔
CLOCK MODE
TUNER
XM ADF*3
AUDIO
SUBWOOFER ↔ EQ MODE*4 ↔ TW SETUP*5 ↔
SUBWOOFER
DISPLAY
DIMMER ↔ DIMMER LEVEL↔ DISPLAY COLOR ↔
TEXT SCROLL ↔ SCROLL TYPE ↔ FONT SELECT ↔
BGV SELECT ↔ OPENING MSG ↔ CALENDAR ↔ T.CORR*6
↔ DIMMER
DEMO
DEMO
36-ES
Cambie el parámetro pulsando la barra
GlideTouch debajo del ajuste deseado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Ajuste general
General se selecciona en el paso 3 del menú principal de
configuración.
Ajuste de la pantalla del reloj
Elemento de configuración: CLOCK MODE
Opciones de configuración: AM 12:00 (12 horas (Ajuste
inicial)/00:00 (24 horas))
Para el tipo de visualización del reloj, puede seleccionar entre 12 ó 24
horas, según sus preferencias.
Reproducción de datos MP3/WMA
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración: CD-DA (Ajuste inicial) / MP3/WMA
Este producto puede reproducir discos compactos que contengan
datos de CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos
discos mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para
estos casos especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de
datos de CD. Sólo se puede ajustar para reproducción de MP3/WMA.
CD-DA:
MP3/WMA:
únicamente es posible reproducir datos
de CD.
Sólo se pueden reproducir pistas de
archivos MP3/WMA.
• Lleve a cabo este ajuste antes de insertar ningún disco. Si ya hay
un disco insertado, lleve a cabo el ajuste cuando lo haya sacado.
• No es posible realizar el ajuste si se utiliza un cambiador
compatible con MP3.
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: BEEP
Opciones de configuración: ON (Ajuste inicial) / OFF
Esta función ofrece distintos tonos audibles dependiendo del botón
que se presiona.
Modificación del patrón de guía de sonido (pitido)
Elemento de configuración: SOUND GUIDE
Contenido de la configuración: TYPE1(ajuste inicial) / TYPE2 /
TYPE3
Pulse este botón para elegir entre 3 tipos distintos de sonidos de
funcionamiento.
• Si no desea que se escuchen los pitidos de funcionamiento, ajuste
la “Función guía de sonido (Beep)” (descrita en esta página) en
OFF.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
Elemento de configuración: INT MUTE
Opciones de configuración: ON (Ajuste inicial) / OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de
interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se
reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo Defeat del dispositivo externo
Elemento de configuración: INT AUDIO
Opciones de configuración: ON / OFF (Ajuste inicial)
Cuando se colocan dispositivos externos en esta unidad, la activación
del rechazo de tono pasará por alto EQ y MX, etc. El audio de los
dispositivos externos se emitirá como ajuste predeterminado.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Elemento de configuración: AUX IN
Opciones de configuración: ON / OFF (Ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está
establecido en AUX ON. Seleccione el nombre de AUX deslizando el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o derecha. Luego
pulse la barra GlideTouch.
Si el cable KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos
nombres para AUX.
• Mediante el cable KCA-410C, es posible conectar hasta dos
dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse el botón
SOURCE/POWER para seleccionar el modo AUX y, a
continuación, pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste de la salida digital
Elemento de configuración: OPTICAL OUT
Opciones de configuración: ON / OFF (Ajuste inicial)
Para conectar un procesador de audio compatible con tecnología
óptica digital que no sea de Alpine, la salida óptica digital debe estar
activada (ON).
• Una vez completada la selección de entrada, apague y encienda el
contacto. La salida digital queda ajustada.
Ajuste de audio
El audio se selecciona en el paso 3 del menú principal de
configuración.
Activación y desactivación del subwoofer
Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración: ON (Ajuste inicial) / OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar la fase y el nivel de salida del
subwoofer.
1 Presione el codificador rotatorio varias veces para
seleccionar el modo SUBWOOFER.
SUBWOOFER → BALANCE → FADER → DEFEAT →
VOLUME → SUBWOOFER
• Si establece el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 68, 69 y 71) en
3WAY, no podrá ajustar el modo FADER.
2 Pulse g o f.
La fase de salida del subwoofer cambia a
SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERS
(180°).
Para ajustar el nivel, gire el codificador rotatorio.
Ajuste de la inclinación de respuesta para los altavoces
de gama alta
Elemento de configuración: TW SETUP
Opciones de configuración: MAKER’S (Ajuste inicial) / USER’S
En función de las características de respuesta del altavoz, será
necesario tener cuidado a la hora de configurar la inclinación de
respuesta para los altavoces de gama alta en FLAT en el modo de 3
vías (consulte “Ajustes y almacenamiento del Crossover” en la página
24), puesto que se podría dañar el altavoz.
MAKER’S: Para evitar posibles daños en el altavoz, FLAT no
se puede configurar como inclinación de
respuesta en los altavoces de gama alta en el
modo de 3 vías.
USER’S: La configuración FLAT se puede realizar en el
modo de 3 vías.
• Cuando la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está
establecida en FLAT en el modo de 3 vías se muestra un mensaje.
Ajuste de pantalla
La pantalla se selecciona en el paso 3 del menú principal de configuración.
Control de atenuación
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración: AUTO (Ajuste inicial) / MANUAL
AUTO:
MANUAL:
Si las luces están encendidas, la pantalla reduce
la iluminación y se aplica el nivel de luminosidad
configurado en “Ajuste del atenuador de pantalla”
(ésta página).
Independientemente de que las luces estén
encendidas o apagadas, la pantalla reduce la
iluminación y se aplica el nivel de luminosidad
configurado en “Ajuste del atenuador de pantalla”
(ésta página).
Ajuste del atenuador de pantalla
Elemento de configuración: DIMMER LEVEL
Opciones de configuración: Level1 / Level2 (ajuste inicial) /
Level3
En el ajuste del atenuador de pantalla AUTO existen tres niveles
disponibles, entre los cuales el nivel más bajo (LEVEL 1) es el más
brillante cuando las luces del coche están encendidas.
37-ES
Cambio de color de la pantalla
Elemento de configuración: DISPLAY COLOR
Contenido de la configuración: OFF(ajuste inicial) / AUTO
Puede cambiar el color de la pantalla de la unidad.
OFF:
Se muestra a todo color.
AUTO: Cambia el color de los caracteres, etc., según la
configuración de “Ajuste de la iluminación multicolor”
(página 29).
Ajuste de desplazamiento
Elemento de configuración: TEXT SCROLL
Opciones de configuración: AUTO / MANUAL (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los discos y los nombres
de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información
de texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
AUTO:
MANUAL:
la información del texto del CD, de la carpeta y
de los nombres de los archivos y de las etiquetas
se desplaza automáticamente.
el visualizador se desplaza cuando se carga un
disco, cuando cambia una pista, etc.
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de
las carpetas, archivos y etiquetas.
• Aunque el ajuste de desplazamiento esté establecido en MANUAL
en el DVA-9965, mientras se muestra ARTIST NAME/ALBUM
NAME, la información de texto se desplazará continuamente.
Ajuste de activación o desactivación del mensaje inicial
Elemento de configuración: OPENING MSG
Opciones de configuración: ON / OFF (Ajuste inicial)
Es posible seleccionar la pantalla inicial que se visualizará al activar
la alimentación. Escoja entre el patrón de visualización estándar y el
patrón de visualización del Perfil de datos descargado.
Esta función sólo está disponible si ya descargó los datos del perfil.
Modo OFF:Muestra el patrón de pantalla estándar.
Modo ON: Muestra los datos del Perfil descargado y el
mensaje de calendario después de la descarga
de datos.
Ajuste del cambio de patrón de pantalla de calendario
Elemento de configuración: CALENDAR
Opciones de configuración: dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd (Ajuste
inicial)
Puede ajustar el patrón de pantalla de calendario para que se muestre
junto con la hora.
yyyy: muestra el año
mm: muestra el mes
dd: muestra el día
ej. dd/mm/yyyy → 25/12/2005
Ajuste de demostración
Demo se selecciona en el paso 3 del menú principal de configuración.
Ajuste del tipo de desplazamiento
Elemento de configuración: SCROLL TYPE
Opciones de configuración: TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2
Pueden seleccionarse dos tipos de desplazamiento.
Puede seleccionar el tipo de desplazamiento que desee.
Cambio de la fuente de los caracteres
Elemento de configuración: FONT SELECT
Opciones de configuración: TYPE1 (Ajuste inicial) / TYPE2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Cambio del tipo de pantalla de animación
Elemento de configuración: BGV SELECT
Opciones de configuración: OFF / TYPE1 (Ajuste inicial) /
TYPE2 / TYPE3 /TYPE4
Puede elegir entre 4 pantallas con fondos de animación distintos.
38-ES
Demostración
Elemento de configuración: DEMO
Opciones de configuración: ON / OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
• Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
Receptor de radio SAT (Opcional)
4
Pulse g o f para seleccionar el canal que
desee.
Si se mantienen pulsados g o f, los canales
cambiarán de forma continua.
SOURCE/
BAND
POWER
8
-/J
TITLE
• Puede seleccionar directamente un canal de radio SAT mediante
las teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4203).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
g
MENU
f
FUNC.
9
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se
recibirá inmediatamente después de introducir su
número.
Barra GlideTouch
Comprobación del número ID de radio SAT
Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS
Cuando está conectada una caja de receptor XM o
SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden
llevar a cabo las operaciones siguientes. Sin embargo
no se pueden conectar el mismo tiempo el receptor
XM y el receptor SIRIUS.
Recepción de los canales con el receptor de
radio SAT (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la nueva generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales digitales de audio. Por una pequeña cuota
mensual, los suscriptores pueden escuchar música absolutamente
nítida, deportes, noticias y hablar a largas distancias vía satélite. Para
obtener información adicional, visite el sitio Web de XM en
www.xmradio.com, o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir radio por satélite, se necesita el sintonizador de radio por
satélite XMDirect™ o SIRIUS que se vende por separado y un
adaptador de interfaz Ai-NET adecuado. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor ALPINE más cercano.
* XM y los logotipos correspondientes son marcas registradas de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos respectivos son marcas comerciales de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
• Los controles del receptor SAT en el DVA-9965 sólo funcionan
cuando está conectado un receptor SAT.
1
2
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo
Radio SAT.
Pulse BAND para seleccionar entre una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Para suscribirse a la programación de SAT Radio es preciso tener un
número de ID de radio exclusivo. Las radios XM o SIRIUS de otros
fabricantes incluyen este número.
Esta secuencia alfanumérica contiene 8 caracteres (radio XM) o 12
caracteres (radio SIRIUS). Aparece impresa en una etiqueta sobre el
receptor de satélite.
También puede mostrarse en la pantalla de DVA-9965 de la siguiente
forma.
1
Se muestra el número de ID.
2
Modo SIRIUS:
SIRIUS1 → SIRIUS2 → SIRIUS3 → SIRIUS1
3
Pulse 8 o 9 para seleccionar la categoría que
desee.
Para cancelar la presentación del número de ID,
ajuste el canal en un número que no sea “0” en el
modo XM, y en el modo SIRIUS, ajuste el canal en
número que no sea “255”.
• No puede utilizar “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de ID
(Receptor de radio XM solamente).
• Busque el número de ID impreso en la etiqueta en el paquete del
receptor de radio SAT de otro fabricante.
Memorización de canales
1
2
3
Cada pulsación cambia la banda:
Modo XM:
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
Mientras recibe una banda de radio SAT, pulse g
o f para seleccionar el canal “0” para XM y el
canal “255” para SIRIUS.
4
Pulse BAND para seleccionar la banda que quiere
almacenar.
Una vez sintonizado el canal de desee, pulse
FUNC. para activar el modo de presintonización.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
y mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos para almacenar el canal.
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
canales más en la misma banda.
• Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente
seleccione la banda que desee y repita el procedimiento.
• Es posible almacenar un total de 18 canales en la memoria (6
canales para cada banda, XM1, XM2 y XM3 o SIRIUS1, SIRIUS2
y SIRIUS3).
• Si almacena una emisora en una posición de memoria que ya
contiene un canal, el canal actual se borra y se sustituye por el
nuevo.
39-ES
Recepción de canales de almacenadas
1
2
3
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
Pulse FUNC. para activar el modo de
presintonización.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
y mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado para recibir el canal.
Cambio de la indicación
La información de texto, como el nombre de emisora, nombre/
característica del artista, título de canción/programa, está disponible
con cada emisora XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta
información de texto como se explica a continuación.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE.
Cada vez que se pulsa este botón, el visualizador cambia de
la siguiente forma.
No.de MEMORIZACION/No.de CANAL
NOMBRE DE CATEGORIA
Función de búsqueda por categoría o canal
Es posible buscar programas mediante el número de canal o la
categoría.
1
Pulse
en el modo XM o SIRIUS para seleccionar
el modo de búsqueda por categoría.
Modo de búsqueda por categoría
2
En menos de 10 segundos,seleccione la categoría
deseada deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
-/J para recibir la categoría seleccionada.
Para buscar un canal en la categoría seleccionada, pulse
la barra GlideTouch o el botón FUNC. para cambiar al
modo de búsqueda de canales. Consulte la sección
“Modo de búsqueda de canales” para obtener más
información sobre su funcionamiento.
• Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda por categoría.
• Para desplazar la categoría de forma continua, mantenga pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
Modo de búsqueda por canal
2
En menos de 10 segundos, seleccione el número
de canal deseada deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de canal
deseada.
• Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda por canal.
• En el modo de búsqueda por canal, pulse 8 o 9 para seleccionar
la otra categoría.
• En el modo de búsqueda por canal, pulse para cambiar al modo
de búsqueda por categoría.
• Para desplazar el canal de forma continua, mantenga pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
Función de búsqueda rápida
NOMBRE DE CANAL
No.de MEMORIZACION/No.de CANAL
VISUALIZADOR DE
INFORMACION ADICIONAL*1
Pantalla dependiente del sonido
2
*1
→
No.de MEMORIZACION/No.de CANAL
NOMBRE DE CANAL
→
CALENDARIO/HORA
No.de MEMORIZACION/No.de CANAL
→
NOMBRE DE CATEGORIA
*1 sólo modo XM:
Si el modo ADF está apagado, no aparecerá la información
(consulte “Ajuste del visualizador de información adicional” en
ésta misma página).
• Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 38) se define como
“AUTO”, la visualización se desplaza ininterrumpidamente.
Cuando el ajuste de desplazamiento se define como “MANUAL”,
la visualización se desplaza una sola vez al ejecutar cada función
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Pulse TITLE y manténgalo pulsado durante más de 2 segundos
para desplazarse manualmente por el visualizador.
• Las indicaciones de “número de canal” y del “reloj” no se
desplazan.
• En función del modelo, la pantalla puede ser distinta a la que
aparece anteriormente.
Ajuste del visualizador de información
adicional
El visualizador de información adicional XM (ADF) puede activarse
(ON) o desactivarse (OFF).
1
2
Pulse MENU.
Seleccione Setup deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de Setup.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
3
Seleccione TUNER deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de TUNER.
Aparecerá el menú de TUNER SETUP.
4
En menos de 10 segundos,seleccione el canal
deseado deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
5
6
Seleccione XM ADF deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de XM ADF.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ON u OFF
en la pantalla de guía de funciones.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
40-ES
→
NOMBRE DE CANAL
Mantenga pulsado
durante al menos 2 segundos
en el modo XM o SIRIUS para activar el modo de
búsqueda rápida.
Recibirá el canal que haya seleccionado.
NOMBRE DE ARTISTA
TITULO DE CANCION
No.de MEMORIZACION/No.de CANAL
Puede buscar todos los canales.
1
No.de MEMORIZACION/No.de CANAL
→
iPod™ (Opcional)
SOURCE/
POWER
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas
de reproducción, el DVA-9965 puede utilizarlas para facilitar la
búsqueda de canciones.
• Cuando la reproducción aleatoria (M.I.X.) está activada, no se
puede utilizar la función de búsqueda.
BAND
-/J
Búsqueda de la canción deseada
TITLE
Búsqueda por una lista de reproducción
1
2
Barra GlideTouch
g f
FUNC.
Todos los iPod™ o iPod™ Mini se pueden controlar desde el DVA9965 si se conectan a un adaptador de interfaz opcional Alpine para
iPod™ (KCA-420i). Mientras esté conectado al DVA-9965, ya no se
podrá realizar ninguna operación desde el iPod™.
• Para obtener más información, consulte el Manual de Operación
del adaptador de interfaz para iPod™ conectado (KCA-420i).
• Para cada función, consulte la documentación del reproductor
iPod.
Pulse
Seleccione Playlist Search deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
Playlist Search.
3* En menos de 10 segundos, seleccione PLAYLIST
1
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha.
4
En menos de 10 segundos, pulse -/J para
reproducir una lista de reproducción seleccionada.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el
paso 3*1, pulse la barra GlideTouch o FUNC. para
cambiar al modo de búsqueda de canciones de la lista
de reproducción seleccionada.
Reproducción
1
2
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
3
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha y, a continuación, pulse -/J o
la barra GlideTouch.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
iPod.
Pulse g o f para seleccionar la canción
deseada.
• Si selecciona el “iPod name” en el paso 3*1, y pulsa -/ J se
reproducen todas las canciones en el iPod.
• El modo de búsqueda se cancela pulsando y manteniendo pulsado
durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda.
• Para desplazarla lista de reproducción de forma continua,
mantenga pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
Búsqueda por nombre de artista
1
2
Pulse
• Si el reproductor iPod se conecta al DVA-9965 durante la
reproducción de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose
después de efectuar la conexión.
• Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Versatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND
para seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor
iPod.
• Con el DVA-9965, puede volver al principio de la pista actual,
avanzar o retroceder rápidamente y reproducir o poner en pausa.
Para seleccionar el modo de funcionamiento de fuente, toque la
barra GlideTouch debajo de FUNC. en la pantalla de guía de
funciones.
.
Seleccione Artist Search deslizando el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
Artist Search.
Para poner la reproducción en pausa pulse
-/J.
Si vuelve a pulsar -/J, la reproducción volverá a
activarse.
.
3* En menos de 10 segundos, seleccione el artista
2
que desea reproducir deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
4
En menos de 10 segundos, pulse -/J para
reproducir todas las canciones del artista
seleccionado.
Para buscar un álbum del artista seleccionado
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 3*2, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de álbumes del artista seleccionado.
2*3 En menos de 10 segundos, seleccione el álbum que
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
3 Pulse -/J para reproducir todas las canciones del
álbum seleccionado.
Continuación
41-ES
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*3, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de canciones del álbum seleccionado.
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha y, a continuación, pulse -/J o la
barra GlideTouch.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Si selecciona ALL en el paso 3*2 y pulsa -/ J, se reproducirán
todas las canciones del iPod. Si selecciona ALL y pulsa la barra
GlideTouch o FUNC., se activará el modo de búsqueda ALBUM
para todos los artistas.
• Si selecciona ALL en el paso 2*3 y pulsa -/ J, se reproducirán
todas las canciones del artista seleccionado. Si selecciona ALL y
pulsa la barra GlideTouch o FUNC., se activará el modo de
búsqueda SONG para el artista seleccionado.
• Pulse y mantenga presionado durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• Para desplazarse por el artista, el álbum o la canción de forma
continua, mantenga pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
Búsqueda por nombre de álbum
1
2
Pulse
.
Seleccione Album Search deslizando el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
Album Search.
3* En menos de 10 segundos, seleccione el álbum
Búsqueda rápida
Puede buscar canciones.
1
2
Mantenga pulsado
durante al menos 2 segundos
para activar el modo de búsqueda rápida.
Seleccione la canción deseada deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• Pulse y mantenga presionado durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• Para desplazarse por las canciones de forma continua, mantenga
pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
• “Quick Search” parpadea en la pantalla durante la búsqueda
rápida.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en
el DVA-9965.
Reproducir álbumes en forma aleatoria (M.I.X. ALBUM):
Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas
de reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum
en forma aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los
álbumes de la lista de reproducción o del artista seleccionado. Las
canciones del álbum se reproducirán secuencialmente.
4
que desea reproducir deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
4
En menos de 10 segundos, pulse -/J para
reproducir todas las canciones del álbum
seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
Reproducir canciones en forma aleatoria (M.I.X. ALL ON):
Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia
aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma
aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
seleccionado.
1
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 3*4, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de canciones del álbum seleccionado.
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha y, a continuación, pulse -/J o la
barra GlideTouch.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Si selecciona ALL en el paso 3*4 y pulsa -/ J, se cancelará el
modo de búsqueda. Si selecciona ALL y pulsa la barra
GlideTouch o FUNC. , se activará el modo de búsqueda SONG
para todos los álbumes.
• Pulse y mantenga presionado durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• Para desplazarse por el álbum o la canción de forma continua,
mantenga pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
42-ES
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de funcionamiento de fuente → modo de selección de
fuente
2
Pulse la barra GlideTouch debajo de la función
M.I.X. en la pantalla de guía de funciones.
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
→
M.I.X.
→
(Reproducir álbum
en forma aleatoria)
M.I.X.
→
(off)
(Reproducir canciones
en forma aleatoria)
El modo de reproducción aleatoria se cancela al
seleccionar off.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
• Para obtener más información acerca del modo de búsqueda,
consulte “Búsqueda de la canción deseada” (página 41).
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
• Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la
reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente.
1
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de funcionamiento de fuente → modo de selección de
fuente
2
Pulse la barra GlideTouch debajo de la función
RPT en la pantalla de guía de funciones.
La canción se reproducirá en forma repetida.
RPT → (off)
(Repetir Una)
El modo RPT se cancela al seleccionar off.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más pistas pulsando g o f.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE ARTISTA*1
TIEMPO TRANSCURRIDO
→
1
TIEMPO TRANSCURRIDO
CALENDARIO/HORA
→
NOMBRE DE CACIÓN*1
NOMBRE DE ÁLBUM*
NOMBRE DE CACIÓN*1
NOMBRE DE ÁLBUM*1
TIEMPO TRANSCURRIDO
→
VISUALIZADOR DE
INFORMACION ADICIONAL
→
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE ARTISTA*1
NOMBRE DE ÁLBUM*1
*1 “NO DATE” se muestra si no hay información.
• Si el ajuste de desplazamiento (página 38) se ha establecido en
“MANUAL”, pulse y mantenga presionado TITLE durante al
menos 2 segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la
información de la etiqueta.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
• Cuando se asigna un nombre de artista, nombre de álbum o
nombre de canción desde iTunes y aumenta el número de
caracteres, es posible que las canciones no se reproduzcan al
conectar el reproductor al adaptador. Por lo tanto, se recomienda
utilizar un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres para la unidad principal es de 64.
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” se muestran cuando la información de texto no
es compatible con el DVA-9965.
• No se puede mostrar el nombre de la lista de reproducción.
43-ES
Cambiador (Opcional)
SOURCE/
POWER
-/J
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
BAND
1
2
FUNC.
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
Cambiador de MP3.
Pulse FUNC. para activar el modo de restauración
directa del disco.
Modo de selección de fuente ↔ modo de función de audio
↔ Mode de restauración directa del disco ↔ modo de
funcionamiento de fuente ↔ modo de selección de fuente
Barra GlideTouch
3
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Tras activar el modo de memoria de disco directo
en el paso 2, seleccione un disco (del 1 al 6)
tocando la barra GlideTouch y deslizando el
dedo de izquierda a derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del disco deseado.
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos
compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un
cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá
controlar dicho cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en esta misma
página para obtener información sobre la selección de cambiadores de
discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
CHANGER.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
2
3
4
Selección de cambiador múltiple (Opcional)
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores,
deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de
cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación,
podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2
dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de
discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es
posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Modo de selección de fuente ↔ modo de función de audio
↔ Mode de restauración directa del disco ↔ modo de
funcionamiento de fuente ↔ modo de selección de fuente
2
El número de disco seleccionado aparecerá en
elvisualizador y comenzará la reproducción del disco
compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
CD/MP3/WMA.
44-ES
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la
reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
• Para utilizar archiros MP3 con un cambiador de CD compatible
con MP3, consulte las páginas 11 a 15 de “CD/MP3/WMA”.
Pulse FUNC. para activar el modo de restauración
directa del disco.
Tras activar el modo de memoria de disco directo
en el paso 2, seleccione un disco (del 1 al 6) o (del
1 al 12) tocando la barra GlideTouch y
deslizando el dedo de izquierda a derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo del disco deseado.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo de
cambiador de discos compactos.
Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante
unos cuoantos segundos.
3
Pulse el botón BAND hasta que aparezca el
indicador del cambiador de discos deseado.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER”.
• Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/
WMA” (página 11).
• Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante
la utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (VLink)” en la página 37.
Procesador de audio
externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido
Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Procedimiento de ajuste
SOURCE/
POWER
BAND
Codificador rotaorio
1
Configuración de los altavoces (página 49)
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)
B
MENU
Barra GlideTouch
Cuando se conecta un procesador de audio externo a esta unidad, se
puede manejar desde la propia unidad. Es posible que algunos
procesadores de audio no puedan manejarse desde ella. Cuando se
conecta un PXA-H900, quizás no puedan realizarse algunas de las
operaciones desde la unidad. En tal caso, manéjelos desde el
dispositivo conectado. Las indicaciones siguientes se aplican cuando
está conectada, por ejemplo, una unidad PXA-H700 o un PXA-H701.
Véanse también las instrucciones de funcionamiento del procesador
de audio conectado.
• Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no
pueden utilizarse correctamente desde esta unidad.
• Las configuraciones “Configuración de los altavoces”,
“Configuración del control de sonido de graves” y “Ajustes del
ecualizador gráfico” no están disponibles si está conectado MRAD550. Además, si el modelo MRA-F350 está conectado, el ajuste
“Configuración del modo MX” no está disponible. Asimismo, el
contenido de la configuración difiere entre PXA-H700 y PXAH701.
• No es posible conectar esta unidad al modelo PXA-H510.
• La unidad no dispone de la función Bass Focus.
• Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 15
segundos al configurar el procesador de audio externo, el modo
A.PROC se cancela y se vuelve al modo normal.
2
Ajuste de los niveles de los altavoces (página 50)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)
B
3
Mezcla de graves con el canal traser (página 50)
(Consecución de un sonido más suave en el asiento
trasero mezclando las señales del audio delantero con
las señales del altavoz trasero)
B
4
Ajuste de la imagen acústica (página 51)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
oyente)
B
5
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (página 51)
(Consecución de un sonido de una potencia aún mayor,
como el sonido de un cine)
B
6
Ajuste del nivel del DVD (página 51)
(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos Dolby
Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
B
7
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(página 53)
(Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el DVA-9965, no sólo los
anteriores, en la memoria)
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir
los ajustes de Dolby Surround.
45-ES
Configuración de los altavoces
1
2
3
4
5
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Pulse y mantenga presionado MENU durante, al
menos, 2 segundos.
Seleccione el modo Speaker Select deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo Speaker Select.
Toque la barra GlideTouch y seleccione el
altavoz deslizándola a la derecha o a la izquierda y,
a continuación, presione la barra GlideTouch.
Toque la barra GlideTouch y seleccione
cualquier altavoz (ON/OFF) deslizándola a la
izquierda o a la derecha y, a continuación, presione
la barra GlideTouch.
FRONT1:
OFF/TW (altavoz reforzador de agudos)/FULL
(gama completa)*
FRONT2: OFF/ON
REAR:
OFF/ON
CENTER: OFF/ON
SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO
* Aparece cuando se ajusta “USER’S” en “Ajuste de la inclinación
de respuesta para los altavoces de gama alta” (página 37).
6
7
Para ajustar otro altavoz, vuelva a la pantalla
anterior pulsando MENU y repita el paso 5.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
• Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está
en posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 49).
• Para utilizar el altavoz de subgraves en MONO con un PXA-H700
o un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subgraves al
terminal de salida de subgraves del PXA-H700 o un PXA-H701.
Configuración del Modo MX del procesador
de audio externo
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700
esté conectado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Seleccione el nivel MX deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del nivel deseado
u OFF (Non Effect).
FM (niveles 1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea
más claro y reproduce un sonido bien equilibrado en todas
las frecuencias.
CD (niveles 1 a 3 de MX):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. El modo MX aprovecha esta gran cantidad de
datos para reproducir de forma más clara y limpia.
CMPM/SAT (niveles 1 a 3 de MX):
Corrige la información omitida en el momento de la
compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado, muy
parecido al sonido original.
DVD (Vídeo CD)
(nivel 1 a 2 de MOVIE MX):
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC):
Un DVD o Vídeo CD contiene una gran cantidad de datos
como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos
para reproducir el sonido con precisión.
AUX (nivel 1 de MX):
Permite elegir el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) que
corresponde al soporte conectado.
Si se conectan dos dispositivos externos, se podrá
seleccionar un modo MX diferente para cada medio.
10
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o PXAH701.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
• MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA,
MMD y iPod.
• Si no se realiza ninguna operación durante 15 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Ajuste X-OVER
Pulse MENU.
1
Para seleccionar el modo Media Xpander, deslice el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del modo Media Xpander.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ON para
activar MX.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
2
3
4
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la
fuente a la que desea aplicar MX (Media Xpander).
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
segundos.
Para seleccionar el modo Media Xpander, deslice el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del modo Media Xpander.
46-ES
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Para seleccionar el modo Crossover (X-OVER),
deslice el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del modo Crossover (X-OVER).
Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND
durante al menos 2 segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
5
6
Seleccione el canal deseado pulsando BAND.
Toque la barra GlideTouch y seleccione la
frecuencia de corte deseada (punto de corte)
deslizándola a la izquierda o a la derecha y, a
continuación, presione la barra GlideTouch.
7
8
9
10
Pulse SOURCE/POWER para ajustar la
inclinación.
Gire el codificador rotatorio para ajustar en
nivel de la salida.
Repita los pasos 5 a 8 para ajustar otro canal.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá
ajustar X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 46).
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
• A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para
el filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
• El filtro H.P.F. no puede ajustarse en OFF (pendiente OFF) si se
selecciona Tweeter para FRONT1. O bien, sólo el subwoofer es
ajustable si está seleccionado STEREO para el subwoofer.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
Condiciones:
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de
audición:
2,25 m (88-3/4")
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
audición:
0.5 m (20")
Cálculo:
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección
de tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la
distancia del altavoz más alejado.
5.1ms
0.5m
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR)/Cambio de fase
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede
haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos
altavoces y la posición de audición. Usted mismo puede calcular los
valores de corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la
posición de audición mediante esta función.
Cálculo de la corrección de tiempo
1
2
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo,
la posición del conductor) y mida la distancia (en
metros) que hay entre su cabeza y los distintos
altavoces.
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz
más alejado y los demás.
2.25m
El sonido es desigual ya
que la distancia entre la
posición de audición y los
distintos altavoces es
distinta. La diferencia de
distancia entre el altavoz
delantero izquierdo y el
trasero derecho es de 1,75
metros (68-3/4").
La corrección del tiempo
elimina la diferencia entre el
tiempo necesario para que el
sonido procedente de los
distintos altavoces llegue a
la posición de audición.
Al ajustar la corrección del
tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
posible coordinar la
distancia de la posición de
audición hasta el altavoz.
L = (distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
3
Divida las distancias calculadas de los distintos
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a
una temperatura de 20°C).
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los
distintos altavoces.
47-ES
Introducción de la corrección de tiempo
4
5
6
7
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Para seleccionar el modo Corrección de tiempo
(T.CORR/PHASE), deslice el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o hacia la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo
Corrección de tiempo (TCR/PHASE).
Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND
durante al menos 2 segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
8
9
Ajustes del ecualizador gráfico
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31
bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y
derecho), traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas
adicionales para el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a
su propio gusto.
1
2
3
4
Seleccione el canal deseado pulsando BAND.
• Los valores de corrección de tiempo se pueden ajustar con la
barra GlideTouch.
10
11
12
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Cuando cambie el valor de corrección de tiempo, consulte “Ajuste
de la unidad de corrección de tiempo” (página 26).
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá
ajustar el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 46).
• El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en
esta unidad.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
48-ES
Seleccione el modo Graphic EQ deslizando el dedo
en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo Graphic EQ.
Seleccione L+R o L/R manteniendo pulsado BAND
durante al menos 2 segundos.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada.
5
Cambie la fase (PHASE) pulsando SOURCE/
POWER.
Repita los pasos 8 a 10 para ajustar otro canal.
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
Ajuste el valor de corrección de tiempo calculado
(0,0~20,00ms) girando el codificador rotatorio.
Cambio de fase
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20) y que G.EQ está seleccionado en
“Ajuste del modo EQ del usuario” (página 21).
6
7
8
9
Seleccione el canal deslizando el dedo en la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Presione la barra GlideTouch cuando se
encuentre en el canal.
Seleccione la banda que desee presionando
BAND.
Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Repita los pasos 6 a 7 para ajustar otra banda.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá
ajustar el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el
apartado “Configuración de los altavoces” (página 46).
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30
kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no
tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se
sobrecarguen y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
Ajustes del ecualizador paramétrico
Configuración del compresor de graves
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace
que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a
frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador
paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A
continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera
independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función
del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los
apasionados de la música.
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
1
2
3
4
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20) y que P.EQ está seleccionado en
“Ajuste del modo EQ del usuario” (página 21).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
6
7
8
9
10
11
2
3
4
Seleccione el modo Parametric EQ deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo Parametric EQ.
Seleccione L+R o L/R Manteniendo pulsado BAND
durante al menos 2 segundos.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste
para los canales izquierdo y derecho.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada.
5
1
Seleccione el canal que desee deslizando el dedo
en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. El canal cambia al pulsar la barra
GlideTouch.
Pulse BAND para seleccionar la banda.
Seleccione la frecuencia deslizando el dedo en la
barra GlideTouch a la izquierda o a la derecha.
Pulse la barra GlideTouch en la frecuencia.
Pulse SOURCE/POWER para ajustar en ancho de
banda (Q).
5
Seleccione el modo BASS COMP. deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo BASS COMP.
Toque la barra GlideTouch, deslice el dedo sobre
la misma hacia la izquierda o hacia la derecha para
seleccionar el modo que desee y, a continuación,
púlsela.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
Configuración de los altavoces
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la
gama de frecuencia reproducible de sus altavoces.
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a
excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para
verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos
80 Hz o inferiores).
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa,
cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o
cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este
ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode
(Descodificar).
1
2
3
4
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá
ajustar el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el
apartado “Configuración de los altavoces” (página 46).
• No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7
pasos.
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30
kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no
tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se
sobrecarguen y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el
modo cambia por este orden a MODE1 → 2 → 3, lo que
le permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Repita los pasos 6 a 9 para ajustar otra banda.
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
5
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione el modo Speaker Setup deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo Speaker Setup.
Toque la barra GlideTouch y seleccione el
altavoz deslizándola a la derecha o a la izquierda y,
a continuación, presione la barra GlideTouch.
Seleccione la característica del altavoz deslizando
el dedo en la barra GlideTouch a la izquierda o a
la derecha. Pulse la barra GlideTouch en la
característica del altavoz.
OFF*1:
SMALL:
Cuando no hay ningún altavoz conectado.
Cuando está conectado un altavoz que no
puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o
menos).
LARGE*2: Cuando está conectado un altavoz que puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
*1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en
“OFF”.
*2 Si los altavoces delanteros están ajustados en
“SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden
ajustarse en “LARGE”.
Continuación
49-ES
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• El subwoofer sólo se puede ajustar en ON/OFF (activado/
desactivado).
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de
señales de audio de los altavoces delanteros.
• Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la
configuración del altavoz en “OFF”. (página 46)
• Proceda a configurar todos los altavoces (“delanteros”, “central”,
“traseros” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el sonido
no esté equilibrado.
• Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no
tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
• Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un
cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos
de configuración.
• Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a
“LARGE”, no habrá salida desde el sub-woofer.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
Mezcla de graves con el canal trasero
(REAR MIX)
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la
salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el
sonido en el asiento trasero del vehículo.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa,
cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o
cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este
ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
1
2
3
Ajuste de Dolby Digital
Ajuste de los niveles de los altavoces
(OUTPUT LEVEL)
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir
una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la
posición del oyente.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa,
cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o
cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este
ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
1
2
3
4
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione el modo Multi CH Setup deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la derecha o a la
izquierda. Presione la barra GlideTouch cuando
se encuentre en el modo Multi CH Setup.
Seleccione OUTPUT LEVEL deslizando el dedo en
la barra GlideTouch a la izquierda o a la derecha.
Presione la barra GlideTouch en el modo
OUTPUT LEVEL.
El tono de prueba se reproduce a través de cada altavoz
automáticamente.
5
Ajuste el nivel de salida girando el codificador
rotatorio para equilibrar el volumen de cada
altavoz.
• La gama de ajuste de los distintos altavoces es –10 dB - +10 dB.
• Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros.
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel
del altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los
altavoces” (página 49).
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
• No es posible activar los altavoces mientras se realiza el ajuste.
50-ES
4
5
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione el modo Multi CH Setup deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la derecha o a la
izquierda. Presione la barra GlideTouch cuando
se encuentre en el modo Multi CH Setup.
Seleccione el modo REAR MIX deslizando el dedo
en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo REAR MIX.
Seleccione el modo REAR MIX ON/OFF deslizando
el dedo en la barra GlideTouch a la izquierda o a
la derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo REAR MIX ON/OFF.
Si se establece la opción ON, la señal de audio que se
emite a través del altavoz trasero se mezcla con la señal
de audio frontal.
6
Ajuste el nivel primero girando el codificador
rotatorio y, después, presiónelo.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: –6, –3, 0, +3 y +6.
Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves
que sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el
software (DVD, etc.).)
7
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del
altavoz trasero está ajustada en “OFF”.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM)
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse
directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función
permite que la información del canal central se distribuya a los
altavoces izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que
simula la existencia de un altavoz central directamente enfrente de
cada oyente. Si se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (véase
“Utilización del modo Pro Logic II”, página 52), esa función no tiene
eficacia alguna.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa,
cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o
cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este
ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
1
2
3
4
5
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Seleccione el modo Multi CH Setup deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la derecha o a la
izquierda. Presione la barra GlideTouch cuando
se encuentre en el modo Multi CH Setup.
1
2
3
4
5
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione el modo Multi CH Setup deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la derecha o a la
izquierda. Presione la barra GlideTouch cuando
se encuentre en el modo Multi CH Setup.
Seleccione el LISTEN MODE deslizando el dedo en
la barra GlideTouch a la izquierda o a la derecha.
Pulse la barra GlideTouch en el LISTEN MODE.
Seleccione STD (estándar) o MAX (máximo)
deslizando el dedo en la barra GlideTouch a la
izquierda o a la derecha. Pulse la barra
GlideTouch en STD o MAX.
STD: Para sonido potente a niveles de volumen
regulares
MAX: Para sonido potente a niveles de volumen altos
Seleccione el modo BI-PHANTOM deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo BI-PHANTOM.
6
Seleccione BI-PHANTOM ON/OFF deslizando el
dedo en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo BI-PHANTOM ON/OFF.
• Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda
escucharse el sonido fuera del vehículo.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
Ajuste el nivel primero girando el codificador
rotatorio y, después, presiónelo.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5.
Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados
la posición del altavoz central.
7
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con
una potencia todavía mayor, como el sonido en un cine.
Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Si se establece la opción ON, la longitud de sonido que
se crea es comparable a la que se obtiene si se sitúa
directamente frente al altavoz central, mediante la
distribución del sonido de dicho altavoz hacia la izquierda
y la derecha.
6
Consecución de un potente sonido de
volumen elevado (LISTENING)
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración
del altavoz.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 46).
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa,
cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o
cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este
ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
1
2
3
4
5
6
7
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione el modo DVD Level deslizando el dedo
en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo DVD Level.
Presione la barra GlideTouch hacia la izquierda o
la derecha para seleccionar el modo que desee
ajustar (DOLBY DIGITAL, DOLBY PLII, DTS, PCM).
Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
El nivel se puede ajustar entre –5 y +5.
Si ajusta el otro nivel de modos, pulse MENU para
volver a la pantalla anterior y, después, repita los
pasos 4 y 5.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
51-ES
Utilización del modo Pro Logic II
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro
Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe
también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de
las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
1
2
3
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione el modo Dolby PL II deslizando el dedo
en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo Dolby PL II.
El modo de configuración DOLBY PL II está activado.
4
5
Seleccione el DOLBY PL II deslizando el dedo en la
barra GlideTouch a la izquierda o a la derecha y,
a continuación, presione la barra GlideTouch.
Seleccione el modo que desee deslizando el dedo
en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Pulse la barra GlideTouch en el modo
que desee.
PL II MOVIE:
Adapta los espectáculos y todos los programas de
televisión estéreo codificados a Dolby Surround.
Mejora la directividad del campo de sonido
prácticamente hasta un sonido diferenciado del
canal-5.1.
PL II MUSIC:
Se puede utilizar para todas las grabaciones
estéreo y crea un campo de sonido ancho y
profundo.
PL II FILL:
En función de las señales de entrada, es posible
que el sonido sólo salga de los altavoces
delanteros. En tal caso, se puede utilizar la función
“REAR FILL” para que la señal también salga de los
altavoces traseros.
OFF: Desactiva la función DOLBY PL II.
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la
posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz
izq./der. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen
acústica” (página 51) no tienen ningún efecto mientras está
activada esta función.)
Selección de CENTER WIDTH CONT.
1) Active el modo de configuración DOLBY PL II en el
paso 4 de “Utilización del modo Pro Logic II” para
seleccionar CENTER WIDTH.
2) Seleccione ON u OFF deslizando el dedo en la barra
GlideTouch a la izquierda o a la derecha. Pulse la barra
GlideTouch en ON u OFF.
Si se establece la opción ON, puede disfrutar de la
posición de audición óptima mediante la distribución
del sonido procedente del canal central entre el altavoz
central y el altavoz L/R.
3) Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
El nivel puede ajustarse entre 0 y 7. Cuando aumenta el
nivel, la posición del canal central se desplaza desde el
altavoz central hacia ambos lados.
52-ES
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa,
cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o
cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este
ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 46).
• Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby
Digital o DTS de canal 5.1.
• Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está activado (ON), el
sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX tiene
prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
• Cuando se haya completado el ajuste, se recomienda almacenar el
contenido del mismo. Para obtener más información acerca del
almacenamiento, consulte la página 53.
Configuración de PCM lineal
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la
salida a 2 o 3 canales.
1
2
3
4
5
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos.
Seleccione el modo DVD Level deslizando el dedo
en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Presione la barra GlideTouch en el
modo DVD Level.
Seleccione el PCM MODE deslizando el dedo en la
barra GlideTouch a la izquierda o a la derecha.
Presione la barra GlideTouch en el PCM MODE.
Seleccione el modo que desee deslizando el dedo
en la barra GlideTouch a la izquierda o a la
derecha. Pulse la barra GlideTouch en el modo
que desee.
2CH OUTPUT: salida de 2 canales (izq./der.)
3CH OUTPUT: salida de 3 canales (izq./der./central)
6
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 46).
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
En la unidad se pueden almacenar hasta 6 ajustes.
Todos los ajustes que se describen a continuación se almacenan en
una memoria presintonizada.
Elementos de configuración/ajuste
Configuración de los altavoces
Configuración de la corrección de tiempo/
Cambio de fase
Ajuste de EQ
Ajuste de X-OVER
Configuración de MX
Configuración del compresor de graves
Configuración de PRO LOGIC II/Ajuste de
anchura central*
Ajuste de Dolby Surround*
Configuración de PCM lineal*
Consulte la página
46
47, 48
48, 49
46
46
49
52
50, 51
52
* Dependiendo de la señal de entrada, es posible que no se alcance el
efecto de sonido deseado.
1
2
3
Pulse MENU.
Toque la barra GlideTouch, deslice el dedo sobre
la misma hacia la izquierda o hacia la derecha para
seleccionar AP Preset Mode y, a continuación,
púlsela.
Toque la barra GlideTouch, seleccione el número
de presintonía (del 1 al 6) deslizándola a la
izquierda y a la derecha y, a continuación, pulse y
mantenga presionada la barra GlideTouch
durante al menos 2 segundos para guardar los
ajustes.
• Esta función está activa tan sólo cuando Defeat está desactivado
(OFF).
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
Eliminación de la memoria de ajustes
definidos
1
2
3
4
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 20).
Pulse MENU.
Toque la barra GlideTouch, deslice el dedo sobre
la misma hacia la izquierda o hacia la derecha para
seleccionar AP Preset Mode y, a continuación,
púlsela.
Toque la barra GlideTouch y seleccione el
número de presintonía (del 1 al 6) en el que desea
almacenarlo deslizando la barra a la izquierda o la
derecha. A continuación, presione la barra
GlideTouch.
• La eliminación de la memoria tarda unos instantes.
53-ES
DVD:
Mando a distancia
Controles del mando a distancia
%
1
2
&
(
)
3
~
4
+
5
6
,
7
8
-
9
!
7 Botón -/J
Cambia entre reproducción y pausa.
Botón SEARCH
MP3/WMA mode: El modo de búsqueda de nombres de
carpeta y archivo se muestra en la pantalla
del monitor pulsando y manteniendo
pulsado más de 2 segundos.
8 Botón L
Realiza la detención.
DVD/Vídeo CD: Al pulsarse una vez se establece PRE-STOP,
al pulsarse dos veces se establece la
detención.
9 Botón MENU
Modo DVD:
Muestra la pantalla del menú.
Modo Video CD: PBC ON/OFF (Video CD con función PBC)
! Botón CLR
.
"
/
#
$
• Cuando se pulsa y mantiene pulsado el
botón en el modo de pausa, el disco se
reproduce a cámara lenta inversa a 1/8 de
la velocidad normal. Al pulsar el botón
durante más de 5 segundos, la velocidad
de cámara lenta inversa pasa a la mitad de
la velocidad normal.
• La película se retrocede de fotograma en
fotograma cada vez que se pulsa el botón
en el modo de pausa.
:
Suprime los números (un carácter cada vez) que se han
seleccionado e introducido. Pulse y mantenga pulsado
durante 2 segundos. Se borran todos los caracteres que se
seleccionaron e introdujeron.
" Botón DISP/TOP M.
Modo DISC:
Modo DVD:
Muestra el estado de la reproducción.
Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
muestra la pantalla del menú superior.
# Botón SETUP
Muestra la pantalla de la lista DVD SETUP.
$ Botón AUDIO
1 Botón PWR
Enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.
2 Botón SRC
Selecciona la fuente de audio.
3 Botón DN
Modo Radio:
Selecciona, en orden descendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA:
El botón de selección de carpeta (DN) sirve
para seleccionar la carpeta.
Modo CD Changer:
El botón de selección de disco (DN)
selecciona un disco en orden descendente.
4 Botón VOLUME 8 / 9
Aumenta o reduce el nivel de volumen.
5 Botón RETURN
Modo DVD/Vídeo CD (PBC ON): permite volver a la pantalla
anterior. (No es posible en el caso de algunos discos.)
6 Botón g
Modo Radio: Botón de búsqueda (DN)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para volver al principio de la
pista actual. Mantenga pulsado el botón para
realizar el rebobinado rápido.
Modo MP3/WMA:
Pulse este botón para volver al principio del
archivo actual. Mantenga pulsado el botón
para realizar el rebobinado rápido.
DVD/Vídeo CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del
disco.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
rebobinar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para rebobinar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
54-ES
Modo DVD/Video CD: cambia el audio.
% Botón BAND
Modo Radio:
Cambia la banda.
Modo del cambiador: Cambia el modo del cambiador.
& Botón A.PROC
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio.
( Botón MUTE
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de nuevo
el botón para cancelar la función.
) Botón UP
Modo Radio:
Selecciona, en orden ascendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA:
Botón de selección de carpeta (UP) para
seleccionar la carpeta.
Modo cambiador de CD:
El botón de selección de disco (UP)
selecciona un disco en orden ascendente.
~ 8, 9, ;, :
Selecciona un elemento mostrado en la pantalla.
Modo de procesador de audio: permite seleccionar el modo.
+ Botón ENT.
Introduce el elemento seleccionado.
Modo de procesador de audio: permite introducir el modo.
, Botón f
Modo Radio: Botón de búsqueda (UP)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
Modo MP3/WMA:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio del archivo siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
Modo DVD/Vídeo CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del
disco.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
avanzar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para avanzar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
• Si lo mantiene pulsado mientras la unidad
está en modo de pausa, el disco se
reproduce a una velocidad equivalente a
1/8 de la normal. Si lo mantiene pulsado
durante más de 5 segundos, la velocidad
pasa a ser 1/2 de la normal.
• La imagen avanza un fotograma cada vez
que se pulsa este botón en modo de pausa.
2
Reemplazo de la pila
Coloque la pila en el compartimento orientando la indicación
(+) como se indica en la ilustración.
- Teclado numérico
Introduce números.
. Botón MONITOR
Cambia el modo de entrada del monitor conectado (vendido
separadamente)
/ Botón ANGLE
• Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
Modo DVD : Cambia el ángulo de la película.
: Botón SUBTITLE
Modo DVD : Cambia el subtítulo.
• Si utiliza un mando a distancia distinto al que se suministra, es posible
que no se puedan realizar algunas operaciones.
Cuando utilice el mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la
luz solar directa es posible que la unidad de mando a
distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño
y de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición
de las pilas, error en las operaciones y una respuesta
pobre de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.
- No meterlo en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad.
- No exponerlo directamente a los rayos solares.
Sustitucíon de las pilas
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar
seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario,
podría ocasionar un accidente.
Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente.
1
Apertura del compartimento de la pila
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de la
flecha.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el
sensor.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Si está unidad está conectada una caja de interconexión del
mando a distancia Alpine (opcional) , podrá hacerla funcionar
desde la unidad de control del vehículo. Para más detalles,
consulte a su distribuidor Alpine.
55-ES
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Información
• Audio múltiple* (página 18)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de
mando a distancia.
Acerca de los DVDs
• Función de los subtítulos* (página 19)
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras (pistas) en las que
están grabados los datos digitales. Los datos están representados
como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales
son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVDs,
la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el
doble de los CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que
los CDs en menos espacio.
1.2 mm
Punto de
pista,
1,6 µm
DVDs
Longitud
mínima de
señales,
0,9 µm
0.6 mm
0.6 mm
Punto de
pista,
0,74 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de
música.
Además, los DVDs proporcionan una calidad de imagen nítida con colores
vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición
de un procesador de audio digital opcional (PXA-H900, PXA-H701 etc.),
podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido
envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales.
56-ES
• Función de ángulo múltiple* (página 18)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
desde la unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
CDs
Longitud
mínima de
señales,
0,9 µm
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
unidad de mando a distancia.
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los ángulos,
etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes
cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente
en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1
canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente.
Las señales para los diferentes canales son completamente
independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad
no hay pérdida de la calidad del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H900, PXA-H701 etc.)
vendido por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de
5,1 canales.
El DVA-9965 realiza la descodificación digital Dolby cuando
muestra señales de audio análogas; audio de 2 canales, no de 5.1.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar
programas que han sido codificados en sonido envolvente Dolby.
La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro canales de
sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y sonido mono
envolvente posterior) desde una fuente de 2 canales (estéreo).
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H900) vendido por
separado para disfrutar del sonido envolvente del Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las
propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar
ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H701 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs
de música. Mientras que los CDs de música se graban a 44,1 kHz/
16 bitios, los DVDs se graban de 48 kHz/16 bitios a 96 kHz/24
bitios, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que
con los CDs de música.
Altavoz
central
Altavoces
delanteros
Niveles de calificación (control paterno)
Es una función de DVD para restringir el acceso a menores, de
acuerdo a la legislación nacional sobre censura de algunos
países.La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a
otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras
veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son
reemplazadas por otras.
Altavoces
traseros
Subwoofer
Disposición de los altavoces para
disfrutar de sonido Dolby Digital/dts
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad,
desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. para empleo en
salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros
entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H900,
PXA-H701 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una
pista sonora DTS.
El DVA-9965 dispone de un descodificador de audio de 2 canales
DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio
analógicas.
57-ES
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, véase la página 32.)
Idioma
Abreviatura Código
AA
6565 Afarí
AB
6566 Abcaciano
AF
6570 Afrikaans
AM
6577 Amarico
AR
6582 Arabe
AS
6583 Asamés
AY
6589 Aymara
AZ
6590 Azerbayano
BA
6665 Bashkir
BE
6669 Bielorruso
BG
6671 Búlgaro
BH
6672 Biharí
BI
6673 Bislamano
BN
6678 Bengalí
BO
6679 Tibetano
BR
6682 Bretón
CA
6765 Catalán
CO
6779 Corso
CS
6783 Checo
CY
6789 Galés
DA
6865 Danés
DE
6869 Alemán
DZ
6890 Bhutanés
EL
6976 Griego
EN
6978 Inglés
EO
6979 Esperanto
ES
6983 Español
ET
6984 Estonio
EU
6985 Euskera
FA
7065 Persa
FI
7073 Finés
FJ
7074 Fidji
FO
7079 Faroese
FR
7082 Francés
FY
7089 Frisiano
GA
7165 Irlandés
GD
7168 Escocés gaélico
GL
7176 Gallego
GN
7178 Guaraní
GU
7185 Gujarati
HA
7265 Hausa
HI
7273 Hindú
HR
7282 Croata
HU
7285 Húngaro
HY
7289 Armenio
IA
7365 Interlingua
58-ES
Abreviatura Código
Idioma
IE
7369 Interlingue
IK
7375 Inupiak
IN
7378 Indonesio
IS
7383 Islandés
IT
7384 Italiano
IW
7387 Hebreo
JA
7465 Japonés
JI
7473 Yidish
JW
7487 Javanés
KA
7565 Georgiano
KK
7575 Kazakh
KL
7576 Groenlandés
KM
7577 Camboyano
KN
7578 Kannada
KO
7579 Coreano
KS
7583 Kashmiri
KU
7585 Curdo
KY
7589 Kirghiz
LA
7665 Latín
LN
7678 Lingala
LO
7679 Laotian
LT
7684 Lituano
LV
7686 Latvian
MG
7771 Malgasy
MI
7773 Maorí
MK
7775 Macedonio
ML
7776 Malaylam
MN
7778 Mongol
MO
7779 Moldavio
MR
7782 Marathi
MS
7783 Malayo
MT
7784 Maltés
MY
7789 Burmese
NA
7865 Nauru
NE
7869 Nepalí
NL
7876 Holandés
NO
7879 Noruego
OC
7967 Occitan
OM
7977 (Afan) Oromo
OR
7982 Orlya
PA
8065 Punjabi
PL
8076 Polaco
PS
8083 Pashto, Pushto
PT
8084 Portugués
QU
8185 Quechua
RM
8277 Romance
Abreviatura Código
Idioma
RN
8278 Kirundi
RO
8279 Rumano
RU
8285 Ruso
RW
8287 Kinyarwanda
SA
8365 Sánscrito
SD
8368 Sindhi
SG
8371 Sangho
SH
8372 Serbio-croata
SI
8373 Singalés
SK
8375 Eslovaco
SL
8376 Esloveno
SM
8377 Samoan
SN
8378 Shona
SO
8379 Somalí
SQ
8381 Albano
SR
8382 Serbio
SS
8383 Siswati
ST
8384 Sesotho
SU
8385 Sudanés
SV
8386 Sueco
SW
8387 Suajili
TA
8465 Tamil
TE
8469 Telugu
TG
8471 Tajik
TH
8472 Thailandia
TI
8473 Tigrinya
TK
8475 Turkmen
TL
8476 Tagalog
TN
8478 Setswana
TO
8479 Tongan
TR
8482 Turco
TS
8483 Tsonga
TT
8484 Tatar
TW
8487 Twi
UK
8575 Ucrano
UR
8582 Urdu
UZ
8590 Uzbek
VI
8673 Vietnamita
VO
8679 Volapuk
WO
8779 Wolof
XH
8872 Xhosa
YO
8979 Yoruba
ZH
9072 Chino
ZU
9085 Zulú
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, véase la página 33.)
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
DM
6877 Dóminica
KI
7573 Kiribati
AD
6568 Andorra
DO
6879 República Dominicana
KM
7577 Comoros
AE
6569 Emiratos Árabes Unidos
DZ
6890 Argelia
KN
7578 Saint Kitts y Nevis
AF
6570 Afganistán
EC
6967 Ecuador
KP
7580 República Popular
AG
6571 Antigua y Barbuda
Democrática de Corea
EE
6969 Estonia
AI
6573 Anguilla
EG
6971 Egipto
KR
7582 República de Corea
AL
6576 Albania
EH
6972 Sáhara Occidental
KW
7587 Kuwait
AM
6577 Armenia
ER
6982 Eritrea
KY
7589 Islas Caimán
AN
6578 Antillas Holandesas
ES
6983 España
KZ
7590 Kazakstan
AO
6579 Angola
ET
6984 Etiopía
LA
7665 República Popular
AQ
6581 Antártida
Democrática de Laos
FI
7073 Finlandia
AR
6582 Argentina
FJ
7074 Fiji
LB
7666 Líbano
AS
6583 Samoa Americana
FK
7075 Islas Malvinas
LC
7667 Santa Lucía
AT
6584 Austria
FM
7077 Estados Federados de Micronesia
LI
7673 Liechtenstain
AU
6585 Australia
FO
7079 Islas Faroe
LK
7675 Sri Lanka
AW
6587 Aruba
FR
7082 Francia
LR
7682 Liberia
AZ
6590 Azerbayán
GA
7165 Gabón
LS
7683 Lesotho
BA
6665 Bosnia y Herzegovinia
GB
7166 Reino Unido
LT
7684 Lituania
BB
6666 Barbados
GD
7168 Granada
LU
7685 Luxemburgo
BD
6668 Bangladesh
GE
7169 Georgia
LV
7686 Lavia
BE
6669 Bélgica
GF
7170 Guinea Francesa
LY
7689 Libyan Arab Jamahiriya
BF
6670 Burkina Faso
GH
7172 Gana
MA
7765 Marruecos
BG
6671 Bulgaria
GI
7173 Gibraltar
MC
7767 Mónaco
BH
6672 Bahrein
GL
7176 Groenlandia
MD
7768 Moldavia
BI
6673 Burundi
GM
7177 Gambia
MG
7771 Madagascar
BJ
6674 Benin
GN
7178 Guinea
MH
7772 Islas Marshall
BM
6677 Bermuda
GP
7180 Guadalupe
MK
7775 Macedonia, Antigua
BN
6678 Brunei
República de Yugoslavia
GQ
7181 Guinea Ecuatorial
BO
6679 Bolivia
ML
7776 Mali
GR
7182 Grecia
BR
6682 Brasil
MM
7777 Myanmar
GS
7183 Georgia del Sur e Islas
BS
6683 Bahamas
MN
7778 Mongolia
Sandwich del Sur
BT
6684 Bhutan
MO
7779 Macao
BV
6686 Isla Buvet
GT
7184 Guatemala
MP
7780 Islas Marianas del Norte
BW
6687 Botswuana
GU
7185 Guam
MQ
7781 Martinica
BY
6689 Belarus
GW
7187 Guinea Bisau
MR
7782 Mauritania
BZ
6690 Bélice
GY
7189 Guyana
MS
7783 Montserrat
CA
6765 Canadá
HK
7275 Hong Kong
MT
7784 Malta
CC
6767 Islas Coos
HM
7277 Isla Heard e Islas
MU
7785 Mauricio
McDonald
CD
6768 República Democrática
MV
7786 Maldivas
del Congo
HN
7278 Honduras
MW
7787 Malawi
CF
6770 República Centroafricana
HR
7282 Croacia
MX
7788 México
CG
6771 Congo
HT
7284 Haití
MY
7789 Malasia
CH
6772 Suiza
HU
7285 Hungría
MZ
7790 Mozambique
CI
6773 Costa de marfil
ID
7368 Indonesia
NA
7865 Namibia
CK
6775 Islas Cook
IE
7369 Irlanda
NC
7867 Nueva Caledonia
CL
6776 Chile
IL
7376 Israel
NE
7869 Níger
CM
6777 Camerún
IN
7378 India
NF
7870 Isla Norlfolk
CN
6778 China
IO
7379 Territorio Británico del Océano Índico
NG
7871 Nigeria
CO
6779 Colombia
IQ
7381 Irak
NI
7873 Nicaragua
CR
6782 Costa Rica
IR
7382 República Islámica de Irán
NL
7876 Holanda
CU
6785 Cuba
IS
7383 Islandia
NO
7879 Noruega
CV
6786 Cabo Verde
IT
7384 Italia
NP
7880 Nepal
CX
6788 Islas de Navidad
JM
7477 Jamaica
NR
7882 Nauru
CY
6789 Chipre
JO
7479 Jordania
NU
7885 Niue
CZ
6790 República Checa
JP
7480 Japón
NZ
7890 Nueva Zelanda
DE
6869 Alemania
KE
7569 Kenya
OM
7977 Omán
DJ
6874 Djibouti
KG
7571 Kyrgyzstan
PA
8065 Panamá
DK
6875 Dinamarca
KH
7572 Camboya
Continuación
59-ES
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
PE
8069 Perú
SJ
8374 Svalbard y Jan Mayen
TW
8487 Taiwan, Provincia de China
PF
8070 Polinesia Francesa
SK
8375 Eslovaquia
TZ
8490 Tanzania, República Unida de
PG
8071 Papúa Nueva Guinea
SL
8376 Sierra Leona
UA
8565 Ucrania
PH
8072 Filipinas
SM
8377 San Marino
UG
8571 Uganda
PK
8075 Pakistán
SN
8378 Senegal
UM
8577 United States Minor
Outlying Islands
PL
8076 Polonia
SO
8379 Somalia
US
8583 Estados Unidos
PM
8077 Saint Pierre y Miquesion
SR
8382 Surinam
UY
8589 Uruguay
PN
8078 Pitcairn
ST
8384 San Tomé y Príncipe
UZ
8590 Uzbestán
PR
8082 Puerto Rico
SV
8386 El Salvador
VA
8665 Santa Sede (Estado de
PT
8084 Portugal
SY
8389 República Árabe Siria
Ciudad de Vaticano)
PW
8087 Palau
SZ
8390 Suiza
VC
8667 Saint Vincent y Grenadines
PY
8089 Paraguay
TC
8467 Chad
VE
8669 Venezuela
QA
8165 Quatar
TD
8468 Turks y Caicos Islas
VG
8671 Islas Vírgenes, Británicas
RE
8269 Reunión
TF
8470 Territorios Franceses del Sur
VI
8673 Islas Vírgenes, Americanas
RO
8279 Rumania
TG
8471 Togo
VN
8678 Vietnam
RU
8285 Federación Rusa
TH
8472 Tailandia
VU
8685 Vanuatu
RW
8287 Ruanda
TJ
8474 Tajikistan
WF
8770 Wallis y Futuna
SA
8365 Arabia Saudí
TK
8475 Tokelau
WS
8783 Satnos
SB
8366 Islas Salomón
TM
8477 Turkemnistan
YE
8969 Yemen
SC
8367 Seychelles
TN
8478 Tunez
YT
8984 Mayotte
SD
8368 Sudán
TO
8479 Tonga
YU
8985 Yugoslavia
SE
8369 Suecia
TP
8480 Timor del Este
ZA
9065 Sudáfrica
SG
8371 Singapur
TR
8482 Turquía
ZM
9077 Zambia
SH
8372 Santa Helena
TT
8484 Trinidad Tobago
ZW
9087 Zimbawe
SI
8373 Eslovenia
TV
8486 Tuvalu
60-ES
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la
siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y
el conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
• El modo de fundido está activado.
- Cancélelo el modo de fundido.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible
que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD/MP3/WMA/DVD/Vídeo CD
El reproducir de discos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura por CD.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco es imposible.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Vuelva a insertar el disco siguiendo las instrucciones del
apartado “carga y descarga de discos”.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco está dañado.
- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado
en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el
mercado. Consulte con el proveedor Alpine más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Indicaciones de error.
• Error mecánico
- Presione c. Una vez desaparezca la indicación de error,
vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
Los archivos MP3 o WMA no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA” en las páginas
14, 15 y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
La unidad no funciona.
• No se enciende el monitor.
- Active la alimentación del monitor.
• Condensación.
- Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque la
condensación.
No se produce ninguna imagen.
• No se ha cambiado el modo de monitor al modo que se desea
ver.
- Cambie al modo que desee ver.
• El cable del freno de estacionamiento del monitor no está
conectado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el
freno de estacionamiento.
(Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
• El freno de estacionamiento del monitor no se ha ajustado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el
freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las
instrucciones del monitor.)
La reproducción no da comienzo.
• El disco ha sido cargado al revés.
- Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad.
- Verifique que el disco es reproducible.
• Se ha ajustado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
Continuación
61-ES
La imagen no es clara o tiene ruidos.
• Se está realizando el avance rápido o el retroceso rápido del disco.
- Puede que la imagen no sea nítida, pero es normal.
• La potencia de la batería del vehículo es débil.
- Compruebe la potencia de la batería y su cableado.
(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería
está por debajo de 11 voltios con carga aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Cambie el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene algunas veces.
• El disco tiene arañazos.
- Cambie por un disco sin arañazos.
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
HI TEMP
• El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
Indicaciones para el reproductor de DVD/Vídeo CD
DISC ERROR
(Pantalla de audio)
(Pantalla del monitor)
• Error del mecanismo.
1) Presione c expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al
menos 2 segundos y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de
expulsar el disco, vuelva a pulsar c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar
c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
NO DISC
NO DISC
(Pantalla de audio)
NO DISC
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de
Alpine.
ERROR
(Pantalla del monitor)
• No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Extraiga el disco haciendo lo siguiente:
Presione c y manténgalo presionado durante 2 segundos por
lo menos.
ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
• Cuando “ERROR” está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el
interruptor RESET (vea la página 8) y presione el botón c de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
(Pantalla del monitor)
• No es posible el funcionamiento del mando a distancia.
- Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas
operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna avería.
ERROR
REGIONAL CODE
VIOLATION
(Pantalla de audio)
PROTECT
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
UNSUPPORT
• El disco no se ha grabado en un formato compatible con
MP3/WMA.
- Utilice un disco grabado en un formato compatible con
MP3/WMA.
62-ES
(Pantalla del monitor)
• El disco no concuerda con el número de código regional.
- Cargue un disco que corresponda al número de código regional.
HI-TEMP
HI TEMP
(Pantalla de audio)
(Pantalla del monitor)
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
- Deje desconectada la alimentación hasta que baje la
temperatura y luego vuelva a conectarla.
NO MAGZN
ERROR
LOADING ERROR
(Pantalla de audio)
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
EJECT ERROR
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
(Pantalla del monitor)
• Error del mecanismo.
1) Presione c y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al
menos 2 segundos y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar
el disco, vuelva a pulsar c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar
c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
ERROR
VIDEO SIGNAL SYSTEM IS
NOT CORRECT
(Pantalla de audio)
(Pantalla del monitor)
• Se ha cargado un disco PAL.
- Cargue un disco NTSC.
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HI TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
Indicación para el modo de receptor SAT
ANTENNA
• La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS esté
firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
UPDATING
(Modo XM)
CALL 888-539SIRIUS TO
SUBSCRIBE
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La radio se actualiza con el código de encriptación más
reciente.
- Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Las
emisoras 0 y 1 deben funcionar normalmente.
NO SIGNAL
(Modo XM)
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el automóvil llegue a un lugar donde se
pueda recibir una señal más intensa.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
LOADING
(Modo XM)
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La radio está recibiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
OFF AIR
(Modo XM)
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La emisora actualmente seleccionada ha dejado de emitir.
- Seleccione otra emisora.
63-ES
––––––––
• El usuario ha seleccionado un número de emisora que no
existe o para el que no se dispone de suscripción.
- La unidad volverá a la emisora previamente seleccionada.
• No existe nombre/característica de artista, título de canción/
programa ni información adicional asociados a la emisora en
ese momento.
- No es preciso realizar ninguna acción.
Indicación del modo de iPod
NO IPOD
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente
conectado. (Consulte “Conexiones”)
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
NO FILE
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al
adaptador.
ERROR-01
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
ERROR-02
• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible
con el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para
que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía
87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo
80 dB
Relación señal-ruido
80 dB
Separación estéreo
45 dB
Relación de captura
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de sintonía
530 – 1.710kHz
Sensibilidad (normas de la IEC) 22,5 µV/27 dB
Sintonizador HD Radio
<FM>
Rango de sintonía
87,7 – 107,9 MHz
Sensibilidad útil
–88 dBm (BER 1 × 10-5)
Relación de señal de ruido
85 dB
Separación estéreo
80 dB
Distorsión armónica total
0,08 % (a 1 kHz)
<AM>
Rango de sintonía
530 – 1.710 kHz
Sensibilidad útil
21 dB/µV (BER 1 × 10-5)
Relación de señal de ruido
80 dB
Separación estéreo
75 dB
Distorsión armónica total
0,08 % (a 1 kHz)
SECTION CD/DVD
Respuesta de frecuencia
5 – 20.000 Hz (± 1dB)
Fluctuación y trémolo (% WRMS)
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Separación de canal
90 dB (a 1 kHz)
Sistema de señal
NTSC
Resolución horizontal
500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo
1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo
DVD: 70 dB
Relación señal/ruido de audio
115 dB
RECOGIDA
Longitud de onda
Potencia de láser
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilas
Anchura
Altura
Grosor
Peso
GENERALES
Alimentación
DVD: 665nm
CD: 785nm
CLASS II
pilas CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
40 g (pila no incluida)
14,4 V DC
(11–16 V margen permisible)
Tensión de salida de preamplificación máxima
4V/10 k ohmos
Peso
1,65 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An
178 mm
Al
50 mm
Prf
160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An
170 mm
Al
46 mm
Prf
19 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse,
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.
64-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 4 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha
comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que
el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su DVA-9965. Esto reducirá las posibilidades de
averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según
el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un
mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica
(como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a
estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad.
Al conectar el DVA-9965 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del DVA-9965 sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
• El DVA-9965 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar
por su distribuidor autorizado Alpine.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado
a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa
del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
65-ES
Conecte cada uno de los cables de entrada
provenientes de un amplificador o ecualizador a los
cables de salida correspondientes provenientes de
la parte trasera izquierda del DVA-9965. Conecte
todos los demás cables del DVA-9965 siguiendo las
instrucciones de la sección CONEXIONES.
Instalación
Lista de accesorios
• Unidad principal ................................................................... 1
• Caja de fuente de alimentación .......................................... 1
• Cable de alimentación ......................................................... 1
• Cable S Video ....................................................................... 1
• Cable de extensión RCA (para señal de vídeo) ................ 1
• Manguito de montaje ........................................................... 1
• Tornillo (M5 × 8) .................................................................... 4
• Tornillo de rosca con cabeza de disco (M4 × 14) .............. 4
• Fijadores de velcro .............................................................. 2
• Marco frontal ........................................................................ 1
• Mando a distancia ................................................................ 1
• Batería (CR2025) .................................................................. 1
• Maletín de transporte .......................................................... 1
• Manual del propietario .............................................. 1 juego
Placa metálica
Panel delantero
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el panel
delantero desmontable.
Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación,
podría ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que
lo mantiene en su sitio.
1
Manguito de montaje
(Incluído)
Tablero de
instrumentos
3
Pasador
Inserte la unidad del DVA-9965 en el tablero de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
asegúrese de que los pasadores de bloqueo han
sido bajados totalmente. Estos pueden bajarse
presionando firmemente la unidad mientras se
presiona el pasador de bloqueo con un
destornillador pequeño. La unidad está ahora
bloqueada en su lugar y no saldrá accidentalmente
del tablero de instrumentos. Instale el panel
delantero desmontable.
Remoción
1 Retire el panel delantero desmontable.
2 Emplee un destornillador pequeño (o un objeto similar)
para empujar los pasadores de bloqueo hacia arriba
(vea la figura anterior). Cuando desbloquee un
pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera
para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes
de desbloquear el otro pasador.
3 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Esta unidad
Inserte el manguito de montaje en el tablero de
instrumentos.
2
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
Marco Frontal
*
2
Perno
Abrazadera
metálica
de montaje
Tornillos (M5 × 8)
(Incluídos)
*1
Esta unidad
Esta unidad
Cable de tierra
Cable de tierra
*3
Chassis
Refuerce siempre la instalación de la unidad principal
con la abrazadera metálica de montaje (no
suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a
una parte metálica despejada, usando un tornillo (*1)
que ya está fijado en el chasis del automóvil.
2
• Para el tornillo marcado "* ", utilice un tornillo apropiado para el
lugar de montaje.
66-ES
Soporte de montaje
• Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada,
usando un tornillo (*3) que ya está fijado en el chasis del
automóvil.
Instalación de la unidad de la fuente de alimentación
Precaución
No bloquee el ventilador o el disipador de calor de la
unidad, ya que impediría la circulación del aire. Si dichos
elementos están bloqueados, el calor se acumulará
dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio.
Orificio de ventilación
<Lateral de la unidad de la fuente de alimentación>
Montaje con sujeciones de velcro
Cuando monte la unidad de la fuente de alimentación con
sujeciones de velcro, no olvide seleccionar una ubicación
plana.
No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni de la
cubierta de la parte trasera con sujeciones de velcro.
1
Retire la cinta protectora y coloque las dos piezas
de sujeciones de velcro en la parte inferior de la
unidad de la fuente de alimentación.
Unidad de la fuente
de alimentación
Papel protector
Papel protector
2
Sujeción de
velcro (incluido)
Compruebe la posición y, después, fije la unidad de
la fuente de alimentación en las alfombrillas del
suelo.
Montaje con tornillos
Al montar el unidad de la fuente de alimentación con tornillos,
asegúrese de elegir una ubicación plana.
Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún
conducto o cable.
Instale la unidad de la fuente de alimentación en el
suelo con los tornillos de cabeza con pestaña
suministrados (M4 × 14).
Tornillos de cabeza con pestaña
(M4 × 14) (Incluidos)
Unidad de la fuente de
alimentación
67-ES
Conexiones
Antena
1
Azul
ANTENA
ELÉCTRICA
2
Azul/Blanco
ACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA
3
Rosa
ENTRADA DE
INTERRUPCIÓN
DE AUDIO
4
Naranja
ILUMINACIÓN
5
ENCENDIDO
6
Amarillo
BATERÍA
7
Negro
TIERRA
9
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Rojo
8
Al teléfono del automóvil
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
Llave de encendido
Batería
CONTROL DEL
MONITOR
(Delantera)
!
(Trasera)
"
(blanco/rosa)
CONTROL DEL
MONITOR
Al cable de control del monitor
(blanco/rosa)
#
ENTRADA MANDO A
(Delantera)
DISTANCIA
(blanco/marrón)
$
ENTRADA MANDO A
(Trasera)
DISTANCIA
Al cable de salida remota
(blanco/marrón)
(Amarillo)
&
Al terminal de entrada de vídeo
(Blanco) I
(Rojo) D
(
Al terminal de entrada de audio (D, I)
)
~
+
,
/
.
<
:
Altavoces
Amplificador
Delantero
derecho
*2
3WAY
;
*1
<
Amplificador
F/R/Sub-W
=
<
Amplificador
>
Caja de la fuente de alimentación
%
:
*1 La etiqueta está pegada en la base de la unidad.
*2 Precauciones sobre el cable de alimentación.
Utilice el cable de alimentación suministrado con la unidad.
No utilice ningún cable de alimentación que no venga suministrado con la unidad.
68-ES
Delantero
izquierdo
Cambiador de CD
(Vendido separadamente
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Altavoces de
subgraves
1 Receptáculo de la antena
2 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica
del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un
procesador de señales, etc.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
4 Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa)
5 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma, la luz
de fondo del unidad podrá atenuarse al encender las luces
del automóvil.
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accesoria.
& Conector de salida de vídeo (amarillo)
Transmite la señal de vídeo
( Conectores de salida de audio
ROJO corresponde a la salida derecha y BLANCO a la
salida izquierda de audio.
) Conectores frontales RCA de salida
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
~ Conectores traseros RCA de salida
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
+ Conectores RCA de altavoz de subgraves
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
, Terminal de salida de S Video
Transmite la señal de vídeo.
Conecte un monitor con terminal de entrada de S
Video.
- Terminal de salida digital (óptica)
Utilice este terminal si combina productos compatibles
con entrada de fibra digital.
. Conector del sensor del mando a distancia
Si conecta un monitor que no sea Alpine, podrá
controlarlo desde el mando a distancia suministrado si
instala un sensor opcional de mando a distancia
(KRE-500E).
7 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
/ Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
8 Fuse Holder (7,5A)
; Ajuste del interruptor 3WAY/2WAY
Ajuste el interruptor de 3/2 vías en función del sistema de
audio.
9 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
! Cable de control del monitor (Frontal) (blanco/rosa)
Conecte este cable al conector de control del monitor del
panel táctil compatible con el monitor frontal.
: Conector de alimentación
< Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
= Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, el
adaptador de interfaz para iPod™* etc.) equipado con AiNET.
" Cable de control del monitor (Trasera)(blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible
con el panel sensible al tacto.
* Para conectar el iPod, necesita el adaptador de interfaz para
iPod™ (KCA-420i).Para obtener detalles sobre la conexión,
consulte el Manual del propietario del KCA-420i.
# Cable de entrada del mando a distancia (Monitor táctil
compatible) (blanco/marrón)
Conecte este cable a la toma de salida del mando a distancia
para el monitor táctil compatible delantero.
• Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable
opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este
componente.
$ Cable de entrada del mando a distancia (trasero)
(blanco/marrón)
Conecte este cable a la toma de salida del mando a distancia
para el monitor trasero.
> Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos
compactos)
• Si el sensor del mando a distancia opcional (KRE-500E) está
conectado, no se podrá recibir la señal del mando a distancia.
% Caja de la fuente de alimentación
• No instale la caja de la fuente de alimentación en un lugar
donde pueda entrar agua, por ejemplo, debajo de una alfombra
o un aparato de aire acondicionado. Si lo hace, podría
averiarse.
• No mezcle el cable de la caja de la fuente de alimentación con el
resto de los cables de audio. Si lo hace, pueden aparecer
interferencias de ruido en el sistema.
• Mantenga el convertidor de la caja de la fuente de alimentación
alejado de los cables de la antena y del lado posterior de la
unidad. Si no lo hace, pueden aparecer interferencias de ruido al
recibir la señal de radio.
69-ES
Ejemplos de sistema
Conecte el monitor externo
En el siguiente ejemplo se muestra una conexión de sistema mediante la conexión de la salida de S-Video a un monitor frontal con entrada de SVideo y un monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
CONTROL DEL
MONITOR
(Trasera)
1
CONTROL DEL
MONITOR
2
SALIDA MANDO
A DISTANCIA
(blanco/rosa)
(blanco/rosa)
ENTRADA MANDO
(Trasera)
A DISTANCIA
(blanco/marrón)
(blanco/marrón)
4
Al terminal de
entrada de vídeo
6
5
Monitor compatible
con el panel sensible
al tacto (vendido
separadamente)
7
Al terminal de
entrada de audio
3
1 Cable de control del monitor (Trasero)(blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible
con el panel sensible al tacto.
2 Cable de entrada del mando a distancia (Trasero)
(blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de salida del mando a distancia
para el monitor trasero (de Alpine).
Monitor con terminal
S (se vende por
separado)
3
4
5
6
7
Cable de S Video (incluido)(blanco/marrón)
Conectores de salida de vídeo (amarillo)
Conectores de salida de audio
Cable de extensión de RCA (incluido)
Cable de extensión de RCA (vendido por separado)
Conecte el procesador audio digital compatible Ai-NET (compatible con fibra digital) y cambiador
1
Cable de fibra óptica
Terminal de entrada de fibra digital
(para la unidad principal)
Processador audio
(Ai-NET) (compatible con
fibra digital) (vendido
separadamante)
4
3
Terminal de entrada de fibra
digital (para cambiador)
3
*
Cable de fibra óptica
Cable Ai-NET
Cable
2 Ai-NET
Cambiador de CDs
(Ai-NET) ( vendido
separadamente)
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de
30 mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
• Procure no doblar excesivamente el cable de fibra óptica.
70-ES
1
* Conectar solamente un
cambiador de CD
compatible con fibra digital
1 Cable de fibra óptica (vendido por separado)
2 Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD)
3 Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
equipado con Ai-NET.
4 Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)
La posición del conmutador X-Over para un sistema de dos
vías (el rango de frecuencias se divide en picos para la parte
delantera y trasera y en valles para el subwoofer).
Posición del conmutador X-Over: F/R/Sub-W
Altavoz delantero de
gama alta (Izquierdo)
Altavoz trasero de
gama alta (Izquierdo)
Altavoz de gama baja
(Izquierdo)
Altavoz delantero de
gama alta (Derecho)
Altavoz trasero de
gama alta (Derecho)
Altavoz de gama baja
(Derecho)
La posición del conmutador X-Over para un sistema de tres
vías cuyo rango de frecuencias se divide entre los picos
(delantero), zonas medias (trasera) y valles (subwoofer).
Posición del conmutador X-Over: 3WAY
Altavoz de gama
alta (Izquierdo)
Altavoz de gama
media (Izquierdo)
Altavoz de gama
baja (Izquierdo)
Altavoz de gama
alta (Derecho)
Altavoz de gama
media (Derecho)
Altavoz de gama
baja (Derecho)
Salida de esta unidad:
Salida delantera
Salida trasera
Salida de subwoofer
• Utilice cables tipo RCA para conectar la salida de subwoofer a un amplificador de altavoces de gama baja.
• No es posible ajustar FADER con la unidad está ajustada en 3WAY.
Para evitar ruidos o interferencias en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
71-ES