Transcripción de documentos
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER
no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
ATENCION:
Este videograbador sólo debe utilizarse con corriente
alterna de 120V`, 60 Hz.
Para evitar riesgos de incendio o electrocución, NO
UTILICE ninguna otra fuente de alimentación.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 34 a 36 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
...Un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... A la luz directa del sol.
... En un lugar polvoriento.
... En un ambiente donde se generen fuertes campos
magnéticos
... Sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque antes de insertar una cinta.
n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin
embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este
modelo.
n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.
CONTENIDO
NSTALACION DE SU NUEVO VCR
4
Conexiones básicas ............................... 4
A
JUSTES INICIALES
6
“Plug & Play” (fácil instalación) ............. 6
Idioma ................................................... 8
Reloj ...................................................... 9
Preparativos ...................................................... 9
Semiautomático (En EE.UU. solamente) .......... 10
Manual ........................................................... 11
Sintonizador ........................................ 12
Ajuste de los canales para recepción .............. 12
Adición u omisión de un canal ....................... 13
R
EPRODUCCION Y GRABACION
SENCILLAS
14
Reproducción sencilla ........................... 14
Grabación sencilla ............................... 15
F
UNCIONES DE REPRODUCCION Y
GRABACION
16
Funciones de reproducción ................... 16
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro ...................................................... 16
Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás ............ 16
Búsqueda de velocidad variable/
reproducción hacia atrás ................................. 16
Búsqueda de alta velocidad ............................ 17
Búsqueda de índice ........................................ 17
Seguimiento manual ....................................... 17
Repetición de reproducción ............................ 18
Reposición del contador ................................. 18
Indicador de la posición de la cinta ................ 18
Memoria de próxima función .......................... 18
Control de imagen .......................................... 19
Estabilizador de video ..................................... 19
Superposición ................................................. 20
Funciones de grabación ....................... 21
Grabación de un programa mientras
mira otro ......................................................... 21
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido .................................................... 21
Calibración activa de video .................. 22
Preparativos .................................................... 22
Grabación ....................................................... 23
Reproducción ................................................. 23
G
RABACION POR
TEMPORIZADOR
3
24
Programación del temporizador
expreso ............................................... 24
Verificación, cancelación y revisión de programas ................................................................. 26
Temporizador SP→EP automático ................... 27
Temporizador automático ............................... 27
Grabación instantánea por
temporizador (ITR) ............................... 28
E
DICION
29
Edición en otro VCR .............................. 29
Edición desde una videocámara u otro
VCR ..................................................... 30
P
REGUNTAS Y RESPUESTAS
31
Reproducción ....................................... 31
Grabación ........................................... 31
Grabación por temporizador ............... 31
L
OCALIZACION Y REPARACION DE
AVERIAS
32
Alimentación ....................................... 32
Transporte de cinta .............................. 32
Reproducción ....................................... 32
Grabación ........................................... 32
Grabación por temporizador ............... 33
Otros problemas .................................. 33
I
NDICE
34
Vista frontal ........................................ 34
Cerrojo para niños ............................................. 34
Vista trasera ........................................ 35
Panel frontal de indicación ................... 35
Control remoto .................................... 36
E
SPECIFICACIONES
37
ESPAÑOL
I
ES
4 ES
INSTALACION DE SU NUEVO VCR
Conexiones básicas
ANT. IN
(Entrada de antena o cable)
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de adaptación
(no suministrado)
Cordón
de CA
ANT. IN
OUT
AUDIO
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
Parte trasera del VCR
Tomacorriente
de CA
Salida de RF
(RF OUT)
TV
Cable de Audio/
Video (no
suministrado)
Cable RF
(suministrado)
Terminal de 75 ohmios
Terminal de 300 ohmios
Parte trasera del VCR
VIDEO
CH3 CH4
ES
1
2
3
INSPECCION DEL CONTENIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 37).
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
CONEXION DEL VCR A UN
TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
Conexión de RF
● Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV…
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
● Conexión a un TV con terminales de entrada AV…
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de
instrucciones del TV.
SELECCION DEL CANAL
DEL VCR
4
Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
muestra en la ilustración.
5
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
CONEXION DEL VCR A
UNA FUENTE DE ALIMENTACION
● "Auto" destella en el panel de indicación frontal.
Si está usando este VCR en un lugar que no sea
EE.UU.:
Conecte la alimentación del VCR y efectúe el ajuste de
idioma (Z p. 8).
Si está usando este VCR en EE.UU.:
Ejecute “Plug & Play” (fácil instalación) (Z p. 6).
NOTAS:
5
● El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
● El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
● Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
● Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro (Z pg. 21).
● Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 35).
6 ES
AJUSTES INICIALES
Para clientes en EE.UU.*:
“Plug & Play”
(fácil instalación)
Ajuste automático del reloj/
sintonizador
ATENCION
Si usted usa una caja de cable, la función de fácil
instalación no está efectiva; ajuste manualmente el reloj y
los canales del sintonizador (Z p. 9 – 13).
La función de fácil instalación ("Plug & Play") ajusta el reloj y
los canales del sintonizador automáticamente cuando se
conecta por primera vez la alimentación del VCR. El cable de la
antena debe ser conectado para la función de fácil instalación.
La hora y la fecha pueden ser ajustadas automáticamente con el
ajuste del reloj cuyos datos son transmitidos por uno de los
programas de TV normales. A este canal de TV se le denomina
"canal anfitrión" y es un canal PBS de su área.
1
ACTIVACION DE LA FUNCION DE FACIL INSTALACION
Conecte el cable de la antena al VCR (Z p. 4). Luego
conecte el enchufe de alimentación del VCR a un
tomacorriente de CA. No conecte la alimentación del
VCR. El reloj y los canales del sintonizador serán
automáticamente ajustados.
NOTAS:
IMPORTANTE
● No presione ningún botón del VCR o control remoto
mientras la función de fácil instalación está activada.
● Si usted realiza la función de fácil instalación
correctamente no hay necesidad de efectuar los
procedimientos del reloj (Z p. 9) ni del sintonizador (Z
p. 12). Sin embargo, si desea agregar o borrar canales,
refiérase a "Adición u omisión de un canal" en la página
13.
Durante el ajuste inicial
automático del reloj
"Auto" destella.
● El ajuste automático del reloj es efectuado primero.
La función de ajuste automático del reloj busca todos
los canales recibidos por su VCR para encontrar el
canal anfitrión y ajusta el reloj. "Auto" destella en el
panel de indicación frontal durante el ajuste
automático del reloj.
● El ajuste automático del canal es realizado a
continuación. La función de ajuste automático de
canal busca todos los canales que puede recibir su
VCR. Luego asigna automáticamente cada canal que
puede recibir a los botones CH5∞. Omite los
canales que no pueden ser recibidos. Durante el
ajuste automático de canales, los números de canal
aparecen indicados a medida que son encontrados y
ajustados.
● Al terminar de ejecutarse correctamente la función de
fácil instalación, aparece indicada la hora correcta.
● Si aparece la hora incorrecta o "– –:– –" en el panel
de indicación vea "Qué hacer si la función de fácil
instalación ha fallado" en la próxima página.
Durante el ajuste automático de canal
Los números de canal aparecen
indicados a medida que son encontrados
y ajustados.
Fin de la función de fácil
instalación
Aparece indicada la hora actual
(incluyendo AM/PM)
● Si aparece la hora incorrecta o "– –:– –" en el panel de indicación vea "Qué hacer si la función de fácil instalación ha fallado" en la
próxima página.
* La función de fácil instalación también está efectiva si el VCR está un área fronteriza con EE.UU y puede recibir los datos de ajuste
del reloj de una estación PBS ubicada en EE.UU. Sin embargo, si la función de fácil instalación no está efectiva correctamente,
efectúe el ajuste manual del reloj. (Z p. 9, 11)
ES
7
INFORMACION
● Si se ajusta "AJUSTE AUTOMATICO" en "SI" en la pantalla de ajuste del reloj en la página 10, el reloj será automáticamente
ajustado por el canal anfitrión cada hora (exceptuando 11:00 PM, medianoche, 1:00 AM y 2:00 AM) por medio de los datos
de ajuste del reloj del canal PBS entrante. (Este ajuste automático del reloj sólo puede ser efectuado cuando la alimentación
del VCR está desconectada. El reloj será ajustado a la hora en base al tiempo indicado en el VCR y no en la hora real actual).
El ajuste por falta de "AJUSTE AUTOMATICO" es "SI".
● Si falla el apoyo de memoria, debido a un corte de energía o debido a que la CA fue desconectada del VCR, fácil instalación
se activará cuando se reconecte la alimentación al VCR.
Qué hacer si la función de fácil instalación ha fallado
● Si aparece indicada la hora incorrecta en el panel de indicación frontal, es posible que se estén recibiendo datos de ajuste del
reloj de un canal PBS proveniente de un huso horario adyacente, o un canal PBS incorrecto desde un sistema de TV por cable.
En este caso efectúe el ajuste semiautomático (Z p. 10) o el ajuste manual del reloj (Z p. 11). El ajuste de canal automático
ya ha sido realizado y no es necesario realizarlo otra vez.
● Si aparece “– –:– –” en la pantalla, el cable de la antena puede no estar conectado al VCR o no hay señal de un PBS anfitrión
disponible en su área. Asegúrese que el cable de la antena esté correctamente conectado. Cuando se conecta y desconecta la
alimentación del VCR, la función de enchufar y reproducir se reactivará automáticamente y "Auto" aparecerá indicado en el
panel frontal del VCR. Si fácil instalación no se activa y el cable de la antena está correctamente conectado, efectúe el ajuste
manual del reloj (Z pg. 11). El ajuste automático de canal no ha sido realizado, por eso es necesario realizar los procedimientos para "Ajuste de los canales para recepción" (Z p. 12).
8 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en
inglés, español o francés (no se incluyen los mensajes superpuestos en la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado
empleando este procedimiento. El ajuste por falta es
"ENGLISH".
Idioma
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
2
En la pantalla de menú
principal mueva la barra
iluminada (flecha) a
“INITIAL SET”, presionando CH5∞ o PUSH
JOG%fi, y después
presione OK o PUSH
JOG .
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
OK
%
CH
MENU
POWER
● Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó
4 del VCR (o el modo AV).
● Asegúrese de que la alimentación del VCR esté conectada.
3
MAIN MENU
FUNCTION SET
TUNER SET
= INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
SELECCION DE IDIOMA
AJUSTE INICIAL
= AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA
ESPAÑOL
%
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "LANGUAGE
(IDIOMA)" presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
luego presione OK o
PUSH JOG
para
seleccionar el idioma
deseado.
1
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
2
CH
••
MENU
3
OK
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
••
PUSH JOG
4
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
ES
Si está usando este VCR en un lugar que no sea EE.UU.:
Después de terminar el paso 4, vaya al paso 5 de "Manual" en
la página 11.
Reloj
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
Si está empleando este VCR en EE.UU.:
Efectúe el ajuste del reloj sólo en caso de que el mismo no haya
sido correctamente ajustado por medio de la función fácil
instalación. Acceda a la pantalla de ajuste del reloj para
efectuar el ajuste semiautomático o manual del reloj. Cada
procedimiento se inicia en el paso 5. Si usa una caja de cable,
ajuste el reloj manualmente. (Z p. 11)
1
POWER
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
1
2
Presione MENU.
3
En la pantalla de menú
principal, mueva la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”,
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y después
presione OK o PUSH
JOG .
2
CH
••
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
4
••
PUSH JOG
MENU PRINCIAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DEL RELOJ
En la pantalla de ajuste
inicial mueva la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE RELOJ”
presionado CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y después
presione OK o PUSH
JOG .
%
3
OK
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
%
1
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
OK
CH
MENU
POWER
Preparativos
MENU
9
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA
ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
10 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Semiautomático (En EE.UU.
solamente)
OK
5
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
En la pantalla de ajuste del
AJUSTE DE RELOJ
reloj, presione OK o
HORA
FECHA AÑO
PUSH JOG para mover
1:00PM 12/24 99 JUE
la barra iluminada a
AJUSTE AUTOMATICO : SI
"AJUSTE AUTOMATICO" y CANAL UTIL : AUTOM. (CABLE)
CAMBIO HORARIO : AUTOM.
presione CH 5∞ o PUSH
HORARIA : AUTOM.
JOG %fi para ajustarlo en ZONA
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
"SI".
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
a– Para seleccionar el
canal anfitrión vaya al paso 6.
b– Para seleccionar el modo "CAMBIO HORARIO"
vaya al paso 7.
c– Para seleccionar el huso horario vaya al paso 8.
NOTA:
La hora ajustada anteriormente será borrada cuando
cambie el ajuste de "AJUSTE AUTOMATICO", "CANAL
UTIL", "CAMBIO HORARIO" o "ZONA HORARIA".
2
CH
••
6
SELECCION DEL CANAL
ANFITRION
Usted puede seleccionar "AUTOM." o ingresar un
número de canal PBS. Mueva la barra iluminada a
"CANAL UTIL" presionando OK o PUSH JOG y
presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para ajustar en
"AUTOM." o para el número de canal PBS deseado.
%
••
AJUSTE AUTOMATICO DEL
RELOJ EN "SI"
%
CH
MENU
Usted puede cambiar manualmente el ajuste del canal anfitrión/
horario de verano/huso horario.
NOTA:
MENU
3
Hay algunos canales PBS que no transmiten datos de
ajuste de reloj.
PUSH JOG
OK
7
SELECCION DEL MODO DE
HORARIO DE VERANO
%
Hay tres opciones:
a– Selección de "AUTOM." y ajuste del reloj de su VCR
que será realizado de acuerdo a la señal entrante
del canal anfitrión.
b– Selección de "SI" y el ajuste será realizado en base
al reloj propiamente dicho.
c– Selección de "NO" si no se aplica el horario de
verano.
Mueva la barra iluminada a "CAMBIO HORARIO"
presionando OK o PUSH JOG y presione CH 5∞ o
PUSH JOG %fi para seleccionar el modo deseado.
**HORARIO DE VERANO AUTOMATICO
Esta función le permite ajustar automáticamente el reloj del
VCR, el inicio y el fin del horario de verano.
Con la función de horario de verano automático activado ...
...En el primer domingo de abril a las 2:00 AM, la hora será
ajustada a las 3:00 AM.
...El último domingo de octubre a las 2:00, la hora será
ajustada a las 1:00 AM.
ES
AUTOM.
HAWAII
ALASKA
PACIFICO
Manual
5
NOTA:
IMPORTANTE
Desconecte la alimentación del VCR antes de efectuar el
ajuste semiautomático del reloj. "Auto" aparecerá en el panel
de indicación frontal cuando se esté ajustando el reloj. La hora
actual aparecerá automáticamente después de ajustar el reloj.
6
7
Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi hasta que aparezca
el año deseado y presione dos veces OK o PUSH
JOG .
8
Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para seleccionar el
modo deseado.
a– Ajústelo en "SI" para realizar el ajuste automático
del reloj del VCR.
B– Ajústelo en "NO" si no se aplica el horario de
verano.
9
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
%
Presione MENU.
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi hasta que aparezca
la fecha deseada y presione OK o PUSH JOG .
● Mantenga presionado CH 5∞ o PUSH JOG %fi para
cambiar la fecha en 15 días.
AJUSTE DEL AÑO
%
9
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
AJUSTE DE RELOJ
HORA
FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 99
AJUSTE AUTOMATICO : SI
CANAL UTIL : AUTOM. (CABLE)
CAMBIO HORARIO : AUTOM.
ZONA HORARIA : AUTOM.
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
● Mantenga presionado
CH 5∞ o PUSH JOG
%fi para cambiar la
hora en 30 minutos.
● Cuando se ingresa la hora manualmente "AJUSTE
AUTOMATICO" se ajusta automáticamente en "NO"
y desaparecen "CANAL UTIL" y "ZONA HORARIA".
ATLANTICA
OCCIDENTAL
CENTRAL
MONTAÑA
Si la función de fácil instalación indica la hora
incorrectamente, puede estar recibiendo datos de ajuste
del reloj de un canal PBS de un huso horario adyacente
o desde un canal PBS incorrecto desde el sistema de TV
por cable. Si usted seleccionó "AUTOM." para el canal
anfitrión en el paso 6, asegúrese de seleccionar
manualmente el huso horario correcto.
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH 5∞ o PUSH
JOG %fi hasta que
aparezca la hora deseada
y presione OK o PUSH
JOG .
%
Usted puede seleccionar automática o manualmente el
huso horario. Mueva la barra iluminada a "ZONA
HORARIA" presionando OK o PUSH JOG , luego
presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para seleccionar
"AUTOM." o el huso horario deseado.
%
8
SELECCION DEL HUSO
HORARIO
11
SELECCION DEL MODO
D.S.T.
ACTIVACION DEL RELOJ
Para efectuar correcciones
%
Presione OK o PUSH JOG hasta que el ítem que desea
cambiar destelle, luego presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi.
Si está usando este VCR en un lugar que no sea EE.UU.:
Cuando expira el apoyo de memoria del VCR debido a un corte
de alimentación, el panel de indicación frontal del VCR indica
la hora incorrecta o "– –:– –". Si ocurre ésto efectúe el ajuste
manual del reloj.
12 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Sintonizador
Ajuste de los canales para
recepción
1
2
Presione MENU.
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR”
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y después
presione OK o PUSH
JOG .
OK
CH
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
MENU
POWER
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
%
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
2
4
3
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Mueva la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE AUTO
DE CANAL” presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
y después presione OK o
PUSH JOG .
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA
CABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
%
MENU
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
POWER
CH
••
MENU PRINCIAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
● Los canales que su TV
puede recibir en el área
en que se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH5∞, y los
canales que no puede
recibir son omitidos.
••
PUSH JOG
OK
NOTAS:
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
● Al terminar el ajuste
automático de canal, aparecerá en la pantalla el
mensaje “FIN DE EXPLORACION”.
● Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION –
SEÑAL NO DETECTADA–”. Inspeccione las conexiones, e inicie el proceso otra vez.
INFORMACION
El VCR detecta la banda, TV o CABLE y selecciona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de "BANDA" en la pantalla de ajuste
del sintonizador.
5
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
ES
13
1
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR” presionando CH5∞ o PUSH
JOG%fi, y después presione OK o PUSH JOG .
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE
MANUAL DE CANAL”
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y después
presione OK o PUSH
JOG .
3
4
5
6
7
8
9
0
4
2
NUMBER
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
%
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
%
1
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
OK
CH
MENU
Adición u omisión de un
canal
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA
CABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
CH
••
MENU
3
••
PUSH JOG
4
Ingrese el número de canal
AJUSTE MANUAL DE CANAL
empleando las teclas
(CABLE)
NUMBER o presionando
CANAL 125 AGREGADO
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
y después presione OK o
PUSH JOG para ajustar
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
"OMITIDO" o "AGREGA(0–9) Y (OK)
DO" como sea necesario.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Repita el procedimiento
para cada canal que desee agregar o saltar.
%
OK
ADICION U OMISION DEL
CANAL DESEADO
5
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
14 ES
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS
Reproducción 1
sencilla
FF
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
STOP/EJECT
RE
W
AY
PL
2
3
4
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia
arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
mientras que la flecha en el frente del cassette esté
apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva
para insertarlo.
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a
"0:00:00".
● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
Si la cinta ha avanzado más allá del punto de inicio,
presione REW. Para avanzarla presione FF.
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“VIDEO CALIBRACION” (Cuando “VIDEO
CALIBRACION” está ajustado a en "SI" Z p. 22).
PARADA DE LA REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
INFORMACION
Esta videograbador de video está equipada con SQPB (SVHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas
grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal.
● SQPB no ofrece la resolución Super VHS.
● La grabación en S-VHS no es posible con este
videograbador de video.
2
PLAY
1
••
••
STOP
REW (Rewind)
3
Cassettes utilizables
FF (Fast-Forward)
VHS
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
VHS-C*
TC-20 (ST-C20**)
TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de
cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier
cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS
normal solamente.
ES
Grabación
sencilla
1
2
PLAY
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
PAUSE
STOP/EJECT
C
RE
3
4
1
CR
/V
TV
SP/EP
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
2
NUMBER
5
ENTER
CH
••
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
Presione CH5∞. O presione las teclas NUMBER
apropiadas, y después presione ENTER. (El canal
cambia después de transcurridos unos pocos segundos,
aunque usted haya presionado ENTER o no).
● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
CH
1
15
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el
control remoto, o presione REC en el panel frontal del
VCR.
La calibración de video se efectúa al principio de la
primera grabación SP y de la primera grabación EP
después de colocar el cassette (Cuando "VIDEO
CALIBRACION" está calocado en "SI" Z p. 22).
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
● Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones CH5∞ o las teclas NUMBER.
La calibración de video no se efectuará si la
velocidad de la cinta es cambiada mientras está
activado el modo de pausa de grabación.
••
PLAY
PAUSE
3
STOP
REC
6
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Prevención de borrados accidentales
● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
Lengüeta de protección
de grabación
16 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
Funciones de
reproducción
PLAY
1
PAUSE
CH
2
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH 5 o el botón ∞ para corregir la
imagen.
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
cada vez.
O
Presione PUSH JOG £ repetidamente para la
reproducción hacia adelante cuadro por cuadro o
PUSH JOG ™ repetidamente para la reproducción
hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
1
2
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
y suelte PUSH JOG ™ durante la reproducción para
reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionando y soltando PUSH JOG ™ para seleccionar la
cámara lenta hacia atrás, la reproducción hacia atrás y la
búsqueda hacia atrás.
O
CH
Durante la imagen fija, mantenga presionado PUSH JOG
£ para cámara lenta hacia adelante o mantenga
presionado PUSH JOG ™ para la cámara lenta hacia
atrás. Suelte para volver a la imagen fija.
PAUSE
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija,
mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen
fija.
O
AY
PL
••
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
••
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
3
PUSH JOG
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
1
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Durante la reproducción presione y suelte repetidamente PUSH JOG ™ o £ para seleccionar la
velocidad de búsqueda.
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
y suelte £ repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
suelte ™.
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y en el
modo de reproducción hacia atrás, continúe
presionando ™ repetidamente después de
seleccionar todos los modos de reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
FF
ES
Búsqueda de índice
AY
PL
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
REW
CH
6
7
8
9
0
4
2
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
CH
AY
PL
••
••
FF
REW
3
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
PUSH JOG
1
2
Búsqueda de alta velocidad
1
%
5
fi
● Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
3
4
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione PUSH JOG ™ o £
( o ) repetidamente hasta que aparezca en la
pantalla el número correcto (sólo si SUPERPOSICION
está colocada en “SI” Z p. 20). La reproducción
comienza automáticamente cuando localiza la
grabación deseada.
%
2
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione PUSH JOG ™ o £ ( o ) mientras la
cinta está detenida.
fi
1
2
1
1
17
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o REW. Luego suéltelos
para continuar con la reproducción normal.
3
ACTIVACION DEL MODO DE
SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH5 y ∞ en el
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO
Presione CH5 o ∞ en el panel frontal del VCR o en el
control remoto. Presione rápidamente para el ajuste fino
o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta
lograr una calidad de imagen y de sonido óptimas.
REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH5 y ∞ en el
panel frontal del VCR.
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función de la calibración
de video.
NOTAS:
● Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
● Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione CH5 o ∞ en el panel
frontal del VCR o en el control remoto.
18 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
AY
PL
MENU
FF
POWER
Repetición de reproducción
1
REW
INICIO DE LA REPETICION
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
durante la reproducción y después suéltelo.
SP
● Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PAUSE
STOP
OK
CH
VCR
2
PARADA DE REPETICION
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
NOTA:
El presionar PLAY, REW, FF, PAUSE o PUSH JOG ™
o £ también detiene la repetición de reproducción.
1
1
DISPLAY
POWER
2
Reposición del contador
3
4
5
6
7
8
9
0
4
2
TIMER
PL
AY
C.RESET
••
••
CH
FF
REW
PAUSE
3
OK
STOP
MENU
1
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Presione C.RESET.
NOTAS:
● Presionando el botón DISPLAY, usted puede cambiar
la indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción).
● Si "SUPERPOSICION" está ajustado a "SI", la
indicación superpuesta aparecerá en la pantalla de
TV (Z p.20).
PUSH JOG
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione POWER dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione TIMER dentro de los 2
segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si se ha extraido la lengüeta de protección contra el
borrado del cassette.
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o efectúa
una búsqueda de índice a partir
del modo de parada. La posición
" " en relación a “B” (Beginning),
o “E” (End), le indica en qué punto
está la cinta.
NOTAS:
B
+
+
+
E
● “SUPERPOSICION” debe ser colocada en “SI”, de lo
contrario el indicador no aparecerá (Z p. 20).
● Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
ES
19
Control de imagen
Estabilizador de video
Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es
“AUTOM.”.
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación EP inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL.
1
Presione MENU.
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH5∞ o SHUTTLE PLUS%fi,
y luego presione OK o SHUTTLE PLUS .
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
%
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE DE
CONTROL
DE IMAGEN
1
Presione MENU.
2
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando
CH5∞ o PUSH JOG %fi,
y luego presione OK o
PUSH JOG .
3
VIDEO CALIBRACION
SI
=IMAGEN CONTROL
AUTOM.
TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP
NO
VIDEO ESTABILIZADOR
SI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
● Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR",
el modo seleccionado no cambiará hasta que usted
vuelva a cambiar la selección.
● Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "VIDEO CALIBRACION" está ajustado a
"NO") después de terminar de copiar las cintas.
4
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
NOTA:
Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte
la página 29.
MENU PRINCIAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
3
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "VIDEO
ESTABILIZADOR"
presionando CH5∞ o
PUSH JOG %fi y luego
presione OK o PUSH
JOG para ajustar en "SI".
%
NOTAS:
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
%
FUNCIONES
Mueva la barra iluminada
(flecha) a “IMAGEN
CONTROL” presionando
CH 5∞ o SHUTTLE PLUS
%fi, y luego presione OK o SHUTTLE PLUS para
seleccionar el modo deseado.
AUTOM.*:Normalmente seleccione "AUTOM.".
Ajusta automáticamente la calidad de la
imagen.
* Cuando "VIDEO CALIBRACION" esté
ajustado a "NO" (Z pg. 22), sólo podrá
seleccionar "NORMAL" en lugar de
"AUTOM.".
EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas.
SUAVE: Selecciónelo cuando desea suavizar la
imagen.
REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la
nitidez de la imagen.
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
4
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION
SI
IMAGEN CONTROL
AUTOM.
TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP
NO
=VIDEO ESTABILIZADOR
SI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
NOTAS:
● Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra
vez en "NO".
● Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún
efecto durante la grabación y la reproducción de efectos
especiales.
● Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
● Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es
necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a
“NO”.
20 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
MENU
Superposición
OK
CH
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando
que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
1
Presione MENU.
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y
después presione OK o PUSH JOG .
3
Mueva la barra iluminada
FUNCIONES
(flecha) a
VIDEO CALIBRACION
SI
"SUPERPOSICION"
IMAGEN CONTROL
AUTOM.
presionando CH5∞ o
TEMPORIZADOR
APAGADO
PUSH JOG%fi y después
=SUPERPOSICION
SI
NO
AUTOCONTROL SP=EP
presione OK o PUSH
VIDEO ESTABILIZADOR
SI
JOG para seleccionar el ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
modo deseado:
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
a– Seleccione "SI" si desea
superponer las indicaciones en la pantalla de TV.
b– Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
4
Presione MENU.
2
OSD
••
••
MENU
PUSH JOG
3
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
%
CH
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
%
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
OK
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
NOTAS:
Llamada de una indicación
● Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
RECORD/PAUSE independientemente del ajuste del modo de
superposición.
● Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
● Cada vez que usted pulsa OSD, la indicación del panel
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del
contador = número de canal = hora del reloj. (El número de
canal no se visualiza durante la reproducción.)
1 Presione OSD.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos. Después de
ello, la información del contador y de RECORD/
PAUSE si la grabadora está en el modo de pausa,
quedan indicadas en pantalla.
2 Presione OSD otra vez para borrar la pantalla.
n La indicación de RECORD/PAUSE permanece
visualizada en la pantalla.
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia de canal, el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
CH 125
THU 12:00 AM
Hora del reloj
Indicador de la posición de la cinta
B
+
+
RECORD
PAUSE
] SP
+
E
INDEX-1
COUNT
–1:23:45
Lectura del contador
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación, el
nuevo modo aparece indicado – RECORD (5
seg.), PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. cuando se
lo activa en el modo de parada), RECORD/
PAUSE (el tiempo que el modo de pausa esté
activado), e ITR *:** (5 seg.).
Indicador de la velocidad de la cinta
Marca "Cassette cargado"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón EJECT
del VCR.
Indicación INDEX (índice)
ES
Funciones de
grabación
Grabación de un programa
mientras mira otro
1
1
4
5
7
8
3
0
2
6
O
TV/VCR
2
SD
1
9
4
3
2
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.)
● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA MIRAR
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
C.RESET
••
21
••
1
2
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada.
INDICACION EN PANTALLA DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
Durante la grabación presione OSD en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la
pantalla.
● Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado
en “SI” (Z p. 20).
● Las indicaciones no serán grabadas.
● Cada vez que usted pulsa OSD, la indicación del
panel frontal también cambiará de la siguiente
manera: lectura del contador = número de canal =
hora del reloj. (El número de canal no se visualiza
durante la reproducción.)
22 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Calibración
activa de video
OK
CH
MENU
POWER
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
La calibración activa de video verifica la condición de la cinta
durante la reproducción, grabación y compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejor calidad de grabación y
reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
Preparativos
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
2
Presione MENU.
3
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
MENU PRINCIAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
%
Mueva la barra iluminada
a “AJUSTE DE FUNCION”
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y después
presione OK o PUSH JOG
.
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
1
POWER
2
4
3
5
6
7
8
9
0
4
NOTA:
CH
••
MENU
3
OK
Mueva la barra iluminada
a “VIDEO CALIBRACION”
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y después
presione OK o PUSH
JOG para ajustar en "SI"
o "NO".
%
4
2
SELECCION DEL MODO DE
CALIBRACION DE VIDEO
FUNCIONES
=VIDEO CALIBRACION
SI
IMAGEN CONTROL
AUTOM.
TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
NO
AUTOCONTROL SP=EP
VIDEO ESTABILIZADOR
SI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Cuando graba o reproduce cintas grabadas en este
VCR, ajuste la calibración de video en "SI".
••
PUSH JOG
5
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
ES
PLAY
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 15 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
8
9
4
PLAY
0
PAUSE
REC
1
7
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en
juzgar la calidad de la
cinta en uso, y luego se
inicia la
grabación con el nivel
de imagen optimizado.
NOTAS:
••
••
PAUSE
REC
3
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 14 ("Reproducción
sencilla") antes de continuar.
1
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY.
● El VCR ajusta la calidad
de imagen de reproducción basándose en la
calidad de la cinta en
uso.
NOTAS:
23
VIDEO CALIBRATION
● Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "VIDEO CALIBRACION" en el
paso 4 de los procedimientos preparativos, en "SI" o
en "NO", como desee para obtener la mejor imagen
(Z p. 22).
● La pantalla de VIDEO CALIBRACION sólo aparece al
principio del seguimiento automático. Aunque la
pantalla no aparezca después de ello, la función de
VIDEO CALIBRACION está activada.
● Para llamar a pantalla la indicación de calibración de
video, es necesario ajustar primero "SUPERPOSICION"
en "SI", de lo contrario no aparecerá la pantalla de
calibración de video (Z p. 20).
DURANTE LA
CALIBRACION
START
END
+
+
+
ACTIVE VIDEO CALIBRATION
FIN DE LA
CALIBRACION
● VIDEO CALIBRACION
ocurre inmediatamente
antes de la primera
grabación SP y de la
primera EP, después de
START
END
colocar el cassette. El
+
+
+
calibrado no se efectúa
ACTIVE VIDEO CALIBRATION
durante la grabación.
● En el caso de la
calibración por temporizador, la calibración se
realiza en ambas, SP y EP antes de la primera
grabación por temporizador después de insertar el
cassette (independientemente de la velocidad de
cinta seleccionada para esa grabación).
● Una vez que el cassette sea expulsado, los datos de
VIDEO CALIBRACION se borran. La próxima vez que
se utilice el cassette para grabación, se vuelve a
realizar la calibración.
● Mientras está activado VIDEO CALIBRACION, el
botón PAUSE no funciona.
● Para visualizar la pantalla de calibración de video, es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de calibración
de video (Z p. 20).
ATENCION:
n Como la calibración se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de aprox. 7 segundos después
de presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de grabar la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
● El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar VIDEO CALIBRACION e iniciar la
grabación inmediatamente, coloque "VIDEO
CALIBRACION" en "NO", en el paso 4 de los
procedimientos preparativos (Z p. 22).
24 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
programar el temporizador (Z p. 6 ó 9).
Programación
del
temporizador 1
expreso
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
2
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
● Se conectará la alimentación del VCR y el contador
es automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA
DE PROGRAMA
Presione PROG.. (Si usted
está comenzando,
aparacerá "PROGRAMA 1").
PROGRAMA 1
DESDE
– –:– –AM =
DIA
– –/– –/– –
HASTA
– –:– –AM
CANAL
– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
3
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
desea que se inicie la
grabación.
PROGRAMA 1
DESDE
8:00 AM
DIA
– –/– –/– –
=
HASTA
– –:– –AM
CANAL
– – – SP
.
G
O
PR
● Mantenga presionado
PROGRAME CON BOTONES (+/–
START +/– para mover
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
en incrementos de 30
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
minutos o presione y
suelte repetidamente para mover 1 minuto cada vez.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
2
4
START+/–
DATE+/–
••
STOP+/–
••
3
AJUSTE DE LA HORA DE
INICIO DEL PROGRAMA
5
AJUSTE DE LA HORA DE
TERMINACION DEL PROGRAMA
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
que termine la grabación.
● Mantenga presionado STOP +/– para mover en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto cada vez.
AJUSTE DE LA FECHA DEL
PROGRAMA
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual
en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
lugar).
ES
.
G
O
PR
6
1
R
BE
M
U
N
2
3
4
5
6
8
9
0
4
2
"8
1
"
7
SP/EP
NUMBER "9"
TIMER
CH
••
••
3
OK
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
10:00
Programa 1
Programa 2
12:00
11:00
CH10
CH40
No es grabado
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
grabado.
10:00
12:00
11:00
CH10
Programa 1
No es grabado
Programa 2 CH40
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
10:00
Programa 1
12:00
11:00
CH10
Programa 2
No es grabado
CH40
AJUSTE DEL NUMERO DE
CANAL
Presione CH5∞.
● El mantener presionado CH5∞ busca rápidamente
entre los canales.
● Si usted está usando una caja de cable, ingrese el
canal de la caja de cable, no el canal a ser grabado.
El canal a ser grabado debe ser seleccionado en la
caja de cable. (El canal de la caja de cable es el canal
del VCR que muestra los canales recibidos por la caja
de cable.)
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
7
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de la cinta.
8
Presione PROG. o OK. Aparecerá en la pantalla
"PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla
normal.
9
ATENCION
25
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
ACTIVACION DEL MODO
DE TEMPORIZADOR
Presione TIMER. La alimentación del VCR se desconectará automáticamente y "‰" aparecerá en el panel de
indicación.
Para grabación de series diarias o semanales por
temporizador . . .
. . . En cualquier momento durante los pasos 2 a 8 presione
WEEKLY (tecla NUMBER "9") para series semanales o DAILY
(tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes).
"SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
NOTAS:
● Para desactivar la grabación por temporizador antes de
iniciarse la grabación, presione TIMER otra vez. El presionarlo una vez más lo reactiva.
● En caso de un corte de alimentación después de la programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones durante
10 minutos aproximadamente.
● Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
● Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
● Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
● Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es expulsado automáticamente.
● Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o
canales de satélite a través de un sintonizador externo,
asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o
del receptor de satélite conectada.
26 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
1
2
Presione PROG. CHECK.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
PR
O
G
.C
H
EC
K
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione TIMER y después presione POWER.
OK
CH
MENU
POWER
Verificación, cancelación y
revisión de programas
1
4
5
6
DATE+/–
3
STOP+/–
2
7
SP/EP
POWER
1
8
9
0
4
2
TIMER
CANCEL
CH
START+/–
••
MENU
3
3
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1
8:00P 10:00 12 12/24
2 10:00A 10:45 40 12/25
3 11:30P 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
VERIFICACION DE LA INFORMACION DEL PROGRAMA
Presione PROG. CHECK otra vez para ver más
información. Cada vez que presiona PROG. CHECK
aparece la información sobre el próximo programa.
Para cancelar o revisar un programa ...
••
PUSH JOG
OK
CANCELACION O
REVISION DE UN PROGRAMA
4
Para cancelar un programa presione CANCEL.
Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH 5∞, SP/EP.
5
Presione PROG. CHECK tantas veces como sea
necesario. Si aún quedan programas, vaya al paso 6.
6
Presione TIMER.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
ES
27
Temporizador SP→EP automático
Temporizador automático
Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Cuando el temporizador automático está ajustado en "AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se desconecta la
alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando
se conecta otra vez la alimentación del VCR.
Por ejemplo:
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
110 minutos aproximadamente 30 minutos aproximadamente
Modo SP
Modo EP
140 minutos en total
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SP→EP" en 'SI' en la
pantalla de función antes de que se inicie la grabación por
temporizador.
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"AUTOCONTROL SP→EP"
presionando CH 5∞ o
PUSH JOG %fi, y después
presione OK o PUSH
JOG para ajustar en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
NOTAS:
● Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP→EP automático en "SI". En este caso
asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
● Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función
puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
● Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
donde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
● La función de temporizador SP/EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y la función no funcionará con las cintas
siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
ACCESO A LA PANTALLA DE
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
4
Presione MENU.
%
%
4
VIDEO CALIBRACION
SI
IMAGEN CONTROL
AUTOM.
TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
=AUTOCONTROL SP=EP
SI
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y
después presione OK o PUSH JOG .
3
ACCESO A LA PANTALLA DEL
TEMPORIZADOR SP→EP AUTOMATICO
FUNCIONES
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"TEMPORIZADOR "
presionando CH 5∞ o
PUSH JOG %fi, y después
presione OK o PUSH
JOG para ajustar en
"AUTOMATICO" o
"APAGADO".
%
2
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION", presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y
después presione OK o PUSH JOG .
2
Presione MENU.
%
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
1
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION
SI
IMAGEN CONTROL
AUTOM.
=TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
NO
AUTOCONTROL SP=EP
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
NOTA:
Por seguridad cuando el "TEMPORIZADOR" está colocado en
"APAGADO", todas las otras funciones del VCR quedan
inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado.
Para desactivar el temporizador, presione TIMER.
28 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Grabación
instantánea
por temporizador (ITR)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya terminado.
INICIO DE LA GRABACION
1
2
Presione REC en el panel frontal.
3
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
ACTIVACION DEL MODO ITR
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en
el panel frontal de indicación.
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
REC
NOTAS:
SP
VCR
● Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón REC en el
panel frontal del VCR.
● Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
● Para verificar el tiempo de grabación restante, presione REC
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar REC otra vez dentro de estos 5 segundos,
de lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un
incremento de 30 minutos.
EDICION
ES
29
Usted puede usar su VCR como reproductor y otro VCR como
grabador.
Edición en otro
VCR
1
Reproductor
Su VCR
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Otro VCR
COLOCACION DE
CASSETTES
2
3
Ajuste el modo de entrada (AV) auxiliar del otro VCR.
4
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
19, y luego seleccione "EDITAR".
NOTA:
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "VIDEO CALIBRACION" esté ajustado a "NO")
después de terminar de copiar las cintas.
PLAY
Grabador
Entrada de audio
● Cuando conecta un VCR de Hi-Fi, conecte el
conector AUDIO OUT de su VCR al conector
AUDIO IN L del VCR de Hi-Fi.
Inserte el cassette que desea reproducir en su VCR y el
cassette que desea grabar en el otro VCR.
Cable de Audio/Video
(no suministrado)
Entrada de video
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de su VCR y los conectores VIDEO IN y
AUDIO IN de otro VCR.
5
6
ACTIVACION DE REPRODUCCION
Presione PLAY en su VCR.
NOTA:
Si no desea grabar la indicación superpuesta en la cinta
editada, asegúrese de ajustar "SUPERPOSICION" en
NO antes de presionar PLAY (Z p. 20).
ACTIVACION DEL GRABADOR
Ajuste el otro VCR en el modo de grabación.
30 ES
EDICION (cont.)
Usted puede utilizar una videocámara u otro VCR como
reproductor y su VCR como grabador.
Edición desde
una videocámara 1
u otro VCR
Grabador
Su VCR
AUDIO IN
3
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
19, y luego seleccione "EDITAR".
Salida de video
5
Active el modo de reproducción de la videocámara o
del VCR como reproductor.
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
NOTA:
Si la cámara de video u otro VCR está equipado con
función de superposición, desactive la función o ajuste
la superposición o indicación en "NO" antes de
presionar el botón de reproducción.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
2
6
R
"0
"
1
BE
M
U
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
4
1
••
NOTA:
Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en
F-1.
otro VCR
Reproductor
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "VIDEO CALIBRACION" esté ajustado a "NO")
después de terminar de copiar las cintas.
Videocámara
Salida de audio
COLOCACION DE UN
CASSETTE
2
Reproductor
o
● Cuando emplea una videocámara Hi-Fi o VCR Hi-Fi,
conecte el conector AUDIO OUT L de la misma al
conector AUDIO IN de su VCR.
Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el
cassette a reproducir dentro de la videocámara o del
VCR como reproductor.
Cable de Audio/Video (no suministrado)
N
VIDEO IN
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de la videocámara o del VCR como
reproductor y los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su
VCR.
••
ACTIVACION DEL GRABADOR
Coloque su VCR en el modo de grabación.
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
ES
REPRODUCCION
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por
qué?
R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos.
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El se ditiene automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
aparece distorsionada. ¿Es esto un problema?
R. No, es normal.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Además de evitar las grabaciones ¿cuál es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Cuando hago una pausa y continúo con la
grabación, el fin de la grabación antes de la pausa
queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Por qué
ocurre esto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como
un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a
las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto donde termina el
primer programa y comienza el segundo programa.
¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
○
○
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Por qué ocurre esto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
○
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
○
○
GRABACION
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
○
31
○
○
○
P. REC y ‰ permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es esto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Sí, pero mientras está programando el temporizador
no podrá ver la imagen de la cinta o del programa
transmitido por ser reemplazada por el menú en
pantalla. El sonido de la cinta o del programa
transmitido sí podrá escucharse durante la
programación.
○
32 ES
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
ALIMENTACION
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. La alimentación no se conecta.
● El cordón de alimentación está
desenchufado.
Enchufe el cordón de alimentación.
2. El reloj funciona, pero la alimentación del VCR no se conecta.
● El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador automático en "APAGADO" (Z p. 27).
● El modo de cerrojo para niños está
activado.
Presione TIMER para desactivarlo.
● Las pilas están agotadas.
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
3. El control remoto no funciona.
Mantenga presionado POWER en el
control remoto para desactivar el
modo (Z p. 34).
TRANSPORTE DE CINTA
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es expulsado.
CAUSA PROBABLE
● El cassette fue incorrectamente
colocado.
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté hacia arriba, la etiqueta trasera
hacia usted y la flecha en la parte
frontal del cassette, apuntando hacia el
VCR. Coloque el cassette en esta
posición.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
CAUSA PROBABLE
● Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z p. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
● Si usted está usando la conexión AV
(Z p. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
● Esto es normal.
3. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
● Las cabezas de video pueden estar
sucias.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 ó 4.
Coloque el TV en el modo AV.
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
GRABACION
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. No se inicia la grabación.
● No hay ningún cassette colocado.
● La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
2. No se pueden grabar correctamente los programas de TV.
● El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
Coloque el VCR en el canal apropiado.
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
● Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición en otro VCR" (Z
p. 29) o a "Edición desde una
videocámara u otro VCR" (Z p. 30) y
conecte las unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Seleccione el modo de entrada
apropiado en la grabadora.
● No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
● Ajuste incorrecto del modo de
entrada del grabador.
ES
33
GRABACION POR TEMPORIZADOR
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
● El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
● El temporizador no está activado.
Ajuste el reloj y/o el temporizador
correctamente.
Presione TIMER y asegúrese de que ‰
aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
● El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
2. La programación por temporizador
no funciona.
● Se está efectuando la grabación por
temporizador.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
3. ‰ y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
● El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
4. El cassette es automáticamente
expulsado y ‰ y ] en el panel
frontal de indicación no dejan de
parpadear.
● El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de grabación.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de protección de grabación intacta.
5. ‰ parpadea durante 10 segundos y
se desactiva el modo de
temporizador.
● Se ha presionado TIMER sin
programas en memoria, o la
información del programa de
grabación por temporizador no ha
sido correctamente ingresada.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione TIMER otra vez.
6. El cassette es expulsado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y ‰ y ] no dejan
de parpadear.
● La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
7. En pantalla aparece "LA MEMORIA
DE PROGRAMA ESTA LLENA".
● Los 8 programas de la memoria del
temporizador del VCR han sido
usados.
Espere hasta que se abra un espacio
de memoria o borre la información
innecesaria de programa (Z p. 26).
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
● Esos canales han sido
preprogramados para ser omitidos.
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 13).
2. No es posible cambiar el canal.
● Se está efectuando la grabación.
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
3. Aunque se haya seleccionado el
ajuste automático o
semiautomático, el reloj no marca
la hora correcta.
(EE.UU. exclusivamente)
● Los datos de ajuste del reloj
recibidos del canal anfitrión son
incorrectos.
Seleccione un canal anfitrión diferente
durante el procedimiento de ajuste
semiautomático (Z p. 10) o efectúe el
ajuste manual (Z p. 11).
ATENCION
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR
no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere
unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Expulse e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe
la operación del VCR como de costumbre.
34 ES
INDICE
VISTA FRONTAL
1
2
3 4 5
REW
PLAY
FF
POWER
MENU
VIDEO
AUDIO
SP
CH
VCR
6
7
1 Botón de alimentación [POWER
] (Z p. 8)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 14)
4 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 14)
5 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 14)
6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 30)
7 Botón de menú [MENU] (Z p. 8)
8
9
0
OK
REC
STOP/EJECT
PAUSE
!@ # $
8 Panel frontal de indicación (Z p. 35)
9 Sensor del control remoto
0 Botones de canal [CH] 5∞ (Z p. 15)
! Botón OK (Z p. 8)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 15)
# Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 14)
$ Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 16)
Cerrojo para niños
Esta función le permite evitar la operación del VCR.
1 Presione POWER para conectar la alimentación del VCR.
2 Mantenga presionado POWER en el control remoto hasta que el indicador de cerrojo para niños ("—") aparezca en el panel de
indicación frontal.
● La alimentación se desconecta y el VCR no puede ser conectado con el botón POWER en el panel frontal.
● Para desactivar el cerrojo para niños, mantenga presionado POWER en el control remoto hasta que se conecte la
alimentación del VCR. Durante la grabación por temporizador, el presionar TIMER también cancela el cerrojo para niños.
NOTAS:
● Cuando el cerrojo para niños está activado, asegúrese de mantener el control remoto fuera del alcance de los niños.
● La grabación por temporizador de programas que fueron ajustados previamente puede ser efectuada mientras el cerrojo para
niños está activado. La función permanece activada después de terminar la grabación.
ES
35
VISTA TRASERA
2
1
ANT. IN
OUT
AUDIO
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
3
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Conector ANT. IN (Z p. 4)
3 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
4 5
4 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 29)
5 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
PANEL FRONTAL DE INDICACION
1
2
3
4
SP
VCR
5
1 Simbolizan las indicaciones de modo
REPRODUCCION:
BUSQUEDA
PROGRESIVA/
REGRESIVA
VARIABLE:
IMAGEN FIJA:
CAMARA LENTA:
GRABACION:
PAUSA DE GRABACION:
6
7
2 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 15)
3 Indicador de modo de temporización (Z p. 25)
4 Indicador de modo de cerrojo para niños
(Z p. 34)
5 Indicador de modo de VCR (Z p. 21)
6 Marca "cassette colocado"
7 Indicación de canal ["F-1" para modo AUX]
Indicación del contador (Z p. 6)
Indicación del reloj (Z p. 6)
36 ES
INDICE (cont.)
CONTROL REMOTO
1
2
3
4
5
6
7
8
TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
TV
1 PROG.
POWER
DISPLAY
1
2
3
TV/VCR
4
5
6
7
8DAILY 9WEEKLY
CANCEL
ENTER
0AUX
C.RESET
OSD
START
STOP
STOP
REC
2
4 TIMER
DATE
PLAY
•• REW
9
0
!
@
#
$
PROG.
CHECK
CH
FF ••
PAUSE
TV CH +
MENU
3 OK
TV
VOL –
TV
+ VOL
%
^
&
*
(
)
q
w
e
r
t
y
u
TV CH –
PUSH JOG
i
%
fi
Los botones con un punto pequeño a la izquierda del
nombre también pueden ser usados para operar su TV
mientras mantiene presionado el botón TV.
Z “Operación de los TV de JVC” abajo.
1 Botón de programación [PROG.] (Z p. 24)
2 Botón TV (véa abajo)
3 Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 18)
4 Botón TV/VCR (Z p. 21)
5 Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 15)
6 Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 15)
Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 20)
7 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 26)
Botón de reposición de contador [C. RESET]
(Z p. 18)
8 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 24)
9 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 24)
0 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 14)
! Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 14)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 15)
# Botón MENU (Z p. 8)
$ Botón OK (Z p. 8)
% Botón de verificación [PROG. CHECK] (Z p. 26)
^ Botón de alimentación [POWER
] (Z p. 8)
& Teclas números [NUMBER] (Z p. 15)
* Botón de grabación por temporizador de series
diarias [DAILY] (Z p. 25)
( Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 25)
) Botón selector del modo "AUX" (Z p. 29)
q Botón de grabación por temporizador [TIMER]
(Z p. 25)
w Botones de canal [CH]5∞ (Z p. 15, 25)
e Botón de fecha [DATE +/–] (Z p. 24)
r Botón de avance rápido [FF] (Z p. 14)
t Botón de parada [STOP] (Z p. 14)
y Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 16)
u Botón PUSH JOG%fi (Z p. 8)
Botones de canal TV [CH] +/– (véa abajo)
i Botón PUSH JOG ™£ (
) (Z p. 16,17)
Botones de volumen [TV VOL] +/– (véa abajo)
Este control remoto transmite solamente las señales del
código A; no es aplicable a las señales del código B.
Método para usar el control
remoto
El control remoto puede operar las funciones de su VCR.
(véa abajo)
● Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
● La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
Operación de los TV de JVC
Para operar su TV, mantenga presionado TV, presione el
botón correspondiente: POWER, TV/VCR, TV CH +/–, TV
VOL +/– pueden ser usadas sin mantener presionado TV.
NOTAS:
● Cuando inserte las pilas, asegúrese de orientarlas en la
dirección correcta, tal como se indica debajo de la tapa de
las pilas.
● Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos
donde algunas o todas las funciones no pueden ser
activadas utilizando el control remoto.
● Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Alimentación
conectada
Alimentación
desconectada
Temperatura
De funcionamiento
De almacenamiento
Posición de
funcionamiento
Dimensiones
(An x Al x Pr)
Peso
Formato
Tiempo máximo de
grabación
SP
EP
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales
Sistema de grabación/
reproducción
Relación señal a ruido
Resolución horizontal
Gama de frecuencias
Audio normal
Entrada/Salida
: 120 V` CA, 60 Hz
: 17 W
: 2,5 W
ES
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía
Cobertura de canales
VHF
UHF
CATV
Salida de RF
: 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
: Unicamente horizontal
: 360 x 94 x 273 mm
: 3,0 kg
: Norma NTSC VHS
: 210 min. con un cassette
ST-210
: 630 min. con un cassette
ST-210
: Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
: Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
: 45 dB
: 240 líneas
: 70 Hz a 10.000 Hz
: Conectores RCA
(IN x 1, OUT x 1)
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj
Capacidad de
programación
Tiempo de protección
de memoria
37
: Sintonizador de frecuencia
sintetizada
:
:
:
:
Canales 2 al 13
Canales 14 al 69
113 canales
Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75Ω, asimétrica
: Cristal de cuarzo
: Temporizador de 1 año/
8 programas
: Aprox. 10 minutos
ACCESORIOS
Accesorios suministrados : Cable RF
Unidad de control remoto
de infrarrojo
2 pilas "AA"
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.