JVC HR-J7005UM Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y precauciones de seguridad
contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin
embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este
modelo.
n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
El índice de la página 45 a 47 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomiendo desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas registradas de Gemstar
Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
DSS™ es una marca de fábrica oficial de DIRECTV. Inc., una
unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una marca
registrada de servicio de Primestar Partners, L.P. DISH Network™
es una marca de fábrica de Echostar Communications Corporation.
ES 3
ESPAÑOL
CONTENIDO
G
RABACION POR
TEMPORIZADOR 26
Programación del VCR Plus+
temporizado ........................................ 26
Ajuste del VCR Plus+ ............................ 28
Programación del temporizador
expreso ............................................... 30
Verificación, cancelación y revisión de
programas ....................................................... 32
Temporizador SPEP automático ................... 33
Temporizador automático ............................... 33
Grabación instantánea por
temporizador (ITR) ............................... 34
EDICION 35
Edición desde o hacia otro VCR ............ 35
Edición desde una videocámara ........... 36
F
UNCIONES ESPECIALES 38
Control remoto para múltiples marcas de TV .. 38
Control remoto para múltiples marcas
de caja de cable.............................................. 39
Control remoto para múltiples marcas
de receptor DBS.............................................. 40
Control de dos VCR de JVC .............................41
L
OCALIZACION Y REPARACION
DE AVERIAS 42
Alimentación ....................................... 42
Transporte de cinta .............................. 42
Reproducción ....................................... 42
Grabación ........................................... 42
Grabación por temporizador ............... 43
Otros problemas .................................. 43
PREGUNTAS Y RESPUESTAS 44
Reproducción ....................................... 44
Grabación ........................................... 44
Grabación por temporizador ............... 44
INDICE 45
Vista frontal ........................................ 45
Vista trasera........................................ 46
Panel frontal de indicación................... 46
Control remoto .................................... 47
ESPECIFICACIONES 48
INSTALACION DE SU NUEVO VCR 4
Conexiones básicas ............................... 4
A JUSTES INICIALES 6
Plug & Play (Instalación Fácil) ................ 6
Idioma................................................... 8
Reloj ...................................................... 9
Sintonizador ........................................ 10
Ajuste de los canales para recepción .............. 10
Adición u omisión de un canal ....................... 11
R
EPRODUCCION Y GRABACION
SENCILLA 12
Reproducción sencilla........................... 12
Grabación sencilla ............................... 13
F
UNCIONES DE REPRODUCCION Y
GRABACION 14
Funciones de reproducción ................... 14
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro ...................................................... 14
Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás ............ 14
Búsqueda de velocidad variable/
reproducción hacia atrás................................. 15
Búsqueda de alta velocidad ............................ 15
Búsqueda por salto .........................................15
Búsqueda de índice ........................................ 15
Revisión instantánea (ReView) ........................ 16
Seguimiento manual ....................................... 16
Estabilizador de video ..................................... 17
Repetición de reproducción ............................ 18
Reposición del contador ................................. 18
Indicador de la posición de la cinta ................ 18
Memoria de próxima función.......................... 18
Superposición ................................................. 19
Selección de la banda de sonido..................... 20
Reproducción AV COMPU LINK ..................... 21
Sistema de imagen B.E.S.T.................... 22
Preparativos ....................................................22
Grabación....................................................... 23
Reproducción ................................................. 23
Funciones de grabación ....................... 24
Grabación de un programa mientras
mira otro ......................................................... 24
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido ....................................................24
Estereofónico y SAP (Segundo Programa de
Audio) .............................................................25
Grabación de programas SAP ......................... 25
4 ES
ANT. IN
RF OUT
CH3 CH4
OUTIN
AUDIO
VIDEO
R
L
PAUSE/
AV
COMPU
-LINK
CH3 CH4
VIDEO
A
Colocación/extracción de la pila de litio
1
Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté
conectado a un tomacorriente de CA y desconecte la
alimentación del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como
se muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
hacia arriba y empújela hacia adentro.
Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
Conexiones básicas
INSTALACION DE SU NUEVO VCR
Salida de RF
(RF OUT)
ANT. IN
(Entrada de antena o cable)Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de adaptación
(no suministrado)
Cordón de CA
Parte trasera del VCR
Tomacorriente de CA
Cable RF
(suministrado)
Cable VIDEO/
AUDIO (no
suministrado)
TVParte trasera del VCR
Terminal de 75 ohmios
Terminal de 300 ohmios
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá
drásticamente.
Conecte el enchufe de
alimentación a un tomacorriente
de CA antes de instalar la pila de
litio. (véa abajo)
ES 5
INSPECCION DE
CONTENIDO
1
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 48).
UBICACION DEL VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
CONEXION DEL VCR A UN
TV
3
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
Conexión de RF
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
Conexión a un TV con terminales de entrada AV
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de
instrucciones del TV.
CONEXION DEL VCR A UNA
FUENTE DE ALIMENTACION
4
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
5
Seleccione el canal del VCR (3 o 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
muestra en la ilustración.
Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play".
NOTAS:
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3-
CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
asegurará que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro (
Z
pg. 24).
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA
Z
p. 46).
6 ES
AJUSTES INICIALES
Plug & Play
(Instalación Fácil)
La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a
través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales
del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que
aparecen cuando se presiona por primera vez el botón POWER
para conectar la alimentación del VCR después de conectar el
enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA.
Antes de comenzar...
Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN
en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 o
4 del VCR (o modo AV).
ACTIVACION DE LA
INSTALACION FACIL
1
Presione POWER.
Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje.
SELECCION DEL LENGUAJE
2
Presione CH5
o %
para mover la barra
iluminada (flecha) al
lenguaje deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL), y
presione OK o .
Aparecerá la pantalla de
ajuste del reloj.
AJUSTE DE LA HORA
3
Presione CH
5
o
%
para ajustar la hora y
después presione OK o .
Mantenga presionado
uno de los botones para
atrasar o adelantar la hora
en 30 minutos.
AJUSTE DE LA FECHA
4
Presione CH5
o %
para ajustar la fecha, y después
presione OK o .
Mantenga presionado uno de los botones para cambiar
la fecha en 15 días.
AJUSTE DEL AÑO
5
Presione CH
5
o
%
para ajustar el año.
%
IMPORTANTE
No presione ningún botón en el VCR o control remoto
que no esté directamente relacionado con el paso que
está efectuando mientras la función Instalación Fácil está
siendo ejecutada.
Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente la selección de lenguaje, ajuste del
reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son
necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la
siguiente manera:
Para cambiar el lenguaje seleccionado Z pg. 8
Para reposicionar o ajustar la hora Z pg. 9
Para agregar/borrar canales manualmente Z pg. 11
Para reposicionar el sintonizador después de mudarse
a un área diferente Z pg. 10
%
%
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
= ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 98
ELEGIR CON (5,) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
POWER
MENU
POWER
MENU
CH5∞
OK
OK
ES 7
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
6
Presione MENU.
Los canales recibibles en
su área serán asignados
automáticamente a los
botones CH
5
(+/–) y
los canales que no
pueden ser recibidos son
omitidos.
Si los canales del sintonizador han sido correctamente
ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE
EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla
"SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable
de la antena esté conectado correctamente al VCR y
presione OK o . El VCR efectuará el ajuste automático
de canal otra vez.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
7
Presione MENU.
%
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
MENU
MENU
OK
OK
CH
CH+/–
8 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Idioma
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
3
En la pantalla de menú
principal mueva barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”,
presionando CH
5
o
%
, y después presione
OK o .
SELECCION DE IDIOMA
4
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IDIOMA"
presionando CH
5
o
%
,
luego presione OK o
para seleccionar el idioma
deseado.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU.
%
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en,
español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en
la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando
este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
%
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
POWER
MENU
POWER
MENU
OK
OK
CH
ES 9
Reloj
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE INICIAL
3
En la pantalla de menú
principal mueva barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”,
presionando CH
5
o
%
, y después presione
OK o .
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL RELOJ
4
En la pantalla de ajuste
inicial mueva barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE RELOJ”
presionado CH5
o %
,
y después presione OK o
.
AJUSTE DE LA HORA
5
Presione CH
5
o %
hasta que aparezca la hora
deseada y presione OK o
.
Mantenga presionado
CH
5
o %
para
cambiar la hora en 30
minutos.
AJUSTE DE LA FECHA
6
Presione CH
5
o %
hasta que aparezca la fecha
deseada y presione OK o .
Mantenga presionado CH
5
o
%
para cambiar la
fecha en 15 días.
AJUSTE DEL AÑO
7
Presione CH
5
o
%
hasta que aparezca el año
deseado.
ACTIVACION DEL RELOJ
8
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
%
%
Para efectuar correcciones
Presione OK o hasta que el item que desea cambiar destelle,
luego presione CH
5
o
%
.
%
%
%
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 98
ELEGIR CON (5,) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
POWER
MENU
POWER
MENU
OK
OK
CH
10 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Sintonizador
Ajuste de los canales para
recepción
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
3
Mueva barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR”
presionando CH5
o
%
, y después presione
OK o .
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
4
Mueva barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE AUTO
DE CANAL” presionando
CH
5
o
%
, y después
presione OK o .
Los canales su TV puede
recibir en el área en que
se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH5
(+/–), y
los canales que no
puede recibir son
omitidos.
NOTAS:
Al terminar el ajuste
automático de canal, apareceráen la pantalla el
mensaje “FIN DE EXPLORACION”.
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION –
SEÑAL NO DETECTADA–”. Inspeccione las
conexiones, e inicie el proceso otra vez.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
%
%
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
INFORMACION
El VCR detecta la banda, TV o CABLE y seleccinona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de BANDA en la pantalla de ajuste del
sintonizador.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
= AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
POWER
MENU
POWER
MENU
OK
OK
CH5∞
CH+/–
ES 11
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
2
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR” presionando CH5
o %
, y
después presione OK o .
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
3
Mueva barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE
MANUAL DE CANAL”
presionando CH5
o
%
, y después presione
OK o .
ALMACENAMIENTO DEL
CANAL DESEADO
4
Ingrese el número de canal
empleando las teclas
NUMBER o presionando
CH
5
o
%
, y después
presione OK o para
ajustar "AGREGADO" o
"OMITIDO" como sea
necesario. Repita el
procedimiento para cada
canal que desee agregar o saltar.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU.
%
%
%
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 125 AGREGADO
PRESIONE (5,) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
NUMBER
MENU
MENU
OK
OK
CH
12 ES
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA
COLOCACION DE UN CASSETTE
1
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté
apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta
trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la
flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia el
VCR. No aplique presión excesiva para colocarlo.
La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
El contador se reposiciona automáticamente a "0H
00M 00S".
Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
2
Si la cinta ha avanzado después del principio, presione
REW. Para avanzarla presione FF.
INICIO DE LA REPRODUCCION
3
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“B.E.S.T. PICTURE SYSTEM” (Cuando “B.E.S.T.” está
calocado en "SI") (Z p. 22).
PARADA DE LA REPRODUCCION
4
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Reproducción
sencilla
VHS
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
VHS-C*
TC-20 (ST-C20**)
TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en este videograbador.
Simplemente coloque el cassette grabado en un
adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría
como cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS
normal solamente.
Cassettes utilizables
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
INFORMACION
Esta grabadora de video está equipada con SQPB (S-VHS
QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en
formato S-VHS con resolución VHS normal.
SQPB no ofrece la resolución del super VHS.
La grabación en S-VHS no es posible con esta grabadora
de video.
123
456
7
89
0
2
4
1
3
FF
PLAY
REW
STOP/EJECT
FF (Fast-Forward)
REW (Rewind)
ES 13
Grabación
sencilla
COLOCACION DE UN CASSETTE
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
2
Presione CH5
(+/–)
. O presione las teclas NUMBER
apropiadas, y después presione ENTER. (El canal
cambia después de transcurridos unos pocos segundos,
aunque usted haya presionado ENTER o no).
Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
3
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación.
INICIO DE LA GRABACION
4
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control
remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR.
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP o EP después de colocar el cassette
(Cuando "B.E.S.T." está calocado en "SI")(Z p. 22).
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
5
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones CH5
(+/–)
o las teclas NUMBER.
El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta
es cambiada mientras está activado el modo de
pausa de grabación.
PARADA DE GRABACION
6
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
Lengüeta de protección
de grabación
Prevención de borrados accidentales
Función de continuación de
grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
123
456
7
89
0
2
4
1
3
STOP/EJECT
STOP
PLAY
PAUSE
REC
NUMBER
PAUSE
TV/VCR
REC
PLAY
CH5∞
CH+/–
ENTER
SP/EP
14 ES
Funciones de
reproducción
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA
REPRODUCCION
1
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH 5 (+) o el botón () para
corregir el problema.
ACTIVACION DE LA
REPRODUCCION CUADRO POR
CUADRO
2
Gire el disco JOG hacia la derecha para obtener
reproducción cuadro por cuadro, o hacia la izquierda
para la reproducción cuadro por cuadro hacia atrás.
O
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
de cada vez.
O
Presione £ repetidamente para la reproducción hacia
adelante cuadro por cuadro o repetidamente para
la reproducción hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA
REPRODUCCION EN CAMARA
LENTA
1
Durante la reproducción o imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para obtener cámara lenta
hacia adelante, o hacia la izquierda para la cámara
lenta hacia atrás (vea la ilustración abajo).
O
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione y
suelte durante la reproducción para reducir la
velocidad hacia adelante. Continúe presionando y soltando
para seleccionar la cámara lenta hacia atrás, la
reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado £ para
cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado
para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para
volver a la imagen fija.
O
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija,
mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos.
Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen fija.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
Búsqueda
hacia atrás en
Hacia atrás
Búsqueda
hacia
adelante en
Hacia adelante
Reproducción
hacia atrás
Cámara lenta
hacia atrás en
Cámara
lenta en
Reproducción
3 pasos 5 pasos 5 pasos
4 pasos
T
V
P
R
O
G
+
T
V
P
R
O
G
T
V
T
V
+
NOTA: Refiérase a lo siguiente
para las operaciones
descritas en esta página
Modos del anillo SHUTTLE
Búsqueda hacia
adelante : 3 pasos
Reproducción normal
Cámara lenta : 2 pasos
Cámara lenta hacia
atrás : 2 pasos
Reproducción hacia
atrás Búsqueda hacia
atrás : 3 pasos
NOTA:
Para emplear el disco JOG o el anillo SHUTTLE del control
remoto, presione JOG/SHUTTLE primero de tal manera que el
botón se encienda. El presionar el botón otra vez apaga la luz.
1
3
PLAY
PAUSE
PAUSE
CH+/–
JOG
SHUTTLE
PLAY
B
ú
s
q
u
e
d
a
R
e
p
r
o
d
u
-
C
á
m
a
r
a
C
á
m
a
r
a
R
e
p
r
o
d
u
-
B
ú
s
q
u
e
d
a
h
a
c
i
a
c
c
i
ó
n
h
a
c
i
a
l
e
n
t
a
h
a
c
i
a
l
e
n
t
a
c
c
i
ó
n
h
a
c
i
a
Imagen Fija
a
t
r
á
s
a
t
r
á
s
a
t
r
á
s
a
d
e
l
a
n
t
e
CH5∞
ES 15
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
1
Presione o £ ( o ) mientras la cinta está
detenida.
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
2
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione o £ ( o )
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla en
número correcto (sólo si SUPERPOSICION está colocada
en “SI” (Z p. 19). La reproducción comienza
automáticamente cuando localiza la grabación deseada.
Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
%
%
SALTO DE SECCIONES NO
DESEADAS
1
Presione SKIP SEARCH de 1 a 4 veces durante la
reproducción. Cada presión inicia un período de 30
segundos de reproducción con avance rápido. La
reproducción normal se reinicia automáticamente.
NOTA:
Para volver a la reproducción normal durante una
búsqueda por salto, presione PLAY.
Búsqueda por salto
Búsqueda de velocidad vari-
able/reproducción hacia atrás
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
1
Durante la reproducción o imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para obtener búsqueda de
velocidad variable, o hacia la izquierda para la
reproducción hacia atras (vea la ilustración a la página 14).
O
Durante la reproducción presione y suelte repetidamente
o £ para seleccionar la velocidad de búsqueda.
Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
y suélte £ repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
suélte .
Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
activar el modo de reproducción hacia atrás,
continúe presionando repetidamente después
de seleccionar todos los modos de reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
1
Durante la reproducción o imagen fija, gire
completamente hacia la derecha el anillo SHUTTLE para
la búsqueda de alta velocidad, o hacia la izquierda para
la búsqueda de alta velocidad hacia atrás. Para
seleccionar la reproducción de imagen fija suelte
SHUTTLE.
Para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante,
gire el anillo SHUTTLE completamente hacia la
derecha y suéltelo dentro de 1 segundo.
Para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás, gire
el anillo SHUTTLE completamente hacia la izquierda
y suéltelo dentro de 1 segundo.
O
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o
REW para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o REW más de 2 segundos.
Cuando se lo suelta se reinicia la reproducción normal.
Búsqueda de alta velocidad
456
7
89
0
4
1
3
PLAY
REW
SKIP SEARCH
FF
REW
PLAY
SHUTTLE
16 ES
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE
SEGUIMIENTO MANUAL
1
Presione simultáneamente los botones CH5
y
en el
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE
SEGUIMIENTO
2
Presione CH5
(+) o
(–) en el panel frontal del VCR o
en el control remoto. Presione rápidamente para el
ajuste fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste
aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando
hasta logar una calidad de imagen y de sonido óptimas.
REACTIVACION DEL
SEGUIMIENTO AUTOMATICO
3
Presione simultáneamente los botones CH5
y
en el
panel frontal del VCR.
Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función B.E.S.T. activa de
video.
NOTAS:
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione CH
5
(
+
) o
(
–)
en el
panel frontal del VCR o en el control remoto.
Revisión instantánea (ReView)
A la presión de un sólo botón usted puede activar su VCR,
rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más
recientemente grabado por temporizador.
ACTIVACION DE REVISION
INSTANTANEA (ReView)
1
Después de asegurarse de que el modo de
temporizador está desactivado, presione REVIEW.
Se conectará la alimentación del VCR y se inicia la
búsqueda del código de índice que indica el principio
del último programa grabado por temporizador, después
de lo cual se inicia la reproducción automáticamente.
Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos más lejos desde la posición actual de la cinta.
Si por ejemplo, usted ha grabado 5 programas y desea
mirar el tercero, presione REVIEW tres veces.
Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona REVIEW,
la misma será reproducida desde el principio. La cinta no
será avanzada rápidamente hasta un código de índice.
La función de revisión instantánea también funcionará si
la alimentación del VCR está conectada.
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
123
456
7
89
0
2
4
1
3
FF
FF
REW
REW
REVIEW
CH5∞
CH+/–
ES 17
Estabilizador de video
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando
CH
5
o
%
, y luego
presione OK o .
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "VIDEO
ESTABILIZADOR"
presionando CH5
o %
y luego presione OK o
para ajustar en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
4
Presione MENU.
%
%
MENU PRINCIPAL
= AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
= VIDEO ESTABILIZADOR SI
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
Esta función no tiene efecto, durante la grabación y durante la
reproducción de efectos especiales, independientemente del
ajuste.
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarlo otra
vez en "NO".
Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
123
456
7
89
0
2
4
1
3
MENU
MENU
OK
OK
CH
18 ES
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o efectúa
una búsqueda de índice a partir
del modo de parada. La posición
" " en relación a “B” (Beginning),
o “E” (End), le indica en qué punto
está la cinta.
NOTAS:
SUPERPOSICION debe ser colocada en SI, de lo contrario el
indicador no aparecerá (
Z
p. 19).
Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
Reposición del contador
REPOSICION DEL
CONTADOR A CERO
1
Presione C.RESET.
NOTA:
Presionando el botón DISPLAY, usted puede cambiar la
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción).
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
1
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
durante la reproducción y después suéltelo.
Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PARADA DE REPETICION
2
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
NOTA:
El presionar PLAY, REW, FF, PAUSE o
o
£
también detiene la repetición de reproducción.
COUNT 0:33:27
BE
+++
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione POWER dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione TIMER dentro de los 2
segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si no hay lengüetas de protección contra borrado en
el cassette.
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
123
456
7
89
0
2
4
1
3
C.RESET
POWER
TIMER
FF
PAUSE
REW
PLAY
STOP
POWER
PAUSE
STOP
FF
PLAY
REW
DISPLAY
ES 19
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando
que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
2
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH5
o %
, y después
presione OK o .
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"SUPERPOSICION"
presionando CH
5
o
%
y después presione OK o
para seleccionar el modo
deseado:
a Seleccione "SI" si desea superponer las indicaciones
en la pantalla de TV.
b Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
4
Presione MENU.
1 Presione OSD.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos, dejando la
información del contador. Después de ello, la
información del contador y de RECORD/PAUSE si la
grabadora está en el modo de pausa, quedan
indicadas en pantalla.
2 Presione OSD otra vez para borrar la indicación.
Llamada de una indicación
%
%
NOTAS:
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
RECORD/PAUSE independientemente del ajuste del modo de
superposición.
Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
Marca "Cassette Loaded"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón EJECT
del VCR.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia el canal el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Indicador de la posición de la cinta
Hora del reloj
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Lectura del
contador
Indicación INDEX (índice)
Indicaciones de modo de audio
Indicador de la velocidad de la cinta
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación el nuevo
modo aparece indicado – RECORD (5 seg.),
PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. cuando se lo
activa en el modo de parada), RECORD/PAUSE
(el tiempo que el modo de pausa esté
activado), e ITR *:** (5 seg.).
CH 125 RECORD
THU 12:00 AM PAUSE
STEREO ] SP
SAP
INDEX-1
NORM
HI–FI COUNT –1:23:45
BE
+++
Indicación del programa estereofónico
FUNCIONES
TEMPORIZADOR APAGADO
= SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Indicación del programa de audio
123
456
7
89
0
2
4
1
3
MENU
MENU
OK
OK
CH
OSD
20 ES
Selección de la banda de
sonido
Su VCR puede grabar dos bandas de sonido simultáneamente
(normal y Hi-Fi), y reproducir la seleccionada o ambas
conjuntamente. O cuando se mira una cinta grabada que
contiene dos programas de audio Hi-Fi independientes, usted
puede escoger escuchar uno de ellos seleccionado "HI-FI L" o
"HI-FI R" en el paso 3.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH
5
o
%
, y después
presione OK o .
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE DE SUPERPOSICION
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "ESCUCHO
AUDIO" presionando
CH
5
o
%
y después
presione OK o para
seleccionar el modo
deseado:
a Alta fidelidad (HI-FI)
b– Izquierda (HI-FI L)
c– Derecha (HI-FI R)
d– Normal
e– Mezcla
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
4
Presione MENU.
%%
NOTAS:
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de
sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá
independientemente de la selección que usted realice en el
paso 3.
Si se emplea la conexión RF para el TV, aunque el monitor de
audio Hi-Fi esté seleccionado, el sonido será monofónico y
será reproducido por ambos altavoces.
FUNCIONES
= TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
= ESCUCHO AUDIO HI–FI
AV COMU-LINK SI
B.E.S.T. SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
123
456
7
89
0
2
4
1
3
MENU
MENU
OK
OK
CH
Usted también puede seleccionar la pista de sonido
simplemente presionando el botón AUDIO
del control
remoto como sigue:
Hi-Fi Hi-Fi L Hi-Fi R Normal Mezcla Hi-Fi
AUDIO
ES 21
CONEXION
1
Conecte su VCR a un componente AV COMPU LINK
como se muestra en la ilustración a la izquierda.
El cable con miniclavija es monofónico con un
miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con
miniconector de 3,5 mm.
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
3
Presione CH
5
o %fi
para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” y después presione
OK o .
ACTIVACION DE LA REPRODUC-
CION AV COMPU LINK
4
Presione CH
5
o %fi
para mover la barra iluminada
(flecha) a “AV COMPU-LINK”, y después presione OK
o para ajustar en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
5
Presione MENU.
REPRODUCCION AV COMPU LINK
6
Simplemente inserte un cassette y presione PLAY (si la
lengüeta de seguridad de grabación del cassette ha sido
extraída, la reproducción se inicia automáticamente).
Los componentes conectados se activan y el TV es
¡activado automáticamente en el modo AV!
Ejemplo
Su VCR
Televisor
AV COMPU LINK
AUDIO
OUT
Cable con miniclavija
(no suministrado)
VIDEO OUT
AV COMPU
LINK II (VCR
EXCLUSIVA-
MENTE)
PAUSE/AV COMPU-LINK
Cable audio/video
(no suministrado)
Entrada de audio
Entrada de video
Reproducción AV COMPU
LINK
Su VCR es compatible con los componentes AV COMPU LINK
de JVC, incluyendo amplificadores (o receptores), y televisores.
AV COMPU LINK suministra control de un sólo toque para los
componentes de audio y video que están conectados vía sus
conectores AV COMPU LINK.
Por ejemplo: simplemente coloque un cassette en el VCR y
presione PLAY. Los componentes AV COMPU LINK se activarán
automáticamente y se activa el modo AV del TV y el VCR ingresa
en el modo de reproducción. (No es necesario presionar PLAY si
se ha extraído la lengüeta de protección de grabación del cassette).
%
%
FUNCIONES
= TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTA:
La conexión depende del tipo del TV de JVC que usted posea.
Por favor refiérase al manual de instrucciones del TV para
efectuar esta conexión.
123
456
7
89
0
2
4
1
3
MENU
MENU
OK
OK
CH
PLAY
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIO HI–FI
= AV COMU-LINK SI
B.E.S.T. SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PLAY
22 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking=
Seguimiento Bicondicional Equalizado de Señal) verifica la
condición de la cinta durante la reproducción, grabación y
compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejora
calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
Preparativos
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A AL PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
3
Mueva barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando
CH
5
o
%
, y después
presione OK o .
SELECCION DEL MODO DE
B.E.S.T.
4
Mueva barra iluminada
(flecha) a “B.E.S.T.”
presionando CH
5
o
%
, y después presione
OK o para ajustar en "SI"
o "NO".
NOTA:
Cuando graba o reproduce
cintas grabadas en este VCR,
ajuste el B.E.S.T. en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
5
Presione MENU.
%
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
%
Sistema de
imagen B.E.S.T.
MENU PRINCIPAL
= AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
= TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIO HI–FI
AV COMPU-LINK SI
= B.E.S.T. SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
POWER
MENU
POWER
MENU
OK
OK
CH
ES 23
INICIO DE LA GRABACION
1
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
El VCR tarda
aproximadamente 7
segundos en juzgar la
calidad de la cinta en
uso, y luego se inicia la
grabación con el nivel
de imagen optimizado.
NOTAS:
El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
de la primera EP, después
de colocar el cassette. El
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
Durante la grabación
por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la
primera grabación SP y EP por temporizador antes de
colocar el cassette (independientemente de la
velocidad de cinta seleccionada para esa grabación).
Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
Mientras está activado el el B.E.S.T., el botón PAUSE no
funciona.
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (
Z
p. 19).
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
ATENCION
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4
de los procedimientos preparativos (Z p. 22).
DURANTE EL B.E.S.T.
FIN DEL B.E.S.T.
START END
IMAGEN B.E.S.T.
+
+
+
+
START END
IMAGEN B.E.S.T.
+
+
+
+
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla")
antes de continuar.
INICIO DE LA
REPRODUCCION
1
Presione PLAY.
El VCR ajusta la calidad
de imagen de
reproducción basándose
en la calidad de la cinta
en uso.
NOTAS:
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los
procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO",
como desee para obtener la mejor imagen (
Z
p. 22).
La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (
Z
p. 19).
IMAGEN B.E.S.T.
0
4
1
3
PAUSE
PLAY
REC
PLAY
PAUSE
REC
24 ES
Grabación de un programa
mientras mira otro
ACTIVACION DEL MODO TV
1
Durante la grabación....
Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.
Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA MIRAR
2
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
Funciones de
grabación
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
REPOSICION DEL
CONTADOR A CERO
1
Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
tiempo transcurrido a medida que la cinta es
transportada.
INDICACION EN
PANTALLA DEL TIEMPO
TRANSCURRIDO
2
Durante la grabación presione OSD en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la
indicación.
Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado
en “SI” (Z p. 19).
Las indicaciones no serán grabadas.
123
456
7
89
0
2
4
1
3
OSD
C.RESET
TV/VCR
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
ES 25
Estereofónico y SAP
(Segundo Programa de Audio)
El descodificador incorporado MTS de su VCR permite la
recepción de programas de TV con sonido multicanal.
Cuando cambia el canal...
El indicador "STEREO" aparece en pantalla durante 5
segundos aprox. si el programa es estereofónico.
La indicación "SAP" aparece en la pantalla durante 5
segundos si el programa es SAP.
Ambas indicaciones aparecen cuando el programa
estereofónico está acompañado por audio SAP.
Grabación de programas estereofónicos
Simplemente efectúe el procedimiento básico de grabación.
Escucha de banda estereofónica de sonido durante la grabación
Ajuste "ESCUCHO AUDIO" en "HI-FI" en la pantalla de función.
(
Z p. 20)
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH5
o %
, y después
presione OK o .
ACCESO A LA 2DA. PANTALLA
DE AUDIO
3
Mueva barra iluminada
(flecha) a “GRABO
SEGUNDO AUDIO”
presionando CH 5
o
%fi, y después presione
OK o para ajustar en
"SI".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
4
Presione MENU.
Grabación de programas SAP
%
NOTAS:
Al recibir un programa SAP y "GRABO SEGUNDO AUDIO"
está colocado en "SI", el audio SAP es grabado en pista
normal y de alta fidelidad. El programa principal de audio no
es grabado.
Al recibir un programa que no es SAP, el audio principal es
grabado en pista de audio normal y de alta fidelidad.
%
FUNCIONES
= TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
= GRABO SEGUNDO AUDIO SI
ESCUCHO AUDIO HI–FI
AV COMPU-LINK SI
B.E.S.T. SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
MENU
MENU
OK
OK
CH
26 ES
Programación
del VCR Plus+
temporizador
La grabación por temporizador le permite programar el VCR para
que grabe automáticamente un programa que será televisado en
un momento futuro. La función de grabación por temporizador
puede ser programada empleando la programación VCR Plus+ o
el temporizador expreso con un máximo de 8 programas y un
año por adelantado (
Z p. 26 o 30).
El sistema de programación de temporizador VCR Plus+ elimina
la necesidad de ingresar un canal, fecha, hora de principio y fin
cuando ajusta las funciones de grabación por temporizador.
Simplemente ingrese el número PlusCode para el programa de
TV que desea grabar y el temporizador del VCR quedará
automáticamente programado. (Los PlusCodes son números
próximos a los programas en la mayoría de los listados de TV).
COLOCACION DE UN CASSETTE
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté en su lugar.
La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
ACCESO A LA PANTALLA VCR
PLUS+
2
Presione PROG. en el
control remoto.
El reloj debe ser ajustado
para poder acceder a la
pantalla VCR Plus+. Si
no ha ajustado el reloj,
la pantalla principal de
menú aparecerá después
de la indicación de un
mensaje de error. Refiérase a la página 6 para el
procedimiento de "Plug & Play" a la página 9 para el
procedimiento de ajuste del reloj.
INGRESO DEL NUMERO
PLUSCODE
3
Presione las teclas
NUMBER apropiadas para
ingresar el número
PlusCode impreso en los
listados de TV para el
programa de TV que desee
grabar presione OK.
Si aparece la pantalla de
ajuste de canal guía, vaya
al paso 4. Si aparece la pantalla de programación VCR
Plus+ vaya al paso 5.
Si comete un error, presione CANCEL e ingrese el
número PlusCode correcto.
INGRESO DEL NUMERO DE
CANAL RECEPTOR
4
El número de canal guía
que está asignado al TV o
estación de cable para el
número PlusCode que ha
ingresado en el paso 3,
aparecerá
automáticamente en la
pantalla de ajuste de canal
guía. Ingrese el número
del canal en el cual se
recibirá el programa para el número PlusCode en el
VCR o caja de cable, usando las teclas NUMBER, CH
5
or %
y presione OK.
La pantalla de ajuste del canal guía aparecerá sólo si
ingresa el número PlusCode de una estación para la
cual el número de canal guía no ha sido ajustado.
VCR PLUS+
PRESIONE NUMEROS (0–9)
EXPRESS PROGRAMMING CON
LOS BOTONES (+/–)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
VCR PLUS+
123
PRESIONE NUMEROS (0–9)
Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 12
CANAL GRABADOR : –
PRESIONE (5,) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
GRABACION POR TEMPORIZADOR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
CANCEL
PROG.
NUMBER
OK
CH
ES 27
COMPROBACION DE LOS
DATOS DEL PROGRAMA
5
El número PlusCode que
ingresó y la información
de grabación por
temporizador coincidente
será mostrada en la
pantalla de programa.
Compruebe para
asegurarse de que es
correcta.
Para cambiar el tiempo de fin de programa presione
STOP +/–.
Para grabación de series diarias o semanales por
temporizador, presione DAILY (NUMBER "8") o
WEEKLY (NUMBER "9"). "LU-VI" o "SEMANAL"
aparecerá en la pantalla de programa.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca
la indicación correspondiente.
Si ha cometido un error, presione CANCEL para
acceder otra vez a la pantalla VCR Plus+ e ingresar el
número PlusCode correcto.
Si el número PlusCode que ingresó es incorrecto,
aparecerá "ERROR" en la pantalla para indicarle el
error. Esto ocurre cuando el número PlusCode es para
un programa que ya ha sido televisado. "ERROR"
aparece durante 5 segundos aproximadamente y
reaparece la pantalla VCR Plus+.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
6
Presione SP/EP.
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
7
Presione PROG. u OK. Aparecerá en pantalla durante
unos 5 segundos "PROGRAMA COMPLETADO" y
aparecerá la pantalla normal.
ACTIVACION DEL MODO DE
TEMPORIZADOR
8
Presione TIMER. La alimentación del VCR se
desconecta automáticamente y "" aparece indicado
en el panel de indicación.
IMPORTANTE
Si usted se ha mudado a un área diferente o si ha
cambiado el número de canal de televisión, el número
equivocado de CANAL GRABADOR o CABLE aparecerá
en la pantalla de programación del VCR Plus+ en el paso
5. Si ocurre ésto, ajuste el número de canal guía para esa
estación. (Z p. 28 "Ajuste del VCR Plus+).
NOTAS:
Para desactivar el temporizador antes de iniciar la grabación,
presione TIMER otra vez. El presionarlo otra vez lo reactiva.
En caso de un corte de energía después de programar, la
memoria del VCR conserva sus selecciones (si la pila de litio
no está agotada).
Cuando graba por temporizador canales recibidos vía caja de
cable, asegúrese de conservar la alimentación de la caja de
cable conectada.
10:00
11:00
12:00
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
grabado.
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
CH10
CH40 No es grabado
Programa 1
Programa 2
10:00
11:00
12:00
CH10
Programa 2
No es grabado
Programa 1
CH40
10:00
11:00
12:00
CH10
CH40
Programa 1
Programa 2
No es grabado
PROGRAMA 1
(VCR PLUS+ 12345678)
DESDE HASTA
8:00PM = 10:00PM
DIA CANAL
12/24/98 12 SP
JUE
EL (8=LU–VI O 9=SEMANAL,
STOP+/–=HASTA, SP/EP)
PRESIONE (OK) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
PROG.
OK
TIMER
SP/EP
NUMBER "9"
CANCEL
NUMBER "8"
STOP+/–
28 ES
Ajuste del VCR
Plus+
IMPORTANTE
Si usted se ha mudado a un área diferente o si ha cambiado
el número de canal de televisión, el número equivocado de
CANAL GRABADOR o CABLE aparecerá en la pantalla de
programación del VCR Plus+ (Z paso 5 en la página 27). Si
ocurre ésto, realice los siguientes pasos para ajustar el
número correcto de canal guía para esa estación.
Para asegurarse de que la grabación por temporizador VCR
Plus+ funciona correctamente es necesario ajustar el canal guía
del VCR Plus+ para cada estación. Lea la siguiente información
detenidamente.
Coincidencia de canal guía del VCR Plus+
El VCR Plus+ asigna un canal guía del VCR Plus+ para
transmisión y los canales de TV por cable. Estos números de
canal guía son también denominados códigos de canal VCR
Plus+. La mayoría de los listados de TV tienen una sección,
generalmente una tabla, indicando los números del canal guía
asignados a cada estación. Para programación precisa del VCR
Plus+ el número de canal guía de VCR Plus+ debe coincidir
con el número de canal que se recibe en su área.
NOTAS:
En muchos casos los números de canal guía VCR Plus+ para
cable y estaciones de TV NO coinciden con el número de
canal que es recibido en su VCR o caja de cable. Verifique el
listado de TV o póngase en contacto con su proveedor de
cable por detalles.
Muchas estaciones de TV pueden ser vistas en cable.
Compruebe el listado de TV o póngase en contacto con su
proveedor de cable por detalles.
%
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
3
En la pantalla de menú
principal mueva barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”,
presionando CH
5
o
%
, y después presione
OK o .
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
POWER
MENU
POWER
MENU
OK
OK
CH
ES 29
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE CANAL
GUIA
4
Presione CH5
o %
para mover la barra
iluminada (flecha) a
"AJUSTE DE CANAL
GUIA" y presione OK
o .
INGRESO DEL NUMERO DE
CANAL GUIA
5
Presione CH
5
,
%
o
las teclas |NUMBER
apropiadas para ingresar
el número de canal guía
VCR Plus+ como se
muestra en el listado de
TV. Luego presione OK
o .
INGRESO DEL NUMERO DE
CANAL RECEPTOR
6
Presione CH
5
,
%
o las
teclas NUMBER apropiadas
para ingresar el número
de canal en el cual se
reciben las transmisiones
de canal guía. Luego
presione OK o .
Repita los pasos 5 y 6
para cada caso.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
7
Presione MENU.
%
%
%
ATENCION A LOS ABONADOS DE CAJA DE CABLE
Para ajustar el canal guía para un programa por cable, es
necesario seleccionar el canal de salida de la caja de
cable como canal VCR en el paso 6. Si la caja de cable
es conectada al conector ANT. IN de su VCR, seleccione
el canal de salida RF de la caja de cable. Si la caja de
cable está conectada a los conectores VIDEO IN y
VIDEO OUT de su VCR, presione la tecla NUMBER "0"
y/o CH para seleccionar "F-1" (para los conectores
AUDIO y VIDEO del panel frontal o "L-1" (para los
conectores AUDIO IN y VIDEO IN del panel trasero)
como canal VCR.
Es importante que mantenga la alimentación de la caja
de cable conectada y sintonizada en la estación de cable
del programa que desea grabar hasta que termine la
grabación por temporizador.
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
=AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
(EJ.) Cuando ingresa el
número de canal guía 6
para WNJU (Ind.)
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 6
CANAL GRABADOR : –
PRESIONE (5,) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
(Ej.) Si WNJU(Ind.) es
recibido en el canal 2.
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 6
CANAL GRABADOR : 47
PRESIONE (5,) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
MENU
MENU
OK
OK
CH
NUMBER
CH
30 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
programar el temporizador (Z p. 6 o 9).
Programación
del
temporizador
expreso
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
COLOCACION DE UN
CASSETTE
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
Se conectará a alimentación del VCR y el contador es
automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA
VCR PLUS+
2
Presione PROG.
ACCESO A LA PANTALLA
DE PROGRAMA
3
Presione PROG. (Si usted
está comenzando,aparacerá
"PROGRAMA 1".)
AJUSTE DE LA HORA DE
INICIO DEL PROGRAMA
4
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
desea que se inicie la
grabación.
Mantenga presionado
START +/– para mover
en incrementos de 30
minutos o presione y
suelte repetidamente para mover 1 minuto de cada
vez.
AJUSTE DE LA HORA DE
TERMINACION DEL
PROGRAMA
5
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
que termine la grabación.
Mantenga presionado STOP +/– para mover en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto de cada vez.
AJUSTE DE LA FECHA DEL
PROGRAMA
6
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual
en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
lugar).
PROGRAMA 1
DESDE HASTA
– –:– –AM = – –:– –AM
DIA CANAL
– –/– –/– – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROGRAMA 1
DESDE HASTA
8:00 AM = – –:– –AM
DIA CANAL
– –/– –/– – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
PROG.
START+/–
STOP+/–
DATE+/–
ES 31
AJUSTE DEL NUMERO DE
CANAL
7
Presione CH +/–.
El mantener presionado CH +/– busca rápidamente
entre los canales.
Si usted está usando una caja de cable, ingrese el canal
de la caja de cable, no el canal a ser grabado. El canal a
ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable.
(El canal de la caja de cable es el canal del VCR que
muestra los canales recibidos por la caja de cable.)
Para grabar por temporizador canales de cable o de
DBS a través de un sintonizador externo conectado a
los conectores de entrada externa del panel trasero o
ftontal del VCR, presione la tecla NUMBER "0" y/o CH
para que aparezca "F-1" o "L-1" en lugar del número
de canal.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
8
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de la cinta.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
9
Presione PROG. o OK. Aparecerá en la pantalla
"PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
ACTIVACION DEL MODO
DE TEMPORIZADOR
10
Presione TIMER. La alimentación del VCR se
desconectará automáticamente y "" aparecerá
indicado en el panel de indicación.
Para grabación de series diarias o semanales por temporizador...
... En cualquier momento durante los pasos de 2 a 8 presione
WEEKLY (tecla NUMBER "9) para series semanales o DAILY
(tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes).
"SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
NOTAS:
Para desactivar la grabación por temporizador antes de
iniciarse la grabación, presione TIMER otra vez. El
presionarlo una vez más lo reactiva.
En caso de un corte de alimentación después de la
programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones
(si la pila de litio no está agotada).
Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es eyectado automáticamente.
Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o
canales de satélite a través de un sintonizador externo,
asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o
del receptor de DBS conectada.
10:00
11:00
12:00
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
grabado.
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
CH10
CH40 No es grabado
Programa 1
Programa 2
10:00
11:00
12:00
CH10
Programa 2
No es grabado
Programa 1
CH40
10:00
11:00
12:00
CH10
CH40
Programa 1
Programa 2
No es grabado
123
456
7
89
0
2
4
1
3
NUMBER "9"
NUMBER "8"
TIMER
PROG.
SP/EP
OK
CH
32 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación, cancelación y
revisión de programas
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
1
Presione TIMER y después presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
2
Presione PROG. CHECK.
VERIFICACION DE LA
INFORMACION DEL
PROGRAMA
3
Presione PROG. CHECK otra vez para ver más
información. Cada vez que presiona PROG. CHECK
aparece la información sobre el próximo programa.
CANCELACION O
REVISION DE UN
PROGRAMA
4
Para cancelar un programa presione CANCEL.
Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH +/, SP/EP.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione PROG. CHECK tantas veces como sea
necesario. Si aun quedan programas, vaya al paso 6.
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
6
Presione TIMER.
Para cancelar o revisar un
programa ...
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1 8:00P 10:00 12 12/24
2 10:00A 10:45 40 12/25
3 11:30P 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
POWER
MENU
POWER
MENU
OK
OK
PROG. CHECK
TIMER
CH+/–
START+/–
CANCEL
SP/EP
STOP+/–
DATE+/–
ES 33
Temporizador SP
EP automático
Si cuando graba en el modo SP no ha suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Por ejemplo:
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SPEP" en "SI" en la
pantalla de función antes de que se inicie la grabación por
temporizador.
30 minutos aproximadamente
Modo EP
110 minutos aproximadamente
Modo SP
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION", presionando CH 5
o %fi, y después
presione OK o .
ACCESO A LA PANTALLA DEL
TEMPORIZADOR SP
EP
AUTOMATICO
3
Mueva barra iluminada
(flecha) a "AUTOCONTROL
SPEP" presionando CH
5
o %fi
, y después
presione OK o para ajustar
en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
4
Presione MENU.
140 minutos en total
%
%
NOTAS:
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP
EP automático en "SI". En este caso
asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función
puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
La función de temporizador SP/EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y la función no funcionará con las cintas
siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en
"AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se
desconecta la alimentación del VCR y se desactiva
automáticamente cuando se conecta otra vez la alimentación
del VCR.
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
2
Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
5
o %fi
, y después
presione OK o .
ACCESO A LA PANTALLA DE
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
3
Mueva barra iluminada
(flecha) a "TEMPORIZADOR
" presionando CH
5
o
%fi
, y después presione OK
o para ajustar en
"AUTOMATICO" o
"APAGADO".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
4
Presione MENU.
NOTA:
Por seguridad cuando el TEMPORIZADOR está colocado en
"APAGADO", todas las otras funciones del VCR queda
inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado.
Para desactivar el temporizador, presione TIMER.
%
%
FUNCIONES
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
= AUTOCONTROL SP
=EP SI
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
= TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
34 ES
Grabación
instantánea
por tempori-
zador (ITR)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya
terminado.
INICIO DE LA GRABACION
1
Presione REC en el panel frontal.
ACTIVACION DEL MODO ITR
2
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en
el panel frontal de indicación.
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
3
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón REC en el
panel frontal del VCR.
Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
Para verificar el tiempo de grabación restante, presione REC
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar REC otra vez dentro de estos 5 segundos de
lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un
incremento de 30 minutos.
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
REC
SP
VCR
ES 35
Edición desde
o hacia otro
VCR
Usted puede utilizar su VCR como reproductor o grabador.
CONEXIONES
1
Conecte un cable de AV, a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT del reproductor y a los conectores VIDEO
IN y AUDIO IN del grabador.
Cuando utiliza su VCR como grabador y un VCR
monofónico como reproductor, connecte el conector
AUDIO OUT del reproductor al conector AUDIO IN
L en el grabador.
COLOCACION DE
CASSETTES
2
Coloque el cassette a reproducir dentro del reproductor
y el cassette a ser grabado dentro del grabador.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
3
Colóquelo en "AUX". Presione la tecla NUMBER "0" y/o
CH en este videograbador para seleccionar en base al
conector que está siendo usado ; "L-1" para los
conectores AUDIO/VIDEO IN del panel trasero, o "F-1"
para los conectores AUDIO/VIDEO IN del panel frontal.
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
4
Active el modo de reproducción del reproductor.
NOTA:
Si el reproductor está equipado con función de
superposición desactive la función u ajuste la
superposición en "NO" antes de presionar el botón
PLAY,
Z
p. 19.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
5
Active el modo de grabación del grabador.
EDICION
Reproductor
Grabador
Su VCR
Entrada de video
Entrada de audio
Otro VCR
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Cable VIDEO/AUDIO
(no suministrado)
456
7
89
0
4
1
CH
PLAY
NUMBER "0"
PLAY
CH
36 ES
Edición desde
una
videocámara
Usted puede utilizar una videocámara como reproductor y su
VCR como grabador.
CONEXIONES
1
Conecte un cable de AV, a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de la videocámara y a los conectores
VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR.
Cuando se utiliza una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la videocámara es
capaz de controlar su VCR.
El cable con miniclavija es monofónico con un
miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con
miniconector de 3,5 mm.
Si conecta a una videocámara con una salida
monofónica, conecte el conector de salida de audio
en la videocámara al AUDIO IN L del VCR.
COLOCACION DE UN
CASSETTE
2
Coloque el cassette a ser grabado dentro del VCR.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
3
Colóquelo en "AUX". Presione la tecla NUMBER "0" y/o
CH para seleccionar en base al conector que está
siendo usado ; "L-1" para los conectores AUDIO/VIDEO
IN del panel trasero, o "F-1" para los conectores
AUDIO/VIDEO del panel frontal.
Si usted está usando una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición vaya al paso 4, de lo
contrario vaya al paso 8.
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL DEL MENU
4
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
5
Presione CH 5
o %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" y después presione
OK o .
EDICION (cont.)
Grabador
Salida de audio
EDIT
Su VCR
Salida de
video
Videocámara
AUDIO
IN
VIDEO IN
Al conector PAUSE/AV
COMPU-LINK en el panel
trasero
El cable con nimiclavija no es
suministrado. (videocámara de
JVC exclusivamente)
Reproductor
Cable VIDEO/AUDIO
(no suministrado)
%
0
4
1
3
NUMBER "0"
CH
MENU
MENU
OK
OK
ES 37
FUNCION DE HABILITACION
DE PAUSA REMOTA
6
Presione CH 5
o %fi
para mover la barra
iluminada (flecha) a "AV
COMPU-LINK", y después
presione OK o para
ajustar en "NO".
El conector PAUSE/AV
COMPU-LINK funciona
como conector de
reproducción AV
Compulink cuando se
ajusta "AV COMPU-
LINK" en "SI" (Z p. 21) y
funciona como conector
de pausa remoto cuando
se ajusta "AV COMPU-
LINK" en "NO".
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
7
Presione MENU.
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
8
Active el modo de reproducción de la videocámara.
NOTA:
Si la videocámara está equipada con función de
superposición desactive la función u ajuste la
superposición o indicación en "NO" antes de presionar
el botón de reproducción.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
9
Coloque su VCR en el modo de grabación.
Si está utilizando una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la misma podrá
activar automáticamente el modo de grabación del
grabador. (Refiérase al manual de instrucciones de la
videocámara).
%
FUNCIONES
= TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
= GRABO SEGUNDO AUDIO SI
ESCUCHO AUDIO HI–FI
AV COMPU-LINK SI
B.E.S.T. SI
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
7
89
0
2
4
1
3
MENU
MENU
OK
OK
CH
38 ES
FUNCIONES ESPECIALES
Control remoto para
múltiples marcas de TV
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
TV a control remoto de JVC y funciones de las marcas de TV a
control remoto listadas abajo.
Suéltelo
(Ej.) Para ajustar el control remoto en PHILIPS 03:
MARCA DE TV CODIGO DE MARCA
JVC 01
GRADIENTE 05, 15, 18, 20
PHILIPS 02
CCE 02
SANYO 16
PHILICO 10, 17, 21
SHARP 06
TOSHIBA 14
MITSUBISHI 03
SAMSUNG 12
LG 18
RCA 05
PANASONIC 11
GRUNDIG 19
SONY 07
NEC 20
NOBLEX 22
HITACHI 10
DAEWOO 17
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL TV
1
Conecte la alimentación del TV utilizando el control
remoto.
AJUSTE DEL MODE DEL
CONTROL REMOTO
2
Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del
control remoto del VCR en TV.
AJUSTE DEL CODIGO DE
MARCA DE TV
3
Refiérase a la tabla de abajo. Mantenga presionado
POWER en el control remoto del VCR e ingrese el
código de marca de su TV utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda.
Compruebe que la alimentación del TV se desconecte
como debe. Si se desconecta, intente otras operaciones
(Z paso 4).
Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su TV, no es necesario que repita este
procedimiento hasta que reemplace la pilas del
control remoto.
GRADIENTE y PHILICO tienen varios códigos
diferentes. Si el TV no funciona con un código,
intente ingresar otro.
OPERACION DEL TV
4
Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG
+/–, TV/VCR, TV +/–, (silenciamento de TV), y
las teclas NUMBER.
Para algunas marcas de TV es necesario presionar
ENTER después de presionar las teclas NUMBER.
Para volver a activar el contorol remoto para que
controle el videograbador, coloque el conmutador
VCR/TV/CABLE/DBS en VCR.
NOTA:
Dependiendo del tipo de TV, puede haber casos dónde algunas
o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el
control remoto.
Presiónelo sucesivamente
Manténgalo
presionado
123
456
7
89
0
2
4
1
3
STOP
POWER
TV/VCR
ENTER
NUMBER
VCR/TV/CABLE/DBS
TV
TV PROG –
TV PROG +
TV
3
POWER
STOP
0
ES 39
Control remoto para múltiples
marcas de caja de cable
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
las marcas de caja de cable a control remoto listadas abajo.
Algunas marcas de caja de cable tienen más de un código. Si la
caja de cable no funciona con un código, intente ingresar otro.
MARCA DE CAJA DE CABLE CODIGO DE MARCA
ARCHER 01, 05, 17
CABLETENNA 01, 17
CABLEVIEW 15, 16, 17
CITIZEN 15, 16, 17
CURTIS 02
DIAMOND 01, 17
GC BRAND 15, 16, 17
GEMINI 15
GENERAL INSTRUMENTS 01, 04, 06, 11, 12, 15
HAMLIN 10, 18, 23
JASCO 15
JERROLD 01, 04, 06, 11, 12, 15
NOVAVISION 02
OAK 07
PANASONIC 13, 14
PULSER 15, 16, 17
RCA 13, 14
REGAL 10, 18
REMBRANDT 01, 16, 17
SAMSUNG 05, 16, 24
SCIENTIFIC ATLANTA 02
SIGMA 07
SL MARX 05, 16, 17, 24
SPRUCER 13, 14
STARGATE 05, 15, 16, 17, 24
TELEVIEW 05, 16, 24
TOCOM 01, 04, 16
UNIKA 01, 17
UNIVERSAL 16, 17
VIDEOWAY 03, 09
ZENITH 03, 09
LG 26
TAIHAN (DEHAN) 27
Suéltelo
(Ej.) Para ajustar el control remoto en ARCHER 01:
Manténgalo
presionado
CONEXION DE LA ALIMENTACION
DE LA CAJA DE CABLE
1
Conecte la alimentación de la caja de cable utilizando
el control remoto.
AJUSTE DEL MODE DEL CONTROL
REMOTO
2
Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del
control remoto del VCR en CABLE/DBS.
AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA
DE CAJA DE CABLE
3
Mantenga presionado POWER en el control remoto del
VCR, elija el código de marca de su caja de cable de la
tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda.
Compruebe que la alimentación de caja de cable se
desconecte como debe. Si se desconecta, intente otras
operaciones (
Z paso 4).
Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su caja de cable, no es necesario que
repita este procedimiento hasta que reemplace la
pilas del control remoto.
OPERACION DE LA CAJA DE CABLE
4
Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG
+/– y las teclas NUMBER.
Para algunas marcas de caja de cabl es necesario
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
Para cambiar el canal de la caja de cable, presione TV
PROG +/– o las teclas NUMBER. (El botón CH +/–
puede ser empleado par a cambiar el canal del VCR
solamente).
Para volver a activar el contorol remoto para que
controle el videograbador, coloque el conmutador
VCR/TV/CABLE/DBS en VCR.
NOTAS:
Dependiendo del tipo de caja de cable, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas
utilizando el control remoto.
No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
para el receptor DBS al mismo tiempo, usted sólo puede ajustar el
control remoto para la marca de una de las aplicaciones.
Usted tiene que inscribirse en un servicio de cable para
recibir canales por cable.
Presiónelo sucesivamente
123
456
7
89
0
2
4
1
3
POWER
ENTER
NUMBER
VCR/TV/CABLE/DBS
1
POWER
STOP
0
STOP
TV PROG –
TV PROG +
40 ES
FUNCIONES ESPECIALES (cont.)
Control remoto para
múltiples marcas de
receptor DBS
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
las marcas de receptor DBS (Direct Broadcast Satellite) a control
remoto listadas abajo.
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL RECEPTOR
DBS
1
Conecte la alimentación del receptor de satélite
utilizando el control remoto.
AJUSTE DEL MODE DEL
CONTROL REMOTO
2
Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del
control remoto del VCR en CABLE/DBS.
AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA
DE RECEPTOR DBS
3
Mantenga presionado POWER en el control remoto del
VCR, elija el código de marca de su receptor DBS de la
tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda.
Compruebe que la alimentación de receptor DBS se
desconecte como debe. Si se desconecta, intente otras
operaciones (Z paso 4).
Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su receptor DBS, no es necesario que
repita este procedimiento hasta que reemplace la
pilas del control remoto.
OPERACION DEL RECEPTOR DBS
4
Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG
+/–, y las teclas NUMBER.
Dependiendo del receptor DBS, es necesario
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
Para cambiar el canal de la caja de cable, presione TV
PROG +/– o las teclas NUMBER. (El botón CH +/–
puede ser empleado par a cambiar el canal del VCR
solamente).
Para volver a activar el contorol remoto para que
controle el videograbador, coloque el conmutador
VCR/TV/CABLE/DBS en VCR.
Suéltelo
(Ej.) Para ajustar el control remoto en RCA 40:
Presiónelo sucesivamente
Manténgalo
presionado
MARCA DE RECEPTOR CODIGO DE MARCA
DBS
ECHOSTAR (DISH Network) 51
PRIMESTAR 50
SONY (DSS) 41
RCA (DSS) 40
NOTAS:
Dependiendo del tipo de receptor DBS, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas
utilizando el control remoto.
Aunque ECHOSTAR tiene various códigos del control remoto
diferentes, este control remoto es aplicable solamente a uno
de estos codigos preajustados en la fábrica.
No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
para el receptor DBS al mismo tiempo, usted sólo puede ajustar el
control remoto para la marca de una de las aplicaciones.
Usted tiene que inscribirse en una emisora DBS para recibir
canales por satélite.
123
456
7
89
0
2
4
1
3
STOP
POWER
ENTER
NUMBER
VCR/TV/CABLE/DBS
TV PROG –
TV PROG +
0
POWER
STOP
4
ES 41
Control de dos VCR de JVC
El control remoto es capaz de controlar independientemente
dos VCR de JVC, una unidad para responder a las señales de
control código A del control remoto y la otra unidad para
responder a las señales de control código B. El control remoto
está preajustado para enviar señales de código A ya que su VCR
está inicialmente programada para responder a las señales de
código A. Usted puede modificar fácilmente su VCR para que
responda a señales de código B.
DESENCHUFE EL CORDON
DE ALIMENTACION
1
Desenchufe el cordón principal de alimentación del
tomacorriente.
AJUSTE DEL CODIGO DEL
CONTROL REMOTO
2
Mantenga presionado A/B en el control remoto, presione
la tecla NUMBER "2", y después presione STOP.
ENCHUFE EL CORDON DE
ALIMENTACION
3
Enchufe el cordón principal de alimentación al
tomacorriente.
ACTIVACION DE LA
GRABADORA DE VIDEO
4
Presione POWER en el control remoto.
El VCR sólo responderá a las señales de código B.
Para ajustar el VCR para que responda otra vez a las señales
código A, repita el mismo procedimiento indicado arriba,
presionando tecla NUMBER "1" en lugar de la tecla "2" en el
paso 2.
Usted puede controlar dos VCR con el mismo control remoto
conmutando el código del mismo entre A y B (
Z paso 2).
123
456
7
89
0
2
4
1
3
A/B
POWER
NUMBER "1"
STOP
NUMBER "2"
42 ES
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero la
alimentación del VCR no se
conecta.
3. El control remoto no funciona.
ACCION CORRECTIVA
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione TIMER para desactivarlo.
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
Ajuste el conmutador en la posición
correspondiente a la unidad que desea
operar.
CAUSA PROBABLE
El cordón de alimentación está
desenchufado.
El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador
automático en "APAGADO" (Z p. 33).
Las pilas están agotadas.
El conmutador TV/CABLE/VCR/DBS
está en posición incorrecta.
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es eyectado.
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté apuntando hacia arriba, la etiqueta
trasera apuntando hacia usted y la
flecha en la parte frontal del cassette,
apuntando hacia el VCR. Coloque el
cassette en esta posición.
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
3. Hay cortes en la banda de sonido
de alta fidelidad.
4. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
5. No se escucha la banda de sonido
de alta fidelidad.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 o 4.
Coloque el TV receptor en el modo
AV.
Active y ajuste manualmente el
seguimiento (Z p. 16).
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
Coloque ESCUCHO AUDIO en "HI-FI"
(
Z p. 20).
CAUSA PROBABLE
El cassette fue incorrectamente
colocado.
ACCION CORRECTIVA
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
Coloque el VCR en el canal apropiado.
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición desde o hacia
otro VCR" (
Z p. 35) o a "Edición
desde una videocámara" (
Z p. 36) y
conecte las unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Seleccione el modo de entrada
apropiado en la grabadora.
CAUSA PROBABLE
No hay ningún cassette colocado.
La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
Ajuste incorrecto del modo de
entrada del grabador.
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No pueden grabar correctamente
los programas de TV.
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
CAUSA PROBABLE
Si usted está usando la conexión RF
OUT (
Z pg. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
Si usted está usando la conexión AV
(
Z pg. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
Esto es normal.
El seguimiento automático está
activado.
Las cabezas de video pueden estar
sucias.
La opción ESCUCHO AUDIO fue
incorrectamente ajustada.
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
ALIMENTACION
TRANSPORTE DE CINTA
REPRODUCCION
GRABACION
ES 43
ACCION CORRECTIVA
Ajuste el rojo y/o el temporizador
correctamente.
Presione TIMER y asegúrese de que
aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de
protección de grabación intacta.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione TIMER otra vez.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
Efectúe otra vez el ajuste del VCR
Plus+. (Z p. 28)
Espere hasta que se abra un espacio
de memoria o borre la información
innecesaria de programa (Z p. 32).
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
2. La programación por temporizador
no funciona.
3. y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente
eyectado y y ] en el panel
frontal de indicación no dejan de
parpadear.
5. parpadea durante 10 segundos y
se desactiva el modo de
temporizador.
6. El cassette es eyectado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y y ] ni dejan
de parpadear.
7. Nos mudamos y ahora VCR Plus+
no funciona correctamente.
8. En pantalla aparece "LA MEMORIA
DE PROGRAMA ESTA LLENA".
CAUSA PROBABLE
El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
El temporizador no está activado.
El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
Se está efectuando la grabación por
temporizador.
El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de
grabación.
Se ha presionado TIMER sin
programas en memoria, o la
información del programa de
grabación por temporizador no ha
sido correctamente ingresada.
La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
Los canales recibibles en la nueva área
son recibidos en canales diferentes que
los del área anterior.
Los 8 programas de la memoria del
temporizador del VCR han sido
usados.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 11).
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
Reajuste el control remoto en la marca
correcta (Z p. 38 o 39 o 40).
Reemplace la pila de litio por una
nueva (Z p. 4).
SINTOMA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
2. No es posible cambiar el canal.
3. El control remoto no funciona con
su TV, caja de cable o receptor
DBS.
4. En el panel de indicación frontal
aparece indicado "--:--" después de
un corte de alimentación.
CAUSA PROBABLE
Esos canales han sido
preprogramados para ser omitidos.
Se está efectuando la grabación.
El ajuste de la marca del control
remoto es incorrecto.
La pila de litio está agotada.
ATENCION
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR
no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere
unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Eyecte e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe
la operación del VCR como de costumbre.
OTROS PROBLEMAS
GRABACION POR TEMPORIZADOR
44 ES
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
REPRODUCCION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio de la misma.
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El mismo para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
presenta disturbios. ¿Es ésto un problema?
R. No, es normal.
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como
un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a
las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto dónde termina el
primer program y comienza el segundo programa.
¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
P. Además de evitar las grabaciones ¿cual es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar.
¿Porqué?
R. Puede haber códigos de índice demasiado juntos.
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Porqué ocurre ésto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
GRABACION
P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el
fin de la grabación antes de la pausa queda
superpuesto a la nueva grabación. ¿Porque ocurre
ésto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio de la misma.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es ésto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, peor podrá
escuchar el audio proveniente del programa o de la
cinta que estaba mirando.
ES 45
INDICE
VISTA FRONTAL
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón de menú [MENU] (Z p. 8)
4 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12)
5 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
6 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12)
7 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 36)
8 Botón PUSH JOG (Z p. 14)
9 Botón PUSH JOG £ (Z p. 14)
Botón OK (Z p. 6)
0 Panel frontal de indicación (Z p. 46)
! Sensor del control remoto
@ Botones de canal [CH] 5
(Z p. 13)
# Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
$ Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT]
(Z p. 12)
% Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 14)
POWER
VIDEO
(MONO)
L – AUDIO – R
CH
/OK
MENU
REW
PLAY
FF
REC STOP/EJECT PAUSE
SP
VCR
+
8
4
0
6
15dB
NORM
PUSH JOG
1
%
#@! $09
2
43 5
6
7 8
46 ES
INDICE (cont.)
PANEL FRONTAL DE INDICACION
2 Indicador de modo de temporización
3 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 13)
4 Medidor de nivel de audio
5 Marca "cassette colocado"
6 Indicador de modo de VCR (Z p. 24)
7 Indicación de canal ["L-1" y "F-1" para modo AUX]
Indicación del contador (Z p. 12)
Indicación del reloj (Z p. 6)
VISTA TRASERA
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 4)
3 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z pg. 35)
4 Conector PAUSE/AV COMPU-LINK
Conector PAUSE remoto (Z p. 36)
Conector AV COMPU LINK (Z p. 21)
5 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 35)
6 Conector ANT. IN (Z p. 4)
7 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
8 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
REPRODUCCION:
BUSQUEDA
PROGRESIVA/
REGRESIVA
VARIABLE:
IMAGEN FIJA:
CAMARA LENTA:
GRABACION:
PAUSA DE GRABACION:
1 Simbolizan las indicaciones de modo
SP
VCR
+
8
4
0
6
15dB
NORM
7
1
3
2
54
6
ANT. IN
RF OUT
CH3 CH4
OUTIN
AUDIO
VIDEO
R
L
PAUSE/
AV
COMPU
-LINK
1
87
2 4 5 63
ES 47
1 Conmutador VCR/TV/CABLE/DBS (Z p. 38, 39, 40)
2 Botón TV/VCR (
Z p. 24)
3 Botón REVIEW instantánea (
Z p. 16)
4 Teclas números [NUMBER] (
Z p. 13, 26)
5 Botón de cancelación [CANCEL] (
Z p. 32)
Botón de reposición de contador [C. RESET] (
Z p. 18)
6 Botón de hora de parada [STOP +/–] (
Z p. 30)
7 Botón de hora de inicio [START +/–] (
Z p. 30)
8 Botón de programación [PROG.] (
Z p. 26, 30)
9 Botón PROG. CHECK (
Z p. 32)
0 Botón de rebobinado [REW] (
Z p. 12)
! Botón de grabación [REC] (
Z p. 13)
@ Botón de parada [STOP] (
Z p. 12)
# Botón %fi (
Z p. 6)
Botones de canal TV [PROG] +/– (
Z p. 38, 39, 40)
$ Botón MENU (
Z p. 8)
% Botón de código A/B (A/B CODE) (
Z p. 41)
^ Disco JOG (
Z p. 14)
& Anillo SHUTTLE (
Z p. 14)
* Botón de silenciamento de TV (AUDIO
) (Z p. 38)
( Botón de alimentación [POWER
] (Z p. 6)
) Botón de ingreso [ENTER] (
Z p. 13)
Botón de indicación en pantalla [OSD] (
Z p. 19)
q Botón de indicación [DISPLAY] (
Z p. 18)
w Botón de grabación por temporizador de series diarias
[DAILY] (
Z p. 27, 31)
e Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (
Z p. 27, 31)
r Botón selector del modo "AUX" (
Z p. 35)
t Botón de grabación por temporizador [TIMER]
(
Z p. 27, 31)
y Botón de fecha [DATE +/–] (
Z p. 30)
u Botones de canal [CH +/–] (
Z p. 13, 31)
i Botón de búsqueda por salto [SKIP SEARCH] (
Z p. 15)
o Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (
Z p. 13)
p Botón de reproducción [PLAY] (
Z p. 12)
Q Botón de avance rápido [FF] (
Z p. 12)
W Botón de pausa [PAUSE] (
Z p. 14)
E Botón PUSH JOG ™£ ( ) (
Z p. 14, 15)
Botones de volumen TV [TV VOL.
] +/– (Z p. 38)
R Botón OK (
Z p. 6)
T Teclas JOG/SHUTTLE (
Z p. 14)
CONTROL REMOTO
Colocación de las pilas
1
Abra la tapa del portapilas.
2 Coloque 2 pilas tamaño "AA" (suministradas) con las
polaridades correctas.
3 Recoloque la tapa.
Método para usar el control remoto
El control remoto puede operar las funciones de su VCR.
1 Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
2 Presione el botón de operación apropiado.
3 La distancia máxima de alcance del control remoto es de
8 m aproximadamente.
NOTAS:
Este control remote también opera diferentes marcas de TV,
cajas de cable y receptores de satélite; coloque el
conmutador VCR/TV/CABLE/DBS en la posición apropiada
dependiendo de la unidad que desea operar. Por más
detalles,
Z
p. 38 – 40.
Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
%
Los botones con un punto pequeño en la parte izquierda
del nombre también pueden ser usados para operar su TV
con el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS colocado en
“TV”. Z p. 38.
CANCEL
TIMER
START STOP DATE
PLAY
REW
REC
STOP
PAUSE
FF
CH
POWER
TV/VCR
C. RESET
DAILY(M-F)
AUX
WEEKLY
PROG.
CHECK
PROG.
SKIP SEARCH
DISPLAY
ENTER/QSD
AUDIOVCR TV CABLE/DBS
123
456
7
89
0
2
4
1
3
EXPRESS PROGRAMMING
T
V
P
R
O
G
+
T
V
P
R
O
G
T
V
T
V
+
JOG/
SHUTTLE
M
E
N
U
A
/
B
O
K
q
p
6
5
0
!
@
$
%
^
&
*
Q
W
R
T
o
2
3
7
8
4
9
(
)
y
u
i
w
e
r
t
E
1
#
48 ES
GENERALIDADES
Alimentación : 110 – 220 V CA, 50/60 Hz
Consumo
Alimentación
conectada : 22W
Alimentación
desconectada : 5 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
De almacenamiento : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Posición de
funcionamiento : Unicamente horizontal
Dimensiones
(An x Al x Pr) : 400 x 94 x 277 mm
Peso : 3.1 kg
Formato : Norma NTSC VHS
Tiempo máximo de
grabación
(SP) : 210 min. con un cassette
ST-210
(EP) : 630 min. con un cassette
ST-210
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales : Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
Sistema de grabación/
reproducción : Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
Relación señal a ruido : 45 dB
Resolución horizontal : 240 líneas
Gama de frequencia
Audio normal : 70 Hz a 10.000 Hz
Audio de alta fidelidad : 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Salida : Conectores RCA
(IN x 2, OUT x 1)
ESPECIFICACIONES
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un lugar polvoriento.
... en un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos
... sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo
transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
(VHF) : Canales 2 al 13
(UHF) : Canales 14 al 69
(CATV) : 113 canales
Salida de RF : Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75, asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj : Cristal de cuarzo
Capacidad de
programación : Temporizador de 1 año/
8 programas
Tiempo de protección
de memoria : Aprox. 6 meses
Cifra estimada basada en la
pila nueva suministrada; las
prestaciones reales pueden
ser diferentes.
ACCESORIOS
Accesoriossuministrados : Cable RF,
Unidad de control remoto
de infrarrojo,
Pila de litio CR2025,
Enchufe de conversión,
2 pilas "AA"
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.

Transcripción de documentos

2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad. PRECAUCIONES ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. El botón POWER no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento. indica la espera de la alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la alimentación. Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC Publ. 65. SISTEMA DE ALIMENTACION: Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con conmutación automática. Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo de tomacorriente de pared. La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad están en la parte trasera de la unidad. IMPORTANTE: Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos. VCR Plus+ y PlusCode son marcas registradas de Gemstar Development Corporation. El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation. DSS™ es una marca de fábrica oficial de DIRECTV. Inc., una unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una marca registrada de servicio de Primestar Partners, L.P. DISH Network™ es una marca de fábrica de Echostar Communications Corporation. n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este modelo. n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal. n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente. Advertencia sobre la pila de litio La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incendios o quemaduras por sus productos químicos si no se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a más de 100°C o incinere. Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría acarrear riesgos de incendio o explosión. n Descarte inmediatamente las pilas usadas. n Manténgala alejada del alcance de los niños. n No la desarme ni la arroje al fuego. USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al índice para buscar información sobre un procedimiento o función específica. ● El índice de la página 45 a 47 lista los términos frecuentemente utilizados, y el número de la primera página dónde son utilizados o explicados en el manual. Esta sección también ilustra los controles y las conexiones del panel frontal y trasero, el panel de indicación frontal y el control remoto. ● La marca Z señala una referencia en otra página de instrucciones o información relacionada. ● Los botones de operación necesarios para los diferentes procedimientos están claramente indicados en todas las ilustraciones al principio de cada sección principal. ANTES DE INSTALAR SU NUEVO VCR... . . . Lea detenidamente las precauciones en esta página. ATENCION: n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo período, se recomiendo desconectar el cordón eléctrico del tomacorriente de CA. n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena. n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC anularán la garantía. CONTENIDO NSTALACION DE SU NUEVO VCR 4 Conexiones básicas ............................... 4 A JUSTES INICIALES 6 Plug & Play (Instalación Fácil) ................ 6 Idioma ................................................... 8 Reloj ...................................................... 9 Sintonizador ........................................ 10 Ajuste de los canales para recepción .............. 10 Adición u omisión de un canal ....................... 11 R EPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA 12 Reproducción sencilla ........................... 12 Grabación sencilla ............................... 13 F UNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION 14 Funciones de reproducción ................... 14 Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro ...................................................... 14 Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás ............ 14 Búsqueda de velocidad variable/ reproducción hacia atrás ................................. 15 Búsqueda de alta velocidad ............................ 15 Búsqueda por salto ......................................... 15 Búsqueda de índice ........................................ 15 Revisión instantánea (ReView) ........................ 16 Seguimiento manual ....................................... 16 Estabilizador de video ..................................... 17 Repetición de reproducción ............................ 18 Reposición del contador ................................. 18 Indicador de la posición de la cinta ................ 18 Memoria de próxima función .......................... 18 Superposición ................................................. 19 Selección de la banda de sonido ..................... 20 Reproducción AV COMPU LINK ..................... 21 Sistema de imagen B.E.S.T. ................... 22 Preparativos .................................................... 22 Grabación ....................................................... 23 Reproducción ................................................. 23 Funciones de grabación ....................... 24 Grabación de un programa mientras mira otro ......................................................... 24 Indicación del tiempo de grabación transcurrido .................................................... 24 Estereofónico y SAP (Segundo Programa de Audio) ............................................................. 25 Grabación de programas SAP ......................... 25 G RABACION POR TEMPORIZADOR 3 26 Programación del VCR Plus+ temporizado ........................................ 26 Ajuste del VCR Plus+ ............................ 28 Programación del temporizador expreso ............................................... 30 Verificación, cancelación y revisión de programas ....................................................... 32 Temporizador SP→EP automático ................... 33 Temporizador automático ............................... 33 Grabación instantánea por temporizador (ITR) ............................... 34 E DICION 35 Edición desde o hacia otro VCR ............ 35 Edición desde una videocámara ........... 36 F UNCIONES ESPECIALES 38 Control remoto para múltiples marcas de TV .. 38 Control remoto para múltiples marcas de caja de cable .............................................. 39 Control remoto para múltiples marcas de receptor DBS .............................................. 40 Control de dos VCR de JVC ............................. 41 L OCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 42 Alimentación ....................................... 42 Transporte de cinta .............................. 42 Reproducción ....................................... 42 Grabación ........................................... 42 Grabación por temporizador ............... 43 Otros problemas .................................. 43 P REGUNTAS Y RESPUESTAS 44 Reproducción ....................................... 44 Grabación ........................................... 44 Grabación por temporizador ............... 44 I NDICE 45 Vista frontal ........................................ 45 Vista trasera........................................ 46 Panel frontal de indicación................... 46 Control remoto .................................... 47 E SPECIFICACIONES 48 ESPAÑOL I ES 4 ES INSTALACION DE SU NUEVO VCR Conexiones básicas ANT. IN (Entrada de antena o cable) Antena o cable Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio. (véa abajo) Cable coaxial Alimentador plano Tomacorriente de CA Transformador de adaptación (no suministrado) Cordón de CA PAUSE/ AV COMPU -LINK AUDIO IN OUT ANT. IN R L RF OUT VIDEO CH3 CH4 Parte trasera del VCR Parte trasera del VCR Cable VIDEO/ AUDIO (no suministrado) TV VIDEO CH3 Salida de RF (RF OUT) CH4 Terminal de 75 ohmios Cable RF (suministrado) Terminal de 300 ohmios ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo contrario la vida de servicio de la pila se reducirá drásticamente. A Colocación/extracción de la pila de litio 1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación del VCR. 2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como se muestra en la ilustración. 3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando hacia arriba y empújela hacia adentro. ● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego extraiga la pila de litio. 4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic". ES 1 2 3 4 5 INSPECCION DE CONTENIDO Asegúrese de que el paquete contiene todos los accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 48). UBICACION DEL VCR Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal. CONEXION DEL VCR A UN TV El método para conectarlos depende del tipo de TV que usted posee. Conexión de RF ● Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV a– Desconecte la antena del TV del mismo. b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT. IN ubicado en la parte trasera del VCR. c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT en la parte trasera del VCR y el terminal para antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4 correspondiente al ajuste del conmutador CH3 – CH4 en la parte trasera del VCR. Conexión de AV ● Conexión a un TV con terminales de entrada AV a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se muestra en la ilustración. b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de instrucciones del TV. CONEXION DEL VCR A UNA FUENTE DE ALIMENTACION Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA. PREPARATIVOS FINALES PARA USO Seleccione el canal del VCR (3 o 4), ajustando el conmutador en la parte trasera del VCR como se muestra en la ilustración. Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play". NOTAS: 5 ● El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del VCR en CH3 o CH4. ● El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste del conmutador CH3-CH4 del VCR. ● Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena calidad. ● Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto asegurará que usted pueda grabar un programa mientras mira otro ( Z pg. 24). ● Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR, refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 46). 6 ES AJUSTES INICIALES Plug & Play (Instalación Fácil) Antes de comenzar... CH 5 ∞ OK MENU POWER ● Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA. ● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o modo AV). POWER 2 3 4 5 6 7 8 9 IMPORTANTE ● No presione ningún botón en el VCR o control remoto que no esté directamente relacionado con el paso que está efectuando mientras la función Instalación Fácil está siendo ejecutada. ● Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante la instalación, no hay necesidad de efectuar independientemente la selección de lenguaje, ajuste del reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la siguiente manera: – Para cambiar el lenguaje seleccionado Z pg. 8 – Para reposicionar o ajustar la hora Z pg. 9 – Para agregar/borrar canales manualmente Z pg. 11 – Para reposicionar el sintonizador después de mudarse a un área diferente Z pg. 10 1 Presione POWER. 2 Presione CH5∞ o %fi para mover la barra iluminada (flecha) al lenguaje deseado (ENGLISH o ESPAÑOL), y presione OK o . 2 0 SELECCION DEL LENGUAJE SELECCION DE IDIOMA ENGLISH =ESPAÑOL ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR AJUSTE DE RELOJ . ● Mantenga presionado uno de los botones para atrasar o adelantar la hora en 30 minutos. HORA FECHA AÑO – –:– –AM 1/ 1 98 ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR AJUSTE DE LA FECHA 5 Presione CH5∞ o %fi para ajustar el año. % 4 Presione CH5∞ o %fi para ajustar la fecha, y después presione OK o . M EN OK AJUSTE DE LA HORA Presione CH5∞ o %fi para ajustar la hora y después presione OK o % 3 1 U ● Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje. ● Aparecerá la pantalla de ajuste del reloj. 4 3 ACTIVACION DE LA INSTALACION FACIL % 1 La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que aparecen cuando se presiona por primera vez el botón POWER para conectar la alimentación del VCR después de conectar el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. ● Mantenga presionado uno de los botones para cambiar la fecha en 15 días. AJUSTE DEL AÑO 6 CH OK MENU ES AJUSTE AUTOMATICO DE CANALES Presione MENU. AJUSTE AUTOMATICO DE CANAL ● Los canales recibibles en su área serán asignados EXPLORANDO... automáticamente a los botones CH5∞ (+/–) y los canales que no pueden ser recibidos son PRESIONE (MENU) P/TERMINAR omitidos. ● Si los canales del sintonizador han sido correctamente ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla "SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable de la antena esté conectado correctamente al VCR y presione OK o . El VCR efectuará el ajuste automático de canal otra vez. % 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 7 4 CH+/– 1 M EN U 3 OK 7 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. 8 ES AJUSTES INICIALES (cont.) Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en, español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL". Idioma 1 2 Presione MENU. 3 En la pantalla de menú principal mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE INICIAL”, presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . 2 3 4 5 6 2 7 8 0 4 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE INICIAL U 3 EN AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR = AJUSTE INICIAL ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR AJUSTE INICIAL AJUSTE DE RELOJ =IDIOMA ESPAÑOL AJUSTE DE CANAL GUIA ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 1 M MENU PRINCIPAL SELECCION DE IDIOMA Mueva la barra iluminada (flecha) a "IDIOMA" presionando CH5∞ o % fi, luego presione OK o para seleccionar el idioma deseado. % 4 9 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL % POWER 1 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR Presione POWER. CH OK MENU POWER Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). OK 5 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. ES Reloj OK MENU POWER Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). 1 2 CH 3 9 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR Presione POWER. ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL Presione MENU. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE INICIAL En la pantalla de menú principal mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE INICIAL”, presionando CH 5∞ o %fi, y después presione OK o . MENU PRINCIPAL AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR = AJUSTE INICIAL % POWER 1 2 3 2 5 6 7 8 9 0 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL RELOJ En la pantalla de ajuste inicial mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE RELOJ” presionado CH5∞ o % fi, y después presione OK o . 4 ● Mantenga presionado CH 5∞ o %fi para cambiar la hora en 30 minutos. EN M Para efectuar correcciones % Presione OK o hasta que el item que desea cambiar destelle, luego presione CH 5∞ o %fi. AJUSTE DE RELOJ HORA FECHA AÑO – –:– –AM 1/ 1 98 ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR AJUSTE DE LA FECHA 6 Presione CH 5∞ o % fi hasta que aparezca la fecha deseada y presione OK o . 7 8 Presione CH 5∞ o % fi hasta que aparezca el año deseado. % U OK ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR AJUSTE DE LA HORA Presione CH 5∞ o %fi hasta que aparezca la hora deseada y presione OK o . % 5 1 3 AJUSTE INICIAL =AJUSTE DE RELOJ IDIOMA ESPAÑOL AJUSTE DE CANAL GUIA % 4 4 ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR ● Mantenga presionado CH 5∞ o %fi para cambiar la fecha en 15 días. AJUSTE DEL AÑO ACTIVACION DEL RELOJ Presione MENU para que aparezca la pantalla normal. 10 ES AJUSTES INICIALES (cont.) Sintonizador Ajuste de los canales para recepción CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR 1 Presione POWER. 2 Presione MENU. 3 Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR” presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . CH 5 ∞ OK MENU POWER Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL SINTONIZADOR MENU PRINCIPAL AJUSTE DE FUNCION = AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL % POWER ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 4 CH+/– 4 AJUSTE AUTOMATICO DE CANALES % Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE AUTO DE CANAL” presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . AJUSTE DE SINTONIZADOR BANDA CABLE =AJUSTE AUTO DE CANAL AJUSTE MANUAL DE CANAL 1 OK NOTAS: U 3 ● Los canales su TV puede recibir en el área en que se encuentra son asignados automáticamente a los botones CH5∞ (+/–), y los canales que no puede recibir son omitidos. AJUSTE AUTOMATICO DE CANAL EXPLORANDO... PRESIONE (MENU) P/TERMINAR M EN ● Al terminar el ajuste automático de canal, apareceráen la pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION”. ● Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION – SEÑAL NO DETECTADA–”. Inspeccione las conexiones, e inicie el proceso otra vez. INFORMACION El VCR detecta la banda, TV o CABLE y seleccinona la banda correcta automáticamente durante el ajuste automático de canal. La banda seleccionada será indicada en el lado derecho de BANDA en la pantalla de ajuste del sintonizador. ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 5 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. ES 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 NUMBER 4 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL 1 Presione MENU. 2 Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR” presionando CH5∞ o % fi, y después presione OK o . 3 Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE MANUAL DE CANAL” presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . CH OK MENU Adición u omisión de un canal ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL SINTONIZADOR % 1 11 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE MANUAL DE CANAL AJUSTE DE SINTONIZADOR BANDA CABLE AJUSTE AUTO DE CANAL =AJUSTE MANUAL DE CANAL % ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 1 3 OK 4 ALMACENAMIENTO DEL CANAL DESEADO M EN U % Ingrese el número de canal AJUSTE MANUAL DE CANAL empleando las teclas (CABLE) NUMBER o presionando CANAL 125 AGREGADO CH5∞ o %fi, y después presione OK o para ajustar "AGREGADO" o PRESIONE (5,∞) O NUMEROS "OMITIDO" como sea (0–9) Y (OK) necesario. Repita el PRESIONE (MENU) P/TERMINAR procedimiento para cada canal que desee agregar o saltar. 5 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. 12 ES REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA Reproducción 1 sencilla PL FF Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). 2 3 4 5 6 7 8 9 STOP/EJECT RE W AY 1 PLAY 1 FF (Fast-Forward) STOP 3 LOCALIZACION DEL PRINCIPIO DEL PROGRAMA Si la cinta ha avanzado después del principio, presione REW. Para avanzarla presione FF. INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje “B.E.S.T. PICTURE SYSTEM” (Cuando “B.E.S.T.” está calocado en "SI") (Z p. 22). PARADA DE LA REPRODUCCION Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/ EJECT para extraer el cassette. Esta grabadora de video está equipada con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal. ● SQPB no ofrece la resolución del super VHS. ● La grabación en S-VHS no es posible con esta grabadora de video. 4 REW (Rewind) ● La alimentación del VCR se conecta automáticamente. ● El contador se reposiciona automáticamente a "0H 00M 00S". ● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente. INFORMACION 2 0 2 3 4 COLOCACION DE UN CASSETTE Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva para colocarlo. Cassettes utilizables VHS T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210** VHS-C* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**) * Las grabaciones con videocámaras VHS compactas pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría como cualquier cassette VHS de tamaño normal. ** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS normal solamente. ES Grabación sencilla 1 2 PLAY Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). PAUSE STOP/EJECT C COLOCACION DE UN CASSETTE Asegúrese de que la lengüeta de protección de grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva antes de colocar el cassette. SELECCION DEL CANAL QUE DESEA GRABAR Presione CH5∞ (+/–). O presione las teclas NUMBER apropiadas, y después presione ENTER. (El canal cambia después de transcurridos unos pocos segundos, aunque usted haya presionado ENTER o no). ● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR, seleccione el modo VCR para ver un programa a ser grabado. CH5∞ RE 13 3 4 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación. INICIO DE LA GRABACION Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR. El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera grabación SP o EP después de colocar el cassette (Cuando "B.E.S.T." está calocado en "SI")(Z p. 22). ENTER TV/VCR 1 2 3 2 4 5 6 7 8 9 0 NUMBER 5 4 CH+/– SP/EP PLAY PAUSE STOP 3 Prevención de borrados accidentales ● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva. Lengüeta de protección de grabación Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la grabación. ● Con la pausa de grabación activada, usted puede cambiar el canal que desea grabar empleando los botones CH5∞ (+/–) o las teclas NUMBER. El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta es cambiada mientras está activado el modo de pausa de grabación. 1 REC PAUSA/CONTINUACION DE GRABACION 6 PARADA DE GRABACION Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/ EJECT para extraer el cassette. Función de continuación de grabación Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o grabación instantánea por temporizador o grabación por temporizador), la grabación continuará automáticamente cuando se restaure la alimentación del VCR. 14 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION Funciones de reproducción NOTA: Para emplear el disco JOG o el anillo SHUTTLE del control remoto, presione JOG/SHUTTLE primero de tal manera que el botón se encienda. El presionar el botón otra vez apaga la luz. Reproducción de imagen fija/ cuadro por cuadro PL AY PAUSE CH 5 ∞ 1 CH+/– AY PL 2 PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen, emplee el botón CH 5 (+) o el botón ∞ (–) para corregir el problema. ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO Gire el disco JOG hacia la derecha para obtener reproducción cuadro por cuadro, o hacia la izquierda para la reproducción cuadro por cuadro hacia atrás. O Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro de cada vez. 1 O PAUSE Presione £ repetidamente para la reproducción hacia adelante cuadro por cuadro o ™ repetidamente para la reproducción hacia atrás cuadro por cuadro. Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. 3 Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás JOG SHUTTLE 1 NOTA: Refiérase a lo siguiente para las operaciones descritas en esta página Cáma r lenta a R cci epro ón d atr h á a ra C ám h a c i a a en t u- ia l atrás ac s R Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia atrás O Durante la imagen fija, mantenga presionado £ para cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado ™ para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para volver a la imagen fija. TV + Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija, mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen fija. TV – T V P ROG – Hacia atrás Hacia adelante Búsqueda Reproducción Cámara lenta hacia atrás en hacia atrás hacia atrás en 5 pasos Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione y suelte ™ durante la reproducción para reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionando y soltando ™ para seleccionar la cámara lenta hacia atrás, la reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás. O TV PROG + 3 pasos Durante la reproducción o imagen fija, gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha para obtener cámara lenta hacia adelante, o hacia la izquierda para la cámara lenta hacia atrás (vea la ilustración abajo). O Imagen Fija urod ep ión cc Modos del anillo SHUTTLE Búsqueda hacia adelante : 3 pasos Reproducción normal Cámara lenta : 2 pasos Cámara lenta hacia atrás : 2 pasos Reproducción hacia atrás Búsqueda hacia atrás : 3 pasos ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA Cámara lenta en 5 pasos Reproducción Búsqueda hacia adelante en 4 pasos Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. ES 15 PL FF Búsqueda de alta velocidad AY RE W 1 4 5 6 7 8 9 0 ACTIVACION DE LA BUSQUEDA DE ALTA VELOCIDAD Durante la reproducción o imagen fija, gire completamente hacia la derecha el anillo SHUTTLE para la búsqueda de alta velocidad, o hacia la izquierda para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás. Para seleccionar la reproducción de imagen fija suelte SHUTTLE. ● Para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante, gire el anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha y suéltelo dentro de 1 segundo. ● Para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás, gire el anillo SHUTTLE completamente hacia la izquierda y suéltelo dentro de 1 segundo. O Durante la reproducción o imagen fija, presione FF para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o REW para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás. 4 PL AY SKIP SEARCH 1 FF REW Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. NOTA: Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o imagen fija, mantenga presionado FF o REW más de 2 segundos. Cuando se lo suelta se reinicia la reproducción normal. Búsqueda por salto 3 1 SALTO DE SECCIONES NO DESEADAS Presione SKIP SEARCH de 1 a 4 veces durante la reproducción. Cada presión inicia un período de 30 segundos de reproducción con avance rápido. La reproducción normal se reinicia automáticamente. NOTA: SHUTTLE Para volver a la reproducción normal durante una búsqueda por salto, presione PLAY. Búsqueda de índice Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás O Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. ACCESO A UN CODIGO DISTANTE Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos de índice más lejos, presione ™ o £ ( o ) repetidamente hasta que aparezca en la pantalla en número correcto (sólo si SUPERPOSICION está colocada en “SI” (Z p. 19). La reproducción comienza automáticamente cuando localiza la grabación deseada. % ● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione y suélte £ repetidamente para seleccionar los diferentes modos de búsqueda hacia adelante. ● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y suélte ™. ● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para activar el modo de reproducción hacia atrás, continúe presionando ™ repetidamente después de seleccionar todos los modos de reproducción en cámara lenta hacia adelante. ) mientras la cinta está fi Durante la reproducción presione y suelte repetidamente ™ o £ para seleccionar la velocidad de búsqueda. 1 2 o % Durante la reproducción o imagen fija, gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha para obtener búsqueda de velocidad variable, o hacia la izquierda para la reproducción hacia atras (vea la ilustración a la página 14). INICIO DE LA BUSQUEDA Presione ™ o £ ( detenida. fi 1 ACTIVACION DE LA BUSQUEDA HACIA ATRAS Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir automáticamente desde el principio de cualquier grabación empleando la función de búsqueda de índice. ● Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado. NOTA: La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se hace una pausa de grabación y continúa con la misma. 16 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) FF Revisión instantánea (ReView) RE A la presión de un sólo botón usted puede activar su VCR, rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más recientemente grabado por temporizador. W CH 5 ∞ 1 REVIEW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 ACTIVACION DE REVISION INSTANTANEA (ReView) Después de asegurarse de que el modo de temporizador está desactivado, presione REVIEW. ● Se conectará la alimentación del VCR y se inicia la búsqueda del código de índice que indica el principio del último programa grabado por temporizador, después de lo cual se inicia la reproducción automáticamente. ● Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9 códigos más lejos desde la posición actual de la cinta. Si por ejemplo, usted ha grabado 5 programas y desea mirar el tercero, presione REVIEW tres veces. ● Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado. ● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona REVIEW, la misma será reproducida desde el principio. La cinta no será avanzada rápidamente hasta un código de índice. ● La función de revisión instantánea también funcionará si la alimentación del VCR está conectada. 4 CH+/– 1 FF REW 3 Seguimiento manual Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función de seguimiento automático. Si aparece interferencia de seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando manualmente el seguimiento. 1 2 3 ACTIVACION DEL MODO DE SEGUIMIENTO MANUAL Presione simultáneamente los botones CH5 y ∞ en el panel frontal del VCR durante la reproducción, para desactivar el modo de seguimiento automático y posibilitar el ajuste manual de seguimiento. AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO Presione CH5 (+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o en el control remoto. Presione rápidamente para el ajuste fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta logar una calidad de imagen y de sonido óptimas. REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO Presione simultáneamente los botones CH5 y ∞ en el panel frontal del VCR. ● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también se activa automáticamente la función B.E.S.T. activa de video. NOTAS: ● Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en cámara lenta y luego activar pausa. ● Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el seguimiento, simplemente presione CH5 (+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o en el control remoto. ES 17 CH OK MENU Estabilizador de video 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Presione MENU. 2 Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH5∞ o % fi, y luego presione OK o . 2 0 ACCESO A LA PANTALLA DE MENU PRINCIPAL ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION % 1 Activando el estabilizador de video usted puede corregir las fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una grabación inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO". MENU PRINCIPAL = AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 4 3 1 ACTIVACION DEL ESTABILIZADOR DE VIDEO % Mueva la barra iluminada (flecha) a "VIDEO ESTABILIZADOR" presionando CH5∞ o % fi y luego presione OK o para ajustar en "SI". FUNCIONES TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO =VIDEO ESTABILIZADOR SI PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR OK M EN U 3 4 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTAS: ● Esta función no tiene efecto, durante la grabación y durante la reproducción de efectos especiales, independientemente del ajuste. ● Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarlo otra vez en "NO". ● Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en "SI". 18 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) FF PL POWER Repetición de reproducción AY 1 2 Para desactivar esta función presione STOP en cualquier momento. W PO DISPLAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TIMER PL AY C.RESET 4 1 PARADA DE REPETICION NOTA: Reposición del contador 2 0 ● Toda la cinta es reproducida 50 veces. El presionar PLAY, REW, FF, PAUSE o ™ o £ también detiene la repetición de reproducción. ER ST PAUSE O P REW INICIO DE LA REPETICION Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación " " parpadee en el panel frontal de indicación), durante la reproducción y después suéltelo. 1 REPOSICION DEL CONTADOR A CERO Presione C.RESET. NOTA: Presionando el botón DISPLAY, usted puede cambiar la indicación para llamar la lectura del contador, el número de canal o la hora del reloj. (El número de canal no es indicado durante la reproducción). FF REW PAUSE STOP 3 Memoria de próxima función La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el VCR está en el modo de parada. a– Para activación automática de la reproducción después de rebobinar una cinta... ... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2 segundos. b– Para la desconexión automática de la alimentación después de rebobinar la cinta ... ... Presione REW y después presione POWER dentro de los 2 segundos. c– Para la espera del temporizador automático después de rebobinar la cinta ... ... Presione REW y después presione TIMER dentro de los 2 segundos. NOTA: No es posible seleccionar las funciones del temporizador automático si no hay lengüetas de protección contra borrado en el cassette. Indicador de la posición de la cinta El indicador de posición de la cinta aparece en la pantalla cuando usted presiona FF, REW o efectúa una búsqueda de índice a partir del modo de parada. La posición " " en relación a “B” (Beginning), o “E” (End), le indica en qué punto está la cinta. NOTAS: B + + COUNT + E 0:33:27 ● SUPERPOSICION debe ser colocada en SI, de lo contrario el indicador no aparecerá (Z p. 19). ● Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de posición de cinta aparezca. ES 19 Superposición CH OK MENU Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando que los indicadores de operación aparezcan o no en la pantalla. OSD 2 3 2 4 5 6 7 8 9 0 4 1 Presione MENU. 2 Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . 3 Mueva la barra iluminada (flecha) a "SUPERPOSICION" presionando CH 5∞ o % fi y después presione OK o para seleccionar el modo deseado: ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION % 1 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DE SUPERPOSICION % 1 FUNCIONES TEMPORIZADOR APAGADO =SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR a– Seleccione "SI" si desea superponer las indicaciones en la pantalla de TV. b– Seleccione "NO" si no desea superponer las indicaciones operacionales en pantalla. 3 OK M EN U 4 Llamada de una indicación VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTAS: ● Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá RECORD/PAUSE independientemente del ajuste del modo de superposición. ● Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales, el número de canal es indicado independientemente del ajuste del modo de superposición. 1 Presione OSD. n Todas las indicaciones correspondientes al estado actual aparecen durante 5 segundos, dejando la información del contador. Después de ello, la información del contador y de RECORD/PAUSE si la grabadora está en el modo de pausa, quedan indicadas en pantalla. 2 Presione OSD otra vez para borrar la indicación. La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo. Canal sintonizado o modo AUX(iliar) Cuando se cambia el canal el nuevo canal aparece indicado en la pantalla durante 5 segundos. Hora del reloj Indicación del programa estereofónico Indicación del programa de audio CH 125 THU 12:00 AM STEREO SAP B + + RECORD PAUSE ] SP + E INDEX-1 NORM HI–FI COUNT –1:23:45 Indicador de la posición de la cinta Indicaciones de modo de audio Lectura del contador Modo de operación Cuando cambia el modo de operación el nuevo modo aparece indicado – RECORD (5 seg.), PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. cuando se lo activa en el modo de parada), RECORD/PAUSE (el tiempo que el modo de pausa esté activado), e ITR *:** (5 seg.). Indicador de la velocidad de la cinta Marca "Cassette Loaded" Cuando se coloca un cassette, la marca aparece durante 5 segundos. La misma destella cuando se presiona el botón EJECT del VCR. Indicación INDEX (índice) 20 ES Selección de la banda de sonido Su VCR puede grabar dos bandas de sonido simultáneamente (normal y Hi-Fi), y reproducir la seleccionada o ambas conjuntamente. O cuando se mira una cinta grabada que contiene dos programas de audio Hi-Fi independientes, usted puede escoger escuchar uno de ellos seleccionado "HI-FI L" o "HI-FI R" en el paso 3. CH OK MENU FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) 1 Presione MENU. 2 Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . 3 Mueva la barra iluminada (flecha) a "ESCUCHO AUDIO" presionando CH5∞ o %fi y después presione OK o para seleccionar el modo deseado: a– Alta fidelidad (HI-FI) b– Izquierda (HI-FI L) c– Derecha (HI-FI R) d– Normal e– Mezcla AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 1 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION % 2 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DE SUPERPOSICION % OK ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR PAGINA ANTERIOR GRABO SEGUNDO AUDIO NO =ESCUCHO AUDIO HI–FI AV COMU-LINK SI B.E.S.T. SI M EN U 3 FUNCIONES =TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 4 Usted también puede seleccionar la pista de sonido simplemente presionando el botón AUDIO del control remoto como sigue: Hi-Fi → Hi-Fi L → Hi-Fi R → Normal → Mezcla → Hi-Fi VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTAS: ● Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá independientemente de la selección que usted realice en el paso 3. ● Si se emplea la conexión RF para el TV, aunque el monitor de audio Hi-Fi esté seleccionado, el sonido será monofónico y será reproducido por ambos altavoces. PLAY CH OK MENU ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Reproducción AV COMPU LINK Su VCR es compatible con los componentes AV COMPU LINK de JVC, incluyendo amplificadores (o receptores), y televisores. AV COMPU LINK suministra control de un sólo toque para los componentes de audio y video que están conectados vía sus conectores AV COMPU LINK. Por ejemplo: simplemente coloque un cassette en el VCR y presione PLAY. Los componentes AV COMPU LINK se activarán automáticamente y se activa el modo AV del TV y el VCR ingresa en el modo de reproducción. (No es necesario presionar PLAY si se ha extraído la lengüeta de protección de grabación del cassette). 1 2 4 1 PLAY OK 2 3 Presione CH 5∞ o %fi para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” y después presione OK o . EN Cable con miniclavija (no suministrado) AV COMPU LINK II (VCR EXCLUSIVAMENTE) AUDIO OUT VIDEO OUT Cable audio/video (no suministrado) Entrada de video Entrada de audio Televisor AV COMPU LINK ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL Presione MENU. M PAUSE/AV COMPU-LINK Su VCR ● El cable con miniclavija es monofónico con un miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con miniconector de 3,5 mm. 4 5 6 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION ACTIVACION DE LA REPRODUCCION AV COMPU LINK Presione CH 5∞ o %fi para mover la barra iluminada (flecha) a “AV COMPU-LINK”, y después presione OK o para ajustar en "SI". % Ejemplo CONEXION Conecte su VCR a un componente AV COMPU LINK como se muestra en la ilustración a la izquierda. % U 3 21 FUNCIONES =TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE PAGINA ANTERIOR GRABO SEGUNDO AUDIO NO ESCUCHO AUDIO HI–FI =AV COMU-LINK SI B.E.S.T. SI ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. REPRODUCCION AV COMPU LINK Simplemente inserte un cassette y presione PLAY (si la lengüeta de seguridad de grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción se inicia automáticamente). Los componentes conectados se activan y el TV es ¡activado automáticamente en el modo AV! NOTA: La conexión depende del tipo del TV de JVC que usted posea. Por favor refiérase al manual de instrucciones del TV para efectuar esta conexión. 22 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) Sistema de imagen B.E.S.T. Preparativos 1 OK MENU POWER Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking= Seguimiento Bicondicional Equalizado de Señal) verifica la condición de la cinta durante la reproducción, grabación y compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejora calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI". CH 2 3 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR Presione POWER. ACCESO A AL PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL Presione MENU. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION % Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . POWER 2 3 4 5 6 7 8 9 ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 2 0 4 4 1 SELECCION DEL MODO DE B.E.S.T. Mueva barra iluminada (flecha) a “B.E.S.T.” presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o para ajustar en "SI" o "NO". % 1 MENU PRINCIPAL = AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL FUNCIONES =TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE NOTA: ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR Cuando graba o reproduce cintas grabadas en este VCR, ajuste el B.E.S.T. en "SI". 3 PAGINA ANTERIOR GRABO SEGUNDO AUDIO NO ESCUCHO AUDIO HI–FI AV COMPU-LINK SI =B.E.S.T. SI OK M EN U ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 5 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. ES PLAY Grabación Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación sencilla"), antes de continuar. PAUSE REC 1 0 23 PLAY 4 INICIO DE LA GRABACION Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR. ● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en juzgar la calidad de la cinta en uso, y luego se inicia la grabación con el nivel de imagen optimizado. DURANTE EL B.E.S.T. START END + + IMAGEN B.E.S.T. + FIN DEL B.E.S.T. NOTAS: 1 PAUSE REC 3 Reproducción El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted inicia la reproducción. ● El B.E.S.T. ocurre inmediatamente antes de la primera grabación SP y de la primera EP, después START END de colocar el cassette. El + + + calibrado no se efectúa IMAGEN B.E.S.T. durante la grabación. ● Durante la grabación por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la primera grabación SP y EP por temporizador antes de colocar el cassette (independientemente de la velocidad de cinta seleccionada para esa grabación). ● Una vez que el cassette es eyectado, los datos de B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T. ● Mientras está activado el el B.E.S.T., el botón PAUSE no funciona. ● Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI", de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. ( Z p. 19). Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla") antes de continuar. 1 INICIO DE LA REPRODUCCION ATENCION Presione PLAY. ● El VCR ajusta la calidad de imagen de reproducción basándose en la calidad de la cinta en uso. NOTAS: IMAGEN B.E.S.T. ● Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO", como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 22). ● La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo aparece al principio del seguimiento automático. Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la función de B.E.S.T. está activada. ● Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI", de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. ( Z p. 19). n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la grabación, hay un retardo de 7 segundos después de presionar REC y PLAY en el control remoto, o de presionar REC en el panel frontal del VCR. Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el programa, primero efectúe los pasos siguientes: 1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para activar el modo de pausa de grabación. ● El VCR verifica automáticamente la condición de la cinta y después de 7 segundos aproximadamente, reingresa en el modo de pausa de grabación. 2) Presione PLAY para iniciar la grabación. n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4 de los procedimientos preparativos (Z p. 22). 24 ES FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) Funciones de grabación Grabación de un programa mientras mira otro 1 OSD TV/VCR 1 2 3 2 4 5 6 7 8 9 0 C.RESET 2 ACTIVACION DEL MODO TV Durante la grabación.... ● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga. (Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la salida del VCR, el programa de TV que está siendo grabado desaparece. ● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV. SELECCION DEL CANAL QUE DESEA MIRAR Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el canal que desea mirar. 4 Indicación del tiempo de grabación transcurrido 1 1 3 2 REPOSICION DEL CONTADOR A CERO Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El contador se reposiciona a cero e indica exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada. INDICACION EN PANTALLA DEL TIEMPO TRANSCURRIDO Durante la grabación presione OSD en cualquier momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las indicaciones correspondientes al estado actual del VCR aparecen durante 5 segundos. La indicación del contador permanece en la pantalla indicando el tiempo transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la indicación. ● Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado en “SI” (Z p. 19). ● Las indicaciones no serán grabadas. CH OK MENU ES 25 Estereofónico y SAP (Segundo Programa de Audio) El descodificador incorporado MTS de su VCR permite la recepción de programas de TV con sonido multicanal. Cuando cambia el canal... ● El indicador "STEREO" aparece en pantalla durante 5 segundos aprox. si el programa es estereofónico. ● La indicación "SAP" aparece en la pantalla durante 5 segundos si el programa es SAP. ● Ambas indicaciones aparecen cuando el programa estereofónico está acompañado por audio SAP. Grabación de programas estereofónicos Simplemente efectúe el procedimiento básico de grabación. Escucha de banda estereofónica de sonido durante la grabación Ajuste "ESCUCHO AUDIO" en "HI-FI" en la pantalla de función. (Z p. 20) Grabación de programas SAP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 1 4 1 OK 3 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . ACCESO A LA 2DA. PANTALLA DE AUDIO Mueva barra iluminada (flecha) a “GRABO SEGUNDO AUDIO” presionando CH 5∞ o %fi, y después presione OK o para ajustar en "SI". FUNCIONES =TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE % M EN U 3 Presione MENU. % 2 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR PAGINA ANTERIOR =GRABO SEGUNDO AUDIO SI ESCUCHO AUDIO HI–FI AV COMPU-LINK SI B.E.S.T. SI ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR NOTAS: ● Al recibir un programa SAP y "GRABO SEGUNDO AUDIO" está colocado en "SI", el audio SAP es grabado en pista normal y de alta fidelidad. El programa principal de audio no es grabado. ● Al recibir un programa que no es SAP, el audio principal es grabado en pista de audio normal y de alta fidelidad. 4 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. 26 ES GRABACION POR TEMPORIZADOR Programación del VCR Plus+ temporizador Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). La grabación por temporizador le permite programar el VCR para que grabe automáticamente un programa que será televisado en un momento futuro. La función de grabación por temporizador puede ser programada empleando la programación VCR Plus+ o el temporizador expreso con un máximo de 8 programas y un año por adelantado (Z p. 26 o 30). El sistema de programación de temporizador VCR Plus+ elimina la necesidad de ingresar un canal, fecha, hora de principio y fin cuando ajusta las funciones de grabación por temporizador. Simplemente ingrese el número PlusCode para el programa de TV que desea grabar y el temporizador del VCR quedará automáticamente programado. (Los PlusCodes son números próximos a los programas en la mayoría de los listados de TV). 1 CH 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 CANCEL PROG. NUMBER 3 4 1 COLOCACION DE UN CASSETTE Asegúrese de que la lengüeta de protección de grabación esté en su lugar. ● La alimentación del VCR se conecta automáticamente. ACCESO A LA PANTALLA VCR PLUS+ Presione PROG. en el control remoto. VCR PLUS+ ● El reloj debe ser ajustado para poder acceder a la pantalla VCR Plus+. Si PRESIONE NUMEROS (0–9) no ha ajustado el reloj, EXPRESS PROGRAMMING CON LOS BOTONES (+/–) la pantalla principal de menú aparecerá después PRESIONE (PROG) P/TERMINAR de la indicación de un mensaje de error. Refiérase a la página 6 para el procedimiento de "Plug & Play" a la página 9 para el procedimiento de ajuste del reloj. INGRESO DEL NUMERO PLUSCODE Presione las teclas VCR PLUS+ NUMBER apropiadas para ingresar el número 123 PlusCode impreso en los listados de TV para el programa de TV que desee PRESIONE NUMEROS (0–9) grabar presione OK. Y (OK) Si aparece la pantalla de PRESIONE (PROG) P/TERMINAR ajuste de canal guía, vaya al paso 4. Si aparece la pantalla de programación VCR Plus+ vaya al paso 5. ● Si comete un error, presione CANCEL e ingrese el número PlusCode correcto. 3 OK 4 INGRESO DEL NUMERO DE CANAL RECEPTOR El número de canal guía AJUSTE DE CANAL GUIA que está asignado al TV o CANAL GUIA : 12 estación de cable para el CANAL GRABADOR : – – – número PlusCode que ha ingresado en el paso 3, aparecerá PRESIONE (5,∞) O NUMEROS automáticamente en la (0–9) Y (OK) pantalla de ajuste de canal PRESIONE (PROG) P/TERMINAR guía. Ingrese el número del canal en el cual se recibirá el programa para el número PlusCode en el VCR o caja de cable, usando las teclas NUMBER, CH 5∞ or %fi y presione OK. ● La pantalla de ajuste del canal guía aparecerá sólo si ingresa el número PlusCode de una estación para la cual el número de canal guía no ha sido ajustado. ES 5 NU 1 MB ER 2 ER 3 B UM 2 "8" 4 5 6 7 8 9 0 CANCEL "9" N STOP+/– PROG. 1 P /E SP OK 3 6 7 ATENCION Si hay conflicto en la programación del temporizador y un programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas abajo en gris serán grabadas. Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo. 10:00 Programa 1 Programa 2 12:00 11:00 CH10 CH40 No es grabado Patrón 2: El programa que es televisado primero será grabado. 10:00 12:00 11:00 Programa 1 CH10 Programa 2 CH40 10:00 El número PlusCode que ingresó y la información de grabación por temporizador coincidente será mostrada en la pantalla de programa. Compruebe para asegurarse de que es correcta. PROGRAMA 1 (VCR PLUS+ 12345678) DESDE HASTA 8:00PM = 10:00PM DIA CANAL 12/24/98 12 SP JUE EL (8=LU–VI O 9=SEMANAL, STOP+/–=HASTA, SP/EP) PRESIONE (OK) P/TERMINAR 8 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA Presione SP/EP. VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione PROG. u OK. Aparecerá en pantalla durante unos 5 segundos "PROGRAMA COMPLETADO" y aparecerá la pantalla normal. ACTIVACION DEL MODO DE TEMPORIZADOR Presione TIMER. La alimentación del VCR se desconecta automáticamente y "‰" aparece indicado en el panel de indicación. IMPORTANTE Si usted se ha mudado a un área diferente o si ha cambiado el número de canal de televisión, el número equivocado de CANAL GRABADOR o CABLE aparecerá en la pantalla de programación del VCR Plus+ en el paso 5. Si ocurre ésto, ajuste el número de canal guía para esa estación. (Z p. 28 "Ajuste del VCR Plus+). No es grabado Patrón 3: El programa que fue televisado primero será grabado seguido por la porción restante del otro programa. Programa 1 COMPROBACION DE LOS DATOS DEL PROGRAMA ● Para cambiar el tiempo de fin de programa presione STOP +/–. ● Para grabación de series diarias o semanales por temporizador, presione DAILY (NUMBER "8") o WEEKLY (NUMBER "9"). "LU-VI" o "SEMANAL" aparecerá en la pantalla de programa. El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación correspondiente. ● Si ha cometido un error, presione CANCEL para acceder otra vez a la pantalla VCR Plus+ e ingresar el número PlusCode correcto. ● Si el número PlusCode que ingresó es incorrecto, aparecerá "ERROR" en la pantalla para indicarle el error. Esto ocurre cuando el número PlusCode es para un programa que ya ha sido televisado. "ERROR" aparece durante 5 segundos aproximadamente y reaparece la pantalla VCR Plus+. TIMER 4 27 12:00 11:00 CH10 Programa 2 No es grabado CH40 NOTAS: ● Para desactivar el temporizador antes de iniciar la grabación, presione TIMER otra vez. El presionarlo otra vez lo reactiva. ● En caso de un corte de energía después de programar, la memoria del VCR conserva sus selecciones (si la pila de litio no está agotada). ● Cuando graba por temporizador canales recibidos vía caja de cable, asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable conectada. 28 ES GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) Ajuste del VCR Plus+ Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). IMPORTANTE Si usted se ha mudado a un área diferente o si ha cambiado el número de canal de televisión, el número equivocado de CANAL GRABADOR o CABLE aparecerá en la pantalla de programación del VCR Plus+ (Z paso 5 en la página 27). Si ocurre ésto, realice los siguientes pasos para ajustar el número correcto de canal guía para esa estación. Para asegurarse de que la grabación por temporizador VCR Plus+ funciona correctamente es necesario ajustar el canal guía del VCR Plus+ para cada estación. Lea la siguiente información detenidamente. OK MENU POWER Coincidencia de canal guía del VCR Plus+ CH NOTAS: POWER 1 2 El VCR Plus+ asigna un canal guía del VCR Plus+ para transmisión y los canales de TV por cable. Estos números de canal guía son también denominados códigos de canal VCR Plus+. La mayoría de los listados de TV tienen una sección, generalmente una tabla, indicando los números del canal guía asignados a cada estación. Para programación precisa del VCR Plus+ el número de canal guía de VCR Plus+ debe coincidir con el número de canal que se recibe en su área. ● En muchos casos los números de canal guía VCR Plus+ para cable y estaciones de TV NO coinciden con el número de canal que es recibido en su VCR o caja de cable. Verifique el listado de TV o póngase en contacto con su proveedor de cable por detalles. ● Muchas estaciones de TV pueden ser vistas en cable. Compruebe el listado de TV o póngase en contacto con su proveedor de cable por detalles. 3 2 4 5 6 7 8 9 0 4 1 M EN U 3 OK CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR 1 Presione POWER. 2 Presione MENU. 3 En la pantalla de menú principal mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE INICIAL”, presionando CH5∞ o %fi, y después presione OK o . ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE INICIAL MENU PRINCIPAL AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR = AJUSTE INICIAL % ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR OK MENU ES 4 29 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE CANAL GUIA AJUSTE INICIAL AJUSTE DE RELOJ IDIOMA ESPAÑOL =AJUSTE DE CANAL GUIA CH % Presione CH5∞ o %fi para mover la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE CANAL GUIA" y presione OK o . ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 5 1 2 3 2 5 6 7 8 9 0 NUMBER Presione CH5∞, %fi o las teclas |NUMBER apropiadas para ingresar el número de canal guía VCR Plus+ como se muestra en el listado de TV. Luego presione OK o . AJUSTE DE CANAL GUIA CANAL GUIA : 6 CANAL GRABADOR : – – – PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 4 CH 1 6 OK INGRESO DEL NUMERO DE CANAL RECEPTOR Presione CH5∞, % fi o las teclas NUMBER apropiadas para ingresar el número de canal en el cual se reciben las transmisiones de canal guía. Luego presione OK o . EN U ● Repita los pasos 5 y 6 para cada caso. M ATENCION A LOS ABONADOS DE CAJA DE CABLE ● Para ajustar el canal guía para un programa por cable, es necesario seleccionar el canal de salida de la caja de cable como canal VCR en el paso 6. Si la caja de cable es conectada al conector ANT. IN de su VCR, seleccione el canal de salida RF de la caja de cable. Si la caja de cable está conectada a los conectores VIDEO IN y VIDEO OUT de su VCR, presione la tecla NUMBER "0" y/o CH para seleccionar "F-1" (para los conectores AUDIO y VIDEO del panel frontal o "L-1" (para los conectores AUDIO IN y VIDEO IN del panel trasero) como canal VCR. ● Es importante que mantenga la alimentación de la caja de cable conectada y sintonizada en la estación de cable del programa que desea grabar hasta que termine la grabación por temporizador. (Ej.) Si WNJU(Ind.) es recibido en el canal 2. AJUSTE DE CANAL GUIA CANAL GUIA : 6 CANAL GRABADOR : 47 % 3 (EJ.) Cuando ingresa el número de canal guía 6 para WNJU (Ind.) % 4 INGRESO DEL NUMERO DE CANAL GUIA 7 PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. 30 ES GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) Usted puede programar directamente el temporizador del VCR para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de programar el temporizador (Z p. 6 o 9). Programación del temporizador 1 expreso Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode). COLOCACION DE UN CASSETTE Asegúrese de que la lengüeta de protección contra borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR. ● Se conectará a alimentación del VCR y el contador es automáticamente reposicionado. ACCESO A LA PANTALLA VCR PLUS+ 2 Presione PROG. 3 Presione PROG. (Si usted está comenzando,aparacerá "PROGRAMA 1".) ACCESO A LA PANTALLA DE PROGRAMA PROGRAMA 1 DESDE – –:– –AM = DIA – –/– –/– – HASTA – –:– –AM CANAL – – – SP PROGRAME CON BOTONES (+/– SP/EP, 8, 9) Y (OK) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR 1 2 3 2 4 5 6 7 8 9 0 4 DATE+/– STOP+/– 1 3 Presione START +/– para ingresar la hora a la que desea que se inicie la grabación. PROGRAMA 1 DESDE 8:00 AM = DIA – –/– –/– – HASTA – –:– –AM CANAL – – – SP ● Mantenga presionado PROGRAME CON BOTONES (+/– START +/– para mover SP/EP, 8, 9) Y (OK) en incrementos de 30 PRESIONE (PROG) P/TERMINAR minutos o presione y suelte repetidamente para mover 1 minuto de cada vez. 4 START+/– PROG. AJUSTE DE LA HORA DE INICIO DEL PROGRAMA 5 6 AJUSTE DE LA HORA DE TERMINACION DEL PROGRAMA Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea que termine la grabación. ● Mantenga presionado STOP +/– para mover en incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente para mover 1 minuto de cada vez. AJUSTE DE LA FECHA DEL PROGRAMA Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su lugar). ES 7 M U N BE R "8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 " 0 NUMBER "9" TIMER 4 CH PROG. 1 P /E SP ATENCION Si hay conflicto en la programación del temporizador y un programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas abajo en gris serán grabadas. Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo. 10:00 Programa 1 Programa 2 12:00 11:00 CH10 CH40 No es grabado Patrón 2: El programa que es televisado primero será grabado. 10:00 12:00 11:00 Programa 1 CH10 No es grabado Programa 2 CH40 Patrón 3: El programa que fue televisado primero será grabado seguido por la porción restante del otro programa. 10:00 Programa 1 12:00 11:00 CH10 Programa 2 No es grabado CH40 AJUSTE DEL NUMERO DE CANAL Presione CH +/–. ● El mantener presionado CH +/– busca rápidamente entre los canales. ● Si usted está usando una caja de cable, ingrese el canal de la caja de cable, no el canal a ser grabado. El canal a ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable. (El canal de la caja de cable es el canal del VCR que muestra los canales recibidos por la caja de cable.) ● Para grabar por temporizador canales de cable o de DBS a través de un sintonizador externo conectado a los conectores de entrada externa del panel trasero o ftontal del VCR, presione la tecla NUMBER "0" y/o CH para que aparezca "F-1" o "L-1" en lugar del número de canal. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA 8 Presione SP/EP para ajustar la velocidad de la cinta. 9 Presione PROG. o OK. Aparecerá en la pantalla "PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal. 10 Presione TIMER. La alimentación del VCR se desconectará automáticamente y "‰" aparecerá indicado en el panel de indicación. OK 3 31 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL ACTIVACION DEL MODO DE TEMPORIZADOR Para grabación de series diarias o semanales por temporizador... ... En cualquier momento durante los pasos de 2 a 8 presione WEEKLY (tecla NUMBER "9) para series semanales o DAILY (tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes). "SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla. El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación correspondiente. NOTAS: ● Para desactivar la grabación por temporizador antes de iniciarse la grabación, presione TIMER otra vez. El presionarlo una vez más lo reactiva. ● En caso de un corte de alimentación después de la programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones (si la pila de litio no está agotada). ● Los programas que se inician después de la medianoche deben tener la fecha del próximo día. ● Después de terminar la grabación por temporizador, la alimentación del VCR se desconecta automáticamente. ● Usted puede programar el temporizador mientras una grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla no será grabado. ● Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador, el cassette es eyectado automáticamente. ● Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o canales de satélite a través de un sintonizador externo, asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o del receptor de DBS conectada. 32 ES OK MENU POWER GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) Verificación, cancelación y revisión de programas DESACTIVACION DEL TEMPORIZADOR 1 Presione TIMER y después presione POWER. 2 Presione PROG. CHECK. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE PROGRAMA POWER 7 2 3 DATE+/– 4 STOP+/– 1 2 5 6 8 9 0 CANCEL TIMER 4 CH+/– START+/– PROG. CHECK 1 /E SP U EN 3 VERIFICACION DE LA INFORMACION DEL PROGRAMA Presione PROG. CHECK otra vez para ver más información. Cada vez que presiona PROG. CHECK aparece la información sobre el próximo programa. Para cancelar o revisar un programa ... P 3 M PR DESDE HASTA CANAL DIA 1 8:00P 10:00 12 12/24 2 10:00A 10:45 40 12/25 3 11:30P 01:00 125 12/25 4 5 6 7 8 PRESIONE (CHECK) AVANZAR OK CANCELACION O REVISION DE UN PROGRAMA 4 Para cancelar un programa presione CANCEL. Para revisar un programa, presione el botón apropiado: START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH +/–, SP/EP. 5 Presione PROG. CHECK tantas veces como sea necesario. Si aun quedan programas, vaya al paso 6. 6 Presione TIMER. VUELTA A LA PANTALLA NORMAL REACTIVACION DEL TEMPORIZADOR ES 33 Temporizador SP→EP automático Temporizador automático Si cuando graba en el modo SP no ha suficiente cinta para grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al modo EP para permitirle la grabación del programa completo. Esta función es especialmente útil cuando graba un programa que tiene más de 2 horas de duración. Cuando el temporizador automático está ajustado en "AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se desconecta la alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando se conecta otra vez la alimentación del VCR. Por ejemplo: Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una cinta de 120 minutos. 110 minutos aproximadamente 30 minutos aproximadamente Modo SP Modo EP 140 minutos en total Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SP→EP" en "SI" en la pantalla de función antes de que se inicie la grabación por temporizador. ACCESO A LA PANTALLA DEL TEMPORIZADOR SP→EP AUTOMATICO Mueva barra iluminada (flecha) a "AUTOCONTROL SP→EP" presionando CH 5∞ o %fi, y después presione OK o para ajustar en "SI". FUNCIONES TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI = AUTOCONTROL SP= EP SI VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 4 3 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTAS: ● Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador 2 o más programas, el segundo programa y los siguientes pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de temporizador SP→EP automático en "SI". En este caso asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la velocidad de la cinta manualmente durante la programación del temporizador. ● Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta. ● Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP. ● La función de temporizador SP/EP automático no está disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea por temporizador), y la función no funcionará con las cintas siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH 5∞ o %fi , y después presione OK o . ACCESO A LA PANTALLA DE TEMPORIZADOR AUTOMATICO Mueva barra iluminada (flecha) a "TEMPORIZADOR " presionando CH 5∞ o %fi, y después presione OK o para ajustar en "AUTOMATICO" o "APAGADO". % Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION", presionando CH 5∞ o %fi, y después presione OK o . % 3 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION 2 % 2 Presione MENU. Presione MENU. % 1 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL 1 ACCESO A LA PANTALLA PRINCIPAL 4 FUNCIONES =TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTA: Por seguridad cuando el TEMPORIZADOR está colocado en "APAGADO", todas las otras funciones del VCR queda inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado. Para desactivar el temporizador, presione TIMER. 34 ES GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) Grabación instantánea por temporizador (ITR) Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que desconecta su VCR después de que la grabación haya terminado. INICIO DE LA GRABACION 1 2 Presione REC en el panel frontal. 3 Si usted desea grabar durante más de 30 minutos, presione REC para extender el tiempo. Cada presión extiende el tiempo de grabación en 30 minutos. ACTIVACION DEL MODO ITR Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en el panel frontal de indicación. AJUSTE DE LA DURACION DE LA GRABACION REC NOTAS: SP VCR ● Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón REC en el panel frontal del VCR. ● Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior. ● Para verificar el tiempo de grabación restante, presione REC una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones para no presionar REC otra vez dentro de estos 5 segundos de lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un incremento de 30 minutos. EDICION ES 35 Usted puede utilizar su VCR como reproductor o grabador. Edición desde 1 o hacia otro VCR Reproductor Su VCR AUDIO OUT VIDEO OUT 3 Colóquelo en "AUX". Presione la tecla NUMBER "0" y/o CH en este videograbador para seleccionar en base al conector que está siendo usado ; "L-1" para los conectores AUDIO/VIDEO IN del panel trasero, o "F-1" para los conectores AUDIO/VIDEO IN del panel frontal. 4 PLAY 5 NUMBER "0" 4 5 6 7 8 9 0 4 CH 1 PLAY AJUSTE DEL MODO DE ENTRADA DEL GRABADOR ACTIVACION DEL REPRODUCTOR Active el modo de reproducción del reproductor. NOTA: Si el reproductor está equipado con función de superposición desactive la función u ajuste la superposición en "NO" antes de presionar el botón PLAY, Z p. 19. Otro VCR CH COLOCACION DE CASSETTES 2 Entrada de audio Grabador ● Cuando utiliza su VCR como grabador y un VCR monofónico como reproductor, connecte el conector AUDIO OUT del reproductor al conector AUDIO IN L en el grabador. Coloque el cassette a reproducir dentro del reproductor y el cassette a ser grabado dentro del grabador. Cable VIDEO/AUDIO (no suministrado) Entrada de video CONEXIONES Conecte un cable de AV, a los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT del reproductor y a los conectores VIDEO IN y AUDIO IN del grabador. ACTIVACION DEL GRABADOR Active el modo de grabación del grabador. 36 ES EDICION (cont.) Usted puede utilizar una videocámara como reproductor y su VCR como grabador. Edición desde una 1 videocámara Grabador Su VCR AUDIO IN VIDEO IN Al conector PAUSE/AV COMPU-LINK en el panel trasero El cable con nimiclavija no es suministrado. (videocámara de JVC exclusivamente) Cable VIDEO/AUDIO (no suministrado) Salida de video ● Cuando se utiliza una videocámara de JVC equipada con control maestro de edición, la videocámara es capaz de controlar su VCR. El cable con miniclavija es monofónico con un miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con miniconector de 3,5 mm. ● Si conecta a una videocámara con una salida monofónica, conecte el conector de salida de audio en la videocámara al AUDIO IN L del VCR. COLOCACION DE UN CASSETTE 2 Coloque el cassette a ser grabado dentro del VCR. 3 Colóquelo en "AUX". Presione la tecla NUMBER "0" y/o CH para seleccionar en base al conector que está siendo usado ; "L-1" para los conectores AUDIO/VIDEO IN del panel trasero, o "F-1" para los conectores AUDIO/VIDEO del panel frontal. AJUSTE DEL MODO DE ENTRADA DEL GRABADOR Si usted está usando una videocámara de JVC equipada con control maestro de edición vaya al paso 4, de lo contrario vaya al paso 8. Reproductor Videocámara Salida de audio M EN U EDIT 0 M BE R "0 " 4 N U 1 3 OK ACCESO A LA PANTALLA PRINCIPAL DEL MENU 4 Presione MENU. 5 Presione CH 5∞ o %fi para mover la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" y después presione OK o . ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION % O K CH MENU CONEXIONES Conecte un cable de AV, a los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT de la videocámara y a los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR. OK MENU ES 6 FUNCION DE HABILITACION DE PAUSA REMOTA Presione CH 5∞ o %fi para mover la barra iluminada (flecha) a "AV COMPU-LINK", y después presione OK o para ajustar en "NO". % ● El conector PAUSE/AV COMPU-LINK funciona como conector de reproducción AV Compulink cuando se ajusta "AV COMPULINK" en "SI" (Z p. 21) y funciona como conector de pausa remoto cuando se ajusta "AV COMPULINK" en "NO". CH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 4 FUNCIONES =TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP=EP NO VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR PAGINA ANTERIOR =GRABO SEGUNDO AUDIO SI ESCUCHO AUDIO HI–FI AV COMPU-LINK SI B.E.S.T. SI ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR VUELTA A LA PANTALLA NORMAL 7 Presione MENU. 8 Active el modo de reproducción de la videocámara. 1 OK M EN U 3 37 9 ACTIVACION DEL REPRODUCTOR NOTA: Si la videocámara está equipada con función de superposición desactive la función u ajuste la superposición o indicación en "NO" antes de presionar el botón de reproducción. ACTIVACION DEL GRABADOR Coloque su VCR en el modo de grabación. ● Si está utilizando una videocámara de JVC equipada con control maestro de edición, la misma podrá activar automáticamente el modo de grabación del grabador. (Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara). 38 ES FUNCIONES ESPECIALES ER Control remoto para múltiples marcas de TV PO W El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de TV a control remoto de JVC y funciones de las marcas de TV a control remoto listadas abajo. VCR/TV/CABLE/DBS ENTER TV/VCR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 NUMBER 4 1 Conecte la alimentación del TV utilizando el control remoto. 2 Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del control remoto del VCR en TV. 3 Refiérase a la tabla de abajo. Mantenga presionado POWER en el control remoto del VCR e ingrese el código de marca de su TV utilizando las teclas NUMBER, y después presione STOP. Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda. Compruebe que la alimentación del TV se desconecte como debe. Si se desconecta, intente otras operaciones (Z paso 4). TV PR O G + 1 STOP TV TV TV PR O G – 3 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL TV AJUSTE DEL MODE DEL CONTROL REMOTO AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA DE TV ● Una vez que haya ajustado el control remoto para que opere su TV, no es necesario que repita este procedimiento hasta que reemplace la pilas del control remoto. ● GRADIENTE y PHILICO tienen varios códigos diferentes. Si el TV no funciona con un código, intente ingresar otro. 4 MARCA DE TV CODIGO DE MARCA JVC GRADIENTE PHILIPS CCE SANYO PHILICO SHARP TOSHIBA MITSUBISHI SAMSUNG LG RCA PANASONIC GRUNDIG SONY NEC NOBLEX HITACHI DAEWOO 01 05, 15, 18, 20 02 02 16 10, 17, 21 06 14 03 12 18 05 11 19 07 20 22 10 17 OPERACION DEL TV Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG +/–, TV/VCR, TV +/–, (silenciamento de TV), y las teclas NUMBER. ● Para algunas marcas de TV es necesario presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER. ● Para volver a activar el contorol remoto para que controle el videograbador, coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS en VCR. NOTA: Dependiendo del tipo de TV, puede haber casos dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el control remoto. (Ej.) Para ajustar el control remoto en PHILIPS 03: POWER 0 Manténgalo presionado 3 STOP Presiónelo sucesivamente Suéltelo ES 39 El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de las marcas de caja de cable a control remoto listadas abajo. Algunas marcas de caja de cable tienen más de un código. Si la caja de cable no funciona con un código, intente ingresar otro. ENTER CONEXION DE LA ALIMENTACION DE LA CAJA DE CABLE PO W ER Control remoto para múltiples marcas de caja de cable VCR/TV/CABLE/DBS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 0 NUMBER 4 1 2 1 STOP TV PROG + TV PROG – 3 3 Conecte la alimentación de la caja de cable utilizando el control remoto. AJUSTE DEL MODE DEL CONTROL REMOTO Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del control remoto del VCR en CABLE/DBS. AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA DE CAJA DE CABLE Mantenga presionado POWER en el control remoto del VCR, elija el código de marca de su caja de cable de la tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas NUMBER, y después presione STOP. Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda. Compruebe que la alimentación de caja de cable se desconecte como debe. Si se desconecta, intente otras operaciones (Z paso 4). ● Una vez que haya ajustado el control remoto para que opere su caja de cable, no es necesario que repita este procedimiento hasta que reemplace la pilas del control remoto. MARCA DE CAJA DE CABLE CODIGO DE MARCA ARCHER CABLETENNA CABLEVIEW CITIZEN CURTIS DIAMOND GC BRAND GEMINI GENERAL INSTRUMENTS HAMLIN JASCO JERROLD NOVAVISION OAK PANASONIC PULSER RCA REGAL REMBRANDT SAMSUNG SCIENTIFIC ATLANTA SIGMA SL MARX SPRUCER STARGATE TELEVIEW TOCOM UNIKA UNIVERSAL VIDEOWAY ZENITH LG TAIHAN (DEHAN) 01, 05, 17 01, 17 15, 16, 17 15, 16, 17 02 01, 17 15, 16, 17 15 01, 04, 06, 11, 12, 15 10, 18, 23 15 01, 04, 06, 11, 12, 15 02 07 13, 14 15, 16, 17 13, 14 10, 18 01, 16, 17 05, 16, 24 02 07 05, 16, 17, 24 13, 14 05, 15, 16, 17, 24 05, 16, 24 01, 04, 16 01, 17 16, 17 03, 09 03, 09 26 27 4 OPERACION DE LA CAJA DE CABLE Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG +/– y las teclas NUMBER. ● Para algunas marcas de caja de cabl es necesario presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER. ● Para cambiar el canal de la caja de cable, presione TV PROG +/– o las teclas NUMBER. (El botón CH +/– puede ser empleado par a cambiar el canal del VCR solamente). ● Para volver a activar el contorol remoto para que controle el videograbador, coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS en VCR. NOTAS: ● Dependiendo del tipo de caja de cable, puede haber casos dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el control remoto. ● No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y para el receptor DBS al mismo tiempo, usted sólo puede ajustar el control remoto para la marca de una de las aplicaciones. ● Usted tiene que inscribirse en un servicio de cable para recibir canales por cable. (Ej.) Para ajustar el control remoto en ARCHER 01: POWER 0 Manténgalo presionado 1 STOP Presiónelo sucesivamente Suéltelo 40 ES FUNCIONES ESPECIALES (cont.) PO W ER Control remoto para múltiples marcas de receptor DBS VCR/TV/CABLE/DBS El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de las marcas de receptor DBS (Direct Broadcast Satellite) a control remoto listadas abajo. ENTER 1 2 3 2 4 5 6 7 8 9 0 NUMBER 1 4 1 2 STOP TV PROG + TV PROG – 3 3 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL RECEPTOR DBS Conecte la alimentación del receptor de satélite utilizando el control remoto. AJUSTE DEL MODE DEL CONTROL REMOTO Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del control remoto del VCR en CABLE/DBS. AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA DE RECEPTOR DBS Mantenga presionado POWER en el control remoto del VCR, elija el código de marca de su receptor DBS de la tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas NUMBER, y después presione STOP. Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda. Compruebe que la alimentación de receptor DBS se desconecte como debe. Si se desconecta, intente otras operaciones (Z paso 4). ● Una vez que haya ajustado el control remoto para que opere su receptor DBS, no es necesario que repita este procedimiento hasta que reemplace la pilas del control remoto. 4 (Ej.) Para ajustar el control remoto en RCA 40: POWER 4 Manténgalo presionado 0 STOP Suéltelo Presiónelo sucesivamente MARCA DE RECEPTOR DBS ECHOSTAR (DISH Network) PRIMESTAR SONY (DSS) RCA (DSS) CODIGO DE MARCA 51 50 41 40 OPERACION DEL RECEPTOR DBS Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG +/–, y las teclas NUMBER. ● Dependiendo del receptor DBS, es necesario presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER. ● Para cambiar el canal de la caja de cable, presione TV PROG +/– o las teclas NUMBER. (El botón CH +/– puede ser empleado par a cambiar el canal del VCR solamente). ● Para volver a activar el contorol remoto para que controle el videograbador, coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS en VCR. NOTAS: ● Dependiendo del tipo de receptor DBS, puede haber casos dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el control remoto. ● Aunque ECHOSTAR tiene various códigos del control remoto diferentes, este control remoto es aplicable solamente a uno de estos codigos preajustados en la fábrica. ● No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y para el receptor DBS al mismo tiempo, usted sólo puede ajustar el control remoto para la marca de una de las aplicaciones. ● Usted tiene que inscribirse en una emisora DBS para recibir canales por satélite. ES 41 Control de dos VCR de JVC POWER NUMBER "1" 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NUMBER "2" El control remoto es capaz de controlar independientemente dos VCR de JVC, una unidad para responder a las señales de control código A del control remoto y la otra unidad para responder a las señales de control código B. El control remoto está preajustado para enviar señales de código A ya que su VCR está inicialmente programada para responder a las señales de código A. Usted puede modificar fácilmente su VCR para que responda a señales de código B. 2 0 4 1 Desenchufe el cordón principal de alimentación del tomacorriente. 2 Mantenga presionado A/B en el control remoto, presione la tecla NUMBER "2", y después presione STOP. 3 Enchufe el cordón principal de alimentación al tomacorriente. 4 Presione POWER en el control remoto. 1 STOP DESENCHUFE EL CORDON DE ALIMENTACION 3 AJUSTE DEL CODIGO DEL CONTROL REMOTO ENCHUFE EL CORDON DE ALIMENTACION B A/ ACTIVACION DE LA GRABADORA DE VIDEO El VCR sólo responderá a las señales de código B. Para ajustar el VCR para que responda otra vez a las señales código A, repita el mismo procedimiento indicado arriba, presionando tecla NUMBER "1" en lugar de la tecla "2" en el paso 2. Usted puede controlar dos VCR con el mismo control remoto conmutando el código del mismo entre A y B (Z paso 2). 42 ES LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación. ALIMENTACION SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. La alimentación no se conecta. ● El cordón de alimentación está desenchufado. Enchufe el cordón de alimentación. 2. El reloj funciona, pero la alimentación del VCR no se conecta. ● El modo de temporizador está activado con el ajuste de temporizador automático en "APAGADO" (Z p. 33). Presione TIMER para desactivarlo. 3. El control remoto no funciona. ● Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas agotadas por unas nuevas. Ajuste el conmutador en la posición correspondiente a la unidad que desea operar. ● El conmutador TV/CABLE/VCR/DBS está en posición incorrecta. TRANSPORTE DE CINTA SINTOMA 1. El cassette se atasca a mitad de camino al colocarlo y es eyectado. CAUSA PROBABLE ● El cassette fue incorrectamente colocado. ACCION CORRECTIVA Asegúrese que el lado de la ventanilla esté apuntando hacia arriba, la etiqueta trasera apuntando hacia usted y la flecha en la parte frontal del cassette, apuntando hacia el VCR. Coloque el cassette en esta posición. REPRODUCCION SINTOMA 1. La cinta es transportada pero no hay imagen. CAUSA PROBABLE ● Si usted está usando la conexión RF OUT (Z pg. 4), el selector de canal del TV está incorrectamente ajustado. ● Si usted está usando la conexión AV ( Z pg. 4), el receptor de TV está ajustado en el modo incorrecto. ACCION CORRECTIVA Coloque el selector de canal en el canal 3 o 4. Coloque el TV receptor en el modo AV. 2. Aparece interferencia durante la búsqueda visual. ● Esto es normal. 3. Hay cortes en la banda de sonido de alta fidelidad. ● El seguimiento automático está activado. Active y ajuste manualmente el seguimiento ( Z p. 16). 4. La imagen reproducida es borrosa o se interrumpe aunque los programas de TV sean claros. ● Las cabezas de video pueden estar sucias. Es necesario limpiar las cabezas. Consulte con su agente JVC. 5. No se escucha la banda de sonido de alta fidelidad. ● La opción ESCUCHO AUDIO fue incorrectamente ajustada. Coloque ESCUCHO AUDIO en "HI-FI" (Z p. 20). GRABACION SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. No se inicia la grabación. ● No hay ningún cassette colocado. ● La lengüeta de protección de grabación del cassette colocado ha sido extraída. Coloque un cassette. Extraiga el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o coloque un cassette con la lengüeta de protección de grabación intacta. 2. No pueden grabar correctamente los programas de TV. ● El VCR ha sido colocado en el modo AUX por error. Coloque el VCR en el canal apropiado. 3. La edición de cinta a cinta no funciona. ● Los VCR o la videocámara y el VCR han sido conectados incorrectamente. Refiérase a las indicaciones y a la ilustración en "Edición desde o hacia otro VCR" (Z p. 35) o a "Edición desde una videocámara" (Z p. 36) y conecte las unidades correctamente. Aségurese de que esté conectada la alimentación para todas las unidades. Seleccione el modo de entrada apropiado en la grabadora. ● No se ha conectado la alimentación de una o más unidades. ● Ajuste incorrecto del modo de entrada del grabador. ES 43 GRABACION POR TEMPORIZADOR SINTOMA 1. La grabación por temporizador no funciona. CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA ● El reloj y/o el temporizador han sido incorrectamente ajustados. ● El temporizador no está activado. Ajuste el rojo y/o el temporizador correctamente. Presione TIMER y asegúrese de que ‰ aparezca en el panel frontal de indicación. Reejecute los procedimientos de ajuste. ● El VCR no ha sido correctamente ajustado. 2. La programación por temporizador no funciona. ● Se está efectuando la grabación por temporizador. La programación por temporizador no puede ser realizada cuando se está efectuando una grabación por temporizador. Espere hasta que la misma termine. 3. ‰ y ] en el panel frontal de indicación, no dejan de parpadear. ● El temporizador está activado pero no hay cassette colocado. Coloque un cassette con la lengüeta de protección de grabación intacta, o cubra el orificio con cinta adhesiva. 4. El cassette es automáticamente eyectado y ‰ y ] en el panel frontal de indicación no dejan de parpadear. ● El cassette colocado carece de lengüeta de protección de grabación. Extraiga el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o reemplácelo por uno que tenga la lengüeta de protección de grabación intacta. 5. ‰ parpadea durante 10 segundos y se desactiva el modo de temporizador. ● Se ha presionado TIMER sin programas en memoria, o la información del programa de grabación por temporizador no ha sido correctamente ingresada. Verifique los datos programados y reprograme como sea necesario. Después presione TIMER otra vez. 6. El cassette es eyectado automáticamente, la alimentación se desconecta y ‰ y ] ni dejan de parpadear. ● La cinta ha llegado al fin durante la grabación por temporizador. El programa puede no haber sido completamente grabado. La próxima vez asegúrese de que haya suficiente tiempo de cinta para grabar todo el programa. 7. Nos mudamos y ahora VCR Plus+ no funciona correctamente. ● Los canales recibibles en la nueva área son recibidos en canales diferentes que los del área anterior. Efectúe otra vez el ajuste del VCR Plus+. (Z p. 28) 8. En pantalla aparece "LA MEMORIA DE PROGRAMA ESTA LLENA". ● Los 8 programas de la memoria del temporizador del VCR han sido usados. Espere hasta que se abra un espacio de memoria o borre la información innecesaria de programa (Z p. 32). OTROS PROBLEMAS SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. Durante la búsqueda de canales, algunos de ellos son omitidos. ● Esos canales han sido preprogramados para ser omitidos. Si necesita los canales omitidos, resintonícelos (Z p. 11). 2. No es posible cambiar el canal. ● Se está efectuando la grabación. Presione PAUSE para hacer una pausa en la grabación, cambiar los canales, después presione PLAY para continuar la grabación. 3. El control remoto no funciona con su TV, caja de cable o receptor DBS. ● El ajuste de la marca del control remoto es incorrecto. Reajuste el control remoto en la marca correcta (Z p. 38 o 39 o 40). 4. En el panel de indicación frontal aparece indicado "--:--" después de un corte de alimentación. ● La pila de litio está agotada. Reemplace la pila de litio por una nueva (Z p. 4). ATENCION Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Eyecte e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe la operación del VCR como de costumbre. 44 ES PREGUNTAS Y RESPUESTAS REPRODUCCION P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Porqué? R. Puede haber códigos de índice demasiado juntos. P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la reproducción o búsqueda? R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el principio de la misma. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el modo de imagen fija? R. No. El mismo para automáticamente después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál es la causa? R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos de reproducción con una cinta grabada en modo LP. Presione PLAY para volver a la reproducción normal y restaurar la imagen. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples velocidades a la reproducción normal, la imagen presenta disturbios. ¿Es ésto un problema? R. No, es normal. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Además de evitar las grabaciones ¿cual es el efecto que produce el extraer la lengüeta de protección? R. Inhabilita el marcado de códigos de índice. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el fin de la grabación antes de la pausa queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Porque ocurre ésto? R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y en los puntos de continuación. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el modo de pausa de grabación? R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de parada después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa durante la grabación instantánea por temporizador (ITR), el VCR se desconecta automáticamente después de transcurridos 5 minutos. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la grabación? R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el principio de la misma. GRABACION POR TEMPORIZADOR P. Cuando se reproducen programas que han sido grabados por temporizador sucesivamente (tal como un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan momentáneamente en el punto dónde termina el primer program y comienza el segundo programa. ¿Es ésto una falla? R. No, es normal. ○ ○ P. Durante la reproducción los indicadores operacionales en pantalla fluctúan algunas veces. ¿Porqué ocurre ésto? R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video (incluyendo los indicadores en pantalla). ○ P. Aparecen barras de interferencia durante la búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el problema? R. Esto es normal. ○ ○ GRABACION P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo escuchar el audio. ¿Cuál es el problema? R. Esto es normal, no hay ningún problema. ○ ○ ○ ○ ○ P. REC y ‰ permanecen encendidos en el panel frontal de indicación. ¿Es ésto un problema? R. No. Esto es una condición normal al realizarse una grabación por temporizador. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy mirando una cinta o un programa de TV? R. Usted no verá la imagen ya que la misma es reemplazada por el menú en pantalla, peor podrá escuchar el audio proveniente del programa o de la cinta que estaba mirando. ○ INDICE ES VISTA FRONTAL 1 2 3 456 PLAY POWER REW FF STOP/EJECT PAUSE MENU PUSH JOG /OK VIDEO (MONO)L – AUDIO – R +8 4 0 6 15dB NORM 7 8 9 1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6) 2 Abertura para colocación del cassette 3 Botón de menú [MENU] ( Z p. 8) 4 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12) 5 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12) 6 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12) 7 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO (Z p. 36) 8 Botón PUSH JOG ™ (Z p. 14) SP CH REC VCR 0 ! @ #$ % 9 Botón PUSH JOG £ (Z p. 14) Botón OK (Z p. 6) 0 Panel frontal de indicación (Z p. 46) ! Sensor del control remoto @ Botones de canal [CH] 5 ∞ (Z p. 13) # Botón de grabación [REC] (Z p. 13) $ Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 12) % Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 14) 45 46 ES INDICE (cont.) VISTA TRASERA 1 2 3 456 PAUSE/ AV COMPU -LINK AUDIO IN OUT ANT. IN R L RF OUT VIDEO CH3 CH4 7 1 Cordón de alimentación (Z p. 4) 2 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 4) 3 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO (Z pg. 35) 4 Conector PAUSE/AV COMPU-LINK ● Conector PAUSE remoto (Z p. 36) ● Conector AV COMPU LINK (Z p. 21) 8 5 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 35) 6 Conector ANT. IN (Z p. 4) 7 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4) 8 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4) PANEL FRONTAL DE INDICACION 1 3 2 +8 4 0 6 SP 15dB NORM 4 VCR 5 1 Simbolizan las indicaciones de modo REPRODUCCION: BUSQUEDA PROGRESIVA/ REGRESIVA VARIABLE: IMAGEN FIJA: CAMARA LENTA: GRABACION: PAUSA DE GRABACION: 6 7 2 Indicador de modo de temporización 3 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 13) 4 Medidor de nivel de audio 5 Marca "cassette colocado" 6 Indicador de modo de VCR (Z p. 24) 7 Indicación de canal ["L-1" y "F-1" para modo AUX] Indicación del contador (Z p. 12) Indicación del reloj (Z p. 6) ES CONTROL REMOTO 1 2 VCR TV CABLE/DBS TV/VCR 3 AUDIO POWER DISPLAY ENTER/QSD 1 2 3 4 5 6 DAILY(M-F) WEEKLY 2 4 5 6 7 8 9 0 7 8 C. RESET AUX CANCEL 0 START STOP 9 TIMER DATE CH EXPRESS PROGRAMMING 1 PROG. CHECK PROG. SKIP SEARCH PLAY REW FF STOP REC PAUS E TV + TV PROG + ! @ # $ % ^ & 4 * ( ) q w e r t y u i o p Q W TV – M EN U T V P ROG – A/B 3 JOG/ SHUTTLE OK E R T 47 % fi 1 Conmutador VCR/TV/CABLE/DBS (Z p. 38, 39, 40) 2 Botón TV/VCR (Z p. 24) 3 Botón REVIEW instantánea (Z p. 16) 4 Teclas números [NUMBER] (Z p. 13, 26) 5 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 32) Botón de reposición de contador [C. RESET] (Z p. 18) 6 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 30) 7 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 30) 8 Botón de programación [PROG.] (Z p. 26, 30) 9 Botón PROG. CHECK (Z p. 32) 0 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12) ! Botón de grabación [REC] (Z p. 13) @ Botón de parada [STOP] (Z p. 12) # Botón %fi (Z p. 6) Botones de canal TV [PROG] +/– (Z p. 38, 39, 40) $ Botón MENU (Z p. 8) % Botón de código A/B (A/B CODE) (Z p. 41) ^ Disco JOG (Z p. 14) & Anillo SHUTTLE (Z p. 14) * Botón de silenciamento de TV (AUDIO ) (Z p. 38) ( Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6) ) Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 13) Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 19) q Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 18) w Botón de grabación por temporizador de series diarias [DAILY] (Z p. 27, 31) e Botón de grabación por temporizador de series semanales [WEEKLY] (Z p. 27, 31) r Botón selector del modo "AUX" (Z p. 35) t Botón de grabación por temporizador [TIMER] (Z p. 27, 31) y Botón de fecha [DATE +/–] (Z p. 30) u Botones de canal [CH +/–] (Z p. 13, 31) i Botón de búsqueda por salto [SKIP SEARCH] (Z p. 15) o Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 13) p Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12) Q Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12) W Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 14) E Botón PUSH JOG ™£ ( ) (Z p. 14, 15) Botones de volumen TV [TV VOL. ] +/– (Z p. 38) R Botón OK (Z p. 6) T Teclas JOG/SHUTTLE (Z p. 14) Los botones con un punto pequeño en la parte izquierda del nombre también pueden ser usados para operar su TV con el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS colocado en “TV”. Z p. 38. Colocación de las pilas 1 Abra la tapa del portapilas. 2 Coloque 2 pilas tamaño "AA" (suministradas) con las polaridades correctas. 3 Recoloque la tapa. Método para usar el control remoto El control remoto puede operar las funciones de su VCR. 1 Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor. 2 Presione el botón de operación apropiado. 3 La distancia máxima de alcance del control remoto es de 8 m aproximadamente. NOTAS: ● Este control remote también opera diferentes marcas de TV, cajas de cable y receptores de satélite; coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS en la posición apropiada dependiendo de la unidad que desea operar. Por más detalles, Z p. 38 – 40. ● Si por alguna razón el control remoto no funciona correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez. 48 ES GENERALIDADES Alimentación Consumo Alimentación conectada Alimentación desconectada Temperatura De funcionamiento De almacenamiento Posición de funcionamiento Dimensiones (An x Al x Pr) Peso Formato Tiempo máximo de grabación (SP) (EP) VIDEO/AUDIO Sistema de señales Sistema de grabación/ reproducción ESPECIFICACIONES : 110 – 220 V CA, 50/60 Hz : 22W : 5W SINTONIZADOR Sistema de sintonía Cobertura de canales (VHF) (UHF) (CATV) Salida de RF : Sintonizador de frecuencia sintetizada : : : : : 5°C a 40°C (41°F a 104°F) : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) : Unicamente horizontal : 400 x 94 x 277 mm : 3.1 kg : Norma NTSC VHS : 210 min. con un cassette ST-210 : 630 min. con un cassette ST-210 : Señales cromáticas NTSC y señales monocromas EIA, 525 líneas/60 campos : Sistema de exploración helicoidal de 4 cabezas DA-4 (doble acimut) : 45 dB : 240 líneas Relación señal a ruido Resolución horizontal Gama de frequencia Audio normal : 70 Hz a 10.000 Hz Audio de alta fidelidad : 20 Hz a 20.000 Hz Entrada/Salida : Conectores RCA (IN x 2, OUT x 1) El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños al VCR, al control remoto o al cassette de video. 1. NO COLOQUE el VCR en: ... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas. ... a la luz directa del sol. ... en un lugar polvoriento. ... en un ambiente dónde se generen fuertes campos magnéticos ... sobre una superficie inestable o sujeta a vibración. 2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR. 3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control remoto. 4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que pueda derramarse. 5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporta. TEMPORIZADOR Referencia de reloj Capacidad de programación Tiempo de protección de memoria Canales 2 al 13 Canales 14 al 69 113 canales Canal 3 ó 4 (conmutable; preajustado en el canal 3 en fábrica), 75Ω, asimétrica : Cristal de cuarzo : Temporizador de 1 año/ 8 programas : Aprox. 6 meses Cifra estimada basada en la pila nueva suministrada; las prestaciones reales pueden ser diferentes. ACCESORIOS Accesoriossuministrados : Cable RF, Unidad de control remoto de infrarrojo, Pila de litio CR2025, Enchufe de conversión, 2 pilas "AA" Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se especifique lo contrario. El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin aviso previo. **CONDENSACION DE HUMEDAD La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se seque. **LIMPIEZA DE CABEZAS La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema, asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

JVC HR-J7005UM Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas