Transcripción de documentos
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y precauciones de seguridad
contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER
no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas registradas de Gemstar
Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
DSS™ es una marca de fábrica oficial de DIRECTV. Inc., una
unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una marca
registrada de servicio de Primestar Partners, L.P. DISH Network™
es una marca de fábrica de Echostar Communications Corporation.
n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin
embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este
modelo.
n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 45 a 47 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomiendo desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
CONTENIDO
NSTALACION DE SU NUEVO VCR
4
Conexiones básicas ............................... 4
A
JUSTES INICIALES
6
Plug & Play (Instalación Fácil) ................ 6
Idioma ................................................... 8
Reloj ...................................................... 9
Sintonizador ........................................ 10
Ajuste de los canales para recepción .............. 10
Adición u omisión de un canal ....................... 11
R
EPRODUCCION Y GRABACION
SENCILLA
12
Reproducción sencilla ........................... 12
Grabación sencilla ............................... 13
F
UNCIONES DE REPRODUCCION Y
GRABACION
14
Funciones de reproducción ................... 14
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro ...................................................... 14
Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás ............ 14
Búsqueda de velocidad variable/
reproducción hacia atrás ................................. 15
Búsqueda de alta velocidad ............................ 15
Búsqueda por salto ......................................... 15
Búsqueda de índice ........................................ 15
Revisión instantánea (ReView) ........................ 16
Seguimiento manual ....................................... 16
Estabilizador de video ..................................... 17
Repetición de reproducción ............................ 18
Reposición del contador ................................. 18
Indicador de la posición de la cinta ................ 18
Memoria de próxima función .......................... 18
Superposición ................................................. 19
Selección de la banda de sonido ..................... 20
Reproducción AV COMPU LINK ..................... 21
Sistema de imagen B.E.S.T. ................... 22
Preparativos .................................................... 22
Grabación ....................................................... 23
Reproducción ................................................. 23
Funciones de grabación ....................... 24
Grabación de un programa mientras
mira otro ......................................................... 24
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido .................................................... 24
Estereofónico y SAP (Segundo Programa de
Audio) ............................................................. 25
Grabación de programas SAP ......................... 25
G
RABACION POR
TEMPORIZADOR
3
26
Programación del VCR Plus+
temporizado ........................................ 26
Ajuste del VCR Plus+ ............................ 28
Programación del temporizador
expreso ............................................... 30
Verificación, cancelación y revisión de
programas ....................................................... 32
Temporizador SP→EP automático ................... 33
Temporizador automático ............................... 33
Grabación instantánea por
temporizador (ITR) ............................... 34
E
DICION
35
Edición desde o hacia otro VCR ............ 35
Edición desde una videocámara ........... 36
F
UNCIONES ESPECIALES
38
Control remoto para múltiples marcas de TV .. 38
Control remoto para múltiples marcas
de caja de cable .............................................. 39
Control remoto para múltiples marcas
de receptor DBS .............................................. 40
Control de dos VCR de JVC ............................. 41
L
OCALIZACION Y REPARACION
DE AVERIAS
42
Alimentación ....................................... 42
Transporte de cinta .............................. 42
Reproducción ....................................... 42
Grabación ........................................... 42
Grabación por temporizador ............... 43
Otros problemas .................................. 43
P
REGUNTAS Y RESPUESTAS
44
Reproducción ....................................... 44
Grabación ........................................... 44
Grabación por temporizador ............... 44
I
NDICE
45
Vista frontal ........................................ 45
Vista trasera........................................ 46
Panel frontal de indicación................... 46
Control remoto .................................... 47
E
SPECIFICACIONES
48
ESPAÑOL
I
ES
4 ES
INSTALACION DE SU NUEVO VCR
Conexiones básicas
ANT. IN
(Entrada de antena o cable)
Antena o cable
Conecte el enchufe de
alimentación a un tomacorriente
de CA antes de instalar la pila de
litio. (véa abajo)
Cable coaxial
Alimentador plano
Tomacorriente de CA
Transformador de adaptación
(no suministrado)
Cordón de CA
PAUSE/
AV
COMPU
-LINK
AUDIO
IN
OUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
VIDEO
CH3
CH4
Parte trasera del VCR
Parte trasera del VCR
Cable VIDEO/
AUDIO (no
suministrado)
TV
VIDEO
CH3
Salida de RF
(RF OUT)
CH4
Terminal de 75 ohmios
Cable RF
(suministrado)
Terminal de 300 ohmios
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá
drásticamente.
A
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté
conectado a un tomacorriente de CA y desconecte la
alimentación del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como
se muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
hacia arriba y empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
ES
1
2
3
4
5
INSPECCION DE
CONTENIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 48).
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
CONEXION DEL VCR A UN
TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
Conexión de RF
● Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
● Conexión a un TV con terminales de entrada AV
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de
instrucciones del TV.
CONEXION DEL VCR A UNA
FUENTE DE ALIMENTACION
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
Seleccione el canal del VCR (3 o 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
muestra en la ilustración.
Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play".
NOTAS:
5
● El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
● El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
● Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
● Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
asegurará que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro ( Z pg. 24).
● Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 46).
6 ES
AJUSTES INICIALES
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar...
CH
5
∞
OK
MENU
POWER
● Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN
en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 o
4 del VCR (o modo AV).
POWER
2
3
4
5
6
7
8
9
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o control remoto
que no esté directamente relacionado con el paso que
está efectuando mientras la función Instalación Fácil está
siendo ejecutada.
● Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente la selección de lenguaje, ajuste del
reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son
necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la
siguiente manera:
– Para cambiar el lenguaje seleccionado Z pg. 8
– Para reposicionar o ajustar la hora Z pg. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente Z pg. 11
– Para reposicionar el sintonizador después de mudarse
a un área diferente Z pg. 10
1
Presione POWER.
2
Presione CH5∞ o %fi
para mover la barra
iluminada (flecha) al
lenguaje deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL), y
presione OK o .
2
0
SELECCION DEL LENGUAJE
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
.
● Mantenga presionado
uno de los botones para
atrasar o adelantar la hora
en 30 minutos.
HORA
FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 98
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA FECHA
5
Presione CH5∞ o %fi para ajustar el año.
%
4
Presione CH5∞ o %fi para ajustar la fecha, y después
presione OK o .
M
EN
OK
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH5∞ o %fi
para ajustar la hora y
después presione OK o
%
3
1
U
● Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje.
● Aparecerá la pantalla de
ajuste del reloj.
4
3
ACTIVACION DE LA
INSTALACION FACIL
%
1
La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a
través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales
del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que
aparecen cuando se presiona por primera vez el botón POWER
para conectar la alimentación del VCR después de conectar el
enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA.
● Mantenga presionado uno de los botones para cambiar
la fecha en 15 días.
AJUSTE DEL AÑO
6
CH
OK
MENU
ES
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Presione MENU.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
● Los canales recibibles en
su área serán asignados
EXPLORANDO...
automáticamente a los
botones CH5∞ (+/–) y
los canales que no
pueden ser recibidos son
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido correctamente
ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE
EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla
"SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable
de la antena esté conectado correctamente al VCR y
presione OK o . El VCR efectuará el ajuste automático
de canal otra vez.
%
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
7
4
CH+/–
1
M
EN
U
3
OK
7
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
8 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en,
español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en
la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando
este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
Idioma
1
2
Presione MENU.
3
En la pantalla de menú
principal mueva barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”,
presionando CH5∞ o
%fi, y después presione
OK o .
2
3
4
5
6
2
7
8
0
4
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
U
3
EN
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA
ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
M
MENU PRINCIPAL
SELECCION DE IDIOMA
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IDIOMA"
presionando CH5∞ o % fi,
luego presione OK o
para seleccionar el idioma
deseado.
%
4
9
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
%
POWER
1
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
CH
OK
MENU
POWER
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
OK
5
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
ES
Reloj
OK
MENU
POWER
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
1
2
CH
3
9
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal mueva barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”,
presionando CH 5∞ o
%fi, y después presione
OK o .
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
%
POWER
1
2
3
2
5
6
7
8
9
0
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL RELOJ
En la pantalla de ajuste
inicial mueva barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE RELOJ”
presionado CH5∞ o % fi,
y después presione OK o
.
4
● Mantenga presionado
CH 5∞ o %fi para
cambiar la hora en 30
minutos.
EN
M
Para efectuar correcciones
%
Presione OK o hasta que el item que desea cambiar destelle,
luego presione CH 5∞ o %fi.
AJUSTE DE RELOJ
HORA
FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 98
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA FECHA
6
Presione CH 5∞ o % fi hasta que aparezca la fecha
deseada y presione OK o .
7
8
Presione CH 5∞ o % fi hasta que aparezca el año
deseado.
%
U
OK
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH 5∞ o %fi
hasta que aparezca la hora
deseada y presione OK o
.
%
5
1
3
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA
ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
%
4
4
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
● Mantenga presionado CH 5∞ o %fi para cambiar la
fecha en 15 días.
AJUSTE DEL AÑO
ACTIVACION DEL RELOJ
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
10 ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Sintonizador
Ajuste de los canales para
recepción
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
2
Presione MENU.
3
Mueva barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR”
presionando CH5∞ o
%fi, y después presione
OK o .
CH
5
∞
OK
MENU
POWER
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
= AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
%
POWER
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
4
CH+/–
4
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
%
Mueva barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE AUTO
DE CANAL” presionando
CH5∞ o %fi, y después
presione OK o .
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA
CABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
1
OK
NOTAS:
U
3
● Los canales su TV puede
recibir en el área en que
se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH5∞ (+/–), y
los canales que no
puede recibir son
omitidos.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
M
EN
● Al terminar el ajuste
automático de canal, apareceráen la pantalla el
mensaje “FIN DE EXPLORACION”.
● Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION –
SEÑAL NO DETECTADA–”. Inspeccione las
conexiones, e inicie el proceso otra vez.
INFORMACION
El VCR detecta la banda, TV o CABLE y seleccinona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de BANDA en la pantalla de ajuste del
sintonizador.
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
ES
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
NUMBER
4
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
2
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR” presionando CH5∞ o % fi, y
después presione OK o .
3
Mueva barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE
MANUAL DE CANAL”
presionando CH5∞ o
%fi, y después presione
OK o .
CH
OK
MENU
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
%
1
11
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA
CABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
%
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
3
OK
4
ALMACENAMIENTO DEL
CANAL DESEADO
M
EN
U
%
Ingrese el número de canal
AJUSTE MANUAL DE CANAL
empleando las teclas
(CABLE)
NUMBER o presionando
CANAL 125 AGREGADO
CH5∞ o %fi, y después
presione OK o para
ajustar "AGREGADO" o
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
"OMITIDO" como sea
(0–9) Y (OK)
necesario. Repita el
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
procedimiento para cada
canal que desee agregar o saltar.
5
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
12 ES
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA
Reproducción 1
sencilla
PL
FF
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
2
3
4
5
6
7
8
9
STOP/EJECT
RE
W
AY
1
PLAY
1
FF (Fast-Forward)
STOP
3
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
Si la cinta ha avanzado después del principio, presione
REW. Para avanzarla presione FF.
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“B.E.S.T. PICTURE SYSTEM” (Cuando “B.E.S.T.” está
calocado en "SI") (Z p. 22).
PARADA DE LA REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Esta grabadora de video está equipada con SQPB (S-VHS
QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en
formato S-VHS con resolución VHS normal.
● SQPB no ofrece la resolución del super VHS.
● La grabación en S-VHS no es posible con esta grabadora
de video.
4
REW (Rewind)
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a "0H
00M 00S".
● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
INFORMACION
2
0
2
3
4
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté
apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta
trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la
flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia el
VCR. No aplique presión excesiva para colocarlo.
Cassettes utilizables
VHS
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
VHS-C*
TC-20 (ST-C20**)
TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en este videograbador.
Simplemente coloque el cassette grabado en un
adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría
como cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS
normal solamente.
ES
Grabación
sencilla
1
2
PLAY
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
PAUSE
STOP/EJECT
C
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
Presione CH5∞ (+/–). O presione las teclas NUMBER
apropiadas, y después presione ENTER. (El canal
cambia después de transcurridos unos pocos segundos,
aunque usted haya presionado ENTER o no).
● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
CH5∞
RE
13
3
4
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control
remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR.
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP o EP después de colocar el cassette
(Cuando "B.E.S.T." está calocado en "SI")(Z p. 22).
ENTER
TV/VCR
1
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
NUMBER
5
4
CH+/–
SP/EP
PLAY
PAUSE
STOP
3
Prevención de borrados accidentales
● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
Lengüeta de protección
de grabación
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
● Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones CH5∞ (+/–) o las teclas NUMBER.
El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta
es cambiada mientras está activado el modo de
pausa de grabación.
1
REC
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
6
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Función de continuación de
grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
14 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Funciones de
reproducción
NOTA:
Para emplear el disco JOG o el anillo SHUTTLE del control
remoto, presione JOG/SHUTTLE primero de tal manera que el
botón se encienda. El presionar el botón otra vez apaga la luz.
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PL
AY
PAUSE
CH
5
∞
1
CH+/–
AY
PL
2
PAUSA DURANTE LA
REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH 5 (+) o el botón ∞ (–) para
corregir el problema.
ACTIVACION DE LA
REPRODUCCION CUADRO POR
CUADRO
Gire el disco JOG hacia la derecha para obtener
reproducción cuadro por cuadro, o hacia la izquierda
para la reproducción cuadro por cuadro hacia atrás.
O
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
de cada vez.
1
O
PAUSE
Presione £ repetidamente para la reproducción hacia
adelante cuadro por cuadro o ™ repetidamente para
la reproducción hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
3
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
JOG
SHUTTLE
1
NOTA: Refiérase a lo siguiente
para las operaciones
descritas en esta página
Cáma
r
lenta a
R
cci epro
ón d
atr h
á
a ra
C ám h a c i a
a
en t
u- ia l atrás
ac
s
R
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
atrás
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado £ para
cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado
™ para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para
volver a la imagen fija.
TV
+
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija,
mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos.
Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen fija.
TV
–
T V P ROG –
Hacia atrás
Hacia adelante
Búsqueda Reproducción Cámara lenta
hacia atrás en hacia atrás hacia atrás en
5 pasos
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione y
suelte ™ durante la reproducción para reducir la
velocidad hacia adelante. Continúe presionando y soltando
™ para seleccionar la cámara lenta hacia atrás, la
reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás.
O
TV PROG +
3 pasos
Durante la reproducción o imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para obtener cámara lenta
hacia adelante, o hacia la izquierda para la cámara
lenta hacia atrás (vea la ilustración abajo).
O
Imagen Fija
urod
ep ión
cc
Modos del anillo SHUTTLE
Búsqueda hacia
adelante : 3 pasos
Reproducción normal
Cámara lenta : 2 pasos
Cámara lenta hacia
atrás : 2 pasos
Reproducción hacia
atrás Búsqueda hacia
atrás : 3 pasos
ACTIVACION DE LA
REPRODUCCION EN CAMARA
LENTA
Cámara
lenta en
5 pasos
Reproducción
Búsqueda
hacia
adelante en
4 pasos
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
ES
15
PL
FF
Búsqueda de alta velocidad
AY
RE
W
1
4
5
6
7
8
9
0
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o imagen fija, gire
completamente hacia la derecha el anillo SHUTTLE para
la búsqueda de alta velocidad, o hacia la izquierda para
la búsqueda de alta velocidad hacia atrás. Para
seleccionar la reproducción de imagen fija suelte
SHUTTLE.
● Para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante,
gire el anillo SHUTTLE completamente hacia la
derecha y suéltelo dentro de 1 segundo.
● Para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás, gire
el anillo SHUTTLE completamente hacia la izquierda
y suéltelo dentro de 1 segundo.
O
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o
REW para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás.
4
PL
AY
SKIP SEARCH
1
FF
REW
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o REW más de 2 segundos.
Cuando se lo suelta se reinicia la reproducción normal.
Búsqueda por salto
3
1
SALTO DE SECCIONES NO
DESEADAS
Presione SKIP SEARCH de 1 a 4 veces durante la
reproducción. Cada presión inicia un período de 30
segundos de reproducción con avance rápido. La
reproducción normal se reinicia automáticamente.
NOTA:
SHUTTLE
Para volver a la reproducción normal durante una
búsqueda por salto, presione PLAY.
Búsqueda de índice
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
O
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione ™ o £ ( o )
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla en
número correcto (sólo si SUPERPOSICION está colocada
en “SI” (Z p. 19). La reproducción comienza
automáticamente cuando localiza la grabación deseada.
%
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
y suélte £ repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
suélte ™.
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
activar el modo de reproducción hacia atrás,
continúe presionando ™ repetidamente después
de seleccionar todos los modos de reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
) mientras la cinta está
fi
Durante la reproducción presione y suelte repetidamente
™ o £ para seleccionar la velocidad de búsqueda.
1
2
o
%
Durante la reproducción o imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para obtener búsqueda de
velocidad variable, o hacia la izquierda para la
reproducción hacia atras (vea la ilustración a la página 14).
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione ™ o £ (
detenida.
fi
1
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
● Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
16 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
FF
Revisión instantánea (ReView)
RE
A la presión de un sólo botón usted puede activar su VCR,
rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más
recientemente grabado por temporizador.
W
CH
5
∞
1
REVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
ACTIVACION DE REVISION
INSTANTANEA (ReView)
Después de asegurarse de que el modo de
temporizador está desactivado, presione REVIEW.
● Se conectará la alimentación del VCR y se inicia la
búsqueda del código de índice que indica el principio
del último programa grabado por temporizador, después
de lo cual se inicia la reproducción automáticamente.
● Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos más lejos desde la posición actual de la cinta.
Si por ejemplo, usted ha grabado 5 programas y desea
mirar el tercero, presione REVIEW tres veces.
● Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona REVIEW,
la misma será reproducida desde el principio. La cinta no
será avanzada rápidamente hasta un código de índice.
● La función de revisión instantánea también funcionará si
la alimentación del VCR está conectada.
4
CH+/–
1
FF
REW
3
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
1
2
3
ACTIVACION DEL MODO DE
SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH5 y ∞ en el
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE
SEGUIMIENTO
Presione CH5 (+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o
en el control remoto. Presione rápidamente para el
ajuste fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste
aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando
hasta logar una calidad de imagen y de sonido óptimas.
REACTIVACION DEL
SEGUIMIENTO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH5 y ∞ en el
panel frontal del VCR.
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función B.E.S.T. activa de
video.
NOTAS:
● Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
● Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione CH5 (+) o ∞ (–) en el
panel frontal del VCR o en el control remoto.
ES
17
CH
OK
MENU
Estabilizador de video
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Presione MENU.
2
Mueva barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando
CH5∞ o % fi, y luego
presione OK o .
2
0
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
%
1
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
MENU PRINCIPAL
= AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
4
3
1
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
%
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "VIDEO
ESTABILIZADOR"
presionando CH5∞ o % fi
y luego presione OK o
para ajustar en "SI".
FUNCIONES
TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP NO
=VIDEO ESTABILIZADOR
SI
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
OK
M
EN
U
3
4
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
NOTAS:
● Esta función no tiene efecto, durante la grabación y durante la
reproducción de efectos especiales, independientemente del
ajuste.
● Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarlo otra
vez en "NO".
● Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
18 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
FF
PL
POWER
Repetición de reproducción
AY
1
2
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
W
PO
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TIMER
PL
AY
C.RESET
4
1
PARADA DE REPETICION
NOTA:
Reposición del contador
2
0
● Toda la cinta es reproducida 50 veces.
El presionar PLAY, REW, FF, PAUSE o ™ o £
también detiene la repetición de reproducción.
ER
ST
PAUSE
O
P
REW
INICIO DE LA REPETICION
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
durante la reproducción y después suéltelo.
1
REPOSICION DEL
CONTADOR A CERO
Presione C.RESET.
NOTA:
Presionando el botón DISPLAY, usted puede cambiar la
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción).
FF
REW
PAUSE
STOP
3
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione POWER dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione TIMER dentro de los 2
segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si no hay lengüetas de protección contra borrado en
el cassette.
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o efectúa
una búsqueda de índice a partir
del modo de parada. La posición
" " en relación a “B” (Beginning),
o “E” (End), le indica en qué punto
está la cinta.
NOTAS:
B
+
+
COUNT
+
E
0:33:27
● SUPERPOSICION debe ser colocada en SI, de lo contrario el
indicador no aparecerá (Z p. 19).
● Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
ES
19
Superposición
CH
OK
MENU
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando
que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
OSD
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
4
1
Presione MENU.
2
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH5∞ o %fi, y después
presione OK o .
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"SUPERPOSICION"
presionando CH 5∞ o % fi
y después presione OK o
para seleccionar el modo
deseado:
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
%
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
%
1
FUNCIONES
TEMPORIZADOR
APAGADO
=SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
a– Seleccione "SI" si desea superponer las indicaciones
en la pantalla de TV.
b– Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
3
OK
M
EN
U
4
Llamada de una indicación
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
NOTAS:
● Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
RECORD/PAUSE independientemente del ajuste del modo de
superposición.
● Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
1 Presione OSD.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos, dejando la
información del contador. Después de ello, la
información del contador y de RECORD/PAUSE si la
grabadora está en el modo de pausa, quedan
indicadas en pantalla.
2 Presione OSD otra vez para borrar la indicación.
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia el canal el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Hora del reloj
Indicación del programa estereofónico
Indicación del programa de audio
CH 125
THU 12:00 AM
STEREO
SAP
B
+
+
RECORD
PAUSE
] SP
+
E
INDEX-1
NORM
HI–FI
COUNT
–1:23:45
Indicador de la posición de la cinta
Indicaciones de modo de audio
Lectura del
contador
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación el nuevo
modo aparece indicado – RECORD (5 seg.),
PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. cuando se lo
activa en el modo de parada), RECORD/PAUSE
(el tiempo que el modo de pausa esté
activado), e ITR *:** (5 seg.).
Indicador de la velocidad de la cinta
Marca "Cassette Loaded"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón EJECT
del VCR.
Indicación INDEX (índice)
20 ES
Selección de la banda de
sonido
Su VCR puede grabar dos bandas de sonido simultáneamente
(normal y Hi-Fi), y reproducir la seleccionada o ambas
conjuntamente. O cuando se mira una cinta grabada que
contiene dos programas de audio Hi-Fi independientes, usted
puede escoger escuchar uno de ellos seleccionado "HI-FI L" o
"HI-FI R" en el paso 3.
CH
OK
MENU
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
1
Presione MENU.
2
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH5∞ o %fi, y después
presione OK o .
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "ESCUCHO
AUDIO" presionando
CH5∞ o %fi y después
presione OK o para
seleccionar el modo
deseado:
a– Alta fidelidad (HI-FI)
b– Izquierda (HI-FI L)
c– Derecha (HI-FI R)
d– Normal
e– Mezcla
AUDIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
%
2
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE DE SUPERPOSICION
%
OK
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
=ESCUCHO AUDIO
HI–FI
AV COMU-LINK
SI
B.E.S.T.
SI
M
EN
U
3
FUNCIONES
=TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
4
Usted también puede seleccionar la pista de sonido
simplemente presionando el botón AUDIO
del control
remoto como sigue:
Hi-Fi → Hi-Fi L → Hi-Fi R → Normal → Mezcla → Hi-Fi
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
NOTAS:
● Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de
sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá
independientemente de la selección que usted realice en el
paso 3.
● Si se emplea la conexión RF para el TV, aunque el monitor de
audio Hi-Fi esté seleccionado, el sonido será monofónico y
será reproducido por ambos altavoces.
PLAY
CH
OK
MENU
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Reproducción AV COMPU
LINK
Su VCR es compatible con los componentes AV COMPU LINK
de JVC, incluyendo amplificadores (o receptores), y televisores.
AV COMPU LINK suministra control de un sólo toque para los
componentes de audio y video que están conectados vía sus
conectores AV COMPU LINK.
Por ejemplo: simplemente coloque un cassette en el VCR y
presione PLAY. Los componentes AV COMPU LINK se activarán
automáticamente y se activa el modo AV del TV y el VCR ingresa
en el modo de reproducción. (No es necesario presionar PLAY si
se ha extraído la lengüeta de protección de grabación del cassette).
1
2
4
1
PLAY
OK
2
3
Presione CH 5∞ o %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” y después presione
OK o .
EN
Cable con miniclavija
(no suministrado)
AV COMPU
LINK II (VCR
EXCLUSIVAMENTE)
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Cable audio/video
(no suministrado)
Entrada de video
Entrada de audio
Televisor
AV COMPU LINK
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
M
PAUSE/AV COMPU-LINK
Su VCR
● El cable con miniclavija es monofónico con un
miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con
miniconector de 3,5 mm.
4
5
6
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION AV COMPU LINK
Presione CH 5∞ o %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AV COMPU-LINK”, y después presione OK
o para ajustar en "SI".
%
Ejemplo
CONEXION
Conecte su VCR a un componente AV COMPU LINK
como se muestra en la ilustración a la izquierda.
%
U
3
21
FUNCIONES
=TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
PAGINA SIGUIENTE
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIO
HI–FI
=AV COMU-LINK
SI
B.E.S.T.
SI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
REPRODUCCION AV COMPU LINK
Simplemente inserte un cassette y presione PLAY (si la
lengüeta de seguridad de grabación del cassette ha sido
extraída, la reproducción se inicia automáticamente).
Los componentes conectados se activan y el TV es
¡activado automáticamente en el modo AV!
NOTA:
La conexión depende del tipo del TV de JVC que usted posea.
Por favor refiérase al manual de instrucciones del TV para
efectuar esta conexión.
22 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Sistema de
imagen B.E.S.T.
Preparativos
1
OK
MENU
POWER
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking=
Seguimiento Bicondicional Equalizado de Señal) verifica la
condición de la cinta durante la reproducción, grabación y
compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejora
calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
CH
2
3
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
ACCESO A AL PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
%
Mueva barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando
CH5∞ o %fi, y después
presione OK o .
POWER
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
2
0
4
4
1
SELECCION DEL MODO DE
B.E.S.T.
Mueva barra iluminada
(flecha) a “B.E.S.T.”
presionando CH5∞ o
%fi, y después presione
OK o para ajustar en "SI"
o "NO".
%
1
MENU PRINCIPAL
= AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
FUNCIONES
=TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
PAGINA SIGUIENTE
NOTA:
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Cuando graba o reproduce
cintas grabadas en este VCR,
ajuste el B.E.S.T. en "SI".
3
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIO
HI–FI
AV COMPU-LINK
SI
=B.E.S.T.
SI
OK
M
EN
U
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
ES
PLAY
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
PAUSE
REC
1
0
23
PLAY
4
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
● El VCR tarda
aproximadamente 7
segundos en juzgar la
calidad de la cinta en
uso, y luego se inicia la
grabación con el nivel
de imagen optimizado.
DURANTE EL B.E.S.T.
START
END
+
+
IMAGEN B.E.S.T.
+
FIN DEL B.E.S.T.
NOTAS:
1
PAUSE
REC
3
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
● El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
de la primera EP, después
START
END
de colocar el cassette. El
+
+
+
calibrado no se efectúa
IMAGEN B.E.S.T.
durante la grabación.
● Durante la grabación
por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la
primera grabación SP y EP por temporizador antes de
colocar el cassette (independientemente de la
velocidad de cinta seleccionada para esa grabación).
● Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
● Mientras está activado el el B.E.S.T., el botón PAUSE no
funciona.
● Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. ( Z p. 19).
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla")
antes de continuar.
1
INICIO DE LA
REPRODUCCION
ATENCION
Presione PLAY.
● El VCR ajusta la calidad
de imagen de
reproducción basándose
en la calidad de la cinta
en uso.
NOTAS:
IMAGEN B.E.S.T.
● Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los
procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO",
como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 22).
● La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
● Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. ( Z p. 19).
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
● El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4
de los procedimientos preparativos (Z p. 22).
24 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Funciones de
grabación
Grabación de un programa
mientras mira otro
1
OSD
TV/VCR
1
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
C.RESET
2
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.
● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA MIRAR
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
4
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
1
1
3
2
REPOSICION DEL
CONTADOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
tiempo transcurrido a medida que la cinta es
transportada.
INDICACION EN
PANTALLA DEL TIEMPO
TRANSCURRIDO
Durante la grabación presione OSD en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la
indicación.
● Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado
en “SI” (Z p. 19).
● Las indicaciones no serán grabadas.
CH
OK
MENU
ES
25
Estereofónico y SAP
(Segundo Programa de Audio)
El descodificador incorporado MTS de su VCR permite la
recepción de programas de TV con sonido multicanal.
Cuando cambia el canal...
● El indicador "STEREO" aparece en pantalla durante 5
segundos aprox. si el programa es estereofónico.
● La indicación "SAP" aparece en la pantalla durante 5
segundos si el programa es SAP.
● Ambas indicaciones aparecen cuando el programa
estereofónico está acompañado por audio SAP.
Grabación de programas estereofónicos
Simplemente efectúe el procedimiento básico de grabación.
Escucha de banda estereofónica de sonido durante la grabación
Ajuste "ESCUCHO AUDIO" en "HI-FI" en la pantalla de función.
(Z p. 20)
Grabación de programas SAP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
1
4
1
OK
3
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION” presionando CH5∞ o %fi, y después
presione OK o .
ACCESO A LA 2DA. PANTALLA
DE AUDIO
Mueva barra iluminada
(flecha) a “GRABO
SEGUNDO AUDIO”
presionando CH 5∞ o
%fi, y después presione
OK o para ajustar en
"SI".
FUNCIONES
=TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
PAGINA SIGUIENTE
%
M
EN
U
3
Presione MENU.
%
2
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
=GRABO SEGUNDO AUDIO SI
ESCUCHO AUDIO
HI–FI
AV COMPU-LINK
SI
B.E.S.T.
SI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
● Al recibir un programa SAP y "GRABO SEGUNDO AUDIO"
está colocado en "SI", el audio SAP es grabado en pista
normal y de alta fidelidad. El programa principal de audio no
es grabado.
● Al recibir un programa que no es SAP, el audio principal es
grabado en pista de audio normal y de alta fidelidad.
4
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
26 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR
Programación
del VCR Plus+
temporizador
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
La grabación por temporizador le permite programar el VCR para
que grabe automáticamente un programa que será televisado en
un momento futuro. La función de grabación por temporizador
puede ser programada empleando la programación VCR Plus+ o
el temporizador expreso con un máximo de 8 programas y un
año por adelantado (Z p. 26 o 30).
El sistema de programación de temporizador VCR Plus+ elimina
la necesidad de ingresar un canal, fecha, hora de principio y fin
cuando ajusta las funciones de grabación por temporizador.
Simplemente ingrese el número PlusCode para el programa de
TV que desea grabar y el temporizador del VCR quedará
automáticamente programado. (Los PlusCodes son números
próximos a los programas en la mayoría de los listados de TV).
1
CH
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
CANCEL
PROG.
NUMBER
3
4
1
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté en su lugar.
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
ACCESO A LA PANTALLA VCR
PLUS+
Presione PROG. en el
control remoto.
VCR PLUS+
● El reloj debe ser ajustado
para poder acceder a la
pantalla VCR Plus+. Si
PRESIONE NUMEROS (0–9)
no ha ajustado el reloj,
EXPRESS PROGRAMMING CON
LOS BOTONES (+/–)
la pantalla principal de
menú aparecerá después PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
de la indicación de un
mensaje de error. Refiérase a la página 6 para el
procedimiento de "Plug & Play" a la página 9 para el
procedimiento de ajuste del reloj.
INGRESO DEL NUMERO
PLUSCODE
Presione las teclas
VCR PLUS+
NUMBER apropiadas para
ingresar el número
123
PlusCode impreso en los
listados de TV para el
programa de TV que desee
PRESIONE NUMEROS (0–9)
grabar presione OK.
Y (OK)
Si aparece la pantalla de
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
ajuste de canal guía, vaya
al paso 4. Si aparece la pantalla de programación VCR
Plus+ vaya al paso 5.
● Si comete un error, presione CANCEL e ingrese el
número PlusCode correcto.
3
OK
4
INGRESO DEL NUMERO DE
CANAL RECEPTOR
El número de canal guía
AJUSTE DE CANAL GUIA
que está asignado al TV o
CANAL GUIA
: 12
estación de cable para el
CANAL GRABADOR : – – –
número PlusCode que ha
ingresado en el paso 3,
aparecerá
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
automáticamente en la
(0–9) Y (OK)
pantalla de ajuste de canal PRESIONE
(PROG) P/TERMINAR
guía. Ingrese el número
del canal en el cual se
recibirá el programa para el número PlusCode en el
VCR o caja de cable, usando las teclas NUMBER, CH
5∞ or %fi y presione OK.
● La pantalla de ajuste del canal guía aparecerá sólo si
ingresa el número PlusCode de una estación para la
cual el número de canal guía no ha sido ajustado.
ES
5
NU
1
MB
ER
2
ER
3
B
UM
2
"8" 4
5
6
7
8
9
0
CANCEL
"9"
N
STOP+/–
PROG.
1
P
/E
SP
OK
3
6
7
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
10:00
Programa 1
Programa 2
12:00
11:00
CH10
CH40
No es grabado
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
grabado.
10:00
12:00
11:00
Programa 1
CH10
Programa 2 CH40
10:00
El número PlusCode que
ingresó y la información
de grabación por
temporizador coincidente
será mostrada en la
pantalla de programa.
Compruebe para
asegurarse de que es
correcta.
PROGRAMA 1
(VCR PLUS+ 12345678)
DESDE
HASTA
8:00PM = 10:00PM
DIA
CANAL
12/24/98
12 SP
JUE
EL (8=LU–VI O 9=SEMANAL,
STOP+/–=HASTA, SP/EP)
PRESIONE (OK) P/TERMINAR
8
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/EP.
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione PROG. u OK. Aparecerá en pantalla durante
unos 5 segundos "PROGRAMA COMPLETADO" y
aparecerá la pantalla normal.
ACTIVACION DEL MODO DE
TEMPORIZADOR
Presione TIMER. La alimentación del VCR se
desconecta automáticamente y "‰" aparece indicado
en el panel de indicación.
IMPORTANTE
Si usted se ha mudado a un área diferente o si ha
cambiado el número de canal de televisión, el número
equivocado de CANAL GRABADOR o CABLE aparecerá
en la pantalla de programación del VCR Plus+ en el paso
5. Si ocurre ésto, ajuste el número de canal guía para esa
estación. (Z p. 28 "Ajuste del VCR Plus+).
No es grabado
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
Programa 1
COMPROBACION DE LOS
DATOS DEL PROGRAMA
● Para cambiar el tiempo de fin de programa presione
STOP +/–.
● Para grabación de series diarias o semanales por
temporizador, presione DAILY (NUMBER "8") o
WEEKLY (NUMBER "9"). "LU-VI" o "SEMANAL"
aparecerá en la pantalla de programa.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca
la indicación correspondiente.
● Si ha cometido un error, presione CANCEL para
acceder otra vez a la pantalla VCR Plus+ e ingresar el
número PlusCode correcto.
● Si el número PlusCode que ingresó es incorrecto,
aparecerá "ERROR" en la pantalla para indicarle el
error. Esto ocurre cuando el número PlusCode es para
un programa que ya ha sido televisado. "ERROR"
aparece durante 5 segundos aproximadamente y
reaparece la pantalla VCR Plus+.
TIMER
4
27
12:00
11:00
CH10
Programa 2
No es grabado
CH40
NOTAS:
● Para desactivar el temporizador antes de iniciar la grabación,
presione TIMER otra vez. El presionarlo otra vez lo reactiva.
● En caso de un corte de energía después de programar, la
memoria del VCR conserva sus selecciones (si la pila de litio
no está agotada).
● Cuando graba por temporizador canales recibidos vía caja de
cable, asegúrese de conservar la alimentación de la caja de
cable conectada.
28 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Ajuste del VCR
Plus+
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
IMPORTANTE
Si usted se ha mudado a un área diferente o si ha cambiado
el número de canal de televisión, el número equivocado de
CANAL GRABADOR o CABLE aparecerá en la pantalla de
programación del VCR Plus+ (Z paso 5 en la página 27). Si
ocurre ésto, realice los siguientes pasos para ajustar el
número correcto de canal guía para esa estación.
Para asegurarse de que la grabación por temporizador VCR
Plus+ funciona correctamente es necesario ajustar el canal guía
del VCR Plus+ para cada estación. Lea la siguiente información
detenidamente.
OK
MENU
POWER
Coincidencia de canal guía del VCR Plus+
CH
NOTAS:
POWER
1
2
El VCR Plus+ asigna un canal guía del VCR Plus+ para
transmisión y los canales de TV por cable. Estos números de
canal guía son también denominados códigos de canal VCR
Plus+. La mayoría de los listados de TV tienen una sección,
generalmente una tabla, indicando los números del canal guía
asignados a cada estación. Para programación precisa del VCR
Plus+ el número de canal guía de VCR Plus+ debe coincidir
con el número de canal que se recibe en su área.
● En muchos casos los números de canal guía VCR Plus+ para
cable y estaciones de TV NO coinciden con el número de
canal que es recibido en su VCR o caja de cable. Verifique el
listado de TV o póngase en contacto con su proveedor de
cable por detalles.
● Muchas estaciones de TV pueden ser vistas en cable.
Compruebe el listado de TV o póngase en contacto con su
proveedor de cable por detalles.
3
2
4
5
6
7
8
9
0
4
1
M
EN
U
3
OK
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
2
Presione MENU.
3
En la pantalla de menú
principal mueva barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”,
presionando CH5∞ o
%fi, y después presione
OK o .
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
%
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
OK
MENU
ES
4
29
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE CANAL
GUIA
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA
ESPAÑOL
=AJUSTE DE CANAL GUIA
CH
%
Presione CH5∞ o %fi
para mover la barra
iluminada (flecha) a
"AJUSTE DE CANAL
GUIA" y presione OK
o .
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
1
2
3
2
5
6
7
8
9
0
NUMBER
Presione CH5∞, %fi o
las teclas |NUMBER
apropiadas para ingresar
el número de canal guía
VCR Plus+ como se
muestra en el listado de
TV. Luego presione OK
o .
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA
: 6
CANAL GRABADOR : – – –
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
4
CH
1
6
OK
INGRESO DEL NUMERO DE
CANAL RECEPTOR
Presione CH5∞, % fi o las
teclas NUMBER apropiadas
para ingresar el número
de canal en el cual se
reciben las transmisiones
de canal guía. Luego
presione OK o .
EN
U
● Repita los pasos 5 y 6
para cada caso.
M
ATENCION A LOS ABONADOS DE CAJA DE CABLE
● Para ajustar el canal guía para un programa por cable, es
necesario seleccionar el canal de salida de la caja de
cable como canal VCR en el paso 6. Si la caja de cable
es conectada al conector ANT. IN de su VCR, seleccione
el canal de salida RF de la caja de cable. Si la caja de
cable está conectada a los conectores VIDEO IN y
VIDEO OUT de su VCR, presione la tecla NUMBER "0"
y/o CH para seleccionar "F-1" (para los conectores
AUDIO y VIDEO del panel frontal o "L-1" (para los
conectores AUDIO IN y VIDEO IN del panel trasero)
como canal VCR.
● Es importante que mantenga la alimentación de la caja
de cable conectada y sintonizada en la estación de cable
del programa que desea grabar hasta que termine la
grabación por temporizador.
(Ej.) Si WNJU(Ind.) es
recibido en el canal 2.
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA
: 6
CANAL GRABADOR : 47
%
3
(EJ.) Cuando ingresa el
número de canal guía 6
para WNJU (Ind.)
%
4
INGRESO DEL NUMERO DE
CANAL GUIA
7
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
30 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
programar el temporizador (Z p. 6 o 9).
Programación
del
temporizador 1
expreso
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
● Se conectará a alimentación del VCR y el contador es
automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA
VCR PLUS+
2
Presione PROG.
3
Presione PROG. (Si usted
está comenzando,aparacerá
"PROGRAMA 1".)
ACCESO A LA PANTALLA
DE PROGRAMA
PROGRAMA 1
DESDE
– –:– –AM =
DIA
– –/– –/– –
HASTA
– –:– –AM
CANAL
– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
1
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
4
DATE+/–
STOP+/–
1
3
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
desea que se inicie la
grabación.
PROGRAMA 1
DESDE
8:00 AM =
DIA
– –/– –/– –
HASTA
– –:– –AM
CANAL
– – – SP
● Mantenga presionado
PROGRAME CON BOTONES (+/–
START +/– para mover
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
en incrementos de 30
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
minutos o presione y
suelte repetidamente para mover 1 minuto de cada
vez.
4
START+/–
PROG.
AJUSTE DE LA HORA DE
INICIO DEL PROGRAMA
5
6
AJUSTE DE LA HORA DE
TERMINACION DEL
PROGRAMA
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
que termine la grabación.
● Mantenga presionado STOP +/– para mover en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto de cada vez.
AJUSTE DE LA FECHA DEL
PROGRAMA
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual
en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
lugar).
ES
7
M
U
N
BE
R
"8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
"
0
NUMBER "9"
TIMER
4
CH
PROG.
1
P
/E
SP
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
10:00
Programa 1
Programa 2
12:00
11:00
CH10
CH40
No es grabado
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
grabado.
10:00
12:00
11:00
Programa 1
CH10
No es grabado
Programa 2 CH40
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
10:00
Programa 1
12:00
11:00
CH10
Programa 2
No es grabado
CH40
AJUSTE DEL NUMERO DE
CANAL
Presione CH +/–.
● El mantener presionado CH +/– busca rápidamente
entre los canales.
● Si usted está usando una caja de cable, ingrese el canal
de la caja de cable, no el canal a ser grabado. El canal a
ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable.
(El canal de la caja de cable es el canal del VCR que
muestra los canales recibidos por la caja de cable.)
● Para grabar por temporizador canales de cable o de
DBS a través de un sintonizador externo conectado a
los conectores de entrada externa del panel trasero o
ftontal del VCR, presione la tecla NUMBER "0" y/o CH
para que aparezca "F-1" o "L-1" en lugar del número
de canal.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
8
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de la cinta.
9
Presione PROG. o OK. Aparecerá en la pantalla
"PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
10
Presione TIMER. La alimentación del VCR se
desconectará automáticamente y "‰" aparecerá
indicado en el panel de indicación.
OK
3
31
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
ACTIVACION DEL MODO
DE TEMPORIZADOR
Para grabación de series diarias o semanales por temporizador...
... En cualquier momento durante los pasos de 2 a 8 presione
WEEKLY (tecla NUMBER "9) para series semanales o DAILY
(tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes).
"SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
NOTAS:
● Para desactivar la grabación por temporizador antes de
iniciarse la grabación, presione TIMER otra vez. El
presionarlo una vez más lo reactiva.
● En caso de un corte de alimentación después de la
programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones
(si la pila de litio no está agotada).
● Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
● Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
● Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
● Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es eyectado automáticamente.
● Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o
canales de satélite a través de un sintonizador externo,
asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o
del receptor de DBS conectada.
32 ES
OK
MENU
POWER
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación, cancelación y
revisión de programas
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
1
Presione TIMER y después presione POWER.
2
Presione PROG. CHECK.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
POWER
7
2
3
DATE+/–
4
STOP+/–
1
2
5
6
8
9
0
CANCEL
TIMER
4
CH+/–
START+/–
PROG. CHECK
1
/E
SP
U
EN
3
VERIFICACION DE LA
INFORMACION DEL
PROGRAMA
Presione PROG. CHECK otra vez para ver más
información. Cada vez que presiona PROG. CHECK
aparece la información sobre el próximo programa.
Para cancelar o revisar un
programa ...
P
3
M
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1
8:00P 10:00 12 12/24
2 10:00A 10:45 40 12/25
3 11:30P 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
OK
CANCELACION O
REVISION DE UN
PROGRAMA
4
Para cancelar un programa presione CANCEL.
Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH +/–, SP/EP.
5
Presione PROG. CHECK tantas veces como sea
necesario. Si aun quedan programas, vaya al paso 6.
6
Presione TIMER.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
ES
33
Temporizador SP→EP automático
Temporizador automático
Si cuando graba en el modo SP no ha suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Cuando el temporizador automático está ajustado en
"AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se
desconecta la alimentación del VCR y se desactiva
automáticamente cuando se conecta otra vez la alimentación
del VCR.
Por ejemplo:
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
110 minutos aproximadamente 30 minutos aproximadamente
Modo SP
Modo EP
140 minutos en total
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SP→EP" en "SI" en la
pantalla de función antes de que se inicie la grabación por
temporizador.
ACCESO A LA PANTALLA DEL
TEMPORIZADOR SP→EP
AUTOMATICO
Mueva barra iluminada
(flecha) a "AUTOCONTROL
SP→EP" presionando CH
5∞ o %fi, y después
presione OK o para ajustar
en "SI".
FUNCIONES
TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
= AUTOCONTROL SP= EP
SI
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
4
3
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
NOTAS:
● Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP→EP automático en "SI". En este caso
asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
● Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función
puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
● Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
● La función de temporizador SP/EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y la función no funcionará con las cintas
siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH 5∞ o %fi , y después
presione OK o .
ACCESO A LA PANTALLA DE
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
Mueva barra iluminada
(flecha) a "TEMPORIZADOR
" presionando CH 5∞ o
%fi, y después presione OK
o para ajustar en
"AUTOMATICO" o
"APAGADO".
%
Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION", presionando CH 5∞ o %fi, y después
presione OK o .
%
3
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
2
%
2
Presione MENU.
Presione MENU.
%
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
1
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
4
FUNCIONES
=TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
NOTA:
Por seguridad cuando el TEMPORIZADOR está colocado en
"APAGADO", todas las otras funciones del VCR queda
inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado.
Para desactivar el temporizador, presione TIMER.
34 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Grabación
instantánea
por temporizador (ITR)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya
terminado.
INICIO DE LA GRABACION
1
2
Presione REC en el panel frontal.
3
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
ACTIVACION DEL MODO ITR
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en
el panel frontal de indicación.
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
REC
NOTAS:
SP
VCR
● Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón REC en el
panel frontal del VCR.
● Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
● Para verificar el tiempo de grabación restante, presione REC
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar REC otra vez dentro de estos 5 segundos de
lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un
incremento de 30 minutos.
EDICION
ES
35
Usted puede utilizar su VCR como reproductor o grabador.
Edición desde
1
o hacia otro
VCR
Reproductor
Su VCR
AUDIO OUT
VIDEO OUT
3
Colóquelo en "AUX". Presione la tecla NUMBER "0" y/o
CH en este videograbador para seleccionar en base al
conector que está siendo usado ; "L-1" para los
conectores AUDIO/VIDEO IN del panel trasero, o "F-1"
para los conectores AUDIO/VIDEO IN del panel frontal.
4
PLAY
5
NUMBER "0"
4
5
6
7
8
9
0
4
CH
1
PLAY
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
Active el modo de reproducción del reproductor.
NOTA:
Si el reproductor está equipado con función de
superposición desactive la función u ajuste la
superposición en "NO" antes de presionar el botón
PLAY, Z p. 19.
Otro VCR
CH
COLOCACION DE
CASSETTES
2
Entrada de audio
Grabador
● Cuando utiliza su VCR como grabador y un VCR
monofónico como reproductor, connecte el conector
AUDIO OUT del reproductor al conector AUDIO IN
L en el grabador.
Coloque el cassette a reproducir dentro del reproductor
y el cassette a ser grabado dentro del grabador.
Cable VIDEO/AUDIO
(no suministrado)
Entrada de video
CONEXIONES
Conecte un cable de AV, a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT del reproductor y a los conectores VIDEO
IN y AUDIO IN del grabador.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
Active el modo de grabación del grabador.
36 ES
EDICION (cont.)
Usted puede utilizar una videocámara como reproductor y su
VCR como grabador.
Edición desde
una
1
videocámara
Grabador
Su VCR
AUDIO
IN
VIDEO IN
Al conector PAUSE/AV
COMPU-LINK en el panel
trasero
El cable con nimiclavija no es
suministrado. (videocámara de
JVC exclusivamente)
Cable VIDEO/AUDIO
(no suministrado)
Salida de
video
● Cuando se utiliza una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la videocámara es
capaz de controlar su VCR.
El cable con miniclavija es monofónico con un
miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con
miniconector de 3,5 mm.
● Si conecta a una videocámara con una salida
monofónica, conecte el conector de salida de audio
en la videocámara al AUDIO IN L del VCR.
COLOCACION DE UN
CASSETTE
2
Coloque el cassette a ser grabado dentro del VCR.
3
Colóquelo en "AUX". Presione la tecla NUMBER "0" y/o
CH para seleccionar en base al conector que está
siendo usado ; "L-1" para los conectores AUDIO/VIDEO
IN del panel trasero, o "F-1" para los conectores
AUDIO/VIDEO del panel frontal.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
Si usted está usando una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición vaya al paso 4, de lo
contrario vaya al paso 8.
Reproductor
Videocámara
Salida de audio
M
EN
U
EDIT
0
M
BE
R
"0
"
4
N
U
1
3
OK
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL DEL MENU
4
Presione MENU.
5
Presione CH 5∞ o %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" y después presione
OK o .
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
%
O
K
CH
MENU
CONEXIONES
Conecte un cable de AV, a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de la videocámara y a los conectores
VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR.
OK
MENU
ES
6
FUNCION DE HABILITACION
DE PAUSA REMOTA
Presione CH 5∞ o %fi
para mover la barra
iluminada (flecha) a "AV
COMPU-LINK", y después
presione OK o para
ajustar en "NO".
%
● El conector PAUSE/AV
COMPU-LINK funciona
como conector de
reproducción AV
Compulink cuando se
ajusta "AV COMPULINK" en "SI" (Z p. 21) y
funciona como conector
de pausa remoto cuando
se ajusta "AV COMPULINK" en "NO".
CH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
4
FUNCIONES
=TEMPORIZADOR
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
AUTOCONTROL SP=EP NO
VIDEO ESTABILIZADOR
NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
=GRABO SEGUNDO AUDIO SI
ESCUCHO AUDIO
HI–FI
AV COMPU-LINK
SI
B.E.S.T.
SI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
7
Presione MENU.
8
Active el modo de reproducción de la videocámara.
1
OK
M
EN
U
3
37
9
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
NOTA:
Si la videocámara está equipada con función de
superposición desactive la función u ajuste la
superposición o indicación en "NO" antes de presionar
el botón de reproducción.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
Coloque su VCR en el modo de grabación.
● Si está utilizando una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la misma podrá
activar automáticamente el modo de grabación del
grabador. (Refiérase al manual de instrucciones de la
videocámara).
38 ES
FUNCIONES ESPECIALES
ER
Control remoto para
múltiples marcas de TV
PO
W
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
TV a control remoto de JVC y funciones de las marcas de TV a
control remoto listadas abajo.
VCR/TV/CABLE/DBS
ENTER
TV/VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
NUMBER
4
1
Conecte la alimentación del TV utilizando el control
remoto.
2
Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del
control remoto del VCR en TV.
3
Refiérase a la tabla de abajo. Mantenga presionado
POWER en el control remoto del VCR e ingrese el
código de marca de su TV utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda.
Compruebe que la alimentación del TV se desconecte
como debe. Si se desconecta, intente otras operaciones
(Z paso 4).
TV
PR
O
G
+
1
STOP
TV
TV
TV
PR
O
G
–
3
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL TV
AJUSTE DEL MODE DEL
CONTROL REMOTO
AJUSTE DEL CODIGO DE
MARCA DE TV
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su TV, no es necesario que repita este
procedimiento hasta que reemplace la pilas del
control remoto.
● GRADIENTE y PHILICO tienen varios códigos
diferentes. Si el TV no funciona con un código,
intente ingresar otro.
4
MARCA DE TV
CODIGO DE MARCA
JVC
GRADIENTE
PHILIPS
CCE
SANYO
PHILICO
SHARP
TOSHIBA
MITSUBISHI
SAMSUNG
LG
RCA
PANASONIC
GRUNDIG
SONY
NEC
NOBLEX
HITACHI
DAEWOO
01
05, 15, 18, 20
02
02
16
10, 17, 21
06
14
03
12
18
05
11
19
07
20
22
10
17
OPERACION DEL TV
Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG
+/–, TV/VCR, TV
+/–,
(silenciamento de TV), y
las teclas NUMBER.
● Para algunas marcas de TV es necesario presionar
ENTER después de presionar las teclas NUMBER.
● Para volver a activar el contorol remoto para que
controle el videograbador, coloque el conmutador
VCR/TV/CABLE/DBS en VCR.
NOTA:
Dependiendo del tipo de TV, puede haber casos dónde algunas
o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el
control remoto.
(Ej.) Para ajustar el control remoto en PHILIPS 03:
POWER
0
Manténgalo
presionado
3
STOP
Presiónelo sucesivamente
Suéltelo
ES
39
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
las marcas de caja de cable a control remoto listadas abajo.
Algunas marcas de caja de cable tienen más de un código. Si la
caja de cable no funciona con un código, intente ingresar otro.
ENTER
CONEXION DE LA ALIMENTACION
DE LA CAJA DE CABLE
PO
W
ER
Control remoto para múltiples
marcas de caja de cable
VCR/TV/CABLE/DBS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
0
NUMBER
4
1
2
1
STOP
TV PROG +
TV PROG –
3
3
Conecte la alimentación de la caja de cable utilizando
el control remoto.
AJUSTE DEL MODE DEL CONTROL
REMOTO
Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del
control remoto del VCR en CABLE/DBS.
AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA
DE CAJA DE CABLE
Mantenga presionado POWER en el control remoto del
VCR, elija el código de marca de su caja de cable de la
tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda.
Compruebe que la alimentación de caja de cable se
desconecte como debe. Si se desconecta, intente otras
operaciones (Z paso 4).
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su caja de cable, no es necesario que
repita este procedimiento hasta que reemplace la
pilas del control remoto.
MARCA DE CAJA DE CABLE
CODIGO DE MARCA
ARCHER
CABLETENNA
CABLEVIEW
CITIZEN
CURTIS
DIAMOND
GC BRAND
GEMINI
GENERAL INSTRUMENTS
HAMLIN
JASCO
JERROLD
NOVAVISION
OAK
PANASONIC
PULSER
RCA
REGAL
REMBRANDT
SAMSUNG
SCIENTIFIC ATLANTA
SIGMA
SL MARX
SPRUCER
STARGATE
TELEVIEW
TOCOM
UNIKA
UNIVERSAL
VIDEOWAY
ZENITH
LG
TAIHAN (DEHAN)
01, 05, 17
01, 17
15, 16, 17
15, 16, 17
02
01, 17
15, 16, 17
15
01, 04, 06, 11, 12, 15
10, 18, 23
15
01, 04, 06, 11, 12, 15
02
07
13, 14
15, 16, 17
13, 14
10, 18
01, 16, 17
05, 16, 24
02
07
05, 16, 17, 24
13, 14
05, 15, 16, 17, 24
05, 16, 24
01, 04, 16
01, 17
16, 17
03, 09
03, 09
26
27
4
OPERACION DE LA CAJA DE CABLE
Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG
+/– y las teclas NUMBER.
● Para algunas marcas de caja de cabl es necesario
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
● Para cambiar el canal de la caja de cable, presione TV
PROG +/– o las teclas NUMBER. (El botón CH +/–
puede ser empleado par a cambiar el canal del VCR
solamente).
● Para volver a activar el contorol remoto para que
controle el videograbador, coloque el conmutador
VCR/TV/CABLE/DBS en VCR.
NOTAS:
● Dependiendo del tipo de caja de cable, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas
utilizando el control remoto.
● No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
para el receptor DBS al mismo tiempo, usted sólo puede ajustar el
control remoto para la marca de una de las aplicaciones.
● Usted tiene que inscribirse en un servicio de cable para
recibir canales por cable.
(Ej.) Para ajustar el control remoto en ARCHER 01:
POWER
0
Manténgalo
presionado
1
STOP
Presiónelo sucesivamente
Suéltelo
40 ES
FUNCIONES ESPECIALES (cont.)
PO
W
ER
Control remoto para
múltiples marcas de
receptor DBS
VCR/TV/CABLE/DBS
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
las marcas de receptor DBS (Direct Broadcast Satellite) a control
remoto listadas abajo.
ENTER
1
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
NUMBER
1
4
1
2
STOP
TV PROG +
TV PROG –
3
3
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL RECEPTOR
DBS
Conecte la alimentación del receptor de satélite
utilizando el control remoto.
AJUSTE DEL MODE DEL
CONTROL REMOTO
Coloque el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS del
control remoto del VCR en CABLE/DBS.
AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA
DE RECEPTOR DBS
Mantenga presionado POWER en el control remoto del
VCR, elija el código de marca de su receptor DBS de la
tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie a la izquierda.
Compruebe que la alimentación de receptor DBS se
desconecte como debe. Si se desconecta, intente otras
operaciones (Z paso 4).
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su receptor DBS, no es necesario que
repita este procedimiento hasta que reemplace la
pilas del control remoto.
4
(Ej.) Para ajustar el control remoto en RCA 40:
POWER
4
Manténgalo
presionado
0
STOP
Suéltelo
Presiónelo sucesivamente
MARCA DE RECEPTOR
DBS
ECHOSTAR (DISH Network)
PRIMESTAR
SONY (DSS)
RCA (DSS)
CODIGO DE MARCA
51
50
41
40
OPERACION DEL RECEPTOR DBS
Presione el botón correspondiente : POWER, TV PROG
+/–, y las teclas NUMBER.
● Dependiendo del receptor DBS, es necesario
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
● Para cambiar el canal de la caja de cable, presione TV
PROG +/– o las teclas NUMBER. (El botón CH +/–
puede ser empleado par a cambiar el canal del VCR
solamente).
● Para volver a activar el contorol remoto para que
controle el videograbador, coloque el conmutador
VCR/TV/CABLE/DBS en VCR.
NOTAS:
● Dependiendo del tipo de receptor DBS, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas
utilizando el control remoto.
● Aunque ECHOSTAR tiene various códigos del control remoto
diferentes, este control remoto es aplicable solamente a uno
de estos codigos preajustados en la fábrica.
● No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
para el receptor DBS al mismo tiempo, usted sólo puede ajustar el
control remoto para la marca de una de las aplicaciones.
● Usted tiene que inscribirse en una emisora DBS para recibir
canales por satélite.
ES
41
Control de dos VCR de JVC
POWER
NUMBER "1"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NUMBER "2"
El control remoto es capaz de controlar independientemente
dos VCR de JVC, una unidad para responder a las señales de
control código A del control remoto y la otra unidad para
responder a las señales de control código B. El control remoto
está preajustado para enviar señales de código A ya que su VCR
está inicialmente programada para responder a las señales de
código A. Usted puede modificar fácilmente su VCR para que
responda a señales de código B.
2
0
4
1
Desenchufe el cordón principal de alimentación del
tomacorriente.
2
Mantenga presionado A/B en el control remoto, presione
la tecla NUMBER "2", y después presione STOP.
3
Enchufe el cordón principal de alimentación al
tomacorriente.
4
Presione POWER en el control remoto.
1
STOP
DESENCHUFE EL CORDON
DE ALIMENTACION
3
AJUSTE DEL CODIGO DEL
CONTROL REMOTO
ENCHUFE EL CORDON DE
ALIMENTACION
B
A/
ACTIVACION DE LA
GRABADORA DE VIDEO
El VCR sólo responderá a las señales de código B.
Para ajustar el VCR para que responda otra vez a las señales
código A, repita el mismo procedimiento indicado arriba,
presionando tecla NUMBER "1" en lugar de la tecla "2" en el
paso 2.
Usted puede controlar dos VCR con el mismo control remoto
conmutando el código del mismo entre A y B (Z paso 2).
42 ES
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
ALIMENTACION
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. La alimentación no se conecta.
● El cordón de alimentación está
desenchufado.
Enchufe el cordón de alimentación.
2. El reloj funciona, pero la
alimentación del VCR no se
conecta.
● El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador
automático en "APAGADO" (Z p. 33).
Presione TIMER para desactivarlo.
3. El control remoto no funciona.
● Las pilas están agotadas.
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
Ajuste el conmutador en la posición
correspondiente a la unidad que desea
operar.
● El conmutador TV/CABLE/VCR/DBS
está en posición incorrecta.
TRANSPORTE DE CINTA
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es eyectado.
CAUSA PROBABLE
● El cassette fue incorrectamente
colocado.
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté apuntando hacia arriba, la etiqueta
trasera apuntando hacia usted y la
flecha en la parte frontal del cassette,
apuntando hacia el VCR. Coloque el
cassette en esta posición.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
CAUSA PROBABLE
● Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z pg. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
● Si usted está usando la conexión AV
( Z pg. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 o 4.
Coloque el TV receptor en el modo
AV.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
● Esto es normal.
3. Hay cortes en la banda de sonido
de alta fidelidad.
● El seguimiento automático está
activado.
Active y ajuste manualmente el
seguimiento ( Z p. 16).
4. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
● Las cabezas de video pueden estar
sucias.
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
5. No se escucha la banda de sonido
de alta fidelidad.
● La opción ESCUCHO AUDIO fue
incorrectamente ajustada.
Coloque ESCUCHO AUDIO en "HI-FI"
(Z p. 20).
GRABACION
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. No se inicia la grabación.
● No hay ningún cassette colocado.
● La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
2. No pueden grabar correctamente
los programas de TV.
● El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
Coloque el VCR en el canal apropiado.
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
● Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición desde o hacia
otro VCR" (Z p. 35) o a "Edición
desde una videocámara" (Z p. 36) y
conecte las unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Seleccione el modo de entrada
apropiado en la grabadora.
● No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
● Ajuste incorrecto del modo de
entrada del grabador.
ES
43
GRABACION POR TEMPORIZADOR
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
● El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
● El temporizador no está activado.
Ajuste el rojo y/o el temporizador
correctamente.
Presione TIMER y asegúrese de que ‰
aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
● El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
2. La programación por temporizador
no funciona.
● Se está efectuando la grabación por
temporizador.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
3. ‰ y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
● El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
4. El cassette es automáticamente
eyectado y ‰ y ] en el panel
frontal de indicación no dejan de
parpadear.
● El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de
grabación.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de
protección de grabación intacta.
5. ‰ parpadea durante 10 segundos y
se desactiva el modo de
temporizador.
● Se ha presionado TIMER sin
programas en memoria, o la
información del programa de
grabación por temporizador no ha
sido correctamente ingresada.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione TIMER otra vez.
6. El cassette es eyectado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y ‰ y ] ni dejan
de parpadear.
● La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
7. Nos mudamos y ahora VCR Plus+
no funciona correctamente.
● Los canales recibibles en la nueva área
son recibidos en canales diferentes que
los del área anterior.
Efectúe otra vez el ajuste del VCR
Plus+. (Z p. 28)
8. En pantalla aparece "LA MEMORIA
DE PROGRAMA ESTA LLENA".
● Los 8 programas de la memoria del
temporizador del VCR han sido
usados.
Espere hasta que se abra un espacio
de memoria o borre la información
innecesaria de programa (Z p. 32).
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
● Esos canales han sido
preprogramados para ser omitidos.
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 11).
2. No es posible cambiar el canal.
● Se está efectuando la grabación.
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
3. El control remoto no funciona con
su TV, caja de cable o receptor
DBS.
● El ajuste de la marca del control
remoto es incorrecto.
Reajuste el control remoto en la marca
correcta (Z p. 38 o 39 o 40).
4. En el panel de indicación frontal
aparece indicado "--:--" después de
un corte de alimentación.
● La pila de litio está agotada.
Reemplace la pila de litio por una
nueva (Z p. 4).
ATENCION
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR
no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere
unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Eyecte e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe
la operación del VCR como de costumbre.
44 ES
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
REPRODUCCION
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar.
¿Porqué?
R. Puede haber códigos de índice demasiado juntos.
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio de la misma.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El mismo para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
presenta disturbios. ¿Es ésto un problema?
R. No, es normal.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Además de evitar las grabaciones ¿cual es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el
fin de la grabación antes de la pausa queda
superpuesto a la nueva grabación. ¿Porque ocurre
ésto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio de la misma.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como
un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a
las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto dónde termina el
primer program y comienza el segundo programa.
¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
○
○
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Porqué ocurre ésto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
○
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
○
○
GRABACION
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
○
○
○
○
○
P. REC y ‰ permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es ésto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, peor podrá
escuchar el audio proveniente del programa o de la
cinta que estaba mirando.
○
INDICE
ES
VISTA FRONTAL
1
2
3 456
PLAY
POWER
REW
FF
STOP/EJECT
PAUSE
MENU
PUSH JOG
/OK
VIDEO (MONO)L – AUDIO – R
+8
4
0
6
15dB
NORM
7
8 9
1 Botón de alimentación [POWER
] (Z p. 6)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón de menú [MENU] ( Z p. 8)
4 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12)
5 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
6 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12)
7 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 36)
8 Botón PUSH JOG ™ (Z p. 14)
SP
CH
REC
VCR
0
!
@ #$
%
9 Botón PUSH JOG £ (Z p. 14)
Botón OK (Z p. 6)
0 Panel frontal de indicación (Z p. 46)
! Sensor del control remoto
@ Botones de canal [CH] 5 ∞ (Z p. 13)
# Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
$ Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT]
(Z p. 12)
% Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 14)
45
46 ES
INDICE (cont.)
VISTA TRASERA
1
2
3 456
PAUSE/
AV
COMPU
-LINK
AUDIO
IN
OUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
VIDEO
CH3
CH4
7
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 4)
3 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z pg. 35)
4 Conector PAUSE/AV COMPU-LINK
● Conector PAUSE remoto (Z p. 36)
● Conector AV COMPU LINK (Z p. 21)
8
5 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 35)
6 Conector ANT. IN (Z p. 4)
7 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
8 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
PANEL FRONTAL DE INDICACION
1
3
2
+8
4
0
6
SP
15dB
NORM
4
VCR
5
1 Simbolizan las indicaciones de modo
REPRODUCCION:
BUSQUEDA
PROGRESIVA/
REGRESIVA
VARIABLE:
IMAGEN FIJA:
CAMARA LENTA:
GRABACION:
PAUSA DE GRABACION:
6
7
2 Indicador de modo de temporización
3 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 13)
4 Medidor de nivel de audio
5 Marca "cassette colocado"
6 Indicador de modo de VCR (Z p. 24)
7 Indicación de canal ["L-1" y "F-1" para modo AUX]
Indicación del contador (Z p. 12)
Indicación del reloj (Z p. 6)
ES
CONTROL REMOTO
1
2
VCR TV CABLE/DBS
TV/VCR
3
AUDIO
POWER
DISPLAY
ENTER/QSD
1
2
3
4
5
6
DAILY(M-F)
WEEKLY
2
4
5
6
7
8
9
0
7
8
C. RESET
AUX
CANCEL
0
START
STOP
9
TIMER
DATE
CH
EXPRESS PROGRAMMING
1
PROG.
CHECK
PROG.
SKIP SEARCH
PLAY
REW
FF
STOP
REC
PAUS
E
TV
+
TV PROG +
!
@
#
$
%
^
&
4
*
(
)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
Q
W
TV
–
M EN
U
T V P ROG –
A/B
3
JOG/
SHUTTLE
OK
E
R
T
47
%
fi
1 Conmutador VCR/TV/CABLE/DBS (Z p. 38, 39, 40)
2 Botón TV/VCR (Z p. 24)
3 Botón REVIEW instantánea (Z p. 16)
4 Teclas números [NUMBER] (Z p. 13, 26)
5 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 32)
Botón de reposición de contador [C. RESET] (Z p. 18)
6 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 30)
7 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 30)
8 Botón de programación [PROG.] (Z p. 26, 30)
9 Botón PROG. CHECK (Z p. 32)
0 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12)
! Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
@ Botón de parada [STOP] (Z p. 12)
# Botón %fi (Z p. 6)
Botones de canal TV [PROG] +/– (Z p. 38, 39, 40)
$ Botón MENU (Z p. 8)
% Botón de código A/B (A/B CODE) (Z p. 41)
^ Disco JOG (Z p. 14)
& Anillo SHUTTLE (Z p. 14)
* Botón de silenciamento de TV (AUDIO
) (Z p. 38)
( Botón de alimentación [POWER
] (Z p. 6)
) Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 13)
Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 19)
q Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 18)
w Botón de grabación por temporizador de series diarias
[DAILY] (Z p. 27, 31)
e Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 27, 31)
r Botón selector del modo "AUX" (Z p. 35)
t Botón de grabación por temporizador [TIMER]
(Z p. 27, 31)
y Botón de fecha [DATE +/–] (Z p. 30)
u Botones de canal [CH +/–] (Z p. 13, 31)
i Botón de búsqueda por salto [SKIP SEARCH] (Z p. 15)
o Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 13)
p Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
Q Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12)
W Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 14)
E Botón PUSH JOG ™£ (
) (Z p. 14, 15)
Botones de volumen TV [TV VOL.
] +/– (Z p. 38)
R Botón OK (Z p. 6)
T Teclas JOG/SHUTTLE (Z p. 14)
Los botones con un punto pequeño en la parte izquierda
del nombre también pueden ser usados para operar su TV
con el conmutador VCR/TV/CABLE/DBS colocado en
“TV”. Z p. 38.
Colocación de las pilas
1 Abra la tapa del portapilas.
2 Coloque 2 pilas tamaño "AA" (suministradas) con las
polaridades correctas.
3 Recoloque la tapa.
Método para usar el control remoto
El control remoto puede operar las funciones de su VCR.
1 Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
2 Presione el botón de operación apropiado.
3 La distancia máxima de alcance del control remoto es de
8 m aproximadamente.
NOTAS:
● Este control remote también opera diferentes marcas de TV,
cajas de cable y receptores de satélite; coloque el
conmutador VCR/TV/CABLE/DBS en la posición apropiada
dependiendo de la unidad que desea operar. Por más
detalles, Z p. 38 – 40.
● Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
48 ES
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Alimentación
conectada
Alimentación
desconectada
Temperatura
De funcionamiento
De almacenamiento
Posición de
funcionamiento
Dimensiones
(An x Al x Pr)
Peso
Formato
Tiempo máximo de
grabación
(SP)
(EP)
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales
Sistema de grabación/
reproducción
ESPECIFICACIONES
: 110 – 220 V CA, 50/60 Hz
: 22W
: 5W
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía
Cobertura de canales
(VHF)
(UHF)
(CATV)
Salida de RF
: Sintonizador de frecuencia
sintetizada
:
:
:
:
: 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
: Unicamente horizontal
: 400 x 94 x 277 mm
: 3.1 kg
: Norma NTSC VHS
: 210 min. con un cassette
ST-210
: 630 min. con un cassette
ST-210
: Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
: Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
: 45 dB
: 240 líneas
Relación señal a ruido
Resolución horizontal
Gama de frequencia
Audio normal
: 70 Hz a 10.000 Hz
Audio de alta fidelidad : 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Salida
: Conectores RCA
(IN x 2, OUT x 1)
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un lugar polvoriento.
... en un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos
... sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo
transporta.
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj
Capacidad de
programación
Tiempo de protección
de memoria
Canales 2 al 13
Canales 14 al 69
113 canales
Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75Ω, asimétrica
: Cristal de cuarzo
: Temporizador de 1 año/
8 programas
: Aprox. 6 meses
Cifra estimada basada en la
pila nueva suministrada; las
prestaciones reales pueden
ser diferentes.
ACCESORIOS
Accesoriossuministrados : Cable RF,
Unidad de control remoto
de infrarrojo,
Pila de litio CR2025,
Enchufe de conversión,
2 pilas "AA"
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.