JVC HR-J3006UM Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin
embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este
modelo.
n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
El índice de la página 34 a 36 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
ATENCION:
Este videograbador sólo debe utilizarse con corriente
alterna de 120V`, 60 Hz.
Para evitar riesgos de incendio o electrocución, NO
UTILICE ninguna otra fuente de alimentación.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
...Un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... A la luz directa del sol.
... En un lugar polvoriento.
... En un ambiente donde se generen fuertes campos
magnéticos
... Sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque antes de insertar una cinta.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.
ES 3
CONTENIDO
G
RABACION POR
TEMPORIZADOR 24
Programación del temporizador
expreso ............................................... 24
Verificación, cancelación y revisión de progra-
mas .................................................................26
Temporizador SPEP automático ................... 27
Temporizador automático ............................... 27
Grabación instantánea por
temporizador (ITR) ............................... 28
EDICION 29
Edición en otro VCR.............................. 29
Edición desde una videocámara u otro
VCR ..................................................... 30
PREGUNTAS Y RESPUESTAS 31
Reproducción ....................................... 31
Grabación ........................................... 31
Grabación por temporizador ............... 31
L
OCALIZACION Y REPARACION DE
AVERIAS 32
Alimentación ....................................... 32
Transporte de cinta .............................. 32
Reproducción ....................................... 32
Grabación ........................................... 32
Grabación por temporizador ............... 33
Otros problemas .................................. 33
INDICE 34
Vista frontal ........................................ 34
Cerrojo para niños ............................................. 34
Vista trasera ........................................ 35
Panel frontal de indicación................... 35
Control remoto .................................... 36
ESPECIFICACIONES 37
INSTALACION DE SU NUEVO VCR 4
Conexiones básicas ............................... 4
A JUSTES INICIALES 6
“Plug & Play” (fácil instalación) ............. 6
Idioma................................................... 8
Reloj ...................................................... 9
Preparativos ......................................................9
Semiautomático (En EE.UU. solamente) .......... 10
Manual ........................................................... 11
Sintonizador ........................................ 12
Ajuste de los canales para recepción .............. 12
Adición u omisión de un canal ....................... 13
R
EPRODUCCION Y GRABACION
SENCILLAS 14
Reproducción sencilla........................... 14
Grabación sencilla ............................... 15
F
UNCIONES DE REPRODUCCION Y
GRABACION 16
Funciones de reproducción ................... 16
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro ......................................................16
Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás ............ 16
Búsqueda de velocidad variable/
reproducción hacia atrás ................................. 16
Búsqueda de alta velocidad ............................ 17
Búsqueda de índice ........................................ 17
Seguimiento manual ....................................... 17
Repetición de reproducción ............................18
Reposición del contador ................................. 18
Indicador de la posición de la cinta ................ 18
Memoria de próxima función .......................... 18
Control de imagen .......................................... 19
Estabilizador de video .....................................19
Superposición .................................................20
Funciones de grabación ....................... 21
Grabación de un programa mientras
mira otro .........................................................21
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido .................................................... 21
Calibración activa de video .................. 22
Preparativos ....................................................22
Grabación....................................................... 23
Reproducción ................................................. 23
ESPAÑOL
4 ES
OUT
AUDIO
VIDEO
ANT. IN
RF OUT
CH3 CH4
Conexiones básicas
INSTALACION DE SU NUEVO VCR
Salida de RF
(RF OUT)
ANT. IN
(Entrada de antena o cable)
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de adaptación
(no suministrado)
Cordón
de CA
Parte trasera del VCR
Tomacorriente
de CA
Cable RF
(suministrado)
Cable de Audio/
Video (no
suministrado)
TV
Parte trasera del VCR
Terminal de 75 ohmios
CH3 CH4
VIDEO
Terminal de 300 ohmios
ES 5
INSPECCION DEL CONTE-
NIDO
1
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 37).
UBICACION DEL VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
CONEXION DEL VCR A UN
TV
3
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
Conexión de RF
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV…
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
Conexión a un TV con terminales de entrada AV…
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de
instrucciones del TV.
SELECCION DEL CANAL
DEL VCR
4
Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
muestra en la ilustración.
CONEXION DEL VCR A
UNA FUENTE DE ALIMEN-
TACION
5
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
"Auto" destella en el panel de indicación frontal.
Si está usando este VCR en un lugar que no sea
EE.UU.:
Conecte la alimentación del VCR y efectúe el ajuste de
idioma (Z p. 8).
Si está usando este VCR en EE.UU.:
Ejecute “Plug & Play” (fácil instalación) (Z p. 6).
NOTAS:
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3-
CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro (
Z
pg. 21).
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA
Z
p. 35).
6 ES
La función de fácil instalación ("Plug & Play") ajusta el reloj y
los canales del sintonizador automáticamente cuando se
conecta por primera vez la alimentación del VCR. El cable de la
antena debe ser conectado para la función de fácil instalación.
La hora y la fecha pueden ser ajustadas automáticamente con el
ajuste del reloj cuyos datos son transmitidos por uno de los
programas de TV normales. A este canal de TV se le denomina
"canal anfitrión" y es un canal PBS de su área.
ACTIVACION DE LA FUN-
CION DE FACIL INSTALA-
CION
1
Conecte el cable de la antena al VCR (Z p. 4). Luego
conecte el enchufe de alimentación del VCR a un
tomacorriente de CA. No conecte la alimentación del
VCR. El reloj y los canales del sintonizador serán
automáticamente ajustados.
NOTAS:
El ajuste automático del reloj es efectuado primero.
La función de ajuste automático del reloj busca todos
los canales recibidos por su VCR para encontrar el
canal anfitrión y ajusta el reloj. "Auto" destella en el
panel de indicación frontal durante el ajuste
automático del reloj.
E
l ajuste automático del canal es realizado a
continuación. La función de ajuste automático de
canal busca todos los canales que puede recibir su
VCR. Luego asigna automáticamente cada canal que
puede recibir a los botones
CH
5
. Omite los
canales que no pueden ser recibidos. Durante el
ajuste automático de canales, los números de canal
aparecen indicados a medida que son encontrados y
ajustados.
Al terminar de ejecutarse correctamente la función de
fácil instalación, aparece indicada la hora correcta.
Si aparece la hora incorrecta o "– –:– –" en el panel
de indicación vea "Qué hacer si la función de fácil
instalación ha fallado" en la próxima página.
Ajuste automático del reloj/
sintonizador
IMPORTANTE
No presione ningún botón del VCR o control remoto
mientras la función de fácil instalación está activada.
Si usted realiza la función de fácil instalación
correctamente no hay necesidad de efectuar los
procedimientos del reloj (Z p. 9) ni del sintonizador (Z
p. 12). Sin embargo, si desea agregar o borrar canales,
refiérase a "Adición u omisión de un canal" en la página
13.
Durante el ajuste inicial
automático del reloj
"Auto" destella.
Durante el ajuste automático de canal
Los números de canal aparecen
indicados a medida que son encontrados
y ajustados.
Fin de la función de fácil
instalación
Aparece indicada la hora actual
(incluyendo AM/PM)
Si aparece la hora incorrecta o "– –:– –" en el panel de indicación vea "Qué hacer si la función de fácil instalación ha fallado" en la
próxima página.
* La función de fácil instalación también está efectiva si el VCR está un área fronteriza con EE.UU y puede recibir los datos de ajuste
del reloj de una estación PBS ubicada en EE.UU. Sin embargo, si la función de fácil instalación no está efectiva correctamente,
efectúe el ajuste manual del reloj. (Z p. 9, 11)
ATENCION
Si usted usa una caja de cable, la función de fácil
instalación no está efectiva; ajuste manualmente el reloj y
los canales del sintonizador (Z p. 9 – 13).
AJUSTES INICIALES
Para clientes en EE.UU.*:
“Plug & Play”
(fácil instalación)
ES 7
INFORMACION
Si se ajusta "AJUSTE AUTOMATICO" en "SI" en la pantalla de ajuste del reloj en la página 10, el reloj será automáticamente
ajustado por el canal anfitrión cada hora (exceptuando 11:00 PM, medianoche, 1:00 AM y 2:00 AM) por medio de los datos
de ajuste del reloj del canal PBS entrante. (Este ajuste automático del reloj sólo puede ser efectuado cuando la alimentación
del VCR está desconectada. El reloj será ajustado a la hora en base al tiempo indicado en el VCR y no en la hora real actual).
El ajuste por falta de "AJUSTE AUTOMATICO" es "SI".
Si falla el apoyo de memoria, debido a un corte de energía o debido a que la CA fue desconectada del VCR, fácil instalación
se activará cuando se reconecte la alimentación al VCR.
Qué hacer si la función de fácil instalación ha fallado
Si aparece indicada la hora incorrecta en el panel de indicación frontal, es posible que se estén recibiendo datos de ajuste del
reloj de un canal PBS proveniente de un huso horario adyacente, o un canal PBS incorrecto desde un sistema de TV por cable.
En este caso efectúe el ajuste semiautomático (Z p. 10) o el ajuste manual del reloj (Z p. 11). El ajuste de canal automático
ya ha sido realizado y no es necesario realizarlo otra vez.
Si aparece “– –:– –” en la pantalla, el cable de la antena puede no estar conectado al VCR o no hay señal de un PBS anfitrión
disponible en su área. Asegúrese que el cable de la antena esté correctamente conectado. Cuando se conecta y desconecta la
alimentación del VCR, la función de enchufar y reproducir se reactivará automáticamente y "Auto" aparecerá indicado en el
panel frontal del VCR. Si fácil instalación no se activa y el cable de la antena está correctamente conectado, efectúe el ajuste
manual del reloj (Z pg. 11). El ajuste automático de canal no ha sido realizado, por eso es necesario realizar los procedimien-
tos para "Ajuste de los canales para recepción" (Z p. 12).
8 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Idioma
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó
4 del VCR (o el modo AV).
Asegúrese de que la alimentación del VCR esté conecta-
da.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
2
En la pantalla de menú
principal mueva la barra
iluminada (flecha) a
“INITIAL SET”, presionan-
do CH
5
o PUSH
JOG
%
, y después
presione OK o PUSH
JOG .
SELECCION DE IDIOMA
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "LANGUAGE
(IDIOMA)" presionando
CH
5
o PUSH JOG
%
,
luego presione OK o
PUSH JOG
para
seleccionar el idioma
deseado.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
4
Presione MENU.
%
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en
inglés, español o francés (no se incluyen los mensajes super-
puestos en la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado
empleando este procedimiento. El ajuste por falta es
"ENGLISH".
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
POWER
MENU
POWER
MENU
OK
OK
PUSH JOG
%
MAIN MENU
FUNCTION SET
TUNER SET
= INITIAL SET
PRESS (5,), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
CH
CH
AJUSTE INICIAL
= AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ES 9
Reloj
CONEXION DE LA ALI-
MENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
3
En la pantalla de menú
principal, mueva la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”,
presionando CH
5
o
PUSH JOG
%
, y después
presione OK o PUSH
JOG .
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DEL RELOJ
4
En la pantalla de ajuste
inicial mueva la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE RELOJ”
presionado CH
5
o
PUSH JOG
%
, y después
presione OK o PUSH
JOG .
Preparativos
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
MENU PRINCIAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
%
Si está usando este VCR en un lugar que no sea EE.UU.:
Después de terminar el paso 4, vaya al paso 5 de "Manual" en
la página 11.
Si está empleando este VCR en EE.UU.:
Efectúe el ajuste del reloj sólo en caso de que el mismo no haya
sido correctamente ajustado por medio de la función fácil
instalación. Acceda a la pantalla de ajuste del reloj para
efectuar el ajuste semiautomático o manual del reloj. Cada
procedimiento se inicia en el paso 5. Si usa una caja de cable,
ajuste el reloj manualmente. (Z p. 11)
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
POWER
CH
OK
MENU
POWER
MENU
OK
PUSH JOG
CH
10 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Semiautomático (En EE.UU.
solamente)
Usted puede cambiar manualmente el ajuste del canal anfitrión/
horario de verano/huso horario.
AJUSTE AUTOMATICO DEL
RELOJ EN "SI"
5
En la pantalla de ajuste del
reloj, presione OK o
PUSH JOG para mover
la barra iluminada a
"AJUSTE AUTOMATICO" y
presione CH
5
o PUSH
JOG
%
para ajustarlo en
"SI".
a Para seleccionar el
canal anfitrión vaya al paso 6.
b Para seleccionar el modo "CAMBIO HORARIO"
vaya al paso 7.
c Para seleccionar el huso horario vaya al paso 8.
NOTA:
La hora ajustada anteriormente será borrada cuando
cambie el ajuste de "AJUSTE AUTOMATICO", "CANAL
UTIL", "CAMBIO HORARIO" o "ZONA HORARIA".
SELECCION DEL CANAL
ANFITRION
6
Usted puede seleccionar "AUTOM." o ingresar un
número de canal PBS. Mueva la barra iluminada a
"CANAL UTIL" presionando OK o PUSH JOG y
presione CH
5
o PUSH JOG
%
para ajustar en
"AUTOM." o para el número de canal PBS deseado.
NOTA:
Hay algunos canales PBS que no transmiten datos de
ajuste de reloj.
SELECCION DEL MODO DE
HORARIO DE VERANO
7
Hay tres opciones:
a Selección de "AUTOM." y ajuste del reloj de su VCR
que será realizado de acuerdo a la señal entrante
del canal anfitrión.
b Selección de "SI" y el ajuste será realizado en base
al reloj propiamente dicho.
c Selección de "NO" si no se aplica el horario de
verano.
Mueva la barra iluminada a "CAMBIO HORARIO"
presionando OK o PUSH JOG y presione CH
5
o
PUSH JOG
%
para seleccionar el modo deseado.
%
**HORARIO DE VERANO AUTOMATICO
Esta función le permite ajustar automáticamente el reloj del
VCR, el inicio y el fin del horario de verano.
Con la función de horario de verano automático activado ...
...En el primer domingo de abril a las 2:00 AM, la hora será
ajustada a las 3:00 AM.
...El último domingo de octubre a las 2:00, la hora será
ajustada a las 1:00 AM.
%
%
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
1:00PM 12/24 99 JUE
AJUSTE AUTOMATICO : SI
CANAL UTIL : AUTOM. (CABLE)
CAMBIO HORARIO : AUTOM.
ZONA HORARIA : AUTOM.
ELEGIR CON (5,) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
MENU
CH
OK
MENU
OK
PUSH JOG
CH
ES 11
AJUSTE DE LA HORA
5
Presione CH
5
o PUSH
JOG
%
hasta que
aparezca la hora deseada
y presione OK o PUSH
JOG .
Mantenga presionado
CH
5
o PUSH JOG
%
para cambiar la
hora en 30 minutos.
Cuando se ingresa la hora manualmente "AJUSTE
AUTOMATICO" se ajusta automáticamente en "NO"
y desaparecen "CANAL UTIL" y "ZONA HORARIA".
AJUSTE DE LA FECHA
6
Presione CH
5
o PUSH JOG
%
hasta que aparezca
la fecha deseada y presione OK o PUSH JOG .
Mantenga presionado CH
5
o PUSH JOG
%
para
cambiar la fecha en 15 días.
AJUSTE DEL AÑO
7
Presione CH
5
o PUSH JOG
%
hasta que aparezca
el año deseado y presione dos veces OK o PUSH
JOG .
SELECCION DEL MODO
D.S.T.
8
Presione CH
5
o PUSH JOG
%
para seleccionar el
modo deseado.
a Ajústelo en "SI" para realizar el ajuste automático
del reloj del VCR.
B– Ajústelo en "NO" si no se aplica el horario de
verano.
ACTIVACION DEL RELOJ
9
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
Manual
%
%
Para efectuar correcciones
Presione OK o PUSH JOG hasta que el ítem que desea
cambiar destelle, luego presione CH
5
o PUSH JOG
%
.
%
SELECCION DEL HUSO
HORARIO
8
Usted puede seleccionar automática o manualmente el
huso horario. Mueva la barra iluminada a "ZONA
HORARIA" presionando OK o PUSH JOG , luego
presione CH
5
o PUSH JOG
%
para seleccionar
"AUTOM." o el huso horario deseado.
AUTOM. ATLANTICA
HAWAII OCCIDENTAL
ALASKA CENTRAL
PACIFICO MONTAÑA
NOTA:
Si la función de fácil instalación indica la hora
incorrectamente, puede estar recibiendo datos de ajuste
del reloj de un canal PBS de un huso horario adyacente
o desde un canal PBS incorrecto desde el sistema de TV
por cable. Si usted seleccionó "AUTOM." para el canal
anfitrión en el paso 6, asegúrese de seleccionar
manualmente el huso horario correcto.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
9
Presione MENU.
IMPORTANTE
Desconecte la alimentación del VCR antes de efectuar el
ajuste semiautomático del reloj. "Auto" aparecerá en el panel
de indicación frontal cuando se esté ajustando el reloj. La hora
actual aparecerá automáticamente después de ajustar el reloj.
%
%
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 99
AJUSTE AUTOMATICO : SI
CANAL UTIL : AUTOM. (CABLE)
CAMBIO HORARIO : AUTOM.
ZONA HORARIA : AUTOM.
ELEGIR CON (5,) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Si está usando este VCR en un lugar que no sea EE.UU.:
Cuando expira el apoyo de memoria del VCR debido a un corte
de alimentación, el panel de indicación frontal del VCR indica
la hora incorrecta o "– –:– –". Si ocurre ésto efectúe el ajuste
manual del reloj.
12 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Sintonizador
Ajuste de los canales para
recepción
CONEXION DE LA ALI-
MENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR”
presionando CH
5
o
PUSH JOG
%
, y después
presione OK o PUSH
JOG .
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
4
Mueva la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE AUTO
DE CANAL” presionando
CH
5
o PUSH JOG
%
,
y después presione OK o
PUSH JOG .
Los canales que su TV
puede recibir en el área
en que se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH
5
, y los
canales que no puede
recibir son omitidos.
NOTAS:
Al terminar el ajuste
automático de canal, aparecerá en la pantalla el
mensaje “FIN DE EXPLORACION”.
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION –
SEÑAL NO DETECTADA–”. Inspeccione las conexio-
nes, e inicie el proceso otra vez.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
%
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
INFORMACION
El VCR detecta la banda, TV o CABLE y selecciona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de "BANDA" en la pantalla de ajuste
del sintonizador.
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
POWER
OK
CH
MENU
POWER
MENU
OK
PUSH JOG
CH
MENU PRINCIAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ES 13
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR” presionando CH
5
o PUSH
JOG
%
, y después presione OK o PUSH JOG .
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE
MANUAL DE CANAL”
presionando CH
5
o
PUSH JOG
%
, y después
presione OK o PUSH
JOG .
ADICION U OMISION DEL
CANAL DESEADO
4
Ingrese el número de canal
empleando las teclas
NUMBER o presionando
CH
5
o PUSH JOG
%
,
y después presione
OK o
PUSH JOG para ajustar
"OMITIDO" o "AGREGA-
DO" como sea necesario.
Repita el procedimiento
para cada canal que desee agregar o saltar.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU.
%
%
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 125 AGREGADO
PRESIONE (5,) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
CH
OK
MENU
NUMBER
MENU
OK
PUSH JOG
CH
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
14 ES
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS
COLOCACION DE UN CASSETTE
1
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia
arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
mientras que la flecha en el frente del cassette esté
apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva
para insertarlo.
La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
El contador se reposiciona automáticamente a
"0:00:00".
Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
2
Si la cinta ha avanzado más allá del punto de inicio,
presione REW. Para avanzarla presione FF.
INICIO DE LA REPRODUCCION
3
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“VIDEO CALIBRACION” (Cuando “VIDEO
CALIBRACION” está ajustado a en "SI" Z p. 22).
PARADA DE LA REPRODUCCION
4
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Reproducción
sencilla
VHS
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
VHS-C*
TC-20 (ST-C20**)
TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en este videograbador. Simplemen-
te coloque el cassette grabado en un adaptador de
cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier
cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS
normal solamente.
Cassettes utilizables
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
INFORMACION
Esta videograbador de video está equipada con SQPB (S-
VHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas
grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal.
SQPB no ofrece la resolución Super VHS.
La grabación en S-VHS no es posible con este
videograbador de video.
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
PLAY
REW (Rewind)
FF (Fast-Forward)
STOP
STOP/EJECT
FF
PLAY
REW
ES 15
Grabación
sencilla
COLOCACION DE UN CASSETTE
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
2
Presione CH5
. O presione las teclas NUMBER
apropiadas, y después presione ENTER. (El canal
cambia después de transcurridos unos pocos segundos,
aunque usted haya presionado ENTER o no).
Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
3
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación.
INICIO DE LA GRABACION
4
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el
control remoto, o presione REC en el panel frontal del
VCR.
La calibración de video se efectúa al principio de la
primera grabación SP y de la primera grabación EP
después de colocar el cassette (Cuando "VIDEO
CALIBRACION" está calocado en "SI" Z p. 22).
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
5
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones CH5
o las teclas NUMBER.
La calibración de video no se efectuará si la
velocidad de la cinta es cambiada mientras está
activado el modo de pausa de grabación.
PARADA DE GRABACION
6
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
Lengüeta de protección
de grabación
Prevención de borrados accidentales
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
PAUSE
STOP
REC
PLAY
CH
TV/VCR
PAUSE
STOP/EJECT
REC
PLAY
CH
NUMBER
ENTER
SP/EP
16 ES
Funciones de
reproducción
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUC-
CION
1
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH 5 o el botón
para corregir la
imagen.
ACTIVACION DE LA REPRODUC-
CION CUADRO POR CUADRO
2
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
cada vez.
O
Presione PUSH JOG £ repetidamente para la
reproducción hacia adelante cuadro por cuadro o
PUSH JOG repetidamente para la reproducción
hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUC-
CION EN CAMARA LENTA
1
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
y suelte PUSH JOG durante la reproducción para
reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionan-
do y soltando PUSH JOG para seleccionar la
cámara lenta hacia atrás, la reproducción hacia atrás y la
búsqueda hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado PUSH JOG
£ para cámara lenta hacia adelante o mantenga
presionado PUSH JOG para la cámara lenta hacia
atrás. Suelte para volver a la imagen fija.
O
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija,
mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segun-
dos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen
fija.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
Búsqueda de velocidad varia-
ble/reproducción hacia atrás
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
1
Durante la reproducción presione y suelte repetidamen-
te PUSH JOG
o
£
para seleccionar la
velocidad de búsqueda.
Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
y suelte £ repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
suelte .
Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y en el
modo de reproducción hacia atrás, continúe
presionando repetidamente después de
seleccionar todos los modos de reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
CH
PLAY
PAUSE
CH
PAUSE
PLAY
PUSH JOG
ES 17
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
1
Presione PUSH JOG o £ ( o ) mientras la
cinta está detenida.
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
2
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione PUSH JOG o £
( o ) repetidamente hasta que aparezca en la
pantalla el número correcto (sólo si SUPERPOSICION
está colocada en “SI” Z p. 20). La reproducción
comienza automáticamente cuando localiza la
grabación deseada.
Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
1
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado
FF
o
REW
. Luego suéltelos
para continuar con la reproducción normal.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE
SEGUIMIENTO MANUAL
1
Presione simultáneamente los botones CH
5
y
en el
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE SEGUI-
MIENTO
2
Presione CH
5
o
en el panel frontal del VCR o en el
control remoto. Presione rápidamente para el ajuste fino
o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproxima-
do. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta
lograr una calidad de imagen y de sonido óptimas.
REACTIVACION DEL SEGUIMIEN-
TO AUTOMATICO
3
Presione simultáneamente los botones CH
5
y
en el
panel frontal del VCR.
Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función de la calibración
de video.
NOTAS:
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione
CH5
o
en el panel
frontal del VCR o en el control remoto.
%
%
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
FF
REW
FF
REW
PUSH JOG
CH
CH
18 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o efectúa
una búsqueda de índice a partir
del modo de parada. La posición
" " en relación a “B” (Beginning),
o “E” (End), le indica en qué punto
está la cinta.
NOTAS:
“SUPERPOSICION” debe ser colocada en “SI”, de lo
contrario el indicador no aparecerá (
Z
p. 20).
Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
Reposición del contador
REPOSICION DEL CONTA-
DOR A CERO
1
Presione C.RESET.
NOTAS:
Presionando el botón
DISPLAY
, usted puede cambiar
la indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción).
Si "SUPERPOSICION" está ajustado a "SI", la
indicación superpuesta aparecerá en la pantalla de
TV (
Z
p.20).
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
1
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
durante la reproducción y después suéltelo.
Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PARADA DE REPETICION
2
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
NOTA:
El presionar
PLAY
,
REW
,
FF
,
PAUSE
o
PUSH JOG
o
£
también detiene la repetición de reproducción.
SP
VCR
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione POWER dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione TIMER dentro de los 2
segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si se ha extraido la lengüeta de protección contra el
borrado del cassette.
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
C.RESET
POWER
TIMER
FF
PAUSE
REW
PLAY
STOP
POWER
PAUSE
STOP
FF
PLAY
REW
DISPLAY
PUSH JOG
BE
+++
OK
CH
MENU
MENU
OK
CH
ES 19
Estabilizador de video
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación EP inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando
CH
5
o PUSH JOG
%
,
y luego presione OK o
PUSH JOG .
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "VIDEO
ESTABILIZADOR"
presionando CH
5
o
PUSH JOG
%
y luego
presione OK o PUSH
JOG para ajustar en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
4
Presione MENU.
NOTAS:
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra
vez en "NO".
Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún
efecto durante la grabación y la reproducción de efectos
especiales.
Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es
necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a
“NO”.
%
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
=VIDEO ESTABILIZADOR SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
MENU PRINCIAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
Control de imagen
Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es
“AUTOM.”.
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL.
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH
5
o SHUTTLE PLUS
%
,
y luego presione OK o SHUTTLE PLUS .
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE DE
CONTROL
DE IMAGEN
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a “IMAGEN
CONTROL” presionando
CH
5
o SHUTTLE PLUS
%
, y luego presione OK o SHUTTLE PLUS para
seleccionar el modo deseado.
AUTOM.*:Normalmente seleccione "AUTOM.".
Ajusta automáticamente la calidad de la
imagen.
* Cuando "VIDEO CALIBRACION" esté
ajustado a "NO"
(
Z
pg. 22)
, sólo podrá
seleccionar "NORMAL" en lugar de
"AUTOM.".
EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas.
SUAVE: Selecciónelo cuando desea suavizar la
imagen.
REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la
nitidez de la imagen.
NOTAS:
Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR",
el modo seleccionado no cambiará hasta que usted
vuelva a cambiar la selección.
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "VIDEO CALIBRACION" está ajustado a
"NO") después de terminar de copiar las cintas.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
4
Presione MENU.
%
%
NOTA:
Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte
la página 29.
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
20 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando
que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH
5
o PUSH JOG
%
, y
después presione OK o PUSH JOG .
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"SUPERPOSICION"
presionando CH
5
o
PUSH JOG
%
y después
presione OK o PUSH
JOG para seleccionar el
modo deseado:
a Seleccione "SI" si desea
superponer las indicaciones en la pantalla de TV.
b Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
4
Presione MENU.
1 Presione OSD.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos. Después de
ello, la información del contador y de RECORD/
PAUSE si la grabadora está en el modo de pausa,
quedan indicadas en pantalla.
2 Presione OSD otra vez para borrar la pantalla.
n La indicación de RECORD/PAUSE permanece
visualizada en la pantalla.
Llamada de una indicación
Marca "Cassette cargado"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón EJECT
del VCR.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia de canal, el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Indicador de la posición de la cinta
Hora del reloj
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Lectura del contador
Indicación INDEX (índice)
Indicador de la velocidad de la cinta
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación, el
nuevo modo aparece indicado – RECORD (5
seg.), PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. cuando se
lo activa en el modo de parada), RECORD/
PAUSE (el tiempo que el modo de pausa esté
activado), e ITR *:** (5 seg.).
%
CH 125 RECORD
THU 12:00 AM PAUSE
] SP
INDEX-1
COUNT –1:23:45
BE
+++
%
NOTAS:
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
RECORD/PAUSE independientemente del ajuste del modo de
superposición.
Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
Cada vez que usted pulsa
OSD
, la indicación del panel
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del
contador
=
número de canal
=
hora del reloj. (El número de
canal no se visualiza durante la reproducción.)
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
CH
OK
MENU
MENU
OK
PUSH JOG
OSD
CH
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
=SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ES 21
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
OSD
TV/VCR
C.RESET
Grabación de un programa
mientras mira otro
ACTIVACION DEL MODO TV
1
Durante la grabación....
Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.)
Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA MIRAR
2
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
Funciones de
grabación
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
REPOSICION DEL CONTA-
DOR A CERO
1
Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
tiempo transcurrido a medida que la cinta es transpor-
tada.
INDICACION EN PANTA-
LLA DEL TIEMPO TRANSCU-
RRIDO
2
Durante la grabación presione OSD en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la
pantalla.
Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado
en “SI” (Z p. 20).
Las indicaciones no serán grabadas.
Cada vez que usted pulsa OSD, la indicación del
panel frontal también cambiará de la siguiente
manera: lectura del contador = número de canal =
hora del reloj. (El número de canal no se visualiza
durante la reproducción.)
22 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Calibración
activa de vi-
deo
La calibración activa de video verifica la condición de la cinta
durante la reproducción, grabación y compensa la reproduc-
ción inadecuada suministrando la mejor calidad de grabación y
reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
Preparativos
CONEXION DE LA ALI-
MENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
3
Mueva la barra iluminada
a “AJUSTE DE FUNCION”
presionando CH
5
o
PUSH JOG
%
, y después
presione OK o PUSH JOG
.
SELECCION DEL MODO DE
CALIBRACION DE VIDEO
4
Mueva la barra iluminada
a “VIDEO CALIBRACION”
presionando CH
5
o
PUSH JOG
%
, y después
presione OK o PUSH
JOG para ajustar en "SI"
o "NO".
NOTA:
Cuando graba o reproduce cintas grabadas en este
VCR, ajuste la calibración de video en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU.
%
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
%
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
POWER
OK
CH
MENU
POWER
MENU
OK
PUSH JOG
CH
MENU PRINCIAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=VIDEO CALIBRACION SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ES 23
INICIO DE LA GRABACION
1
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
El VCR tarda aproxima-
damente 7 segundos en
juzgar la calidad de la
cinta en uso, y luego se
inicia la
grabación con el nivel
de imagen optimizado.
NOTAS:
VIDEO CALIBRACION
ocurre inmediatamente
antes de la primera
grabación SP y de la
primera EP, después de
colocar el cassette. El
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
En el caso de la
calibración por temporizador, la calibración se
realiza en ambas, SP y EP antes de la primera
grabación por temporizador después de insertar el
cassette (independientemente de la velocidad de
cinta seleccionada para esa grabación).
Una vez que el cassette sea expulsado, los datos de
VIDEO CALIBRACION se borran. La próxima vez que
se utilice el cassette para grabación, se vuelve a
realizar la calibración.
Mientras está activado VIDEO CALIBRACION, el
botón
PAUSE
no funciona.
Para visualizar la pantalla de calibración de video, es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de calibración
de video (
Z
p. 20).
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 15 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
ATENCION:
n Como la calibración se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de aprox. 7 segundos después
de presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de grabar la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar VIDEO CALIBRACION e iniciar la
grabación inmediatamente, coloque "VIDEO
CALIBRACION" en "NO", en el paso 4 de los
procedimientos preparativos (Z p. 22).
DURANTE LA
CALIBRACION
FIN DE LA
CALIBRACION
START END
ACTIVE VIDEO CALIBRATION
+
+
+
+
START END
ACTIVE VIDEO CALIBRATION
+
+
+
+
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 14 ("Reproducción
sencilla") antes de continuar.
INICIO DE LA REPRODUC-
CION
1
Presione PLAY.
El VCR ajusta la calidad
de imagen de reproduc-
ción basándose en la
calidad de la cinta en
uso.
NOTAS:
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "VIDEO CALIBRACION" en el
paso 4 de los procedimientos preparativos, en "SI" o
en "NO", como desee para obtener la mejor imagen
(
Z
p. 22).
La pantalla de VIDEO CALIBRACION sólo aparece al
principio del seguimiento automático. Aunque la
pantalla no aparezca después de ello, la función de
VIDEO CALIBRACION está activada.
Para llamar a pantalla la indicación de calibración de
video, es necesario ajustar primero "SUPERPOSICION"
en "SI", de lo contrario no aparecerá la pantalla de
calibración de video (
Z
p. 20).
VIDEO CALIBRATION
PAUSE
PLAY
REC
0
78 9
•• ••
4
3
PLAY
PAUSE
REC
24 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
programar el temporizador (Z p. 6 ó 9).
Programación
del
temporizador
expreso
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
COLOCACION DE UN
CASSETTE
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
Se conectará la alimentación del VCR y el contador
es automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA
DE PROGRAMA
2
Presione PROG.. (Si usted
está comenzando,
aparacerá "PROGRAMA 1").
AJUSTE DE LA HORA DE
INICIO DEL PROGRAMA
3
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
desea que se inicie la
grabación.
Mantenga presionado
START +/– para mover
en incrementos de 30
minutos o presione y
suelte repetidamente para mover 1 minuto cada vez.
AJUSTE DE LA HORA DE
TERMINACION DEL PRO-
GRAMA
4
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
que termine la grabación.
Mantenga presionado STOP +/– para mover en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto cada vez.
AJUSTE DE LA FECHA DEL
PROGRAMA
5
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual
en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
lugar).
PROGRAMA 1
DESDE HASTA
– –:– –AM = – –:– –AM
DIA CANAL
– –/– –/– – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROGRAMA 1
DESDE HASTA
8:00 AM = – –:– –AM
DIA CANAL
– –/– –/– – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
START+/–
STOP+/–
DATE+/–
PROG.
ES 25
AJUSTE DEL NUMERO DE
CANAL
6
Presione CH
5
.
El mantener presionado CH
5
busca rápidamente
entre los canales.
Si usted está usando una caja de cable, ingrese el
canal de la caja de cable, no el canal a ser grabado.
El canal a ser grabado debe ser seleccionado en la
caja de cable. (El canal de la caja de cable es el canal
del VCR que muestra los canales recibidos por la caja
de cable.)
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
7
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de la cinta.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
8
Presione PROG. o OK. Aparecerá en la pantalla
"PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla
normal.
ACTIVACION DEL MODO
DE TEMPORIZADOR
9
Presione TIMER. La alimentación del VCR se desconec-
tará automáticamente y "" aparecerá en el panel de
indicación.
Para grabación de series diarias o semanales por
temporizador . . .
. . . En cualquier momento durante los pasos 2 a 8 presione
WEEKLY (tecla NUMBER "9") para series semanales o DAILY
(tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes).
"SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
NOTAS:
Para desactivar la grabación por temporizador antes de
iniciarse la grabación, presione
TIMER
otra vez. El presionar-
lo una vez más lo reactiva.
En caso de un corte de alimentación después de la programa-
ción, la memoria del VCR conserva sus selecciones durante
10 minutos aproximadamente.
Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es expulsado automáticamente.
Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o
canales de satélite a través de un sintonizador externo,
asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o
del receptor de satélite conectada.
10:00
11:00
12:00
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
grabado.
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
CH10
CH40
No es grabado
Programa 1
Programa 2
10:00
11:00
12:00
CH10
Programa 2
No es grabado
Programa 1
CH40
10:00
11:00
12:00
CH10
CH40
Programa 1
Programa 2
No es grabado
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
NUMBER "9"
NUMBER "8"
TIMER
PROG.
CH
SP/EP
OK
26 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación, cancelación y
revisión de programas
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
1
Presione TIMER y después presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
2
Presione PROG. CHECK.
VERIFICACION DE LA IN-
FORMACION DEL PRO-
GRAMA
3
Presione PROG. CHECK otra vez para ver más
información. Cada vez que presiona PROG. CHECK
aparece la información sobre el próximo programa.
CANCELACION O
REVISION DE UN PROGRA-
MA
4
Para cancelar un programa presione CANCEL.
Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH
5
, SP/EP.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione PROG. CHECK tantas veces como sea
necesario. Si aún quedan programas, vaya al paso 6.
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
6
Presione TIMER.
Para cancelar o revisar un progra-
ma ...
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1 8:00P 10:00 12 12/24
2 10:00A 10:45 40 12/25
3 11:30P 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
3
POWER
TIMER
CANCEL
START+/–
STOP+/–
DATE+/–
POWER
MENU
OK
CH
PROG. CHECK
SP/EP
MENU
OK
PUSH JOG
CH
ES 27
Temporizador SP
EP automático
Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Por ejemplo:
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SPEP" en 'SI' en la
pantalla de función antes de que se inicie la grabación por
temporizador.
30 minutos aproximadamente
Modo EP
110 minutos aproximadamente
Modo SP
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION", presionando CH
5
o PUSH JOG %fi
, y
después presione OK o PUSH JOG .
ACCESO A LA PANTALLA DEL
TEMPORIZADOR SP
EP AUTO-
MATICO
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"AUTOCONTROL SPEP"
presionando CH
5
o
PUSH JOG %fi
, y después
presione OK o PUSH
JOG para ajustar en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
4
Presione MENU.
140 minutos en total
%
%
NOTAS:
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP
EP automático en "SI". En este caso
asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función
puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
donde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
La función de temporizador SP/EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y la función no funcionará con las cintas
siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en "AUTO-
MATICO", se activa automáticamente cuando se desconecta la
alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando
se conecta otra vez la alimentación del VCR.
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
5
o PUSH JOG %fi
, y
después presione OK o PUSH JOG .
ACCESO A LA PANTALLA DE
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"TEMPORIZADOR "
presionando CH
5
o
PUSH JOG %fi
, y después
presione OK o PUSH
JOG para ajustar en
"AUTOMATICO" o
"APAGADO".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
4
Presione MENU.
NOTA:
Por seguridad cuando el "TEMPORIZADOR" está colocado en
"APAGADO", todas las otras funciones del VCR quedan
inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado.
Para desactivar el temporizador, presione
TIMER
.
%
%
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
=AUTOCONTROL SP
=EP SI
VIDEO ESTABILIZADOR NO
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
=TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR NO
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
28 ES
Grabación
instantánea
por tempori-
zador (ITR)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya termina-
do.
INICIO DE LA GRABACION
1
Presione REC en el panel frontal.
ACTIVACION DEL MODO ITR
2
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en
el panel frontal de indicación.
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
3
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón
REC
en el
panel frontal del VCR.
Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
Para verificar el tiempo de grabación restante, presione
REC
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar
REC
otra vez dentro de estos 5 segundos,
de lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un
incremento de 30 minutos.
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
SP
VCR
REC
ES 29
Edición en otro
VCR
Usted puede usar su VCR como reproductor y otro VCR como
grabador.
CONEXIONES
1
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de su VCR y los conectores VIDEO IN y
AUDIO IN de otro VCR.
Cuando conecta un VCR de Hi-Fi, conecte el
conector AUDIO OUT de su VCR al conector
AUDIO IN L del VCR de Hi-Fi.
COLOCACION DE
CASSETTES
2
Inserte el cassette que desea reproducir en su VCR y el
cassette que desea grabar en el otro VCR.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
3
Ajuste el modo de entrada (AV) auxiliar del otro VCR.
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
4
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
19, y luego seleccione "EDITAR".
NOTA:
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "VIDEO CALIBRACION" esté ajustado a "NO")
después de terminar de copiar las cintas.
ACTIVACION DE REPRO-
DUCCION
5
Presione PLAY en su VCR.
NOTA:
Si no desea grabar la indicación superpuesta en la cinta
editada, asegúrese de ajustar "SUPERPOSICION" en
NO antes de presionar
PLAY
(
Z
p. 20).
ACTIVACION DEL GRABA-
DOR
6
Ajuste el otro VCR en el modo de grabación.
EDICION
Reproductor
Grabador
Su VCR
Entrada de video Entrada de audio
Otro VCR
AUDIO OUT
VIDEO OUT
PLAY
Cable de Audio/Video
(no suministrado)
30 ES
Edición desde
una videocámara
u otro VCR
Usted puede utilizar una videocámara u otro VCR como
reproductor y su VCR como grabador.
CONEXIONES
1
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de la videocámara o del VCR como
reproductor y los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su
VCR.
Cuando emplea una videocámara Hi-Fi o VCR Hi-Fi,
conecte el conector AUDIO OUT L de la misma al
conector AUDIO IN de su VCR.
COLOCACION DE UN
CASSETTE
2
Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el
cassette a reproducir dentro de la videocámara o del
VCR como reproductor.
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
3
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
19, y luego seleccione "EDITAR".
NOTA:
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "VIDEO CALIBRACION" esté ajustado a "NO")
después de terminar de copiar las cintas.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
4
Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en
F-1.
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
5
Active el modo de reproducción de la videocámara o
del VCR como reproductor.
NOTA:
Si la cámara de video u otro VCR está equipado con
función de superposición, desactive la función o ajuste
la superposición o indicación en "NO" antes de
presionar el botón de reproducción.
ACTIVACION DEL GRABA-
DOR
6
Coloque su VCR en el modo de grabación.
EDICION (cont.)
Grabador
Salida de audio
Su VCR
Salida de video
Videocámara
AUDIO IN
VIDEO IN
Reproductor
Reproductor
12 3
45
0
6
78 9
•• ••
1
2
4
NUMBER "0"
otro VCR
o
Cable de Audio/Video (no suministrado)
ES 31
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
REPRODUCCION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio.
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El se ditiene automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
aparece distorsionada. ¿Es esto un problema?
R. No, es normal.
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como
un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a
las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto donde termina el
primer programa y comienza el segundo programa.
¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
P. Además de evitar las grabaciones ¿cuál es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por
qué?
R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos.
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Por qué ocurre esto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
GRABACION
P. Cuando hago una pausa y continúo con la
grabación, el fin de la grabación antes de la pausa
queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Por qué
ocurre esto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es esto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Sí, pero mientras está programando el temporizador
no podrá ver la imagen de la cinta o del programa
transmitido por ser reemplazada por el menú en
pantalla. El sonido de la cinta o del programa
transmitido sí podrá escucharse durante la
programación.
32 ES
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero la alimenta-
ción del VCR no se conecta.
3. El control remoto no funciona.
ACCION CORRECTIVA
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione TIMER para desactivarlo.
Mantenga presionado POWER en el
control remoto para desactivar el
modo (Z p. 34).
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
CAUSA PROBABLE
El cordón de alimentación está
desenchufado.
El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador automáti-
co en "APAGADO" (Z p. 27).
El modo de cerrojo para niños está
activado.
Las pilas están agotadas.
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es expulsa-
do.
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté hacia arriba, la etiqueta trasera
hacia usted y la flecha en la parte
frontal del cassette, apuntando hacia el
VCR. Coloque el cassette en esta
posición.
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
3. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 ó 4.
Coloque el TV en el modo AV.
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
CAUSA PROBABLE
El cassette fue incorrectamente
colocado.
ACCION CORRECTIVA
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
Coloque el VCR en el canal apropia-
do.
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición en otro VCR" (Z
p. 29) o a "Edición desde una
videocámara u otro VCR" (Z p. 30) y
conecte las unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Seleccione el modo de entrada
apropiado en la grabadora.
CAUSA PROBABLE
No hay ningún cassette colocado.
La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
Ajuste incorrecto del modo de
entrada del grabador.
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No se pueden grabar correctamen-
te los programas de TV.
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
CAUSA PROBABLE
Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z p. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
Si usted está usando la conexión AV
(Z p. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
Esto es normal.
Las cabezas de video pueden estar
sucias.
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
ALIMENTACION
TRANSPORTE DE CINTA
REPRODUCCION
GRABACION
ES 33
ACCION CORRECTIVA
Ajuste el reloj y/o el temporizador
correctamente.
Presione TIMER y asegúrese de que
aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de protec-
ción de grabación intacta.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione TIMER otra vez.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
Espere hasta que se abra un espacio
de memoria o borre la información
innecesaria de programa (Z p. 26).
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
2. La programación por temporizador
no funciona.
3. y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente
expulsado y y ] en el panel
frontal de indicación no dejan de
parpadear.
5. parpadea durante 10 segundos y
se desactiva el modo de
temporizador.
6. El cassette es expulsado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y y ] no dejan
de parpadear.
7. En pantalla aparece "LA MEMORIA
DE PROGRAMA ESTA LLENA".
CAUSA PROBABLE
El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
El temporizador no está activado.
El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
Se está efectuando la grabación por
temporizador.
El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de graba-
ción.
Se ha presionado TIMER sin
programas en memoria, o la
información del programa de
grabación por temporizador no ha
sido correctamente ingresada.
La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
Los 8 programas de la memoria del
temporizador del VCR han sido
usados.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 13).
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
Seleccione un canal anfitrión diferente
durante el procedimiento de ajuste
semiautomático (Z p. 10) o efectúe el
ajuste manual (Z p. 11).
SINTOMA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
2. No es posible cambiar el canal.
3. Aunque se haya seleccionado el
ajuste automático o
semiautomático, el reloj no marca
la hora correcta.
(EE.UU. exclusivamente)
CAUSA PROBABLE
Esos canales han sido
preprogramados para ser omitidos.
Se está efectuando la grabación.
Los datos de ajuste del reloj
recibidos del canal anfitrión son
incorrectos.
OTROS PROBLEMAS
GRABACION POR TEMPORIZADOR
ATENCION
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR
no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere
unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Expulse e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe
la operación del VCR como de costumbre.
34 ES
INDICE
VISTA FRONTAL
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 8)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 14)
4 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 14)
5 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 14)
6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 30)
7 Botón de menú [MENU] (Z p. 8)
8 Panel frontal de indicación (Z p. 35)
9 Sensor del control remoto
0 Botones de canal [CH]
5
(Z p. 15)
! Botón OK (Z p. 8)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 15)
# Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 14)
$ Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 16)
Esta función le permite evitar la operación del VCR.
1 Presione POWER para conectar la alimentación del VCR.
2 Mantenga presionado POWER en el control remoto hasta que el indicador de cerrojo para niños ("—") aparezca en el panel de
indicación frontal.
La alimentación se desconecta y el VCR no puede ser conectado con el botón POWER en el panel frontal.
Para desactivar el cerrojo para niños, mantenga presionado POWER en el control remoto hasta que se conecte la
alimentación del VCR. Durante la grabación por temporizador, el presionar TIMER también cancela el cerrojo para niños.
NOTAS:
Cuando el cerrojo para niños está activado, asegúrese de mantener el control remoto fuera del alcance de los niños.
La grabación por temporizador de programas que fueron ajustados previamente puede ser efectuada mientras el cerrojo para
niños está activado. La función permanece activada después de terminar la grabación.
Cerrojo para niños
CH
MENU
VIDEO
AUDIO
STOP/EJECT
PAUSE
REC
REW FF
PLAY
POWER
OK
SP
VCR
1
$
#! @87
2
3 4
5
6
9
0
ES 35
PANEL FRONTAL DE INDICACION
2 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 15)
3 Indicador de modo de temporización (Z p. 25)
4 Indicador de modo de cerrojo para niños
(Z p. 34)
5 Indicador de modo de VCR (Z p. 21)
6 Marca "cassette colocado"
7 Indicación de canal ["F-1" para modo AUX]
Indicación del contador (Z p. 6)
Indicación del reloj (Z p. 6)
VISTA TRASERA
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Conector ANT. IN (Z p. 4)
3 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
4 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 29)
5 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
REPRODUCCION:
BUSQUEDA
PROGRESIVA/
REGRESIVA
VARIABLE:
IMAGEN FIJA:
CAMARA LENTA:
GRABACION:
PAUSA DE GRABACION:
1 Simbolizan las indicaciones de modo
SP
VCR
5
6
7
1
2 3
4
ANT. IN
RF OUT
CH3 CH4
OUT
AUDIO
VIDEO
1
53
2
4
36 ES
1 Botón de programación [PROG.] (Z p. 24)
2 Botón TV (véa abajo)
3 Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 18)
4 Botón TV/VCR (Z p. 21)
5 Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 15)
6 Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 15)
Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 20)
7 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 26)
Botón de reposición de contador [C. RESET]
(Z p. 18)
8 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 24)
9 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 24)
0 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 14)
! Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 14)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 15)
# Botón MENU (Z p. 8)
$ Botón OK (Z p. 8)
% Botón de verificación [PROG. CHECK] (Z p. 26)
^ Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 8)
& Teclas números [NUMBER] (Z p. 15)
* Botón de grabación por temporizador de series
diarias [DAILY] (Z p. 25)
( Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 25)
) Botón selector del modo "AUX" (Z p. 29)
q Botón de grabación por temporizador [TIMER]
(Z p. 25)
w Botones de canal [CH]5∞ (Z p. 15, 25)
e Botón de fecha [DATE +/–] (Z p. 24)
r Botón de avance rápido [FF] (Z p. 14)
t Botón de parada [STOP] (Z p. 14)
y Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 16)
u Botón PUSH JOG%fi (Z p. 8)
Botones de canal TV [CH] +/– (véa abajo)
i Botón PUSH JOG ™£ ( ) (Z p. 16,17)
Botones de volumen [TV VOL] +/– (véa abajo)
CONTROL REMOTO
NOTAS:
Cuando inserte las pilas, asegúrese de orientarlas en la
dirección correcta, tal como se indica debajo de la tapa de
las pilas.
Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos
donde algunas o todas las funciones no pueden ser
activadas utilizando el control remoto.
Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
%
INDICE (cont.)
Los botones con un punto pequeño a la izquierda del
nombre también pueden ser usados para operar su TV
mientras mantiene presionado el botón TV.
Z “Operación de los TV de JVC” abajo.
PROG.
CHECK
PROG.
TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
POWER
TV
12 3
45
0
AUX
6
78
DAILY
9
WEEKLY
DISPLAY
TV/VCR
CANCEL
START
•• REW FF ••
PLAY
REC
MENU
OK
STOP
TV CH +
TV CH –
TV
+ VOL
TV
VOL –
PAUSE
STOP DATE CH
C.RESET OSD
ENTER
TIMER
1
2
4
3
PUSH JOG
*
t
3
4
5
7
6
8
0
!
@
#
$
%
y
r
1
2
9
^
&
w
e
(
)
q
u
i
Método para usar el control
remoto
El control remoto puede operar las funciones de su VCR.
(véa abajo)
Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
Operación de los TV de JVC
Para operar su TV, mantenga presionado TV, presione el
botón correspondiente: POWER, TV/VCR, TV CH +/–, TV
VOL +/– pueden ser usadas sin mantener presionado TV.
Este control remoto transmite solamente las señales del
código A; no es aplicable a las señales del código B.
ES 37
GENERALIDADES
Alimentación : 120 V` CA, 60 Hz
Consumo
Alimentación
conectada : 17 W
Alimentación
desconectada : 2,5 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
De almacenamiento : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Posición de
funcionamiento : Unicamente horizontal
Dimensiones
(An x Al x Pr) : 360 x 94 x 273 mm
Peso : 3,0 kg
Formato : Norma NTSC VHS
Tiempo máximo de
grabación
SP : 210 min. con un cassette
ST-210
EP : 630 min. con un cassette
ST-210
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales : Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
Sistema de grabación/
reproducción : Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
Relación señal a ruido : 45 dB
Resolución horizontal : 240 líneas
Gama de frecuencias
Audio normal : 70 Hz a 10.000 Hz
Entrada/Salida : Conectores RCA
(IN x 1, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
VHF : Canales 2 al 13
UHF : Canales 14 al 69
CATV : 113 canales
Salida de RF : Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75, asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj : Cristal de cuarzo
Capacidad de
programación : Temporizador de 1 año/
8 programas
Tiempo de protección
de memoria : Aprox. 10 minutos
ACCESORIOS
Accesorios suministrados : Cable RF
Unidad de control remoto
de infrarrojo
2 pilas "AA"
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.
ESPECIFICACIONES

Transcripción de documentos

2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad. PRECAUCIONES ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. El botón POWER no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento. indica la espera de la alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la alimentación. ATENCION: Este videograbador sólo debe utilizarse con corriente alterna de 120V`, 60 Hz. Para evitar riesgos de incendio o electrocución, NO UTILICE ninguna otra fuente de alimentación. La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad están en la parte trasera de la unidad. IMPORTANTE: Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos. ATENCION: n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del tomacorriente de CA. n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena. n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC anularán la garantía. USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al índice para buscar información sobre un procedimiento o función específica. ● El índice de la página 34 a 36 lista los términos frecuentemente utilizados, y el número de la primera página dónde son utilizados o explicados en el manual. Esta sección también ilustra los controles y las conexiones del panel frontal y trasero, el panel de indicación frontal y el control remoto. ● La marca Z señala una referencia en otra página de instrucciones o información relacionada. ● Los botones de operación necesarios para los diferentes procedimientos están claramente indicados en todas las ilustraciones al principio de cada sección principal. ANTES DE INSTALAR SU NUEVO VCR... . . . Lea detenidamente las precauciones en esta página. El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños al VCR, al control remoto o al cassette de video. 1. NO COLOQUE el VCR en: ...Un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas. ... A la luz directa del sol. ... En un lugar polvoriento. ... En un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos ... Sobre una superficie inestable o sujeta a vibración. 2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR. 3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control remoto. 4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que pueda derramarse. 5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporta. **CONDENSACION DE HUMEDAD La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se seque antes de insertar una cinta. n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este modelo. n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal. n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente. **LIMPIEZA DE CABEZAS La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema, asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más cercano. CONTENIDO NSTALACION DE SU NUEVO VCR 4 Conexiones básicas ............................... 4 A JUSTES INICIALES 6 “Plug & Play” (fácil instalación) ............. 6 Idioma ................................................... 8 Reloj ...................................................... 9 Preparativos ...................................................... 9 Semiautomático (En EE.UU. solamente) .......... 10 Manual ........................................................... 11 Sintonizador ........................................ 12 Ajuste de los canales para recepción .............. 12 Adición u omisión de un canal ....................... 13 R EPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS 14 Reproducción sencilla ........................... 14 Grabación sencilla ............................... 15 F UNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION 16 Funciones de reproducción ................... 16 Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro ...................................................... 16 Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás ............ 16 Búsqueda de velocidad variable/ reproducción hacia atrás ................................. 16 Búsqueda de alta velocidad ............................ 17 Búsqueda de índice ........................................ 17 Seguimiento manual ....................................... 17 Repetición de reproducción ............................ 18 Reposición del contador ................................. 18 Indicador de la posición de la cinta ................ 18 Memoria de próxima función .......................... 18 Control de imagen .......................................... 19 Estabilizador de video ..................................... 19 Superposición ................................................. 20 Funciones de grabación ....................... 21 Grabación de un programa mientras mira otro ......................................................... 21 Indicación del tiempo de grabación transcurrido .................................................... 21 Calibración activa de video .................. 22 Preparativos .................................................... 22 Grabación ....................................................... 23 Reproducción ................................................. 23 G RABACION POR TEMPORIZADOR 3 24 Programación del temporizador expreso ............................................... 24 Verificación, cancelación y revisión de programas ................................................................. 26 Temporizador SP→EP automático ................... 27 Temporizador automático ............................... 27 Grabación instantánea por temporizador (ITR) ............................... 28 E DICION 29 Edición en otro VCR .............................. 29 Edición desde una videocámara u otro VCR ..................................................... 30 P REGUNTAS Y RESPUESTAS 31 Reproducción ....................................... 31 Grabación ........................................... 31 Grabación por temporizador ............... 31 L OCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 32 Alimentación ....................................... 32 Transporte de cinta .............................. 32 Reproducción ....................................... 32 Grabación ........................................... 32 Grabación por temporizador ............... 33 Otros problemas .................................. 33 I NDICE 34 Vista frontal ........................................ 34 Cerrojo para niños ............................................. 34 Vista trasera ........................................ 35 Panel frontal de indicación ................... 35 Control remoto .................................... 36 E SPECIFICACIONES 37 ESPAÑOL I ES 4 ES INSTALACION DE SU NUEVO VCR Conexiones básicas ANT. IN (Entrada de antena o cable) Antena o cable Cable coaxial Alimentador plano Transformador de adaptación (no suministrado) Cordón de CA ANT. IN OUT AUDIO RF OUT VIDEO CH3 CH4 Parte trasera del VCR Tomacorriente de CA Salida de RF (RF OUT) TV Cable de Audio/ Video (no suministrado) Cable RF (suministrado) Terminal de 75 ohmios Terminal de 300 ohmios Parte trasera del VCR VIDEO CH3 CH4 ES 1 2 3 INSPECCION DEL CONTENIDO Asegúrese de que el paquete contiene todos los accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 37). UBICACION DEL VCR Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal. CONEXION DEL VCR A UN TV El método para conectarlos depende del tipo de TV que usted posee. Conexión de RF ● Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV… a– Desconecte la antena del TV del mismo. b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT. IN ubicado en la parte trasera del VCR. c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT en la parte trasera del VCR y el terminal para antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4 correspondiente al ajuste del conmutador CH3 – CH4 en la parte trasera del VCR. Conexión de AV ● Conexión a un TV con terminales de entrada AV… a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se muestra en la ilustración. b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de instrucciones del TV. SELECCION DEL CANAL DEL VCR 4 Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el conmutador en la parte trasera del VCR como se muestra en la ilustración. 5 Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA. CONEXION DEL VCR A UNA FUENTE DE ALIMENTACION ● "Auto" destella en el panel de indicación frontal. Si está usando este VCR en un lugar que no sea EE.UU.: Conecte la alimentación del VCR y efectúe el ajuste de idioma (Z p. 8). Si está usando este VCR en EE.UU.: Ejecute “Plug & Play” (fácil instalación) (Z p. 6). NOTAS: 5 ● El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del VCR en CH3 o CH4. ● El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste del conmutador CH3-CH4 del VCR. ● Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena calidad. ● Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira otro (Z pg. 21). ● Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR, refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 35). 6 ES AJUSTES INICIALES Para clientes en EE.UU.*: “Plug & Play” (fácil instalación) Ajuste automático del reloj/ sintonizador ATENCION Si usted usa una caja de cable, la función de fácil instalación no está efectiva; ajuste manualmente el reloj y los canales del sintonizador (Z p. 9 – 13). La función de fácil instalación ("Plug & Play") ajusta el reloj y los canales del sintonizador automáticamente cuando se conecta por primera vez la alimentación del VCR. El cable de la antena debe ser conectado para la función de fácil instalación. La hora y la fecha pueden ser ajustadas automáticamente con el ajuste del reloj cuyos datos son transmitidos por uno de los programas de TV normales. A este canal de TV se le denomina "canal anfitrión" y es un canal PBS de su área. 1 ACTIVACION DE LA FUNCION DE FACIL INSTALACION Conecte el cable de la antena al VCR (Z p. 4). Luego conecte el enchufe de alimentación del VCR a un tomacorriente de CA. No conecte la alimentación del VCR. El reloj y los canales del sintonizador serán automáticamente ajustados. NOTAS: IMPORTANTE ● No presione ningún botón del VCR o control remoto mientras la función de fácil instalación está activada. ● Si usted realiza la función de fácil instalación correctamente no hay necesidad de efectuar los procedimientos del reloj (Z p. 9) ni del sintonizador (Z p. 12). Sin embargo, si desea agregar o borrar canales, refiérase a "Adición u omisión de un canal" en la página 13. Durante el ajuste inicial automático del reloj "Auto" destella. ● El ajuste automático del reloj es efectuado primero. La función de ajuste automático del reloj busca todos los canales recibidos por su VCR para encontrar el canal anfitrión y ajusta el reloj. "Auto" destella en el panel de indicación frontal durante el ajuste automático del reloj. ● El ajuste automático del canal es realizado a continuación. La función de ajuste automático de canal busca todos los canales que puede recibir su VCR. Luego asigna automáticamente cada canal que puede recibir a los botones CH5∞. Omite los canales que no pueden ser recibidos. Durante el ajuste automático de canales, los números de canal aparecen indicados a medida que son encontrados y ajustados. ● Al terminar de ejecutarse correctamente la función de fácil instalación, aparece indicada la hora correcta. ● Si aparece la hora incorrecta o "– –:– –" en el panel de indicación vea "Qué hacer si la función de fácil instalación ha fallado" en la próxima página. Durante el ajuste automático de canal Los números de canal aparecen indicados a medida que son encontrados y ajustados. Fin de la función de fácil instalación Aparece indicada la hora actual (incluyendo AM/PM) ● Si aparece la hora incorrecta o "– –:– –" en el panel de indicación vea "Qué hacer si la función de fácil instalación ha fallado" en la próxima página. * La función de fácil instalación también está efectiva si el VCR está un área fronteriza con EE.UU y puede recibir los datos de ajuste del reloj de una estación PBS ubicada en EE.UU. Sin embargo, si la función de fácil instalación no está efectiva correctamente, efectúe el ajuste manual del reloj. (Z p. 9, 11) ES 7 INFORMACION ● Si se ajusta "AJUSTE AUTOMATICO" en "SI" en la pantalla de ajuste del reloj en la página 10, el reloj será automáticamente ajustado por el canal anfitrión cada hora (exceptuando 11:00 PM, medianoche, 1:00 AM y 2:00 AM) por medio de los datos de ajuste del reloj del canal PBS entrante. (Este ajuste automático del reloj sólo puede ser efectuado cuando la alimentación del VCR está desconectada. El reloj será ajustado a la hora en base al tiempo indicado en el VCR y no en la hora real actual). El ajuste por falta de "AJUSTE AUTOMATICO" es "SI". ● Si falla el apoyo de memoria, debido a un corte de energía o debido a que la CA fue desconectada del VCR, fácil instalación se activará cuando se reconecte la alimentación al VCR. Qué hacer si la función de fácil instalación ha fallado ● Si aparece indicada la hora incorrecta en el panel de indicación frontal, es posible que se estén recibiendo datos de ajuste del reloj de un canal PBS proveniente de un huso horario adyacente, o un canal PBS incorrecto desde un sistema de TV por cable. En este caso efectúe el ajuste semiautomático (Z p. 10) o el ajuste manual del reloj (Z p. 11). El ajuste de canal automático ya ha sido realizado y no es necesario realizarlo otra vez. ● Si aparece “– –:– –” en la pantalla, el cable de la antena puede no estar conectado al VCR o no hay señal de un PBS anfitrión disponible en su área. Asegúrese que el cable de la antena esté correctamente conectado. Cuando se conecta y desconecta la alimentación del VCR, la función de enchufar y reproducir se reactivará automáticamente y "Auto" aparecerá indicado en el panel frontal del VCR. Si fácil instalación no se activa y el cable de la antena está correctamente conectado, efectúe el ajuste manual del reloj (Z pg. 11). El ajuste automático de canal no ha sido realizado, por eso es necesario realizar los procedimientos para "Ajuste de los canales para recepción" (Z p. 12). 8 ES AJUSTES INICIALES (cont.) Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en inglés, español o francés (no se incluyen los mensajes superpuestos en la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando este procedimiento. El ajuste por falta es "ENGLISH". Idioma ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL 1 Presione MENU. 2 En la pantalla de menú principal mueva la barra iluminada (flecha) a “INITIAL SET”, presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE INICIAL OK % CH MENU POWER ● Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV). ● Asegúrese de que la alimentación del VCR esté conectada. 3 MAIN MENU FUNCTION SET TUNER SET = INITIAL SET PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END SELECCION DE IDIOMA AJUSTE INICIAL = AJUSTE DE RELOJ =IDIOMA ESPAÑOL % Mueva la barra iluminada (flecha) a "LANGUAGE (IDIOMA)" presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, luego presione OK o PUSH JOG para seleccionar el idioma deseado. 1 POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 2 CH •• MENU 3 OK ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR •• PUSH JOG 4 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. ES Si está usando este VCR en un lugar que no sea EE.UU.: Después de terminar el paso 4, vaya al paso 5 de "Manual" en la página 11. Reloj Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV). Si está empleando este VCR en EE.UU.: Efectúe el ajuste del reloj sólo en caso de que el mismo no haya sido correctamente ajustado por medio de la función fácil instalación. Acceda a la pantalla de ajuste del reloj para efectuar el ajuste semiautomático o manual del reloj. Cada procedimiento se inicia en el paso 5. Si usa una caja de cable, ajuste el reloj manualmente. (Z p. 11) 1 POWER 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 1 2 Presione MENU. 3 En la pantalla de menú principal, mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE INICIAL”, presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . 2 CH •• ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE INICIAL 4 •• PUSH JOG MENU PRINCIAL AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR =AJUSTE INICIAL ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL RELOJ En la pantalla de ajuste inicial mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE RELOJ” presionado CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . % 3 OK ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL % 1 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR Presione POWER. OK CH MENU POWER Preparativos MENU 9 AJUSTE INICIAL =AJUSTE DE RELOJ IDIOMA ESPAÑOL ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 10 ES AJUSTES INICIALES (cont.) Semiautomático (En EE.UU. solamente) OK 5 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 En la pantalla de ajuste del AJUSTE DE RELOJ reloj, presione OK o HORA FECHA AÑO PUSH JOG para mover 1:00PM 12/24 99 JUE la barra iluminada a AJUSTE AUTOMATICO : SI "AJUSTE AUTOMATICO" y CANAL UTIL : AUTOM. (CABLE) CAMBIO HORARIO : AUTOM. presione CH 5∞ o PUSH HORARIA : AUTOM. JOG %fi para ajustarlo en ZONA ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) "SI". PRESIONE (MENU) P/TERMINAR a– Para seleccionar el canal anfitrión vaya al paso 6. b– Para seleccionar el modo "CAMBIO HORARIO" vaya al paso 7. c– Para seleccionar el huso horario vaya al paso 8. NOTA: La hora ajustada anteriormente será borrada cuando cambie el ajuste de "AJUSTE AUTOMATICO", "CANAL UTIL", "CAMBIO HORARIO" o "ZONA HORARIA". 2 CH •• 6 SELECCION DEL CANAL ANFITRION Usted puede seleccionar "AUTOM." o ingresar un número de canal PBS. Mueva la barra iluminada a "CANAL UTIL" presionando OK o PUSH JOG y presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para ajustar en "AUTOM." o para el número de canal PBS deseado. % •• AJUSTE AUTOMATICO DEL RELOJ EN "SI" % CH MENU Usted puede cambiar manualmente el ajuste del canal anfitrión/ horario de verano/huso horario. NOTA: MENU 3 Hay algunos canales PBS que no transmiten datos de ajuste de reloj. PUSH JOG OK 7 SELECCION DEL MODO DE HORARIO DE VERANO % Hay tres opciones: a– Selección de "AUTOM." y ajuste del reloj de su VCR que será realizado de acuerdo a la señal entrante del canal anfitrión. b– Selección de "SI" y el ajuste será realizado en base al reloj propiamente dicho. c– Selección de "NO" si no se aplica el horario de verano. Mueva la barra iluminada a "CAMBIO HORARIO" presionando OK o PUSH JOG y presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para seleccionar el modo deseado. **HORARIO DE VERANO AUTOMATICO Esta función le permite ajustar automáticamente el reloj del VCR, el inicio y el fin del horario de verano. Con la función de horario de verano automático activado ... ...En el primer domingo de abril a las 2:00 AM, la hora será ajustada a las 3:00 AM. ...El último domingo de octubre a las 2:00, la hora será ajustada a las 1:00 AM. ES AUTOM. HAWAII ALASKA PACIFICO Manual 5 NOTA: IMPORTANTE Desconecte la alimentación del VCR antes de efectuar el ajuste semiautomático del reloj. "Auto" aparecerá en el panel de indicación frontal cuando se esté ajustando el reloj. La hora actual aparecerá automáticamente después de ajustar el reloj. 6 7 Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi hasta que aparezca el año deseado y presione dos veces OK o PUSH JOG . 8 Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para seleccionar el modo deseado. a– Ajústelo en "SI" para realizar el ajuste automático del reloj del VCR. B– Ajústelo en "NO" si no se aplica el horario de verano. 9 Presione MENU para que aparezca la pantalla normal. % Presione MENU. AJUSTE DE LA FECHA Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi hasta que aparezca la fecha deseada y presione OK o PUSH JOG . ● Mantenga presionado CH 5∞ o PUSH JOG %fi para cambiar la fecha en 15 días. AJUSTE DEL AÑO % 9 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL AJUSTE DE RELOJ HORA FECHA AÑO – –:– –AM 1/ 1 99 AJUSTE AUTOMATICO : SI CANAL UTIL : AUTOM. (CABLE) CAMBIO HORARIO : AUTOM. ZONA HORARIA : AUTOM. ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR ● Mantenga presionado CH 5∞ o PUSH JOG %fi para cambiar la hora en 30 minutos. ● Cuando se ingresa la hora manualmente "AJUSTE AUTOMATICO" se ajusta automáticamente en "NO" y desaparecen "CANAL UTIL" y "ZONA HORARIA". ATLANTICA OCCIDENTAL CENTRAL MONTAÑA Si la función de fácil instalación indica la hora incorrectamente, puede estar recibiendo datos de ajuste del reloj de un canal PBS de un huso horario adyacente o desde un canal PBS incorrecto desde el sistema de TV por cable. Si usted seleccionó "AUTOM." para el canal anfitrión en el paso 6, asegúrese de seleccionar manualmente el huso horario correcto. AJUSTE DE LA HORA Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi hasta que aparezca la hora deseada y presione OK o PUSH JOG . % Usted puede seleccionar automática o manualmente el huso horario. Mueva la barra iluminada a "ZONA HORARIA" presionando OK o PUSH JOG , luego presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para seleccionar "AUTOM." o el huso horario deseado. % 8 SELECCION DEL HUSO HORARIO 11 SELECCION DEL MODO D.S.T. ACTIVACION DEL RELOJ Para efectuar correcciones % Presione OK o PUSH JOG hasta que el ítem que desea cambiar destelle, luego presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi. Si está usando este VCR en un lugar que no sea EE.UU.: Cuando expira el apoyo de memoria del VCR debido a un corte de alimentación, el panel de indicación frontal del VCR indica la hora incorrecta o "– –:– –". Si ocurre ésto efectúe el ajuste manual del reloj. 12 ES AJUSTES INICIALES (cont.) Sintonizador Ajuste de los canales para recepción 1 2 Presione MENU. 3 Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . OK CH CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR Presione POWER. MENU POWER Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV). ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL SINTONIZADOR % 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 2 4 3 AJUSTE AUTOMATICO DE CANALES Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE AUTO DE CANAL” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . AJUSTE DE SINTONIZADOR BANDA CABLE =AJUSTE AUTO DE CANAL AJUSTE MANUAL DE CANAL % MENU ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR POWER CH •• MENU PRINCIAL AJUSTE DE FUNCION =AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL ● Los canales que su TV puede recibir en el área en que se encuentra son asignados automáticamente a los botones CH5∞, y los canales que no puede recibir son omitidos. •• PUSH JOG OK NOTAS: ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR AJUSTE AUTOMATICO DE CANAL EXPLORANDO... PRESIONE (MENU) P/TERMINAR ● Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá en la pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION”. ● Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION – SEÑAL NO DETECTADA–”. Inspeccione las conexiones, e inicie el proceso otra vez. INFORMACION El VCR detecta la banda, TV o CABLE y selecciona la banda correcta automáticamente durante el ajuste automático de canal. La banda seleccionada será indicada en el lado derecho de "BANDA" en la pantalla de ajuste del sintonizador. 5 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. ES 13 1 2 Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . 3 Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE MANUAL DE CANAL” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . 3 4 5 6 7 8 9 0 4 2 NUMBER ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE MANUAL DE CANAL % 2 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL SINTONIZADOR % 1 1 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL Presione MENU. OK CH MENU Adición u omisión de un canal AJUSTE DE SINTONIZADOR BANDA CABLE AJUSTE AUTO DE CANAL =AJUSTE MANUAL DE CANAL ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR CH •• MENU 3 •• PUSH JOG 4 Ingrese el número de canal AJUSTE MANUAL DE CANAL empleando las teclas (CABLE) NUMBER o presionando CANAL 125 AGREGADO CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG para ajustar PRESIONE (5,∞) O NUMEROS "OMITIDO" o "AGREGA(0–9) Y (OK) DO" como sea necesario. PRESIONE (MENU) P/TERMINAR Repita el procedimiento para cada canal que desee agregar o saltar. % OK ADICION U OMISION DEL CANAL DESEADO 5 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. 14 ES REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS Reproducción 1 sencilla FF Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV). STOP/EJECT RE W AY PL 2 3 4 COLOCACION DE UN CASSETTE Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted, mientras que la flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva para insertarlo. ● La alimentación del VCR se conecta automáticamente. ● El contador se reposiciona automáticamente a "0:00:00". ● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente. LOCALIZACION DEL PRINCIPIO DEL PROGRAMA Si la cinta ha avanzado más allá del punto de inicio, presione REW. Para avanzarla presione FF. INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje “VIDEO CALIBRACION” (Cuando “VIDEO CALIBRACION” está ajustado a en "SI" Z p. 22). PARADA DE LA REPRODUCCION Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/ EJECT para extraer el cassette. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 INFORMACION Esta videograbador de video está equipada con SQPB (SVHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal. ● SQPB no ofrece la resolución Super VHS. ● La grabación en S-VHS no es posible con este videograbador de video. 2 PLAY 1 •• •• STOP REW (Rewind) 3 Cassettes utilizables FF (Fast-Forward) VHS T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210** VHS-C* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**) * Las grabaciones con videocámaras VHS compactas pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal. ** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS normal solamente. ES Grabación sencilla 1 2 PLAY Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV). PAUSE STOP/EJECT C RE 3 4 1 CR /V TV SP/EP 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 2 NUMBER 5 ENTER CH •• COLOCACION DE UN CASSETTE Asegúrese de que la lengüeta de protección de grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva antes de colocar el cassette. SELECCION DEL CANAL QUE DESEA GRABAR Presione CH5∞. O presione las teclas NUMBER apropiadas, y después presione ENTER. (El canal cambia después de transcurridos unos pocos segundos, aunque usted haya presionado ENTER o no). ● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR, seleccione el modo VCR para ver un programa a ser grabado. CH 1 15 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación. INICIO DE LA GRABACION Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR. La calibración de video se efectúa al principio de la primera grabación SP y de la primera grabación EP después de colocar el cassette (Cuando "VIDEO CALIBRACION" está calocado en "SI" Z p. 22). PAUSA/CONTINUACION DE GRABACION Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la grabación. ● Con la pausa de grabación activada, usted puede cambiar el canal que desea grabar empleando los botones CH5∞ o las teclas NUMBER. La calibración de video no se efectuará si la velocidad de la cinta es cambiada mientras está activado el modo de pausa de grabación. •• PLAY PAUSE 3 STOP REC 6 PARADA DE GRABACION Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/ EJECT para extraer el cassette. Prevención de borrados accidentales ● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva. Lengüeta de protección de grabación 16 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION Reproducción de imagen fija/ cuadro por cuadro Funciones de reproducción PLAY 1 PAUSE CH 2 PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen, emplee el botón CH 5 o el botón ∞ para corregir la imagen. ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro cada vez. O Presione PUSH JOG £ repetidamente para la reproducción hacia adelante cuadro por cuadro o PUSH JOG ™ repetidamente para la reproducción hacia atrás cuadro por cuadro. Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY. Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 1 2 Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione y suelte PUSH JOG ™ durante la reproducción para reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionando y soltando PUSH JOG ™ para seleccionar la cámara lenta hacia atrás, la reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás. O CH Durante la imagen fija, mantenga presionado PUSH JOG £ para cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado PUSH JOG ™ para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para volver a la imagen fija. PAUSE Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija, mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen fija. O AY PL •• ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA •• Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. 3 PUSH JOG Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás 1 ACTIVACION DE LA BUSQUEDA HACIA ATRAS Durante la reproducción presione y suelte repetidamente PUSH JOG ™ o £ para seleccionar la velocidad de búsqueda. ● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione y suelte £ repetidamente para seleccionar los diferentes modos de búsqueda hacia adelante. ● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y suelte ™. ● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y en el modo de reproducción hacia atrás, continúe presionando ™ repetidamente después de seleccionar todos los modos de reproducción en cámara lenta hacia adelante. Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. FF ES Búsqueda de índice AY PL Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir automáticamente desde el principio de cualquier grabación empleando la función de búsqueda de índice. REW CH 6 7 8 9 0 4 2 NOTA: La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se hace una pausa de grabación y continúa con la misma. CH AY PL •• •• FF REW 3 Seguimiento manual Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función de seguimiento automático. Si aparece interferencia de seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando manualmente el seguimiento. PUSH JOG 1 2 Búsqueda de alta velocidad 1 % 5 fi ● Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado. 3 4 ACCESO A UN CODIGO DISTANTE Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos de índice más lejos, presione PUSH JOG ™ o £ ( o ) repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el número correcto (sólo si SUPERPOSICION está colocada en “SI” Z p. 20). La reproducción comienza automáticamente cuando localiza la grabación deseada. % 2 INICIO DE LA BUSQUEDA Presione PUSH JOG ™ o £ ( o ) mientras la cinta está detenida. fi 1 2 1 1 17 ACTIVACION DE LA BUSQUEDA DE ALTA VELOCIDAD Durante la reproducción o imagen fija, presione FF para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta velocidad. Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. NOTA: Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o imagen fija, mantenga presionado FF o REW. Luego suéltelos para continuar con la reproducción normal. 3 ACTIVACION DEL MODO DE SEGUIMIENTO MANUAL Presione simultáneamente los botones CH5 y ∞ en el panel frontal del VCR durante la reproducción, para desactivar el modo de seguimiento automático y posibilitar el ajuste manual de seguimiento. AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO Presione CH5 o ∞ en el panel frontal del VCR o en el control remoto. Presione rápidamente para el ajuste fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta lograr una calidad de imagen y de sonido óptimas. REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO Presione simultáneamente los botones CH5 y ∞ en el panel frontal del VCR. ● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también se activa automáticamente la función de la calibración de video. NOTAS: ● Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en cámara lenta y luego activar pausa. ● Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el seguimiento, simplemente presione CH5 o ∞ en el panel frontal del VCR o en el control remoto. 18 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) AY PL MENU FF POWER Repetición de reproducción 1 REW INICIO DE LA REPETICION Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación " " parpadee en el panel frontal de indicación), durante la reproducción y después suéltelo. SP ● Toda la cinta es reproducida 50 veces. PAUSE STOP OK CH VCR 2 PARADA DE REPETICION Para desactivar esta función presione STOP en cualquier momento. NOTA: El presionar PLAY, REW, FF, PAUSE o PUSH JOG ™ o £ también detiene la repetición de reproducción. 1 1 DISPLAY POWER 2 Reposición del contador 3 4 5 6 7 8 9 0 4 2 TIMER PL AY C.RESET •• •• CH FF REW PAUSE 3 OK STOP MENU 1 REPOSICION DEL CONTADOR A CERO Presione C.RESET. NOTAS: ● Presionando el botón DISPLAY, usted puede cambiar la indicación para llamar la lectura del contador, el número de canal o la hora del reloj. (El número de canal no es indicado durante la reproducción). ● Si "SUPERPOSICION" está ajustado a "SI", la indicación superpuesta aparecerá en la pantalla de TV (Z p.20). PUSH JOG Memoria de próxima función La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el VCR está en el modo de parada. a– Para activación automática de la reproducción después de rebobinar una cinta... ... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2 segundos. b– Para la desconexión automática de la alimentación después de rebobinar la cinta ... ... Presione REW y después presione POWER dentro de los 2 segundos. c– Para la espera del temporizador automático después de rebobinar la cinta ... ... Presione REW y después presione TIMER dentro de los 2 segundos. NOTA: No es posible seleccionar las funciones del temporizador automático si se ha extraido la lengüeta de protección contra el borrado del cassette. Indicador de la posición de la cinta El indicador de posición de la cinta aparece en la pantalla cuando usted presiona FF, REW o efectúa una búsqueda de índice a partir del modo de parada. La posición " " en relación a “B” (Beginning), o “E” (End), le indica en qué punto está la cinta. NOTAS: B + + + E ● “SUPERPOSICION” debe ser colocada en “SI”, de lo contrario el indicador no aparecerá (Z p. 20). ● Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de posición de cinta aparezca. ES 19 Control de imagen Estabilizador de video Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es “AUTOM.”. Activando el estabilizador de video usted puede corregir las fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una grabación EP inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO". ACCESO A LA PANTALLA DE MENU PRINCIPAL. 1 Presione MENU. 2 Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH5∞ o SHUTTLE PLUS%fi, y luego presione OK o SHUTTLE PLUS . ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION % SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DE CONTROL DE IMAGEN 1 Presione MENU. 2 Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH5∞ o PUSH JOG %fi, y luego presione OK o PUSH JOG . 3 VIDEO CALIBRACION SI =IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO VIDEO ESTABILIZADOR SI ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR % ● Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR", el modo seleccionado no cambiará hasta que usted vuelva a cambiar la selección. ● Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas, asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL" cuando "VIDEO CALIBRACION" está ajustado a "NO") después de terminar de copiar las cintas. 4 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTA: Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte la página 29. MENU PRINCIAL =AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 3 ACTIVACION DEL ESTABILIZADOR DE VIDEO Mueva la barra iluminada (flecha) a "VIDEO ESTABILIZADOR" presionando CH5∞ o PUSH JOG %fi y luego presione OK o PUSH JOG para ajustar en "SI". % NOTAS: ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION % FUNCIONES Mueva la barra iluminada (flecha) a “IMAGEN CONTROL” presionando CH 5∞ o SHUTTLE PLUS %fi, y luego presione OK o SHUTTLE PLUS para seleccionar el modo deseado. AUTOM.*:Normalmente seleccione "AUTOM.". Ajusta automáticamente la calidad de la imagen. * Cuando "VIDEO CALIBRACION" esté ajustado a "NO" (Z pg. 22), sólo podrá seleccionar "NORMAL" en lugar de "AUTOM.". EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas. SUAVE: Selecciónelo cuando desea suavizar la imagen. REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la nitidez de la imagen. ACCESO A LA PANTALLA DE MENU PRINCIPAL 4 FUNCIONES VIDEO CALIBRACION SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO =VIDEO ESTABILIZADOR SI ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTAS: ● Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra vez en "NO". ● Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún efecto durante la grabación y la reproducción de efectos especiales. ● Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en "SI". ● Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a “NO”. 20 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) MENU Superposición OK CH Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando que los indicadores de operación aparezcan o no en la pantalla. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 1 Presione MENU. 2 Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . 3 Mueva la barra iluminada FUNCIONES (flecha) a VIDEO CALIBRACION SI "SUPERPOSICION" IMAGEN CONTROL AUTOM. presionando CH5∞ o TEMPORIZADOR APAGADO PUSH JOG%fi y después =SUPERPOSICION SI NO AUTOCONTROL SP=EP presione OK o PUSH VIDEO ESTABILIZADOR SI JOG para seleccionar el ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) modo deseado: PRESIONE (MENU) P/TERMINAR a– Seleccione "SI" si desea superponer las indicaciones en la pantalla de TV. b– Seleccione "NO" si no desea superponer las indicaciones operacionales en pantalla. 4 Presione MENU. 2 OSD •• •• MENU PUSH JOG 3 SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DE SUPERPOSICION % CH ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION % 1 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL OK VUELTA A LA PANTALLA NORMAL NOTAS: Llamada de una indicación ● Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá RECORD/PAUSE independientemente del ajuste del modo de superposición. ● Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales, el número de canal es indicado independientemente del ajuste del modo de superposición. ● Cada vez que usted pulsa OSD, la indicación del panel frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del contador = número de canal = hora del reloj. (El número de canal no se visualiza durante la reproducción.) 1 Presione OSD. n Todas las indicaciones correspondientes al estado actual aparecen durante 5 segundos. Después de ello, la información del contador y de RECORD/ PAUSE si la grabadora está en el modo de pausa, quedan indicadas en pantalla. 2 Presione OSD otra vez para borrar la pantalla. n La indicación de RECORD/PAUSE permanece visualizada en la pantalla. La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo. Canal sintonizado o modo AUX(iliar) Cuando se cambia de canal, el nuevo canal aparece indicado en la pantalla durante 5 segundos. CH 125 THU 12:00 AM Hora del reloj Indicador de la posición de la cinta B + + RECORD PAUSE ] SP + E INDEX-1 COUNT –1:23:45 Lectura del contador Modo de operación Cuando cambia el modo de operación, el nuevo modo aparece indicado – RECORD (5 seg.), PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. cuando se lo activa en el modo de parada), RECORD/ PAUSE (el tiempo que el modo de pausa esté activado), e ITR *:** (5 seg.). Indicador de la velocidad de la cinta Marca "Cassette cargado" Cuando se coloca un cassette, la marca aparece durante 5 segundos. La misma destella cuando se presiona el botón EJECT del VCR. Indicación INDEX (índice) ES Funciones de grabación Grabación de un programa mientras mira otro 1 1 4 5 7 8 3 0 2 6 O TV/VCR 2 SD 1 9 4 3 2 ACTIVACION DEL MODO TV Durante la grabación.... ● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga. (Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la salida del VCR, el programa de TV que está siendo grabado desaparece.) ● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV. SELECCION DEL CANAL QUE DESEA MIRAR Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el canal que desea mirar. Indicación del tiempo de grabación transcurrido C.RESET •• 21 •• 1 2 REPOSICION DEL CONTADOR A CERO Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El contador se reposiciona a cero e indica exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada. INDICACION EN PANTALLA DEL TIEMPO TRANSCURRIDO Durante la grabación presione OSD en cualquier momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las indicaciones correspondientes al estado actual del VCR aparecen durante 5 segundos. La indicación del contador permanece en la pantalla indicando el tiempo transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la pantalla. ● Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado en “SI” (Z p. 20). ● Las indicaciones no serán grabadas. ● Cada vez que usted pulsa OSD, la indicación del panel frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del contador = número de canal = hora del reloj. (El número de canal no se visualiza durante la reproducción.) 22 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) Calibración activa de video OK CH MENU POWER Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV). La calibración activa de video verifica la condición de la cinta durante la reproducción, grabación y compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejor calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI". Preparativos CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR 1 Presione POWER. 2 Presione MENU. 3 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION MENU PRINCIAL =AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL % Mueva la barra iluminada a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG . ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 1 1 POWER 2 4 3 5 6 7 8 9 0 4 NOTA: CH •• MENU 3 OK Mueva la barra iluminada a “VIDEO CALIBRACION” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG para ajustar en "SI" o "NO". % 4 2 SELECCION DEL MODO DE CALIBRACION DE VIDEO FUNCIONES =VIDEO CALIBRACION SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI NO AUTOCONTROL SP=EP VIDEO ESTABILIZADOR SI ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR Cuando graba o reproduce cintas grabadas en este VCR, ajuste la calibración de video en "SI". •• PUSH JOG 5 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. ES PLAY Grabación Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 15 ("Grabación sencilla"), antes de continuar. 8 9 4 PLAY 0 PAUSE REC 1 7 INICIO DE LA GRABACION Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR. ● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en juzgar la calidad de la cinta en uso, y luego se inicia la grabación con el nivel de imagen optimizado. NOTAS: •• •• PAUSE REC 3 Reproducción El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted inicia la reproducción. Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 14 ("Reproducción sencilla") antes de continuar. 1 INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLAY. ● El VCR ajusta la calidad de imagen de reproducción basándose en la calidad de la cinta en uso. NOTAS: 23 VIDEO CALIBRATION ● Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas en otros VCR, coloque "VIDEO CALIBRACION" en el paso 4 de los procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO", como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 22). ● La pantalla de VIDEO CALIBRACION sólo aparece al principio del seguimiento automático. Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la función de VIDEO CALIBRACION está activada. ● Para llamar a pantalla la indicación de calibración de video, es necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI", de lo contrario no aparecerá la pantalla de calibración de video (Z p. 20). DURANTE LA CALIBRACION START END + + + ACTIVE VIDEO CALIBRATION FIN DE LA CALIBRACION ● VIDEO CALIBRACION ocurre inmediatamente antes de la primera grabación SP y de la primera EP, después de START END colocar el cassette. El + + + calibrado no se efectúa ACTIVE VIDEO CALIBRATION durante la grabación. ● En el caso de la calibración por temporizador, la calibración se realiza en ambas, SP y EP antes de la primera grabación por temporizador después de insertar el cassette (independientemente de la velocidad de cinta seleccionada para esa grabación). ● Una vez que el cassette sea expulsado, los datos de VIDEO CALIBRACION se borran. La próxima vez que se utilice el cassette para grabación, se vuelve a realizar la calibración. ● Mientras está activado VIDEO CALIBRACION, el botón PAUSE no funciona. ● Para visualizar la pantalla de calibración de video, es necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI", de lo contrario no aparecerá la pantalla de calibración de video (Z p. 20). ATENCION: n Como la calibración se realiza antes de que se inicie la grabación, hay un retardo de aprox. 7 segundos después de presionar REC y PLAY en el control remoto, o de presionar REC en el panel frontal del VCR. Para asegurarse de grabar la escena deseada o todo el programa, primero efectúe los pasos siguientes: 1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para activar el modo de pausa de grabación. ● El VCR verifica automáticamente la condición de la cinta y después de 7 segundos aproximadamente, reingresa en el modo de pausa de grabación. 2) Presione PLAY para iniciar la grabación. n Si desea saltar VIDEO CALIBRACION e iniciar la grabación inmediatamente, coloque "VIDEO CALIBRACION" en "NO", en el paso 4 de los procedimientos preparativos (Z p. 22). 24 ES GRABACION POR TEMPORIZADOR Usted puede programar directamente el temporizador del VCR para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de programar el temporizador (Z p. 6 ó 9). Programación del temporizador 1 expreso Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV). 2 COLOCACION DE UN CASSETTE Asegúrese de que la lengüeta de protección contra borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR. ● Se conectará la alimentación del VCR y el contador es automáticamente reposicionado. ACCESO A LA PANTALLA DE PROGRAMA Presione PROG.. (Si usted está comenzando, aparacerá "PROGRAMA 1"). PROGRAMA 1 DESDE – –:– –AM = DIA – –/– –/– – HASTA – –:– –AM CANAL – – – SP PROGRAME CON BOTONES (+/– SP/EP, 8, 9) Y (OK) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR 3 Presione START +/– para ingresar la hora a la que desea que se inicie la grabación. PROGRAMA 1 DESDE 8:00 AM DIA – –/– –/– – = HASTA – –:– –AM CANAL – – – SP . G O PR ● Mantenga presionado PROGRAME CON BOTONES (+/– START +/– para mover SP/EP, 8, 9) Y (OK) en incrementos de 30 PRESIONE (PROG) P/TERMINAR minutos o presione y suelte repetidamente para mover 1 minuto cada vez. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 2 4 START+/– DATE+/– •• STOP+/– •• 3 AJUSTE DE LA HORA DE INICIO DEL PROGRAMA 5 AJUSTE DE LA HORA DE TERMINACION DEL PROGRAMA Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea que termine la grabación. ● Mantenga presionado STOP +/– para mover en incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente para mover 1 minuto cada vez. AJUSTE DE LA FECHA DEL PROGRAMA Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su lugar). ES . G O PR 6 1 R BE M U N 2 3 4 5 6 8 9 0 4 2 "8 1 " 7 SP/EP NUMBER "9" TIMER CH •• •• 3 OK Si hay conflicto en la programación del temporizador y un programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas abajo en gris serán grabadas. Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo. 10:00 Programa 1 Programa 2 12:00 11:00 CH10 CH40 No es grabado Patrón 2: El programa que es televisado primero será grabado. 10:00 12:00 11:00 CH10 Programa 1 No es grabado Programa 2 CH40 Patrón 3: El programa que fue televisado primero será grabado seguido por la porción restante del otro programa. 10:00 Programa 1 12:00 11:00 CH10 Programa 2 No es grabado CH40 AJUSTE DEL NUMERO DE CANAL Presione CH5∞. ● El mantener presionado CH5∞ busca rápidamente entre los canales. ● Si usted está usando una caja de cable, ingrese el canal de la caja de cable, no el canal a ser grabado. El canal a ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable. (El canal de la caja de cable es el canal del VCR que muestra los canales recibidos por la caja de cable.) AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA 7 Presione SP/EP para ajustar la velocidad de la cinta. 8 Presione PROG. o OK. Aparecerá en la pantalla "PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal. 9 ATENCION 25 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL ACTIVACION DEL MODO DE TEMPORIZADOR Presione TIMER. La alimentación del VCR se desconectará automáticamente y "‰" aparecerá en el panel de indicación. Para grabación de series diarias o semanales por temporizador . . . . . . En cualquier momento durante los pasos 2 a 8 presione WEEKLY (tecla NUMBER "9") para series semanales o DAILY (tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes). "SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla. El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación correspondiente. NOTAS: ● Para desactivar la grabación por temporizador antes de iniciarse la grabación, presione TIMER otra vez. El presionarlo una vez más lo reactiva. ● En caso de un corte de alimentación después de la programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones durante 10 minutos aproximadamente. ● Los programas que se inician después de la medianoche deben tener la fecha del próximo día. ● Después de terminar la grabación por temporizador, la alimentación del VCR se desconecta automáticamente. ● Usted puede programar el temporizador mientras una grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla no será grabado. ● Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador, el cassette es expulsado automáticamente. ● Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o canales de satélite a través de un sintonizador externo, asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o del receptor de satélite conectada. 26 ES GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) 1 2 Presione PROG. CHECK. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE PROGRAMA PR O G .C H EC K DESACTIVACION DEL TEMPORIZADOR Presione TIMER y después presione POWER. OK CH MENU POWER Verificación, cancelación y revisión de programas 1 4 5 6 DATE+/– 3 STOP+/– 2 7 SP/EP POWER 1 8 9 0 4 2 TIMER CANCEL CH START+/– •• MENU 3 3 PR DESDE HASTA CANAL DIA 1 8:00P 10:00 12 12/24 2 10:00A 10:45 40 12/25 3 11:30P 01:00 125 12/25 4 5 6 7 8 PRESIONE (CHECK) AVANZAR VERIFICACION DE LA INFORMACION DEL PROGRAMA Presione PROG. CHECK otra vez para ver más información. Cada vez que presiona PROG. CHECK aparece la información sobre el próximo programa. Para cancelar o revisar un programa ... •• PUSH JOG OK CANCELACION O REVISION DE UN PROGRAMA 4 Para cancelar un programa presione CANCEL. Para revisar un programa, presione el botón apropiado: START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH 5∞, SP/EP. 5 Presione PROG. CHECK tantas veces como sea necesario. Si aún quedan programas, vaya al paso 6. 6 Presione TIMER. VUELTA A LA PANTALLA NORMAL REACTIVACION DEL TEMPORIZADOR ES 27 Temporizador SP→EP automático Temporizador automático Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al modo EP para permitirle la grabación del programa completo. Esta función es especialmente útil cuando graba un programa que tiene más de 2 horas de duración. Cuando el temporizador automático está ajustado en "AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se desconecta la alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando se conecta otra vez la alimentación del VCR. Por ejemplo: Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una cinta de 120 minutos. 110 minutos aproximadamente 30 minutos aproximadamente Modo SP Modo EP 140 minutos en total Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SP→EP" en 'SI' en la pantalla de función antes de que se inicie la grabación por temporizador. Presione MENU. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION 3 Mueva la barra iluminada (flecha) a "AUTOCONTROL SP→EP" presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK o PUSH JOG para ajustar en "SI". VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTAS: ● Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador 2 o más programas, el segundo programa y los siguientes pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de temporizador SP→EP automático en "SI". En este caso asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la velocidad de la cinta manualmente durante la programación del temporizador. ● Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta. ● Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto donde el VCR conmuta del modo SP al modo EP. ● La función de temporizador SP/EP automático no está disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea por temporizador), y la función no funcionará con las cintas siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120. ACCESO A LA PANTALLA DE TEMPORIZADOR AUTOMATICO 4 Presione MENU. % % 4 VIDEO CALIBRACION SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI =AUTOCONTROL SP=EP SI VIDEO ESTABILIZADOR NO ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK o PUSH JOG . 3 ACCESO A LA PANTALLA DEL TEMPORIZADOR SP→EP AUTOMATICO FUNCIONES ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION Mueva la barra iluminada (flecha) a "TEMPORIZADOR " presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK o PUSH JOG para ajustar en "AUTOMATICO" o "APAGADO". % 2 Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION", presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK o PUSH JOG . 2 Presione MENU. % 1 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL 1 ACCESO A LA PANTALLA PRINCIPAL FUNCIONES VIDEO CALIBRACION SI IMAGEN CONTROL AUTOM. =TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI NO AUTOCONTROL SP=EP VIDEO ESTABILIZADOR NO ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR VUELTA A LA PANTALLA NORMAL NOTA: Por seguridad cuando el "TEMPORIZADOR" está colocado en "APAGADO", todas las otras funciones del VCR quedan inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado. Para desactivar el temporizador, presione TIMER. 28 ES GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) Grabación instantánea por temporizador (ITR) Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que desconecta su VCR después de que la grabación haya terminado. INICIO DE LA GRABACION 1 2 Presione REC en el panel frontal. 3 Si usted desea grabar durante más de 30 minutos, presione REC para extender el tiempo. Cada presión extiende el tiempo de grabación en 30 minutos. ACTIVACION DEL MODO ITR Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en el panel frontal de indicación. AJUSTE DE LA DURACION DE LA GRABACION REC NOTAS: SP VCR ● Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón REC en el panel frontal del VCR. ● Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior. ● Para verificar el tiempo de grabación restante, presione REC una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones para no presionar REC otra vez dentro de estos 5 segundos, de lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un incremento de 30 minutos. EDICION ES 29 Usted puede usar su VCR como reproductor y otro VCR como grabador. Edición en otro VCR 1 Reproductor Su VCR AUDIO OUT VIDEO OUT Otro VCR COLOCACION DE CASSETTES 2 3 Ajuste el modo de entrada (AV) auxiliar del otro VCR. 4 AJUSTE DEL MODO DE ENTRADA DEL GRABADOR SELECCION DE "EDITAR" PARA EL MODO DE AJUSTE DE CONTROL DE IMAGEN Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página 19, y luego seleccione "EDITAR". NOTA: Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas, asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL" cuando "VIDEO CALIBRACION" esté ajustado a "NO") después de terminar de copiar las cintas. PLAY Grabador Entrada de audio ● Cuando conecta un VCR de Hi-Fi, conecte el conector AUDIO OUT de su VCR al conector AUDIO IN L del VCR de Hi-Fi. Inserte el cassette que desea reproducir en su VCR y el cassette que desea grabar en el otro VCR. Cable de Audio/Video (no suministrado) Entrada de video CONEXIONES Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT de su VCR y los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de otro VCR. 5 6 ACTIVACION DE REPRODUCCION Presione PLAY en su VCR. NOTA: Si no desea grabar la indicación superpuesta en la cinta editada, asegúrese de ajustar "SUPERPOSICION" en NO antes de presionar PLAY (Z p. 20). ACTIVACION DEL GRABADOR Ajuste el otro VCR en el modo de grabación. 30 ES EDICION (cont.) Usted puede utilizar una videocámara u otro VCR como reproductor y su VCR como grabador. Edición desde una videocámara 1 u otro VCR Grabador Su VCR AUDIO IN 3 Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página 19, y luego seleccione "EDITAR". Salida de video 5 Active el modo de reproducción de la videocámara o del VCR como reproductor. ACTIVACION DEL REPRODUCTOR NOTA: Si la cámara de video u otro VCR está equipado con función de superposición, desactive la función o ajuste la superposición o indicación en "NO" antes de presionar el botón de reproducción. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 2 6 R "0 " 1 BE M U AJUSTE DEL MODO DE ENTRADA DEL GRABADOR 4 1 •• NOTA: Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en F-1. otro VCR Reproductor SELECCION DE "EDITAR" PARA EL MODO DE AJUSTE DE CONTROL DE IMAGEN Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas, asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL" cuando "VIDEO CALIBRACION" esté ajustado a "NO") después de terminar de copiar las cintas. Videocámara Salida de audio COLOCACION DE UN CASSETTE 2 Reproductor o ● Cuando emplea una videocámara Hi-Fi o VCR Hi-Fi, conecte el conector AUDIO OUT L de la misma al conector AUDIO IN de su VCR. Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el cassette a reproducir dentro de la videocámara o del VCR como reproductor. Cable de Audio/Video (no suministrado) N VIDEO IN CONEXIONES Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT de la videocámara o del VCR como reproductor y los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR. •• ACTIVACION DEL GRABADOR Coloque su VCR en el modo de grabación. PREGUNTAS Y RESPUESTAS ES REPRODUCCION P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por qué? R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos. P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la reproducción o búsqueda? R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el principio. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el modo de imagen fija? R. No. El se ditiene automáticamente después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál es la causa? R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos de reproducción con una cinta grabada en modo LP. Presione PLAY para volver a la reproducción normal y restaurar la imagen. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples velocidades a la reproducción normal, la imagen aparece distorsionada. ¿Es esto un problema? R. No, es normal. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Además de evitar las grabaciones ¿cuál es el efecto que produce el extraer la lengüeta de protección? R. Inhabilita el marcado de códigos de índice. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Cuando hago una pausa y continúo con la grabación, el fin de la grabación antes de la pausa queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Por qué ocurre esto? R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y en los puntos de continuación. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el modo de pausa de grabación? R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de parada después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa durante la grabación instantánea por temporizador (ITR), el VCR se desconecta automáticamente después de transcurridos 5 minutos. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la grabación? R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el principio. GRABACION POR TEMPORIZADOR P. Cuando se reproducen programas que han sido grabados por temporizador sucesivamente (tal como un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan momentáneamente en el punto donde termina el primer programa y comienza el segundo programa. ¿Es ésto una falla? R. No, es normal. ○ ○ P. Durante la reproducción los indicadores operacionales en pantalla fluctúan algunas veces. ¿Por qué ocurre esto? R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video (incluyendo los indicadores en pantalla). ○ P. Aparecen barras de interferencia durante la búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el problema? R. Esto es normal. ○ ○ GRABACION P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo escuchar el audio. ¿Cuál es el problema? R. Esto es normal, no hay ningún problema. ○ 31 ○ ○ ○ P. REC y ‰ permanecen encendidos en el panel frontal de indicación. ¿Es esto un problema? R. No. Esto es una condición normal al realizarse una grabación por temporizador. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy mirando una cinta o un programa de TV? R. Sí, pero mientras está programando el temporizador no podrá ver la imagen de la cinta o del programa transmitido por ser reemplazada por el menú en pantalla. El sonido de la cinta o del programa transmitido sí podrá escucharse durante la programación. ○ 32 ES LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación. ALIMENTACION SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. La alimentación no se conecta. ● El cordón de alimentación está desenchufado. Enchufe el cordón de alimentación. 2. El reloj funciona, pero la alimentación del VCR no se conecta. ● El modo de temporizador está activado con el ajuste de temporizador automático en "APAGADO" (Z p. 27). ● El modo de cerrojo para niños está activado. Presione TIMER para desactivarlo. ● Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas agotadas por unas nuevas. 3. El control remoto no funciona. Mantenga presionado POWER en el control remoto para desactivar el modo (Z p. 34). TRANSPORTE DE CINTA SINTOMA 1. El cassette se atasca a mitad de camino al colocarlo y es expulsado. CAUSA PROBABLE ● El cassette fue incorrectamente colocado. ACCION CORRECTIVA Asegúrese que el lado de la ventanilla esté hacia arriba, la etiqueta trasera hacia usted y la flecha en la parte frontal del cassette, apuntando hacia el VCR. Coloque el cassette en esta posición. REPRODUCCION SINTOMA 1. La cinta es transportada pero no hay imagen. CAUSA PROBABLE ● Si usted está usando la conexión RF OUT (Z p. 4), el selector de canal del TV está incorrectamente ajustado. ● Si usted está usando la conexión AV (Z p. 4), el receptor de TV está ajustado en el modo incorrecto. 2. Aparece interferencia durante la búsqueda visual. ● Esto es normal. 3. La imagen reproducida es borrosa o se interrumpe aunque los programas de TV sean claros. ● Las cabezas de video pueden estar sucias. ACCION CORRECTIVA Coloque el selector de canal en el canal 3 ó 4. Coloque el TV en el modo AV. Es necesario limpiar las cabezas. Consulte con su agente JVC. GRABACION SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. No se inicia la grabación. ● No hay ningún cassette colocado. ● La lengüeta de protección de grabación del cassette colocado ha sido extraída. Coloque un cassette. Extraiga el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o coloque un cassette con la lengüeta de protección de grabación intacta. 2. No se pueden grabar correctamente los programas de TV. ● El VCR ha sido colocado en el modo AUX por error. Coloque el VCR en el canal apropiado. 3. La edición de cinta a cinta no funciona. ● Los VCR o la videocámara y el VCR han sido conectados incorrectamente. Refiérase a las indicaciones y a la ilustración en "Edición en otro VCR" (Z p. 29) o a "Edición desde una videocámara u otro VCR" (Z p. 30) y conecte las unidades correctamente. Aségurese de que esté conectada la alimentación para todas las unidades. Seleccione el modo de entrada apropiado en la grabadora. ● No se ha conectado la alimentación de una o más unidades. ● Ajuste incorrecto del modo de entrada del grabador. ES 33 GRABACION POR TEMPORIZADOR SINTOMA 1. La grabación por temporizador no funciona. CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA ● El reloj y/o el temporizador han sido incorrectamente ajustados. ● El temporizador no está activado. Ajuste el reloj y/o el temporizador correctamente. Presione TIMER y asegúrese de que ‰ aparezca en el panel frontal de indicación. Reejecute los procedimientos de ajuste. ● El VCR no ha sido correctamente ajustado. 2. La programación por temporizador no funciona. ● Se está efectuando la grabación por temporizador. La programación por temporizador no puede ser realizada cuando se está efectuando una grabación por temporizador. Espere hasta que la misma termine. 3. ‰ y ] en el panel frontal de indicación, no dejan de parpadear. ● El temporizador está activado pero no hay cassette colocado. Coloque un cassette con la lengüeta de protección de grabación intacta, o cubra el orificio con cinta adhesiva. 4. El cassette es automáticamente expulsado y ‰ y ] en el panel frontal de indicación no dejan de parpadear. ● El cassette colocado carece de lengüeta de protección de grabación. Extraiga el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o reemplácelo por uno que tenga la lengüeta de protección de grabación intacta. 5. ‰ parpadea durante 10 segundos y se desactiva el modo de temporizador. ● Se ha presionado TIMER sin programas en memoria, o la información del programa de grabación por temporizador no ha sido correctamente ingresada. Verifique los datos programados y reprograme como sea necesario. Después presione TIMER otra vez. 6. El cassette es expulsado automáticamente, la alimentación se desconecta y ‰ y ] no dejan de parpadear. ● La cinta ha llegado al fin durante la grabación por temporizador. El programa puede no haber sido completamente grabado. La próxima vez asegúrese de que haya suficiente tiempo de cinta para grabar todo el programa. 7. En pantalla aparece "LA MEMORIA DE PROGRAMA ESTA LLENA". ● Los 8 programas de la memoria del temporizador del VCR han sido usados. Espere hasta que se abra un espacio de memoria o borre la información innecesaria de programa (Z p. 26). OTROS PROBLEMAS SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. Durante la búsqueda de canales, algunos de ellos son omitidos. ● Esos canales han sido preprogramados para ser omitidos. Si necesita los canales omitidos, resintonícelos (Z p. 13). 2. No es posible cambiar el canal. ● Se está efectuando la grabación. Presione PAUSE para hacer una pausa en la grabación, cambiar los canales, después presione PLAY para continuar la grabación. 3. Aunque se haya seleccionado el ajuste automático o semiautomático, el reloj no marca la hora correcta. (EE.UU. exclusivamente) ● Los datos de ajuste del reloj recibidos del canal anfitrión son incorrectos. Seleccione un canal anfitrión diferente durante el procedimiento de ajuste semiautomático (Z p. 10) o efectúe el ajuste manual (Z p. 11). ATENCION Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Expulse e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe la operación del VCR como de costumbre. 34 ES INDICE VISTA FRONTAL 1 2 3 4 5 REW PLAY FF POWER MENU VIDEO AUDIO SP CH VCR 6 7 1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 8) 2 Abertura para colocación del cassette 3 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 14) 4 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 14) 5 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 14) 6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO (Z p. 30) 7 Botón de menú [MENU] (Z p. 8) 8 9 0 OK REC STOP/EJECT PAUSE !@ # $ 8 Panel frontal de indicación (Z p. 35) 9 Sensor del control remoto 0 Botones de canal [CH] 5∞ (Z p. 15) ! Botón OK (Z p. 8) @ Botón de grabación [REC] (Z p. 15) # Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 14) $ Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 16) Cerrojo para niños Esta función le permite evitar la operación del VCR. 1 Presione POWER para conectar la alimentación del VCR. 2 Mantenga presionado POWER en el control remoto hasta que el indicador de cerrojo para niños ("—") aparezca en el panel de indicación frontal. ● La alimentación se desconecta y el VCR no puede ser conectado con el botón POWER en el panel frontal. ● Para desactivar el cerrojo para niños, mantenga presionado POWER en el control remoto hasta que se conecte la alimentación del VCR. Durante la grabación por temporizador, el presionar TIMER también cancela el cerrojo para niños. NOTAS: ● Cuando el cerrojo para niños está activado, asegúrese de mantener el control remoto fuera del alcance de los niños. ● La grabación por temporizador de programas que fueron ajustados previamente puede ser efectuada mientras el cerrojo para niños está activado. La función permanece activada después de terminar la grabación. ES 35 VISTA TRASERA 2 1 ANT. IN OUT AUDIO RF OUT VIDEO CH3 CH4 3 1 Cordón de alimentación (Z p. 4) 2 Conector ANT. IN (Z p. 4) 3 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4) 4 5 4 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 29) 5 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4) PANEL FRONTAL DE INDICACION 1 2 3 4 SP VCR 5 1 Simbolizan las indicaciones de modo REPRODUCCION: BUSQUEDA PROGRESIVA/ REGRESIVA VARIABLE: IMAGEN FIJA: CAMARA LENTA: GRABACION: PAUSA DE GRABACION: 6 7 2 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 15) 3 Indicador de modo de temporización (Z p. 25) 4 Indicador de modo de cerrojo para niños (Z p. 34) 5 Indicador de modo de VCR (Z p. 21) 6 Marca "cassette colocado" 7 Indicación de canal ["F-1" para modo AUX] Indicación del contador (Z p. 6) Indicación del reloj (Z p. 6) 36 ES INDICE (cont.) CONTROL REMOTO 1 2 3 4 5 6 7 8 TV operation – Press and hold TV button, then press POWER, TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR TV 1 PROG. POWER DISPLAY 1 2 3 TV/VCR 4 5 6 7 8DAILY 9WEEKLY CANCEL ENTER 0AUX C.RESET OSD START STOP STOP REC 2 4 TIMER DATE PLAY •• REW 9 0 ! @ # $ PROG. CHECK CH FF •• PAUSE TV CH + MENU 3 OK TV VOL – TV + VOL % ^ & * ( ) q w e r t y u TV CH – PUSH JOG i % fi Los botones con un punto pequeño a la izquierda del nombre también pueden ser usados para operar su TV mientras mantiene presionado el botón TV. Z “Operación de los TV de JVC” abajo. 1 Botón de programación [PROG.] (Z p. 24) 2 Botón TV (véa abajo) 3 Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 18) 4 Botón TV/VCR (Z p. 21) 5 Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 15) 6 Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 15) Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 20) 7 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 26) Botón de reposición de contador [C. RESET] (Z p. 18) 8 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 24) 9 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 24) 0 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 14) ! Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 14) @ Botón de grabación [REC] (Z p. 15) # Botón MENU (Z p. 8) $ Botón OK (Z p. 8) % Botón de verificación [PROG. CHECK] (Z p. 26) ^ Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 8) & Teclas números [NUMBER] (Z p. 15) * Botón de grabación por temporizador de series diarias [DAILY] (Z p. 25) ( Botón de grabación por temporizador de series semanales [WEEKLY] (Z p. 25) ) Botón selector del modo "AUX" (Z p. 29) q Botón de grabación por temporizador [TIMER] (Z p. 25) w Botones de canal [CH]5∞ (Z p. 15, 25) e Botón de fecha [DATE +/–] (Z p. 24) r Botón de avance rápido [FF] (Z p. 14) t Botón de parada [STOP] (Z p. 14) y Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 16) u Botón PUSH JOG%fi (Z p. 8) Botones de canal TV [CH] +/– (véa abajo) i Botón PUSH JOG ™£ ( ) (Z p. 16,17) Botones de volumen [TV VOL] +/– (véa abajo) Este control remoto transmite solamente las señales del código A; no es aplicable a las señales del código B. Método para usar el control remoto El control remoto puede operar las funciones de su VCR. (véa abajo) ● Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor. ● La distancia máxima de alcance del control remoto es de 8 m aproximadamente. Operación de los TV de JVC Para operar su TV, mantenga presionado TV, presione el botón correspondiente: POWER, TV/VCR, TV CH +/–, TV VOL +/– pueden ser usadas sin mantener presionado TV. NOTAS: ● Cuando inserte las pilas, asegúrese de orientarlas en la dirección correcta, tal como se indica debajo de la tapa de las pilas. ● Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos donde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el control remoto. ● Si por alguna razón el control remoto no funciona correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez. ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Alimentación Consumo Alimentación conectada Alimentación desconectada Temperatura De funcionamiento De almacenamiento Posición de funcionamiento Dimensiones (An x Al x Pr) Peso Formato Tiempo máximo de grabación SP EP VIDEO/AUDIO Sistema de señales Sistema de grabación/ reproducción Relación señal a ruido Resolución horizontal Gama de frecuencias Audio normal Entrada/Salida : 120 V` CA, 60 Hz : 17 W : 2,5 W ES SINTONIZADOR Sistema de sintonía Cobertura de canales VHF UHF CATV Salida de RF : 5°C a 40°C (41°F a 104°F) : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) : Unicamente horizontal : 360 x 94 x 273 mm : 3,0 kg : Norma NTSC VHS : 210 min. con un cassette ST-210 : 630 min. con un cassette ST-210 : Señales cromáticas NTSC y señales monocromas EIA, 525 líneas/60 campos : Sistema de exploración helicoidal de 4 cabezas DA-4 (doble acimut) : 45 dB : 240 líneas : 70 Hz a 10.000 Hz : Conectores RCA (IN x 1, OUT x 1) TEMPORIZADOR Referencia de reloj Capacidad de programación Tiempo de protección de memoria 37 : Sintonizador de frecuencia sintetizada : : : : Canales 2 al 13 Canales 14 al 69 113 canales Canal 3 ó 4 (conmutable; preajustado en el canal 3 en fábrica), 75Ω, asimétrica : Cristal de cuarzo : Temporizador de 1 año/ 8 programas : Aprox. 10 minutos ACCESORIOS Accesorios suministrados : Cable RF Unidad de control remoto de infrarrojo 2 pilas "AA" Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se especifique lo contrario. El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin aviso previo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

JVC HR-J3006UM Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas