JVC VIDEOGRABADOR HR-J4404UM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HR-J4404UM
VIDEOGRABADOR 
VIDEO CASSETTE RECORDER
MANUAL DE 
LPT0002-040B
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is
located on the rear of cabinet. Retain
this information for future reference.
Model No. HR-J4404UM 
Serial No.
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
CH
5
/
8
POWER
OK
PLAY
STOP/EJECT
£
REW
FF
MENU
VIDEO AUDIO
PUSH JOG
3
2
q
REC
HMS
VCR
TIMER
SP
AM
PM
REC
PLAY
PAUSE
M
VCR
1
2
3
46
7
8
/DAILY
5
/ADD TIME
0
/AUX
9
/WEEKLY
TIMER
CANCEL
C.MEMORY
SKIP SEARCH DISPLAY
C.RESET/CH.SKIP
ADD
OSD
ENTER
TV/VCR
TV VOL
CH
MENU
PUSH JOG
OK
3
PLAY
REC
7
STOP
8
PAUSE
1
••REW FF••
¡
POWER
TV
CABLE
MULTI BRAND
REMOTE CONTROL UNIT
ESPAÑOLENGLISH
2
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y precauciones de seguridad
contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
n Los cassettes que llevan la marca "VHS" (o "S-VHS") son los
únicos que pueden utilizarse en este grabador. Sin embargo,
sólo las grabaciones "VHS" pueden ser reproducidas en este
modelo.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
El índice de la página 38 a 40 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomiendo desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
3
CONTENIDO
G
RABACION POR
TEMPORIZADOR 23
Grabación instantánea por
temporizador (ITR) ...............................23
Programación del temporizador en
pantalla...............................................24
Verificación y cancelación de programas ....... 26
Temporizador SP/EP automático ..................... 27
Temporizador automático............................... 28
EDICION 29
Edición desde o hacia otro VCR ........... 29
Edición desde una videocámara .......... 30
FUNCIONES ESPECIALES 31
Control remoto para múltiples marcas de TV .. 31
Control remoto para múltiples marcas
de caja de cable ............................................. 32
Control remoto para múltiples marcas
de receptor de satélite .................................... 33
Control de dos VCR de JVC ............................ 34
PREGUNTAS Y RESPUESTAS 35
Reproducción .......................................35
Grabación ...........................................35
Grabación por temporizador ............... 35
L
OCALIZACION Y REPARACION DE
AVERIAS 36
Alimentación........................................36
Transporte de cinta ..............................36
Reproducción .......................................36
Grabación ...........................................36
Grabación por temporizador ............... 37
Otros problemas ..................................37
INDICE 38
Vista frontal ........................................38
Vista trasera........................................39
Panel frontal de indicación .................. 39
Control remoto.....................................40
E
SPECIFICACIONES 41
INSTALACION DE SU NUEVO VCR 4
Conexiones básicas................................4
A JUSTES INICIALES 5
Plug & Play (facíl instalación) ................ 5
Reloj ......................................................6
Preparativos ......................................................6
Selección del idioma........................................ 6
Ajuste del reloj ..................................................7
Sintonizador ..........................................8
Ajuste de los canales para recepción ................ 8
Adición u omisión de un canal....................... 10
R
EPRODUCCION Y GRABACION
SENCILLA 11
Reproducción sencilla...........................11
Grabación sencilla ...............................12
F
UNCIONES DE REPRODUCCION Y
GRABACION 13
Funciones de reproducción .................. 13
Imagen fija ......................................................13
Imagen en cámara lenta, cámara
lenta en sentido contrario o cámara rápida ..... 13
Seguimiento manual....................................... 14
Repetición de reproducción ........................... 14
Estabilizador de video .................................... 15
Superposición .................................................16
Búsqueda por salto ......................................... 17
Búsqueda de índice........................................ 17
Revisión instantánea (ReView) ........................ 17
Reposición del contador................................. 18
Memoria del contador .................................... 18
Indicador de la posición de la cinta ................ 18
Memoria de próxima función ......................... 18
Sistema de imagen B.E.S.T. .................. 19
Preparativos ....................................................19
Grabación .......................................................20
Reproducción .................................................21
Funciones de grabación ...................... 22
Grabación de un programa mientras
mira otro .........................................................22
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido.....................................................22
ESPAÑOL
4
INSPECCION DE
CONTENIDO
1
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 41).
UBICACION DEL VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
CONEXION DEL VCR A UN
TV
3
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
Conexión de RF
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV.
Conexión de AV
Conexión a un TV con terminales de entrada AV
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video (no suministrado)
a los jacks AUDIO OUT y VIDEO OUT, en la parte
trasera del VCR y a los jacks AV IN del TV.
CONEXION DEL VCR A
UNA FUENTE DE
ALIMENTACION
4
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
5
Seleccione el canal del VCR (3 o 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
muestra en la ilustración.
Conecte la alimentación del TV. Ahora es posible
efectuar la reproducción sencilla (Z p. 11) y la
grabación (Z p. 12).
Conexiones
básicas
IINSTALACION DE SU NUEVO VCR
NOTAS:
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3
y CH4 del VCR sintoniza el mismo en el canal CH3 o CH4.
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área.
Si su TV no posee terminales de entrada AV, sintonice el
canal del TV para que corresponda al conmutador CH3-CH4
en la parte trasera del VCR.
Aunque su TV tenga terminales de entrada AV, usted debe
conectarlas al VCR utilizando un cable RF para grabar un
programa mientras mira otro (
Z
p. 22).
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA
Z
p. 39).
Cordón de CA
Antena o cable
Cable coaxial
Parte trasera del VCR
Tomacorriente
de CA
Terminal de 300 ohmios
Terminal de 75
ohmios
TV
Conecte el enchufe de
alimentación a un tomacorriente
de CA antes de instalar la pila de
litio. Z p. 5
CH3 CH4
VIDEO
ANT. IN (Entrada de
antena o cable)
Salida
de RF
(RF
OUT)
Parte trasera
del VCR
Cable RF
(suministrado)
Transformador de
adaptación
Alimentador plano
5
Plug & Play
(facíl instalación)
La función de facíl instalación ("Plug & Play") sintoniza
automáticamente las estaciones presionando el botón POWER para
conectar la alimentación del VCR después de enchufar el cordón de
alimentación en un tomacorriente de CA.
AJUSTES INICIALES
ACTIVACION DE LA FUNCION DE
FACIL INSTALACION
1
Conecte el cable de la antena al VCR (Z p. 4). Luego
conecte el enchufe de alimentación del VCR a un
tomacorriente de CA.
CONEXION DE LA ALIMENTACION
DEL VCR
2
Presione POWER. Los canales sintonizados serán
automáticamente recibidos.
La función de sintonización de canal busca todos los
canales que pueden ser recibidos en su VCR. Luego
asigna automáticamente cada uno de ellos a los botones
CH5
. La función omite los canales que no pueden ser
recibidos. Durante la sintonización automática de canal,
los números de los canales aparecen en la indicación en
el orden que fueron encontrados y sintonizados.
Después de ejecutar la función de facíl instalación, si los
canales del sintonizador no han sido correctamente
sintonizados, o si aparece en pantalla "SIN SEÑAL",
asegúrese de que el cable de la antena esté
correctamente conectado al VCR y desconecte la
alimentación de éste; luego conéctela otra vez y el VCR
ejecutará otra vez la función de facíl instalación.
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
3
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
Panel frontal de
indicación
La función de facíl instalación activada
Los números de los canales son indicados en el
orden que fueron encontrados y sintonizados.
Cuando la función de facíl instalación termina,
el número más bajo se visualizará en el panel
frontal de indicación.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANALES
EXPLORANDO ...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Indicación en pantalla
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANALES
FIN DE EXPLORACION
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
/
8
£
3
2
q
IMPORTANTE
No presione ningún botón en el VCR o en el mando a distancia
mientras la función de facíl instalación está activada.
Si usted ejecuta la función de facíl instalación con éxito, no
hay necesidad de efectuar la sintonización (
Z p. 8). Sin
embargo, si usted desea agregar o borrar canales, refiérase a
"Adición u omisión de un canal" en la página 10.
Ajuste automático del
sintonizador
A
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá drásticamente.
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a
un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como se
muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
hacia arriba y empújela hacia adentro.
Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
6
AJUSTES INICIALES (cont.)
Reloj
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO AL MENU EN
PANTALLA
2
Presione MENU para llamar la pantalla del menú
principal.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
3
En la pantalla de menú principal coloque la flecha
próxima a “AJUSTE
INICIAL”, presionando
CH
5
o PUSH JOG
%
,
y después presione OK.
Preparativos
Selección de idioma
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DEL RELOJ
=SELECCION DE IDIOMA
PRESIONE (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ACCESO A LA PANTALLA
DE SELECCION DE IDIOMA
1
Los mensajes están
preajustados para que
aparezcan en español. Si
usted desea verlos en
inglés, coloque la flecha
próxima a “SELECCION
DE IDIOMA” presionando
CH5
o PUSH JOG%
,
y después presione OK.
SELECCION DE IDIOMA
2
En la pantalla de selección
de idioma coloque la
flecha próxima al idioma
deseado presionando
CH5
o PUSH JOG%
,
y presione MENU.
Reaparecerá la pantalla de
ajuste inicial.
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE PROGRAMA
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
IMAGEN B.E.S.T.
ESTABILIZADOR DE VIDEO
PRESIONE (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
PRESIONE (5,) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
OK
CH5∞
MENU
POWER
POWER
CH5∞
MENU
OK
PUSH JOG %fi
7
Ajuste del reloj
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DEL RELOJ
1
En la pantalla de ajuste
inicial coloque la flecha
próxima a “AJUSTE DEL
RELOJ” presionado CH
5
o PUSH JOG
%
, y
después presione OK.
AJUSTE DE FECHA Y HORA
2
Presione las teclas
NUMBER apropiadas para
ajustar la fecha y la hora
(si hay 1 sólo dígito,
presione “0” primero).
Presione CH
5
o PUSH
JOG
%
para ajustar AM/
PM y después presione
OK. El próximo ajuste
comenzará a parpadear. Cuando haya terminado este
procedimiento, presione MENU para activar el reloj.
NOTA:
CH
▲▼
y PUSH JOG
%
pueden ser utilizado para
realizar todas las operaciones. (En este caso presione
OK después de cada ajuste).
CORRECCIONES
3
Para cambiar cualquiera de estos ajustes, presione OK
o PUSH JOG , hasta que el item que desea cambiar
parpadee, después de lo cual ajuste como en el paso 2.
AJUSTE DEL RELOJ
FECHA 1/ 1/97 MIE
HORA – – : – – AM
PRESIONE UN NUMERO (0-9)
O (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DEL RELOJ
SELECCION DE IDIOMA
PRESIONE (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
%
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
CH
MENU
OK
NUMBER
CH
MENU
OK
PUSH JOG
8
AJUSTES INICIALES (cont.)
Sintonizador
Ajuste de los canales para
recepción
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DEL
SINTONIZADOR
3
Coloque la flecha próxima a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR” presionando CH5
o PUSH
JOG%
, y después presione OK.
ACCESO A LA PANTALLA
DE BANDAS
4
Coloque la flecha próxima
a “BANDA” presionando
CH5
o PUSH JOG%
,
y después presione OK.
AJUSTE DE LA BANDA DE
FRECUENCIA
5
Si su TV recibe los canales desde una antena externa,
seleccione “TV”. Si su TV
recibe los canales desde
un sistema de TV por
cable, seleccione
“CABLE”. Coloque la
flecha próxima a su
selección presionando
CH
5
o PUSH JOG
%
,
y después presione MENU
para volver a la pantalla de ajuste del sintonizador.
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=BANDA
CONTROL AUTO DE FREC.
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
PRESIONE (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
BANDA
TV
=CABLE
PRESIONE (5,) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
POWER
OK
CH
MENU
CH
POWER
MENU
OK
PUSH JOG
9
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
6
Coloque la flecha próxima
a “AJUSTE AUTO DE
CANAL” presionando
CH5
o PUSH JOG%
,
y después presione OK.
Los canales su TV puede
recibir en el área en que se
encuentra son asignados
automáticamente a los
botones CH5
, y los canales que no puede recibir son
omitidos.
NOTAS:
Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá
en la pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION”.
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION – SIN
SEÑAL–”. Inspeccione el ajuste de banda y las
conexiones, e inicie el proceso otra vez.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
7
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANALES
EXPLORANDO ...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
MENU
CH
OK
CH
MENU
OK
PUSH JOG
10
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
1
Efectúe los pasos 2 y 3 de los procedimientos del
sintonizador en la página 8.
Para agregar un canal vaya al paso 2.
Para omitir un canal, vaya al paso 4.
ACCESO A LA PANTALLA
CAF
2
Coloque la flecha próxima a “CONTROL AUTO DE
FREC.” presionando CH
5
o PUSH JOG
%
, y
después presione OK.
SELECCION
3
Coloque la flecha próxima
a “ESPECIAL” presionando
CH
5
o PUSH JOG
%
,
y después presione MENU
para volver a la pantalla
de ajuste del sintonizador.
Es necesario ajustar
CONTROL AUTO DE
FREC. en ESPECIAL para sintonizar en ciertos
sistemas de cable.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
4
Coloque la flecha próxima a “AJUSTE MANUAL DE
CANAL” presionando CH5
o PUSH JOG%
, y
después presione OK.
ALMACENAMIENTO DEL
CANAL DESEADO
5
Ingrese el número de canal
utilizando las teclas
NUMBER o presionando
CH5
o PUSH JOG%
,
y después presione ADD
para agregar o CH.SKIP
para omitir el canal. Repita
el procedimiento para
cada canal que desea
almacenar u omitir.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
6
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
CONTROL AUTO DE FREC.
NORMAL
=ESPECIAL
PRESIONE (5,) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTES INICIALES (cont.)
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 125 OMITIDO
SELECCIONE Nº DE CANAL
Y PRESIONE (ADD/SKIP)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
MENU
CH
OK
CH.SKIP
CH
OK
MENU
PUSH JOG
NUMBER
ADD
11
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA
COLOCACION DE UN
CASSETTE
1
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté
apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta
trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la
flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia el
VCR. No aplique presión excesiva para colocarlo.
La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
El contador se reposiciona automáticamente a "0H
00M 00S".
Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL
PRINCIPIO DEL PROGRAMA
2
Si la cinta ha avanzado después del principio, presione
REW. Para avanzarla presione FF.
INICIO DE LA
REPRODUCCION
3
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“IMAGEN B.E.S.T.” (Z p. 21).
PARADA DE LA
REPRODUCCION
4
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Reproducción
sencilla
VHS
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
VHS-C*
TC-20 (ST-C20**)
TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en este videograbador.
Simplemente coloque el cassette grabado en un
adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría
como cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, sólo grabará y reproducirá
señales de video VHS regulares. No es posible
reproducir cintas grabadas en Super VHS.
Cassettes utilizables
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
FF (Fast-Forward)
PLAY
STOP/EJECT
REW (Rewind)
REW (Rewind)
PLAY
STOP
FF (Fast-Forward)
12
Grabación
sencilla
COLOCACION DE UN
CASSETTE
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA GRABAR
2
Presione CH5
. O presione las teclas NUMBER
apropiadas, y después presione ENTER. (El canal
cambia después de transcurridos unos pocos segundos,
aunque usted haya presionado ENTER o no).
Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
3
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación.
INICIO DE LA GRABACION
4
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el
control remoto, o presione REC en el panel frontal del
VCR.
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP o EP después de colocar el cassette
(
Z p. 20).
PAUSA/CONTINUACION
DE GRABACION
5
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones CH5
o las teclas NUMBER.
PARADA DE GRABACION
6
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o
4 del VCR (o el modo AV).
Presione VCR en el control remoto para seleccionar el
modo VCR.
Prevención de borrados accidentales
Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
Lengüeta de
protección de
grabación
Función de continuación de
grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA (cont.)
5
/
8
£
3
2
q
PLAY
CH
STOP/EJECT
REC
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
REC
PAUSE
PLAY
CH
TV/VCR
NUMBER
ENTER
VCR
SP/EP
13
Funciones de
reproducción
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA
REPRODUCCION
1
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH 5 o el botón
para corregir el
problema.
ACTIVACION DE LA REPRODU-
CCION CUADRO POR CUADRO
2
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
de cada vez.
O
Presione PUSH JOG o £ repetidamente para
avanzar un cuadro de cada vez.
Presione PUSH JOG £ para reproducir cuadro por
cuadro hacia adelante o PUSH JOG para
reproducir hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODU-
CCION EN CAMARA LENTA
1
Con imagen fija activada, mantenga presionado PUSH
JOG or £. Suéltelo para volver a la imagen fija.
O
Para reproducción automática en cámara lenta,
presione PUSH JOG durante la reproducción
para reducir la velocidad hacia adelante. Continúe
presionando para seleccionar los diferentes
modos de cámara lenta, cámara lenta hacia atrás,
reproducción hacia atrás y búsqueda hacia atrás.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Si aparecen barras de interferencia durante la reproducción en
cámara lenta, presione CH
5
o
unas pocas veces para
eliminar las barras de interferencia de la pantalla.
Búsqueda de velocidad vari-
able/reproducción hacia atrás
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
1
Presione PUSH JOG o £ durante la
reproducción.
Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
£ repetidamente para seleccionar los diferentes
modos de búsqueda hacia adelante.
Para reducir la velocidad hacia adelante, presione
.
Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
activar el modo de reproducción hacia atrás,
continúe presionando después de seleccionar
todos los modos de reproducción en cámara lenta
hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
1
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o REW durante más de 2
segundos. Luego suéltelos para continuar con la reproducción
normal.
5
/
8
£
3
2
q
FF
PUSH JOG /£
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
REW
CH
PLAY
PUSH JOG /£
FF
PAUSE
REW
PLAY
CH
14
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia en la
imagen, usted puede solucionarla ajustando manualmente el
seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO
DE SEGUIMIENTO
MANUAL
1
Presione simultáneamente los botones CH5
en el
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE
SEGUIMIENTO
2
Presione CH5
en el panel frontal del VCR o en el
control remoto. Presione rápidamente para el ajuste
fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste
aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando
hasta logar una calidad de imagen y de sonido óptimas.
REACTIVACION DEL
SEGUIMIENTO
AUTOMATICO
3
Presione simultáneamente los botones CH5
en el
panel frontal del VCR.
Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función B.E.S.T.
NOTAS:
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione CH
5
o
en el panel
frontal del VCR o en el control remoto.
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
1
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
"PLAY" parpadee en el panel frontal de indicación),
durante la reproducción y después suéltelo.
•Toda la cinta es reproducida 20 veces.
PARADA DE REPETICION
2
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
NOTA:
El presionar PLAY, REW, FF, PAUSE o PUSH JOG
o
£
también detiene la repetición de reproducción.
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
CH
FF
PLAY
PAUSE
REW
PUSH JOG
PLAY
FF
PUSH JOG
CH
REW
STOP
STOP
HMS
VCR
SP
PLAY
15
Estabilizador de video
Usted puede corregir la fluctuación vertical cuando reproduce
grabaciones EP inestables que fueron realizadas en otro VCR.
Cuando coloca esta función en "ENCENDIDO", la fluctuación
vertical será automáticamente corregida. El ajuste por falta es
"APAGADO".
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE PROGRAMA
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
IMAGEN B.E.S.T.
=ESTABILIZADOR DE VIDEO
PRESIONE (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ESTABILIZADOR DE VIDEO
=ENCENDIDO
APAGADO
PRESIONE (5,) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL ESTABILIZADOR DE
VIDEO
2
Coloque la flecha próxima
a "ESTABILIZADOR DE
VIDEO" presionando
CH5
o PUSH JOG %
,
y luego presione OK.
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
3
Coloque la flecha próxima
a "ENCENDIDO"
presionado CH
5
o
PUSH JOG
%
.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
4
Presione MENU.
NOTAS:
Esta función no tiene efecto con grabaciones SP, durante la
grabación y durante la reproducción de efectos especiales,
independientemente del ajuste.
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarlo otra
vez en "APAGADO".
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
OK
CH
MENU
CH
OK
MENU
PUSH JOG
16
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre ACTIVADA y
DESACTIVADA determinando que los indicadores de operación
aparezcan o no en la pantalla.
Indicación “Cassette colocado”
Cuando se coloca un cassette la
indicación aparece durante 5 segundos y
parpadea cuando usted presiona el botón
EJECT del VCR.
CANAL125 GRAB.
DOM 12:00 AM PAUSA
] SP
INDICE - 1
MEM. ON
CONT. –1:23:45
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia el canal el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Indicación de la posición de la cinta
IF
+++
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
Coloque la flecha próxima a “AJUSTE DE FUNCION”
presionando CH
5
o PUSH JOG
%
, y después
presione OK.
ACCESO A LA PANTALLA
DE SUPERPOSICION
3
Coloque la flecha próxima
a “SUPER IMPOSICION”
presionando CH
5
o
PUSH JOG
%
y después
presione OK.
SELECCION DE MODO
4
Coloque la flecha próxima
a”ENCENDIDO” o
“APAGADO” presionando
CH5
o PUSH JOG%
.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
NOTA:
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
GRAB./PAUSA independientemente de que “SUPER
IMPOSICION” activada o desactivada.
Llamada de una indicación
1 Presione OSD.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos, dejando la
información del contador, y "GRAB./PAUSA" (si está
activado el modo de pausa de grabación), en la
pantalla. (No habrá indicación durante la activación
de imagen fija y búsqueda).
2 Presione OSD otra vez para borrar la indicación.
Hora del reloj
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le
indica lo que el VCR está haciendo.
Lectura del contador
Indicación INDEX (índice)
Indicador de la velocidad de la cinta
FUNCIONES
TEMPORIZADOR AUTO
=SUPER IMPOSICION
AUTO SP/EP TIMER
PRESIONE (
5
,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Activación/desactivación de la memoria del contador
SUPER IMPOSICION
=ENCENDIDO
APAGADO
PRESIONE (
5
,) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación el
nuevo modo aparece indicado – GRAB. (5
seg.), REPROD. (5 seg.), AVANCE/REBOB.
(5 seg. cuando se lo activa en el modo de
parada), GRAB./PAUSA (el tiempo que el
modo de pausa esté activado), e ITR *:**
(5 seg.).
5
/
8
£
3
2
q
OK
CH
MENU
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
CH
MENU
OK
PUSH JOG
OSD
17
5
/
8
£
3
2
q
FF
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
PLAY
PUSH JOG
REW
REW
FF
SKIP SEARCH
PLAY
PUSH JOG
REVIEW
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
1
Presione PUSH JOG o £ mientras la cinta está
detenida.
ACCESO A UN CODIGO
DISTANTE
2
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione PUSH JOG o £
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla en
número correcto (sólo si SUPER IMPOSICION está
colocada en “ENCENDIDO” (Z p. 16). La
reproducción comienza automáticamente cuando
localiza la grabación deseada.
Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
Revisión instantánea
(ReView)
A la presión de un sólo botón usted puede activar su VCR,
rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más
recientemente grabado por temporizador.
ACTIVACION DE REVISION
INSTANTANEA (ReView)
1
Después de asegurarse de que el modo de
temporizador está desactivado, presione REVIEW.
Se conectará la alimentación del VCR y se inicia la
búsqueda del código de índice que indica el principio
del último programa grabado por temporizador,
después de lo cual se inicia la reproducción
automáticamente.
Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos más lejos desde la posición actual de la cinta.
Si por ejemplo, usted ha grabado 5 programas y desea
mirar el tercero, presione REVIEW tres veces.
Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona REVIEW,
la misma será reproducida desde el principio. La cinta
no será avanzada rápidamente hasta un código de
índice.
La función de revisión instantánea también funcionará si
la alimentación del VCR está conectada.
SALTO DE SECCIONES NO
DESEADAS
1
Presione SKIP SEARCH de 1 a 4 veces durante la
reproducción. Cada presión inicia un período de 30
segundos de reproducción con avance rápido. La
reproducción normal se reinicia automáticamente.
NOTA:
Para volver a la reproducción normal durante una
búsqueda por salto, presione PLAY.
Búsqueda por salto
18
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
ACTIVACION DE LA
MEMORIA DEL CONTADOR
1
Presione C.RESET durante la reproducción en el punto
al que desee acceder rápidamente más tarde. El
contador indicará “0H 00M 00S”.
Después, presione C.MEMORY. Se encenderá la
memoria del contador en el panel frontal de
indicación.
VUELTA A LA POSICION
CERO DEL CONTADOR
2
Presione STOP (durante la reproducción), y después
presione REW o FF. La cinta será rebobinada o
avanzada y para automáticamente en “0H 00M 00S”
aproximadamente.
Para desactivar la memoria del contador presione
C.MEMORY.
Memoria del contador
Cuando se la activa, la cinta vuelve a la posición cero del
contador.
Reposición del contador
REPOSICION DEL
CONTADOR A CERO
1
Presione C.RESET.
NOTA:
Presionando el botón DISPLAY, usted puede cambiar la
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción).
CONT. 0:33:27
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o efectúa
una búsqueda de índice o revisión
instantánea (ReView) a partir del
modo de parada. La posición " "
en relación a “I” (inicio), o “F”
(fin), le indica en qué punto está la cinta.
NOTA:
SUPER IMPOSICION debe ser colocada en ENCENDIDO, de lo
contrario el indicador no aparecerá (
Z
p. 16).
Memoria de próxima función
Usted puede programar la alimentación del VCR para que se
desconecte automáticamente después de rebobinar
completamente una cinta. Antes de comenzar, asegúrese de que
está activado el modo de parada del VCR.
Para activar la desconexión automática de la alimentación
después del rebobinado de cinta:
Presione REW y presione POWER dentro de 2 segundos.
NOTA:
Si usted desea que se desconecte automáticamente la
alimentación del VCR cuando el contador llegue a "0
H
00
M
00
S
"
(en lugar del principio de la cinta), presione C.MEMORY para
llamar la marca "M" antes de presionar REW.
IF
+++
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
REW
FF
REW
FF
STOP
DISPLAY
C.RESET
C.MEMORY
POWER
POWER
19
Sistema de
imagen B.E.S.T.
Su VCR está equipado con la función B.E.S.T. (Seguimiento
Bicondicional Equalizado de Señal), que inspecciona la
condición de la cinta en uso durante la grabación y la
reproducción, compensando los desequilibrios para suministrar
las mejores imágenes posibles de grabación y reproducción. *El
ajuste por falta para la grabación y la reproducción es
"ENCENDIDO".
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
1
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE SISTEMA DE IMAGEN
B.E.S.T.
3
Presione CH
5
o PUSH
JOG %fi
para colocar la
flecha próxima a
“IMAGEN B.E.S.T.”, y
después presione OK.
SELECCION DEL MODO
4
Coloque la flecha próxima a “ENCENDIDO”
presionando CH 5
o
PUSH JOG %fi, y después
presione OK para mover la
flecha a la sección de
reproducción. Coloque
reproducción en
“ENCENDIDO”, y después
presione MENU para
volver a la pantalla
normal. (El presionar OK devuelve la flecha a la
sección de grabación).
Preparativos
IMAGEN B.E.S.T.
GRABACIÓN
=ENCENDIDO
APAGADO
REPRODUCCIÓN
=ENCENDIDO
APAGADO
PRESIONE (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE PROGRAMA
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
=IMAGEN B.E.S.T.
ESTABILIZADOR DE VIDEO
PRESIONE (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
CH
OK
MENU
POWER
CH
POWER
PUSH JOG
OK
MENU
20
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
INICIO DE LA GRABACION
1
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
El VCR tarda
aproximadamente 7
segundos en juzgar la
calidad de la cinta en
uso, y luego se inicia la
grabación con el nivel
de imagen optimizado.
NOTAS:
El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
de la primera EP, después
de colocar el cassette. El
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
Durante la grabación por temporizador el B.E.S.T. es
realizado en la primera grabación SP y EP por
temporizador antes de colocar el cassette
(independientemente de la velocidad de cinta
seleccionada para esa grabación).
Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
Mientras está activado el B.E.S.T., el botón PAUSE no
funciona.
La SUPER IMPOSICION debe ser colocada en
"ENCENDIDO", de lo contrario no aparecerá la pantalla
de sistema de imagen B.E.S.T. (
Z
p. 16).
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 12 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
START FIN
IMAGEN B.E.S.T.
START FIN
IMAGEN B.E.S.T.
+
+
+
+
+
+
+
+
ATENCION:
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "GRABACION" en "APAGADO",
en el paso 4 de los procedimientos preparativos (Z p. 19).
DURANTE EL B.E.S.T.
FIN DEL B.E.S.T.
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
PLAY
REC
REC
PAUSE
PLAY
21
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Antes de iniciarla, efectúe los pasos 1 y 2 de la página 11
("Reproducción sencilla").
INICIO DE LA
REPRODUCCION
1
Presione PLAY.
El VCR ajusta la calidad
de imagen de
reproducción basándose
en la calidad de la cinta
en uso.
NOTAS:
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "REPRODUCCION" en el
paso 4 de los procedimientos preparativos, en
"ENCENDIDO" o en "APAGADO", como desee
(
Z
p. 19).
La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
SUPER IMPOSICION debe ser colocada en
"ENCENDIDO" de lo contrario no aparecerá la
pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. (
Z
p. 16).
IMAGEN B.E.S.T.
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
PLAY
PLAY
22
Grabación de un programa
mientras mira otro
ACTIVACION DEL MODO TV
1
Durante la grabación....
Si utiliza la conexión RF (Z p. 4), presione TV/VCR.
La indicación VCR del VCR se apaga y el programa de
TV que está siendo grabado desaparece.
Si utiliza la conexión AV (Z p. 4), cambie el modo de
entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA MIRAR
2
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
Funciones de
grabación
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
REPOSICION DEL
CONTADOR A CERO
1
Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
tiempo transcurrido a medida que la cinta es
transportada.
INDICACION EN
PANTALLA DEL TIEMPO
TRANSCURRIDO
2
Durante la grabación presione OSD en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la
indicación.
Asegúrese de que “SUPER IMPOSICION” esté
colocado en “ENCENDIDO” (Z p. 16).
Las indicaciones no serán grabadas.
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
C.RESET
TV/VCR
OSD
23
Grabación
instantánea
por tempori-
zador (ITR)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya
terminado.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
INICIO DE LA GRABACION
1
Presione REC.
ACTIVACION DEL MODO ITR
2
Presione REC otra vez. REC parpadea y 0:30 aparece en
el panel frontal de indicación.
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
3
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón REC en el
panel frontal del VCR.
Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
Para verificar el tiempo de grabación restante, presione REC
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar otra vez REC durante estos 5 segundos de
lo contrario extenderá la grabación 30 minutos más.
5
/
8
£
3
2
q
REC
VCR
SP
REC
24
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas, hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
que usted pueda programar el temporizador (Z p. 6).
Programación
del tempori-
zador en
pantalla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
COLOCACION DE UN CASSETTE
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. De lo contrario, cubra el orificio
con una cinta adhesiva y coloque el cassette otra vez.
La alimentación del VCR se conecta y el contador se
reposiciona automáticamente.
ACCESO AL MENU PANTALLA
2
Presione MENU para llamar la pantalla del menú
principal.
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE PROGRAMA
3
Asegúrese de que la flecha
esté a la izquierda de
"AJUSTE DE PROGRAMA"
y luego presione OK.
SELECCION DEL NUMERO DE
PROGRAMA
4
Presione las teclas NUMBER apropiadas o CH
5
o
PUSH JOG %fi
para seleccionar un número de programa
vacante, y después presione OK. La primera vez que usted
hace ésto, todos los números quedarán vacantes, por eso
presione OK cuando aparezca la pantalla.
PROGRAMA 1
FECHA - - / - -
ENCENDIDO - - : - - AM
APAGADO - - : - - AM
CANAL - - SP
PRESIONE UN NUMERO (0-9)
O (5,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
MENU
CH
OK
CH
OK
MENU
NUMBER
PUSH JOG
25
AJUSTE DE LA INFOR-MACION DEL
PROGRAMA
5
Presione las teclas NUMBER apropiadas para ajustar la
fecha, la hora de inicio/fin y el número de canal.
Presione CH
5
o PUSH JOG %fi
para ajustar AM/PM
y la velocidad de la cinta. Después de estos ajustes
presione OK. El próximo ajuste que puede ser realizado
comienza a parpadear.
Cualquier información de un sólo dígito (exceptuando
el número de canal), deberá se ingresada con un "0" a
la izquierda.
Es posible ajustar toda la información utilizando los
botones CH
5
o PUSH JOG %fi
. (En este caso
presione OK después de cada ajuste).
No emplee el botón CH
o PUSH JOG
para
ajustar la fecha.
NOTAS:
Si está utilizando una caja de cable, ingrese el canal de
la misma. No ingrese el canal a ser grabado. El canal a
ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable.
(El canal de la caja de cable es el canal del VCR que
indica los canales recibidos por la caja de cable).
Para grabar por temporizador canales de cable o
satélite a través de un sintonizador externo conectado
a los conectores de entrada externa del VCR,
presione la tecla NUMBER "0" para que aparezca
"AUX" en lugar del número de canal.
** Usted puede grabar los programas seleccionados a la
misma hora cada día de la semana o una vez por
semana. Antes de ingresar el mes, presione la tecla
número 8 (DAILY) o la tecla número "9" (WEEKLY).
Aparecerá la indicación "DIARIO" o "SEMANAL".
Presione otra vez para borrar estas indicaciones.
CORRECCION
6
Para cambiar cualquier ajuste, presione OK o PUSH
JOG hasta que el item que desea cambiar comience
a parpadear. Luego ajuste como en el paso 5.
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
7
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
Presiónelo sólo una vez para acceder a la pantalla
del temporizador automático (Z p. 28).
ACTIVACION DEL MODO DE
TEMPORIZADOR
8
Presione TIMER. El VCR se desconecta automáticamente.
5
/
8
£
3
2
q
MENU
CH
OK
PUSH JOG
EJEMPLO
Si usted programa el VCR para
grabación por temporizador un
programa el 6 de septiembre en
el canal 40 desde las 12:00 a la
1:00 PM en el modo SP, la
pantalla indicará lo siguiente:
PROGRAMA 1
FECHA 9 / 6 SAB
ENCENDIDO 12:00 AM
APAGADO 1:00 AM
CANAL 40 SP
PRESIONE UN NUMERO (0-9)
O (
5
,) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
CH
MENU
OK
PUSH JOG
TIMER
NUMBER "9"
NUMBER "8"
NUMBER
%
NOTAS:
Para desactivar el temporizador antes de iniciar la grabación,
presione TIMER otra vez. El presionarlo otra vez lo reactiva.
En caso de un corte de energía eléctrica después de la
programación, el apoyo de memoria del VCR mantiene sus
selecciones (si la pila de litio no está agotada).
Si usted selecciona "AJUSTE DE PROGRAMA", sin haber
ajustado la fecha y la hora, aparecerá un mensaje de error.
Siga las instrucciones del mismo.
Si usted ingresa un tiempo de inicio que haya pasado, en la
pantalla aparecerá el mensaje ERROR destellando.
Los programas que comienzan a media noche deben tener la
fecha del próximo día.
Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
Si la cinta llega a su fin durante la grabación por
temporizador, el cassette es automáticamente eyectado.
Cuando grabe por temporizador canales de cable o de satélite
que se reciben a través del sintonizador externo, asegúrese de
mantener la alimentación de la caja de cable conectada o del
receptor de satélite conectado.
26
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación y cancelación
de programas
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
1
Presione TIMER y después presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
2
Presione MENU y después presione OK.
VERIFICACION DE LA
INFORMACION DEL
PROGRAMA
3
Presione CH 5
o PUSH JOG %fi para verificar los
programas sucesivamente.
CANCEL A PROGRAM
4
Presione CANCEL.
Repita los pasos 3 y 4 tantas veces como sea necesario.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU tantas veces como sea necesario. Si
aun quedan programas, vaya al paso 6.
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
6
Presione TIMER otra vez.
Cancelación de un programa . . .
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
POWER
MENU
CH
OK
POWER
CANCEL
MENU
OK
PUSH JOG
CH
TIMER
27
Temporizador SP/EP
automático
Si cuando graba en el modo SP no ha suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Por ejemplo:
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
Asegúrese de seleccionar "ENCENDIDO" en la pantalla de
temporizador SP/EP automático antes de efectuar la
programación del temporizador.
30 minutos aproximadamente
Modo EP
110 minutos aproximadamente
Modo SP
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
Coloque la flecha próxima a "AJUSTE DE FUNCION",
presionando CH
5
o PUSH JOG %fi
, y después
presione OK.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL TEMPORIZADOR SP/EP
AUTOMATICO
3
Coloque la flecha próxima a "AUTO SP/EP TIMER"
presionando CH
5
o PUSH JOG %fi
, y después
presione OK.
SELECCION DEL MODO
4
Coloque la flecha próxima
a su selección
("ENCENDIDO" o
"APAGADO"),
presionando CH
5
o
PUSH JOG %fi
.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
5
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
AUTO SP/EP TIMER
=ENCENDIDO
APAGADO
PRESIONE (5,) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP/EP automático en "ENCENDIDO". En este
caso asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
La función de temporizador SP/EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y no funcionará correctamente con
ninguna cinta que no esté indicada entre las siguientes: T-30,
T-60, T-90- y T-120.
140 minutos en total
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
MENU
CH
OK
CH
MENU
OK
PUSH JOG
28
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
5
/
8
£
3
2
q
MENU
CH
OK
CH
TIMER
MENU
OK
PUSH JOG
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en
"ENCENDIDO", se activa automáticamente cuando se desconecta
la alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando
se conecta otra vez la alimentación del VCR.
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
1
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
Coloque la flecha próxima a "AJUSTE DE FUNCION"
presionando CH
5
o PUSH JOG %fi
, y después
presione OK.
ACCESO A LA PANTALLA
DE TEMPORIZADOR
AUTOMATICO
3
Coloque la flecha próxima a "TEMPORIZADOR
AUTO." presionando CH
5
o PUSH JOG %fi
, y
después presione OK. Omita el paso 2 del
procedimiento de abajo.
O, durante la programación en pantalla del temporizador..
ACCESO A LA PANTALLA
DE TEMPORIZADOR
AUTOMATICO
1
En el paso 7 del procedimiento de programación en
pantalla del temporizador (Z p. 25), presione MENU.
SELECCION DEL MODO
2
Coloque la flecha próxima a
su selección ("ENCENDIDO"
o "APAGADO"), presionando
CH
5
o PUSH JOG %fi
.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
3
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
NOTA:
Por seguridad cuando el TEMPORIZADOR AUTOMATICO está
colocado en "APAGADO", todas las otras funciones del VCR
queda inhabilitadas mientras el modo de temporizador está
activado. Para desactivar el temporizador, presione TIMER.
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
=ENCENDIDO
APAGADO
PRESIONE (5,) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
29
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
NUMBER "0"
Edición desde
o hacia otro
VCR
Usted puede utilizar su VCR como reproductor o grabador.
CONEXIONES
1
Conecte un cable de AV (no suministrado), a los
conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT del reproductor
y a los conectores VIDEO IN y AUDIO IN del grabador.
Para conectar con VCR Hi-Fi, conecte el conector
AUDIO IN/OUT de su VCR al conector AUDIO IN/
OUT L en el VCR Hi-Fi.
COLOCACION DE
CASSETTES
2
Coloque el cassette a reproducir dentro del reproductor
y el cassette a ser grabado dentro del grabador.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
3
Ajústelo en AUX. Con este VCR el presionar la tecla
NUMBER "0" (AU aparece en el panel frontal de
indicación en lugar del número de canal).
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
4
Active el modo de reproducción del reproductor.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
5
Active el modo de grabación del grabador.
EDICION
Reproductor
Grabador
Su VCR
Entrada de video Entrada de audio
Otro VCR
AUDIO OUT
VIDEO OUT
30
5
/
8
£
3
2
q
Edición desde
una
videocámara
Usted puede utilizar una videocámara como reproductor y su
VCR como grabador.
CONEXIONES
1
Conecte un cable de AV (no suministrado), a los conectores
VIDEO OUT y AUDIO OUT de la videocámara y a los
conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR.
Cuando se utiliza una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la videocámara es
capaz de controlar su VCR.
El cable con miniclavija es monofónico con un
miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con
miniconector de 3,5 mm.
Cuando emplea una videocámara Hi-Fi, conecte el
conector AUDIO OUT L de la misma al conector
AUDIO IN de su VCR.
COLOCACION DE UN
CASSETTE
2
Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el
cassette a reproducir dentro de la videocámara.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
3
Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en
AUX.
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
4
Active el modo de reproducción de la videocámara.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
5
Coloque su VCR en el modo de grabación.
Si está utilizando una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la misma podrá
activar automáticamente el modo de grabación del
grabador. (Refiérase al manual de instrucciones de la
videocámara).
EDICION (cont.)
Grabador
Salida de audio
EDIT
Su VCR
Reproductor
Videocámara
Al conector PAUSE en el
panel trasero
El cable con nimiclavija no
es suministrado.
(videocámara de JVC
exclusivamente)
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
NUMBER "0"
VIDEO IN AUDIO IN
Salida de
video
31
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
STOP
NUMBER
TV/VCR
ENTER
TV
POWER
7
STOP
3
0
/AUX
TV
TV VOL. +/–
CH
FUNCIONES ESPECIALES
Control remoto para
múltiples marcas de TV
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
TV a control remoto de JVC y funciones de las marcas de TV a
control remoto listadas abajo.
Suéltelo
(Ej.) Para ajustar el control remoto en PHILIPS 03:
MARCA DE TV CODIGO DE MARCA
JVC 01
GRADIENTE 02, 11, 12, 16
PHILIPS 03
CCE 03
SANYO 04
PHILICO/HITACHI 05
SHARP 06
TOSHIBA 07
MITSUBISHI 08
PHILICO/DAEWOO 09
SAMSUNG 10
GOLDSTAR 11
RCA 12
PANASONIC 13
GRUNDIG 14
SONY 15
NEC 16
PHILICO 17
NOBLEX 18
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL TV
1
Conecte la alimentación del TV utilizando el control
remoto.
AJUSTE DEL CODIGO DE
MARCA DE TV
2
Refiérase a la tabla de abajo. Mantenga presionado TV
en el control remoto del VCR e ingrese el código de
marca de su TV utilizando las teclas NUMBER, y
después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la
izquierda.
Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su TV, no es necesario que repita este
procedimiento hasta que reemplace la pilas del
control remoto.
GRADIENTE tiene más cuatro códigos. Si el TV no
funciona con un código, intente ingresar otro.
OPERACION DEL TV
3
Primero presione TV y después POWER en el control
remoto para ver si se desconecta la alimentación del TV,
lo cual debería ocurrir. Si se desconecta, intente otras
operaciones.
Las teclas POWER, TV/VCR, CH5
, TV VOL. +/– y
NUMBER en el control remoto pueden ser usadas
para operar el TV.* Para algunas marcas de TV es
necesario presionar ENTER después de presionar las
teclas NUMBER.
Para operar su TV, primero presione TV y después
presione el botón correspondiente: POWER, TV/VCR,
CH 5
, y NUMBER (o ENTER). TV VOL. +/– pueden
ser usadas sin mantener presionado TV.
Si posee un TV de JVC equipado con hiper difusión de
sonido o efecto en vivo, el botón
puede operarlo.
NOTA:
Dependiendo del tipo de TV, puede haber casos dónde algunas
o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el
control remoto.
Presiónelo sucesivamente
Manténgalo
presionado
32
FUNCIONES ESPECIALES (cont.)
Control remoto para
múltiples marcas de caja de
cable
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
las marcas de caja de cable a control remoto listadas abajo.
Algunas marcas de caja de cable tienen más de un código. Si la
caja de cable no funciona con un código, intente ingresar otro.
MARCA DE CAJA DE CABLE CODIGO DE MARCA
CURTIS 08, 09
GEMINI 17
GENERAL INSTRUMENTS 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
JERROLD 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
PANASONIC 03, 04, 05
RCA 03, 04, 05
SAMSUNG 17, 18
SCIENTIFIC ATLANTA 08, 09
SL MARX 17, 18
SPRUCER 03, 04, 05
TELEVIEW 17, 18
TOCOM 01, 02
VIDEOWAY 06, 07
ZENITH 06, 07
Suéltelo
(Ej.) Para ajustar el control remoto en TOCOM 01:
Presiónelo sucesivamente
Manténgalo
presionado
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DE LA
CAJA DE CABLE
1
Conecte la alimentación de la caja de cable utilizando
el control remoto.
AJUSTE DEL CODIGO DE
MARCA DE CAJA DE CABLE
2
Mantenga presionado CABLE en el control remoto del
VCR, elija el código de marca de su caja de cable de la
tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la
izquierda.
Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su caja de cable, no es necesario que
repita este procedimiento hasta que reemplace la
pilas del control remoto.
OPERACION DE LA CAJA
DE CABLE
3
Primero presione CABLE y después POWER en el control
remoto para ver si se desconecta la alimentación de la
caja de cable, lo cual debería ocurrir. Si se desconecta,
intente otras operaciones.
Para operar su caja de cable, primero presione
CABLE y después presione el botón correspondiente:
POWER, CH 5
, y NUMBER (o ENTER).
Para algunas marcas de caja de cable es necesario
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
NOTAS:
Dependiendo del tipo de caja de cable, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas
utilizando el control remoto.
No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
para el receptor de satélite al mismo tiempo, usted sólo puede
ajustar el control remoto para la marca de una de las
aplicaciones.
Usted tiene que inscribirse en un servicio de cable para
recibir canales por cable.
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
NUMBER
ENTER
POWER
STOP
CABLE
CH
CABLE
7
STOP
1
0
/AUX
33
Control remoto para
múltiples marcas de receptor
de satélite
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
las marcas de receptor de satélite a control remoto listadas abajo.
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL
RECEPTOR DE SATELITE
1
Conecte la alimentación del receptor de satélite
utilizando el control remoto.
AJUSTE DEL CODIGO DE
MARCA DE RECEPTOR DE
SATELITE
2
Mantenga presionado POWER en el control remoto del
VCR, elija el código de marca de su receptor de satélite
de la tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la
izquierda.
Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su receptor de satélite, no es necesario que
repita este procedimiento hasta que reemplace la
pilas del control remoto.
OPERACION DEL
RECEPTOR DE SATELITE
3
Primero presione CABLE y después POWER en el control
remoto para ver si se desconecta la alimentación del
receptor de satélite, lo cual debería ocurrir. Si se
desconecta, intente otras operaciones.
Para operar su receptor de satélite, primero presione
CABLE y después presione el botón correspondiente:
POWER, CH 5
, y NUMBER (o ENTER).
Dependiendo del receptor de satélite, es necesario
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
NOTAS:
Dependiendo del tipo de receptor de satélite, puede haber
casos dónde algunas o todas las funciones no pueden ser
activadas utilizando el control remoto.
No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
para el receptor de satélite al mismo tiempo, usted sólo puede
ajustar el control remoto para la marca de una de las
aplicaciones.
Usted tiene que inscribirse en una emisora de satélite para
recibir canales por satélite.
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
NUMBER
STOP
ENTER
POWER
CABLE
CH
Suéltelo
(Ej.) Para ajustar el control remoto en RCA 80:
Presiónelo sucesivamente
Manténgalo
presionado
MARCA DE RECEPTOR DE CODIGO DE MARCA
SATELITE
RCA (DSS) 80
SONY (DSS) 81
PRIMESTAR 90
CABLE
7
STOP
8
/DAILY
0
/AUX
34
Control de dos VCR de JVC
El control remoto es capaz de controlar independientemente
dos VCR de JVC, una unidad para responder a las señales de
control código A del control remoto y la otra unidad para
responder a las señales de control código B. El control remoto
está preajustado para enviar señales de código A ya que su VCR
está inicialmente programada para responder a las señales de
código A. Usted puede modificar fácilmente su VCR para que
responda a señales de código B.
FUNCIONES ESPECIALES (cont.)
1
2
3
46
7
8
5
0
9
3
78
1
•• ••
¡
POWER
NUMBER "1"
NUMBER "2"
VCR
DESENCHUFE EL CORDON
DE ALIMENTACION
1
Desenchufe el cordón principal de alimentación del
tomacorriente.
AJUSTE DEL CODIGO DEL
CONTROL REMOTO
2
Mantenga presionado VCR en el control remoto,
presione la tecla NUMBER "2", y después presione
STOP.
ENCHUFE EL CORDON DE
ALIMENTACION
3
Enchufe el cordón principal de alimentación al
tomacorriente.
ACTIVACION DE LA
GRABADORA DE VIDEO
4
Presione POWER en el control remoto.
El VCR sólo responderá a las señales de código B.
Para ajustar el VCR para que responda otra vez a las señales
código A, repita el mismo procedimiento indicado arriba,
presionando tecla NUMBER "1" en lugar de la tecla "2" en el
paso 2.
Usted puede controlar dos VCR con el mismo control remoto
conmutando el código del mismo entre A y B.
35
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
REPRODUCCION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio de la misma.
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El mismo para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
presenta disturbios. ¿Es ésto un problema?
R. No, es normal.
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
P. Además de evitar las grabaciones ¿cual es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar.
¿Porqué?
R. Puede haber códigos de índice demasiado juntos.
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Porqué ocurre ésto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
GRABACION
P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el
fin de la grabación antes de la pausa queda
superpuesto a la nueva grabación. ¿Porque ocurre
ésto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio de la misma.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y TIMER permanecen encendidos en el panel
frontal de indicación. ¿Es ésto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, peor podrá
escuchar el audio proveniente del programa o de la
cinta que estaba mirando.
ATENCION:
Este grabador contiene microcomputadores. La interferencia electrónica externa puede causar fallas. En tal caso desconecte la
alimentación y desenchufe el cordón de alimentación. Luego enchúfelo otra vez y conecte la alimentación. Extraiga el cassette y
después de inspeccionarlo, opere la unidad en forma normal.
36
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero la
alimentación del VCR no se
conecta.
3. El control remoto no funciona.
ACCION CORRECTIVA
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione TIMER para desactivarlo.
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
Realice otra vez el ajuste de código
A/B (Z p. 34).
Presione el botón apropiado (TV o
CABLE o VCR) según la unidad que
desea operar. (Z p. 31 o 32 o 33)
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es eyectado.
2. La cinta para durante el rebobinado
o avance rápido.
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté apuntando hacia arriba, la etiqueta
trasera apuntando hacia usted y la
flecha en la parte frontal del cassette,
apuntando hacia el VCR. Coloque el
cassette en esta posición.
Presione C.MEMORY para desactivar el
modo de memoria de contador y borrar
la indicación.
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
3. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
CAUSA PROBABLE
Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z pg. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
Si usted está usando la conexión AV
(Z pg. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
Esto es normal.
Las cabezas de video pueden estar
sucias.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 o 4.
Coloque el TV receptor en el modo
AV.
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
CAUSA PROBABLE
El cordón de alimentación está
desenchufado.
El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador
automático en "APAGADO" (Z p. 28).
Las pilas están agotadas.
El ajuste del código del control
remoto es incorrecto.
El ajuste del modo de operación del
control remoto es incorrecto.
CAUSA PROBABLE
El cassette fue incorrectamente
colocado.
El indicador de memoria del
contador ("M") está encendido en el
panel frontal de indicación.
ACCION CORRECTIVA
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
Coloque el VCR en el canal
apropiado.
CAUSA PROBABLE
No hay ningún cassette colocado.
La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No pueden grabar correctamente
los programas de TV.
TRANSPORTE DE CINTA
ALIMENTACION
REPRODUCCION
GRABACION
37
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición desde o hacia otro
VCR" (Z p. 29) o a "Edición desde una
videocámara" (Z p. 30) y conecte las
unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
ACCION CORRECTIVA
Verifique o reejecute los ajustes del
reloj/temporizador para asegurarse de
que estén correctos.
Presione TIMER y asegúrese de que
TIMER aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de
protección de grabación intacta.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione TIMER otra vez.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
2. La programación en pantalla del
temporizador no funciona.
3. TIMER y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente
eyectado y TIMER y ] en el
panel frontal de indicación no
dejan de parpadear.
5. TIMER parpadea durante 10
segundos y se desactiva el modo
de temporizador.
6. El cassette es eyectado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y TIMER y ] ni
dejan de parpadear.
CAUSA PROBABLE
El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
El temporizador no está activado.
El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
Se está efectuando la grabación por
temporizador.
El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de
grabación.
Se ha presionado TIMER sin
programas en memoria, o la
información del programa de
grabación por temporizador no ha
sido correctamente ingresada.
La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 10).
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
Reajuste el control remoto en la marca
correcta (Z p. 31 – 33).
Reemplace la pila de litio por una
nueva (Z p. 5).
SINTOMA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
2. No es posible cambiar el canal.
3. El control remoto no funciona con
su TV, caja de cable o receptor de
satélite.
4. En el panel de indicación frontal
aparece indicado "--:--" después de
un corte de alimentación.
CAUSA PROBABLE
Esos canales han sido
preprogramados para ser omitidos.
Se está efectuando la grabación.
El ajuste de la marca del control
remoto es incorrecto.
La pila de litio está agotada.
OTROS PROBLEMAS
GRABACION POR TEMPORIZADOR
38
INDICE
VISTA FRONTAL
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 5)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón PUSH JOG (Z p. 13)
4 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 11)
5 Botón PUSH JOG £ (Z p. 13)
Botón OK (Z p. 6)
6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 30)
7 Botón de menú [MENU] (Z pg. 6)
8 Panel frontal de indicación (Z p. 39)
9 Sensor del control remoto
0 Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6)
! Botón de grabación [REC] (Z p. 12)
@ Botón de rebobinado [REW] (Z p. 11)
# Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 11)
$ Botón de avance rápido [FF] (Z p. 11)
CH
q
5
/
8
POWER
OK
PLAY
STOP/EJECT
£
REC
REW
FF
MENU
VIDEO AUDIO
PUSH JOG
3
2
HMS
VCR
TIMER
SP
AM
PM
REC
PLAY
PAUSE
M
1
6
7
8
9
0
!
@
# $
2
3
5 4
39
VISTA TRASERA
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 5)
3 Conector PAUSE remoto (Z p. 30)
4 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 4)
5 Conector ANT. IN (Z p. 4)
6 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
7 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
ANT. IN
PAUSE
RF OUT
CH3 CH4
OUT
AUDIO
VIDEO
1 2
3 4 5
7
6
HMS
AM
PM
VCR
TIMER
SP
REC
PLAY
PAUSE
M
8 0 !
7
9
2
4
5
6
1
3
PANEL FRONTAL DE INDICACION
1 Indicador de modo de VCR (Z p. 22)
2 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 12)
3 Indicadores AM/PM (Z p. 7)
4 Indicación del reloj (Z p. 7)
5 Indicador de modo de grabación (Z p. 12)
Indicador de grabación instantánea por
temporizador (Z p. 23)
6 Indicador de modo de reproducción
7 Marca "cassette colocado"
8 Indicador de modo de temporización
9 Indicación de canal ["AU" para modo AUX]
Indicación del contador (Z p. 18)
0 Marca de la memoria del contador (Z p. 18)
! Indicador de modo de pausa
40
INDICE (cont.)
4 Teclas números [NUMBER] (Z p. 12)
5 Botón de grabación por temporizador de series
diarias [DAILY] (Z p. 25)
6 Botón selector del modo "AUX" (Z p. 29)
7 Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 12)
Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 16)
8 Botón de memoria del contador [C. MEMORY]
(Z p. 18)
Botón de agregación [ADD] (Z p. 10)
9 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 26)
Botón de reposición de contador [C. RESET]
(Z p. 18)
Botón de omisión de canal [CH.SKIP] (Z p. 10)
0 Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 18)
! Botón de búsqueda por salto [SKIP SEARCH]
(Z p. 17)
@ Botón de rebobinado [REW] (Z p. 11)
# Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 11)
$ Botón de grabación [REC] (Z p. 12)
% Botón MENU (Z pg. 6)
^ Botón OK (Z p. 6)
& Botón CABLE (Z p. 32)
* Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 5)
( Botón REVIEW instantánea (Z p. 17)
) Botón TV/VCR (Z p. 22)
q Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 25)
w Botón de hiper difusión de sonido (Z p. 31)
e Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 12)
r Botón de grabación por temporizador [TIMER]
(Z p. 25)
t Botones de volumen [TV VOL.] +/– (Z p. 31)
y Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6)
u Botón de avance rápido [FF] (Z p. 11)
i Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 12)
o Botón de parada [STOP] (Z p. 11)
p Botón PUSH JOG (Z p. 6)
CONTROL REMOTO (suministrado)
Colocación de las pilas
1 Abra la tapa del portapilas.
2 Coloque 2 pilas tamaño "AA" (suministradas) con las
polaridades correctas.
3 Recoloque la tapa.
Método para usar el control remoto
El control remoto puede operar las funciones de su VCR.
1 Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
2 Presione el botón de operación apropiado.
3 La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
NOTAS:
Este control remote también opera diferentes marcas de
TV, cajas de cable y receptores de satélite; presione el
botón apropiado (TV o CABLE o VCR) dependiendo de
la unidad que desea operar. Por más detalles,
Z
p. 31–
33.
Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
VCR
1
2
3
46
7
8
/DAILY
5
/ADD TIME
0
/AUX
9
/WEEKLY
TIMER
CANCEL
C.MEMORY
SKIP SEARCH DISPLAY
C.RESET/CH.SKIP
ADD
OSD
ENTER
TV/VCR
TV VOL
CH
MENU
PUSH JOG
OK
3
PLAY
REC
7
STOP
8
PAUSE
1
••REW FF••
¡
POWER
TV
CABLE
MULTI BRAND
REMOTE CONTROL UNIT
4
2
3
5
6
8
0
9
7
#
!
$
%
^
*
1
&
(
)
w
q
e
r
t
y
u
i
@
o
p
1 Botón TV (Z p. 31)
2 Botón VCR (Z p. 12)
3 Botón ADD TIME (Este VCR no posee esta función.)
Los botones fosforecentes moentrados en la ilustración de
arriba en blanco, son útiles cuando emplea el control
remoto en salas oscuras.
41
GENERALIDADES
Alimentación : 110 – 220 V CA, 50/60 Hz
Consumo : 19 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C
De almacenamiento : –20°C a 60°C
Posición de
funcionamiento : Unicamente horizontal
Dimensiones
(An x Al x Pr) : 400 x 94 x 276 mm
Peso : 3,6 kg
Formato : Norma NTSC VHS
Tiempo máximo de
grabación
(SP) : 210 min. con un cassette
ST-210
(EP) : 630 min. con un cassette
ST-210
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales : Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
Sistema de grabación/
reproducción : Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
Relación señal a ruido : 45 dB
Resolución horizontal : 240 líneas
Gama de frequencia
Audio normal : 70 Hz a 10.000 Hz
Entrada/Salida : Conectores RCA (IN x 1,
OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
(VHF) : Canales 2 al 13
(UHF) : Canales 14 al 69
(CATV) : 113 canales
Salida de RF : Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75, asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj : Cristal de cuarzo
Apoyo de
memoria : Pila de litio
Capacidad de
programación : Temporizador de 1 año/8
programas
ACCESORIOS
Accesoriossuministrados : Cable RF
Unidad de control remoto
de infrarrojo
Pila de litio CR2025
2 pilas "AA"
Adaptador de enchufe
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.
ESPECIFICACIONES
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
...Un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... A la luz directa del sol.
... En un lugar polvoriento.
... En un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos
... Sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo
transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.
HR-J4404UM
COPYRIGHT © 1997 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
UM
Printed in Malaysia
0397YOV
*
UN
*
PJ
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Transcripción de documentos

VIDEOGRABADOR VIDEO CASSETTE RECORDER ENGLISH ESPAÑOL HR-J4404UM VCR CABLE TV 1 2 4 5/ADD TIME 6 7 8/DAILY 9/WEEKLY ENTER 0/AUX POWER 3 TV/VCR TIMER OSD CANCEL C.MEMORY C.RESET/CH.SKIP SKIP SEARCH ADD DISPLAY TV VOL CH 1••REW 3PLAY FF••¡ ¶ REC 7 STOP 8 PAUSE MENU 4 PUSH JOG ¢ OK POWER ™ PLAY £ OK PUSH JOG MULTI BRAND REMOTE CONTROL UNIT REC q VIDEO AUDIO MENU SP AM VCR TIMER PM REC PLAY H M S M PAUSE CH REW 2 STOP/EJECT 5/8 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS FF 3 For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the rear of cabinet. Retain this information for future reference. Model No. HR-J4404UM Serial No. LPT0002-040B 2 Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad. PRECAUCIONES ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. El botón POWER no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento. indica la espera de la alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la alimentación. Advertencia sobre la pila de litio La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incendios o quemaduras por sus productos químicos si no se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a más de 100°C o incinere. Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría acarrear riesgos de incendio o explosión. n Descarte inmediatamente las pilas usadas. n Manténgala alejada del alcance de los niños. n No la desarme ni la arroje al fuego. Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC Publ. 65. SISTEMA DE ALIMENTACION: Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con conmutación automática. Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo de tomacorriente de pared. La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad están en la parte trasera de la unidad. IMPORTANTE: Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos. ATENCION: n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo período, se recomiendo desconectar el cordón eléctrico del tomacorriente de CA. n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena. n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC anularán la garantía. n Los cassettes que llevan la marca "VHS" (o "S-VHS") son los únicos que pueden utilizarse en este grabador. Sin embargo, sólo las grabaciones "VHS" pueden ser reproducidas en este modelo. n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente. USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al índice para buscar información sobre un procedimiento o función específica. ● El índice de la página 38 a 40 lista los términos frecuentemente utilizados, y el número de la primera página dónde son utilizados o explicados en el manual. Esta sección también ilustra los controles y las conexiones del panel frontal y trasero, el panel de indicación frontal y el control remoto. ● La marca Z señala una referencia en otra página de instrucciones o información relacionada. ● Los botones de operación necesarios para los diferentes procedimientos están claramente indicados en todas las ilustraciones al principio de cada sección principal. ANTES DE INSTALAR SU NUEVO VCR... . . . Lea detenidamente las precauciones en esta página. 3 CONTENIDO NSTALACION DE SU NUEVO VCR 4 Conexiones básicas................................4 A JUSTES INICIALES 5 Plug & Play (facíl instalación) ................ 5 Reloj ...................................................... 6 Preparativos ......................................................6 Selección del idioma ........................................ 6 Ajuste del reloj ..................................................7 Sintonizador ..........................................8 Ajuste de los canales para recepción ................ 8 Adición u omisión de un canal ....................... 10 R EPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA 11 Reproducción sencilla ........................... 11 Grabación sencilla ............................... 12 F UNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION 13 Funciones de reproducción .................. 13 Imagen fija ...................................................... 13 Imagen en cámara lenta, cámara lenta en sentido contrario o cámara rápida ..... 13 Seguimiento manual ....................................... 14 Repetición de reproducción ........................... 14 Estabilizador de video .................................... 15 Superposición ................................................. 16 Búsqueda por salto ......................................... 17 Búsqueda de índice ........................................ 17 Revisión instantánea (ReView) ........................ 17 Reposición del contador................................. 18 Memoria del contador .................................... 18 Indicador de la posición de la cinta ................ 18 Memoria de próxima función ......................... 18 Sistema de imagen B.E.S.T. .................. 19 Preparativos ....................................................19 Grabación ....................................................... 20 Reproducción ................................................. 21 Funciones de grabación ...................... 22 Grabación de un programa mientras mira otro ......................................................... 22 Indicación del tiempo de grabación transcurrido ..................................................... 22 G RABACION POR TEMPORIZADOR 23 Grabación instantánea por temporizador (ITR) ............................... 23 Programación del temporizador en pantalla ............................................... 24 Verificación y cancelación de programas ....... 26 Temporizador SP/EP automático ..................... 27 Temporizador automático ............................... 28 E DICION 29 Edición desde o hacia otro VCR ........... 29 Edición desde una videocámara .......... 30 F UNCIONES ESPECIALES 31 Control remoto para múltiples marcas de TV .. 31 Control remoto para múltiples marcas de caja de cable ............................................. 32 Control remoto para múltiples marcas de receptor de satélite .................................... 33 Control de dos VCR de JVC ............................ 34 P REGUNTAS Y RESPUESTAS 35 Reproducción ....................................... 35 Grabación ........................................... 35 Grabación por temporizador ............... 35 L OCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 36 Alimentación ........................................ 36 Transporte de cinta .............................. 36 Reproducción ....................................... 36 Grabación ........................................... 36 Grabación por temporizador ............... 37 Otros problemas .................................. 37 I NDICE 38 Vista frontal ........................................ 38 Vista trasera ........................................ 39 Panel frontal de indicación .................. 39 Control remoto ..................................... 40 E SPECIFICACIONES 41 ESPAÑOL I 4 IINSTALACION DE SU NUEVO VCR Conexiones básicas 1 2 Antena o cable Cable coaxial Alimentador plano 3 Transformador de adaptación Cordón de CA Parte trasera del VCR Tomacorriente de CA ANT. IN (Entrada de antena o cable) Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio. Z p. 5 TV Salida de RF (RF OUT) Cable RF (suministrado) Terminal de 75 ohmios 4 Terminal de 300 ohmios Parte trasera del VCR VIDEO CH3 CH4 5 INSPECCION DE CONTENIDO Asegúrese de que el paquete contiene todos los accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 41). UBICACION DEL VCR Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal. CONEXION DEL VCR A UN TV El método para conectarlos depende del tipo de TV que usted posee. Conexión de RF ● Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV a– Desconecte la antena del TV del mismo. b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT. IN ubicado en la parte trasera del VCR. c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT en la parte trasera del VCR y el terminal para antena del TV. Conexión de AV ● Conexión a un TV con terminales de entrada AV a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se muestra en la ilustración. b– Conecte un cable de audio/video (no suministrado) a los jacks AUDIO OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a los jacks AV IN del TV. CONEXION DEL VCR A UNA FUENTE DE ALIMENTACION Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA. PREPARATIVOS FINALES PARA USO Seleccione el canal del VCR (3 o 4), ajustando el conmutador en la parte trasera del VCR como se muestra en la ilustración. Conecte la alimentación del TV. Ahora es posible efectuar la reproducción sencilla (Z p. 11) y la grabación (Z p. 12). NOTAS: ● El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3 y CH4 del VCR sintoniza el mismo en el canal CH3 o CH4. ● El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su área. ● Si su TV no posee terminales de entrada AV, sintonice el canal del TV para que corresponda al conmutador CH3-CH4 en la parte trasera del VCR. ● Aunque su TV tenga terminales de entrada AV, usted debe conectarlas al VCR utilizando un cable RF para grabar un programa mientras mira otro ( Z p. 22). ● Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR, refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 39). 5 AJUSTES INICIALES La función de facíl instalación ("Plug & Play") sintoniza automáticamente las estaciones presionando el botón POWER para conectar la alimentación del VCR después de enchufar el cordón de alimentación en un tomacorriente de CA. Plug & Play (facíl instalación) Ajuste automático del sintonizador 1 2 ™ £ q 2 5/8 3 IMPORTANTE ● No presione ningún botón en el VCR o en el mando a distancia mientras la función de facíl instalación está activada. ● Si usted ejecuta la función de facíl instalación con éxito, no hay necesidad de efectuar la sintonización (Z p. 8). Sin embargo, si usted desea agregar o borrar canales, refiérase a "Adición u omisión de un canal" en la página 10. Indicación en pantalla 3 ACTIVACION DE LA FUNCION DE FACIL INSTALACION Conecte el cable de la antena al VCR (Z p. 4). Luego conecte el enchufe de alimentación del VCR a un tomacorriente de CA. CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR Presione POWER. Los canales sintonizados serán automáticamente recibidos. ● La función de sintonización de canal busca todos los canales que pueden ser recibidos en su VCR. Luego asigna automáticamente cada uno de ellos a los botones CH5∞ . La función omite los canales que no pueden ser recibidos. Durante la sintonización automática de canal, los números de los canales aparecen en la indicación en el orden que fueron encontrados y sintonizados. ● Después de ejecutar la función de facíl instalación, si los canales del sintonizador no han sido correctamente sintonizados, o si aparece en pantalla "SIN SEÑAL", asegúrese de que el cable de la antena esté correctamente conectado al VCR y desconecte la alimentación de éste; luego conéctela otra vez y el VCR ejecutará otra vez la función de facíl instalación. VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU tantas veces como sea necesario. AJUSTE AUTOMATICO DE CANALES AJUSTE AUTOMATICO DE CANALES EXPLORANDO ... FIN DE EXPLORACION PRESIONE (MENU) P/TERMINAR La función de facíl instalación activada Los números de los canales son indicados en el orden que fueron encontrados y sintonizados. PRESIONE (MENU) P/TERMINAR Cuando la función de facíl instalación termina, el número más bajo se visualizará en el panel frontal de indicación. Panel frontal de indicación ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo contrario la vida de servicio de la pila se reducirá drásticamente. Colocación/extracción de la pila de litio 1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación del VCR. 2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como se muestra en la ilustración. 3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando hacia arriba y empújela hacia adentro. ● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego extraiga la pila de litio. 4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic". A 6 AJUSTES INICIALES (cont.) Preparativos Reloj 1 OK POWER Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). ™ £ 2 q 2 5/8 3 CH 5 MENU ∞ 3 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR Presione POWER. ACCESO AL MENU EN PANTALLA Presione MENU para llamar la pantalla del menú principal. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE INICIAL En la pantalla de menú principal coloque la flecha próxima a “AJUSTE MENU PRINCIPAL INICIAL”, presionando =AJUSTE DE PROGRAMA CH5∞ o PUSH JOG %fi, AJUSTE DE FUNCION y después presione OK. AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL IMAGEN B.E.S.T. ESTABILIZADOR DE VIDEO PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CH5∞ 1•• 3 ¶ 7 4 MENU OK Selección de idioma 1 ••¡ 8 ¢ PUSH JOG %fi 2 ACCESO A LA PANTALLA DE SELECCION DE IDIOMA Los mensajes están preajustados para que aparezcan en español. Si usted desea verlos en inglés, coloque la flecha próxima a “SELECCION DE IDIOMA” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK. AJUSTE INICIAL AJUSTE DEL RELOJ =SELECCION DE IDIOMA PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR SELECCION DE IDIOMA En la pantalla de selección de idioma coloque la flecha próxima al idioma deseado presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y presione MENU. Reaparecerá la pantalla de ajuste inicial. SELECCION DE IDIOMA ENGLISH =ESPAÑOL PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 7 OK Ajuste del reloj ™ £ q 5/8 3 1 MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 Presione las teclas AJUSTE DEL RELOJ NUMBER apropiadas para ajustar la fecha y la hora FECHA 1/ 1/97 MIE HORA – – : – – AM (si hay 1 sólo dígito, presione “0” primero). Presione CH5∞ o PUSH PRESIONE UN NUMERO (0-9) JOG%fi para ajustar AM/ O (5,∞) LUEGO (OK) PM y después presione PRESIONE (MENU) P/TERMINAR OK. El próximo ajuste comenzará a parpadear. Cuando haya terminado este procedimiento, presione MENU para activar el reloj. CH▲▼ y PUSH JOG %fi pueden ser utilizado para realizar todas las operaciones. (En este caso presione OK después de cada ajuste). 3 ¶ 7 ••¡ 3 8 ¢ PUSH JOG CORRECCIONES Para cambiar cualquiera de estos ajustes, presione OK o PUSH JOG , hasta que el item que desea cambiar parpadee, después de lo cual ajuste como en el paso 2. % 1•• % OK AJUSTE DE FECHA Y HORA NOTA: CH MENU = AJUSTE DEL RELOJ SELECCION DE IDIOMA 9 0 4 AJUSTE INICIAL PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 2 NUMBER En la pantalla de ajuste inicial coloque la flecha próxima a “AJUSTE DEL RELOJ” presionado CH5∞ o PUSH JOG% fi, y después presione OK. CH 2 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL RELOJ 8 AJUSTES INICIALES (cont.) Sintonizador Ajuste de los canales para recepción Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). OK POWER 1 ™ £ q 5/8 3 2 MENU CH 2 3 POWER 1 2 4 5 7 8 3 6 4 ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL Presione MENU. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL SINTONIZADOR Coloque la flecha próxima a “AJUSTE DE SINTONIZADOR” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK. ACCESO A LA PANTALLA DE BANDAS Coloque la flecha próxima a “BANDA” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK. AJUSTE DE SINTONIZADOR =BANDA CONTROL AUTO DE FREC. AJUSTE AUTO DE CANAL AJUSTE MANUAL DE CANAL PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR CH 1•• 3 ¶ 7 ••¡ 5 8 ¢ MENU PUSH JOG OK Presione POWER. 9 0 4 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR AJUSTE DE LA BANDA DE FRECUENCIA Si su TV recibe los canales desde una antena externa, seleccione “TV”. Si su TV BANDA recibe los canales desde TV un sistema de TV por =CABLE cable, seleccione “CABLE”. Coloque la flecha próxima a su selección presionando PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR PRESIONE (MENU) P/TERMINAR CH5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione MENU para volver a la pantalla de ajuste del sintonizador. OK 9 ™ £ 6 q 5/8 3 MENU CH 2 AJUSTE AUTOMATICO DE CANALES Coloque la flecha próxima AJUSTE AUTOMATICO a “AJUSTE AUTO DE DE CANALES CANAL” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK. EXPLORANDO ... Los canales su TV puede recibir en el área en que se PRESIONE (MENU) P/TERMINAR encuentra son asignados automáticamente a los botones CH5∞, y los canales que no puede recibir son omitidos. NOTAS: ● Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá en la pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION”. ● Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION – SIN SEÑAL–”. Inspeccione el ajuste de banda y las conexiones, e inicie el proceso otra vez. 1 2 3 4 5 6 7 8 7 9 0 CH 1•• 3 ¶ 7 4 MENU OK ••¡ 8 ¢ PUSH JOG VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU tantas veces como sea necesario. 10 OK AJUSTES INICIALES (cont.) ™ £ q MENU 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 9 CH CH.SKIP 1•• 3 ¶ 7 4 MENU OK Efectúe los pasos 2 y 3 de los procedimientos del sintonizador en la página 8. ● Para agregar un canal vaya al paso 2. ● Para omitir un canal, vaya al paso 4. ACCESO A LA PANTALLA CAF Coloque la flecha próxima a “CONTROL AUTO DE FREC.” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK. SELECCION Coloque la flecha próxima a “ESPECIAL” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione MENU para volver a la pantalla de ajuste del sintonizador. CONTROL AUTO DE FREC. NORMAL =ESPECIAL ● Es necesario ajustar PRESIONE (MENU) P/TERMINAR CONTROL AUTO DE FREC. en ESPECIAL para sintonizar en ciertos sistemas de cable. AD 0 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL SINTONIZADOR PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR D NUMBER 5/8 CH 2 3 Adición u omisión de un canal ••¡ 8 ¢ PUSH JOG 4 5 6 ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE MANUAL DE CANAL Coloque la flecha próxima a “AJUSTE MANUAL DE CANAL” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione OK. ALMACENAMIENTO DEL CANAL DESEADO Ingrese el número de canal utilizando las teclas NUMBER o presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y después presione ADD para agregar o CH.SKIP para omitir el canal. Repita el procedimiento para cada canal que desea almacenar u omitir. AJUSTE MANUAL DE CANAL (CABLE) CANAL 125 OMITIDO SELECCIONE Nº DE CANAL Y PRESIONE (ADD/SKIP) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU tantas veces como sea necesario. REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA Reproducción 1 sencilla PLAY ™ £ ST O P/ EJ EC T REW (Rewind) 1 2 3 4 5 6 7 8 5/8 3 FF (Fast-Forward) 2 COLOCACION DE UN CASSETTE Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva para colocarlo. ● La alimentación del VCR se conecta automáticamente. ● El contador se reposiciona automáticamente a "0H 00M 00S". ● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente. Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). q 11 2 3 4 LOCALIZACION DEL PRINCIPIO DEL PROGRAMA Si la cinta ha avanzado después del principio, presione REW. Para avanzarla presione FF. INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje “IMAGEN B.E.S.T.” (Z p. 21). PARADA DE LA REPRODUCCION Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/ EJECT para extraer el cassette. 9 0 PL AY Cassettes utilizables 1•• 3 ¶ 7 ••¡ 8 4 ¢ STOP REW (Rewind) FF (Fast-Forward) VHS T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210** VHS-C* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**) * Las grabaciones con videocámaras VHS compactas pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría como cualquier cassette VHS de tamaño normal. ** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y Super VHS. Sin embargo, sólo grabará y reproducirá señales de video VHS regulares. No es posible reproducir cintas grabadas en Super VHS. 12 REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA (cont.) Grabación sencilla 1 PLAY ● Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). ● Presione VCR en el control remoto para seleccionar el modo VCR. 2 REC 2 3 4 5 6 7 8 3 STOP/EJECT 5/8 CH NUMBER 1 3 4 TV/VCR SP/EP ENTER CH 3 ¶ 7 4 ••¡ PLAY 8 5 PAUSE ¢ 6 ST O P REC 1•• Presione CH5∞. O presione las teclas NUMBER apropiadas, y después presione ENTER. (El canal cambia después de transcurridos unos pocos segundos, aunque usted haya presionado ENTER o no). AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación. INICIO DE LA GRABACION Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR. El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera grabación SP o EP después de colocar el cassette (Z p. 20). 9 0 SELECCION DEL CANAL QUE DESEA GRABAR £ ™ VCR Asegúrese de que la lengüeta de protección de grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva antes de colocar el cassette. ● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR, seleccione el modo VCR para ver un programa a ser grabado. q 2 COLOCACION DE UN CASSETTE PAUSA/CONTINUACION DE GRABACION Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la grabación. ● Con la pausa de grabación activada, usted puede cambiar el canal que desea grabar empleando los botones CH5∞ o las teclas NUMBER. PARADA DE GRABACION Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/ EJECT para extraer el cassette. Prevención de borrados accidentales ● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva. Lengüeta de protección de grabación Función de continuación de grabación Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o grabación instantánea por temporizador o grabación por temporizador), la grabación continuará automáticamente cuando se restaure la alimentación del VCR. FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION PL PUSH JOG ™/£ Funciones de reproducción Reproducción de imagen fija/ cuadro por cuadro 1 AY 2 q CH 2 5/8 PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen, emplee el botón CH 5 o el botón ∞ para corregir el problema. ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro de cada vez. O Presione PUSH JOG ™ o £ repetidamente para avanzar un cuadro de cada vez. Presione PUSH JOG £ para reproducir cuadro por cuadro hacia adelante o PUSH JOG ™ para reproducir hacia atrás cuadro por cuadro. £ ™ 13 3 REW FF Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. 4 5 7 8 Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás 6 9 1 PLAY 0 REW 1•• 3 ¶ 7 4 CH ••¡ FF 8 PAUSE ¢ ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA Con imagen fija activada, mantenga presionado PUSH JOG ™ or £. Suéltelo para volver a la imagen fija. O Para reproducción automática en cámara lenta, presione PUSH JOG ™ durante la reproducción para reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionando ™ para seleccionar los diferentes modos de cámara lenta, cámara lenta hacia atrás, reproducción hacia atrás y búsqueda hacia atrás. Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. NOTA: PU SH JO G ™ /£ Si aparecen barras de interferencia durante la reproducción en cámara lenta, presione CH 5 o ∞ unas pocas veces para eliminar las barras de interferencia de la pantalla. Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás Búsqueda de alta velocidad 1 ACTIVACION DE LA BUSQUEDA DE ALTA VELOCIDAD Durante la reproducción o imagen fija, presione FF para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta velocidad. Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. NOTA: Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o imagen fija, mantenga presionado FF o REW durante más de 2 segundos. Luego suéltelos para continuar con la reproducción normal. 1 ACTIVACION DE LA BUSQUEDA HACIA ATRAS Presione PUSH JOG ™ o £ durante la reproducción. ● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione £ repetidamente para seleccionar los diferentes modos de búsqueda hacia adelante. ● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione ™. ● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para activar el modo de reproducción hacia atrás, continúe presionando ™ después de seleccionar todos los modos de reproducción en cámara lenta hacia adelante. Para continuar con la reproducción normal presione PLAY. 14 PL PUSH JOG FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) AY ™ Seguimiento manual Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función de seguimiento automático. Si aparece interferencia en la imagen, usted puede solucionarla ajustando manualmente el seguimiento. £ q CH 2 5/8 3 W ST O FF P RE 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 9 PLAY 0 REW 1•• 3 ¶ 7 3 CH ••¡ FF 8 4 PAUSE ¢ ST O P PUSH JOG ACTIVACION DEL MODO DE SEGUIMIENTO MANUAL Presione simultáneamente los botones CH5∞ en el panel frontal del VCR durante la reproducción, para desactivar el modo de seguimiento automático y posibilitar el ajuste manual de seguimiento. AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO Presione CH5∞ en el panel frontal del VCR o en el control remoto. Presione rápidamente para el ajuste fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta logar una calidad de imagen y de sonido óptimas. REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO Presione simultáneamente los botones CH5∞ en el panel frontal del VCR. ● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también se activa automáticamente la función B.E.S.T. NOTAS: ● Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en cámara lenta y luego activar pausa. ● Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el seguimiento, simplemente presione CH5 o ∞ en el panel frontal del VCR o en el control remoto. Repetición de reproducción 1 SP VCR M Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación "PLAY" parpadee en el panel frontal de indicación), durante la reproducción y después suéltelo. •Toda la cinta es reproducida 20 veces. PLAY H INICIO DE LA REPETICION S 2 PARADA DE REPETICION Para desactivar esta función presione STOP en cualquier momento. NOTA: El presionar PLAY, REW, FF, PAUSE o PUSH JOG ™ o £ también detiene la repetición de reproducción. 15 OK Estabilizador de video ™ Usted puede corregir la fluctuación vertical cuando reproduce grabaciones EP inestables que fueron realizadas en otro VCR. Cuando coloca esta función en "ENCENDIDO", la fluctuación vertical será automáticamente corregida. El ajuste por falta es "APAGADO". £ q 2 5/8 3 MENU CH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 CH 1•• 3 ¶ 7 4 Presione MENU. ACCESO A LA PANTALLA DEL ESTABILIZADOR DE VIDEO Coloque la flecha próxima a "ESTABILIZADOR DE VIDEO" presionando CH5∞ o PUSH JOG %fi , y luego presione OK. 9 0 MENU ACCESO A LA PANTALLA DE MENU PRINCIPAL ••¡ 8 3 MENU PRINCIPAL AJUSTE DE PROGRAMA AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL IMAGEN B.E.S.T. =ESTABILIZADOR DE VIDEO PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR ACTIVACION DEL ESTABILIZADOR DE VIDEO Coloque la flecha próxima a "ENCENDIDO" presionado CH5∞ o PUSH JOG % fi. ESTABILIZADOR DE VIDEO =ENCENDIDO APAGADO ¢ PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR PRESIONE (MENU) P/TERMINAR PUSH JOG OK 4 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU. NOTAS: ● Esta función no tiene efecto con grabaciones SP, durante la grabación y durante la reproducción de efectos especiales, independientemente del ajuste. ● Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarlo otra vez en "APAGADO". 16 FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) Superposición OK Esta función puede ser conmutada entre ACTIVADA y DESACTIVADA determinando que los indicadores de operación aparezcan o no en la pantalla. £ ™ q 1 3 5/8 MENU CH 2 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 9 0 OSD ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL Presione MENU. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION Coloque la flecha próxima a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK. ACCESO A LA PANTALLA DE SUPERPOSICION Coloque la flecha próxima a “SUPER IMPOSICION” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi y después presione OK. PRESIONE ( 5 ,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR CH 1•• 3 ¶ 7 4 ••¡ 8 4 ¢ MENU FUNCIONES TEMPORIZADOR AUTO =SUPER IMPOSICION AUTO SP/EP TIMER PUSH JOG SELECCION DE MODO Coloque la flecha próxima a”ENCENDIDO” o “APAGADO” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi. SUPER IMPOSICION =ENCENDIDO APAGADO OK PRESIONE ( 5 ,∞) P/ELEGIR PRESIONE (MENU) P/TERMINAR Llamada de una indicación 1 Presione OSD. n Todas las indicaciones correspondientes al estado actual aparecen durante 5 segundos, dejando la información del contador, y "GRAB./PAUSA" (si está activado el modo de pausa de grabación), en la pantalla. (No habrá indicación durante la activación de imagen fija y búsqueda). 2 Presione OSD otra vez para borrar la indicación. 5 Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá GRAB./PAUSA independientemente de que “SUPER IMPOSICION” activada o desactivada. Indicación “Cassette colocado” Cuando se coloca un cassette la indicación aparece durante 5 segundos y parpadea cuando usted presiona el botón EJECT del VCR. Modo de operación Cuando cambia el modo de operación el nuevo modo aparece indicado – GRAB. (5 seg.), REPROD. (5 seg.), AVANCE/REBOB. (5 seg. cuando se lo activa en el modo de + + + F parada), GRAB./PAUSA (el tiempo que el INDICE - 1 modo de pausa esté activado), e ITR *:** MEM. ON (5 seg.). CONT. –1:23:45 Indicador de la velocidad de la cinta Indicación INDEX (índice) Lectura del contador Activación/desactivación de la memoria del contador CANAL125 DOM 12:00 AM I Presione MENU tantas veces como sea necesario. NOTA: La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo. Canal sintonizado o modo AUX(iliar) Cuando se cambia el canal el nuevo canal aparece indicado en la pantalla durante 5 segundos. Hora del reloj Indicación de la posición de la cinta VUELTA A LA PANTALLA NORMAL GRAB. PAUSA ] SP 17 PUSH JOG Búsqueda de índice PL Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir automáticamente desde el principio de cualquier grabación empleando la función de búsqueda de índice. AY ™ £ q 2 5/8 3 1 FF REW 2 1 2 3 4 5 6 7 8 AY 3 ¶ 7 ••¡ FF 8 Revisión instantánea (ReView) A la presión de un sólo botón usted puede activar su VCR, rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más recientemente grabado por temporizador. ¢ PUSH JOG 1 Búsqueda por salto 1 Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos de índice más lejos, presione PUSH JOG ™ o £ repetidamente hasta que aparezca en la pantalla en número correcto (sólo si SUPER IMPOSICION está colocada en “ENCENDIDO” (Z p. 16). La reproducción comienza automáticamente cuando localiza la grabación deseada. La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se hace una pausa de grabación y continúa con la misma. 1•• 4 ACCESO A UN CODIGO DISTANTE NOTA: 9 PL REW Presione PUSH JOG ™ o £ mientras la cinta está detenida. ● Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado. REVIEW 0 SKIP SEARCH INICIO DE LA BUSQUEDA SALTO DE SECCIONES NO DESEADAS Presione SKIP SEARCH de 1 a 4 veces durante la reproducción. Cada presión inicia un período de 30 segundos de reproducción con avance rápido. La reproducción normal se reinicia automáticamente. NOTA: Para volver a la reproducción normal durante una búsqueda por salto, presione PLAY. ACTIVACION DE REVISION INSTANTANEA (ReView) Después de asegurarse de que el modo de temporizador está desactivado, presione REVIEW. ● Se conectará la alimentación del VCR y se inicia la búsqueda del código de índice que indica el principio del último programa grabado por temporizador, después de lo cual se inicia la reproducción automáticamente. ● Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9 códigos más lejos desde la posición actual de la cinta. Si por ejemplo, usted ha grabado 5 programas y desea mirar el tercero, presione REVIEW tres veces. ● Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado. ● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona REVIEW, la misma será reproducida desde el principio. La cinta no será avanzada rápidamente hasta un código de índice. ● La función de revisión instantánea también funcionará si la alimentación del VCR está conectada. 18 FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) POWER Memoria del contador Cuando se la activa, la cinta vuelve a la posición cero del contador. ™ £ q 5/8 2 1 ST FF O P REW 3 2 POWER 2 3 4 5 6 7 8 O 9 EM C. C.RESET DISPLAY REW 1•• 3 ¶ 7 Después, presione C.MEMORY. Se encenderá la memoria del contador en el panel frontal de indicación. VUELTA A LA POSICION CERO DEL CONTADOR Presione STOP (durante la reproducción), y después presione REW o FF. La cinta será rebobinada o avanzada y para automáticamente en “0H 00M 00S” aproximadamente. ● Para desactivar la memoria del contador presione C.MEMORY. Indicador de la posición de la cinta M 0 Presione C.RESET durante la reproducción en el punto al que desee acceder rápidamente más tarde. El contador indicará “0H 00M 00S”. RY 1 ACTIVACION DE LA MEMORIA DEL CONTADOR ••¡ FF 8 ¢ STOP 4 El indicador de posición de la cinta aparece en la pantalla cuando usted presiona FF, REW o efectúa I una búsqueda de índice o revisión instantánea (ReView) a partir del modo de parada. La posición " " en relación a “I” (inicio), o “F” (fin), le indica en qué punto está la cinta. + + CONT. + F 0:33:27 NOTA: SUPER IMPOSICION debe ser colocada en ENCENDIDO, de lo contrario el indicador no aparecerá (Z p. 16). Memoria de próxima función Reposición del contador 1 REPOSICION DEL CONTADOR A CERO Presione C.RESET. NOTA: Presionando el botón DISPLAY, usted puede cambiar la indicación para llamar la lectura del contador, el número de canal o la hora del reloj. (El número de canal no es indicado durante la reproducción). Usted puede programar la alimentación del VCR para que se desconecte automáticamente después de rebobinar completamente una cinta. Antes de comenzar, asegúrese de que está activado el modo de parada del VCR. Para activar la desconexión automática de la alimentación después del rebobinado de cinta: Presione REW y presione POWER dentro de 2 segundos. NOTA: Si usted desea que se desconecte automáticamente la alimentación del VCR cuando el contador llegue a "0H 00M00S" (en lugar del principio de la cinta), presione C.MEMORY para llamar la marca "M" antes de presionar REW. 19 Sistema de imagen B.E.S.T. Su VCR está equipado con la función B.E.S.T. (Seguimiento Bicondicional Equalizado de Señal), que inspecciona la condición de la cinta en uso durante la grabación y la reproducción, compensando los desequilibrios para suministrar las mejores imágenes posibles de grabación y reproducción. *El ajuste por falta para la grabación y la reproducción es "ENCENDIDO". Preparativos OK POWER Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). ™ £ q 5/8 3 2 MENU CH 2 1 3 POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 0 CH 1•• 3 ¶ 7 4 MENU OK ••¡ 8 ¢ PUSH JOG CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR Presione POWER. ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL Presione MENU. ACCESO A LA PANTALLA DE SISTEMA DE IMAGEN B.E.S.T. Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para colocar la flecha próxima a “IMAGEN B.E.S.T.”, y después presione OK. MENU PRINCIPAL AJUSTE DE PROGRAMA AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL =IMAGEN B.E.S.T. ESTABILIZADOR DE VIDEO PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR SELECCION DEL MODO Coloque la flecha próxima a “ENCENDIDO” presionando CH 5∞ o IMAGEN B.E.S.T. PUSH JOG %fi, y después GRABACIÓN presione OK para mover la =ENCENDIDO flecha a la sección de APAGADO reproducción. Coloque REPRODUCCIÓN =ENCENDIDO reproducción en APAGADO “ENCENDIDO”, y después PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR presione MENU para volver a la pantalla normal. (El presionar OK devuelve la flecha a la sección de grabación). 20 FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) Grabación REC PLAY Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 12 ("Grabación sencilla"), antes de continuar. £ ™ q 2 5/8 3 1 INICIO DE LA GRABACION Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR. ● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en juzgar la calidad de la cinta en uso, y luego se inicia la grabación con el nivel de imagen optimizado. DURANTE EL B.E.S.T. START + FIN + IMAGEN B.E.S.T. + FIN DEL B.E.S.T. NOTAS: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 AY PL REC 1•• 3 ¶ 7 4 ••¡ 8 PAUSE ¢ ● El B.E.S.T. ocurre inmediatamente antes de la primera grabación SP y START FIN de la primera EP, después + + + de colocar el cassette. El IMAGEN B.E.S.T. calibrado no se efectúa durante la grabación. ● Durante la grabación por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la primera grabación SP y EP por temporizador antes de colocar el cassette (independientemente de la velocidad de cinta seleccionada para esa grabación). ● Una vez que el cassette es eyectado, los datos de B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T. ● Mientras está activado el B.E.S.T., el botón PAUSE no funciona. ● La SUPER IMPOSICION debe ser colocada en "ENCENDIDO", de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. ( Z p. 16). ATENCION: n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la grabación, hay un retardo de 7 segundos después de presionar REC y PLAY en el control remoto, o de presionar REC en el panel frontal del VCR. Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el programa, primero efectúe los pasos siguientes: 1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para activar el modo de pausa de grabación. ● El VCR verifica automáticamente la condición de la cinta y después de 7 segundos aproximadamente, reingresa en el modo de pausa de grabación. 2) Presione PLAY para iniciar la grabación. n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación inmediatamente, coloque "GRABACION" en "APAGADO", en el paso 4 de los procedimientos preparativos (Z p. 19). 21 Reproducción PLAY El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted inicia la reproducción. Antes de iniciarla, efectúe los pasos 1 y 2 de la página 11 ("Reproducción sencilla"). ™ £ q 2 5/8 3 1 INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLAY. ● El VCR ajusta la calidad de imagen de reproducción basándose en la calidad de la cinta en uso. NOTAS: 1 2 3 4 5 6 7 8 ● Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas en otros VCR, coloque "REPRODUCCION" en el paso 4 de los procedimientos preparativos, en "ENCENDIDO" o en "APAGADO", como desee (Z p. 19). ● La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo aparece al principio del seguimiento automático. Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la función de B.E.S.T. está activada. ● SUPER IMPOSICION debe ser colocada en "ENCENDIDO" de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. (Z p. 16). 9 PL AY 0 1•• 3 ¶ 7 4 IMAGEN B.E.S.T. ••¡ 8 ¢ 22 FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.) Funciones de grabación ™ Grabación de un programa mientras mira otro 1 £ q 2 5/8 3 2 ACTIVACION DEL MODO TV Durante la grabación.... ● Si utiliza la conexión RF (Z p. 4), presione TV/VCR. La indicación VCR del VCR se apaga y el programa de TV que está siendo grabado desaparece. ● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4), cambie el modo de entrada del TV de AV a TV. SELECCION DEL CANAL QUE DESEA MIRAR Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el canal que desea mirar. Indicación del tiempo de grabación transcurrido 1 2 3 4 5 6 7 8 TV/VCR 9 0 1 OSD C.RESET 1•• 3 ¶ 7 4 ••¡ 8 ¢ 2 REPOSICION DEL CONTADOR A CERO Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El contador se reposiciona a cero e indica exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada. INDICACION EN PANTALLA DEL TIEMPO TRANSCURRIDO Durante la grabación presione OSD en cualquier momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las indicaciones correspondientes al estado actual del VCR aparecen durante 5 segundos. La indicación del contador permanece en la pantalla indicando el tiempo transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la indicación. ● Asegúrese de que “SUPER IMPOSICION” esté colocado en “ENCENDIDO” (Z p. 16). ● Las indicaciones no serán grabadas. 23 GRABACION POR TEMPORIZADOR REC Grabación instantánea por temporizador (ITR) ™ £ q 2 5/8 Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que desconecta su VCR después de que la grabación haya terminado. 1 2 3 INICIO DE LA GRABACION Presione REC. ACTIVACION DEL MODO ITR Presione REC otra vez. REC parpadea y 0:30 aparece en el panel frontal de indicación. AJUSTE DE LA DURACION DE LA GRABACION Si usted desea grabar durante más de 30 minutos, presione REC para extender el tiempo. Cada presión extiende el tiempo de grabación en 30 minutos. 3 NOTAS: SP VCR REC ● Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón REC en el panel frontal del VCR. ● Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior. ● Para verificar el tiempo de grabación restante, presione REC una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones para no presionar otra vez REC durante estos 5 segundos de lo contrario extenderá la grabación 30 minutos más. 24 GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) Usted puede programar directamente el temporizador del VCR para grabar un máximo de 8 programas, hasta un año por adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de que usted pueda programar el temporizador (Z p. 6). Programación del tempori1 zador en pantalla OK Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4 del VCR (o el modo AV). ™ 2 3 £ q 5/8 MENU 4 NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CH 1•• 3 ¶ 7 4 MENU OK ••¡ 8 ¢ PUSH JOG Asegúrese de que la lengüeta de protección de grabación esté intacta. De lo contrario, cubra el orificio con una cinta adhesiva y coloque el cassette otra vez. ● La alimentación del VCR se conecta y el contador se reposiciona automáticamente. ACCESO AL MENU PANTALLA Presione MENU para llamar la pantalla del menú principal. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE PROGRAMA Asegúrese de que la flecha esté a la izquierda de "AJUSTE DE PROGRAMA" y luego presione OK. PROGRAMA 1 FECHA --/-ENCENDIDO - - : - - AM APAGADO - - : - - AM CANAL - - SP PRESIONE UN NUMERO (0-9) O (5,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 3 CH 2 COLOCACION DE UN CASSETTE SELECCION DEL NUMERO DE PROGRAMA Presione las teclas NUMBER apropiadas o CH 5∞ o PUSH JOG %fi para seleccionar un número de programa vacante, y después presione OK. La primera vez que usted hace ésto, todos los números quedarán vacantes, por eso presione OK cuando aparezca la pantalla. OK PUSH JOG 25 5 £ ™ q 5/8 3 MENU N NOTAS: U R BE M 1 2 3 4 5 6 ● Si está utilizando una caja de cable, ingrese el canal de la misma. No ingrese el canal a ser grabado. El canal a ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable. (El canal de la caja de cable es el canal del VCR que indica los canales recibidos por la caja de cable). ● Para grabar por temporizador canales de cable o satélite a través de un sintonizador externo conectado a los conectores de entrada externa del VCR, presione la tecla NUMBER "0" para que aparezca "AUX" en lugar del número de canal. " "8 7 8 9 NUMBER "9" NUMBER 0 TIMER CH 1•• 3 ¶ 7 4 MENU ** Usted puede grabar los programas seleccionados a la misma hora cada día de la semana o una vez por semana. Antes de ingresar el mes, presione la tecla número 8 (DAILY) o la tecla número "9" (WEEKLY). Aparecerá la indicación "DIARIO" o "SEMANAL". Presione otra vez para borrar estas indicaciones. ••¡ 8 ¢ PUSH JOG OK Si usted programa el VCR para grabación por temporizador un programa el 6 de septiembre en el canal 40 desde las 12:00 a la 1:00 PM en el modo SP, la pantalla indicará lo siguiente: PROGRAMA 1 FECHA 9 / 6 SAB ENCENDIDO 12:00 AM APAGADO 1:00 AM CANAL 40 SP 6 7 PRESIONE UN NUMERO (0-9) O (5 ,∞) LUEGO (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 8 ● Para desactivar el temporizador antes de iniciar la grabación, presione TIMER otra vez. El presionarlo otra vez lo reactiva. ● En caso de un corte de energía eléctrica después de la programación, el apoyo de memoria del VCR mantiene sus selecciones (si la pila de litio no está agotada). ● Si usted selecciona "AJUSTE DE PROGRAMA", sin haber ajustado la fecha y la hora, aparecerá un mensaje de error. Siga las instrucciones del mismo. ● Si usted ingresa un tiempo de inicio que haya pasado, en la pantalla aparecerá el mensaje ERROR destellando. ● Los programas que comienzan a media noche deben tener la fecha del próximo día. CORRECCION Para cambiar cualquier ajuste, presione OK o PUSH JOG hasta que el item que desea cambiar comience a parpadear. Luego ajuste como en el paso 5. % fi EJEMPLO NOTAS: Presione las teclas NUMBER apropiadas para ajustar la fecha, la hora de inicio/fin y el número de canal. Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para ajustar AM/PM y la velocidad de la cinta. Después de estos ajustes presione OK. El próximo ajuste que puede ser realizado comienza a parpadear. ● Cualquier información de un sólo dígito (exceptuando el número de canal), deberá se ingresada con un "0" a la izquierda. ● Es posible ajustar toda la información utilizando los botones CH 5∞ o PUSH JOG %fi . (En este caso presione OK después de cada ajuste). No emplee el botón CH ∞ o PUSH JOG fi para ajustar la fecha. CH 2 AJUSTE DE LA INFOR-MACION DEL PROGRAMA VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU tantas veces como sea necesario. ● Presiónelo sólo una vez para acceder a la pantalla del temporizador automático (Z p. 28). ACTIVACION DEL MODO DE TEMPORIZADOR Presione TIMER. El VCR se desconecta automáticamente. ● Después de terminar la grabación por temporizador, la alimentación del VCR se desconecta automáticamente. ● Usted puede programar el temporizador mientras una grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla no será grabado. ● Si la cinta llega a su fin durante la grabación por temporizador, el cassette es automáticamente eyectado. ● Cuando grabe por temporizador canales de cable o de satélite que se reciben a través del sintonizador externo, asegúrese de mantener la alimentación de la caja de cable conectada o del receptor de satélite conectado. 26 OK POWER GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) ™ £ q 5/8 3 1 MENU CH 2 Verificación y cancelación de programas 2 POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 3 9 0 DESACTIVACION DEL TEMPORIZADOR Presione TIMER y después presione POWER. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE PROGRAMA Presione MENU y después presione OK. VERIFICACION DE LA INFORMACION DEL PROGRAMA Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para verificar los programas sucesivamente. TIMER Cancelación de un programa . . . CANCEL CH 1•• 3 ¶ 7 4 MENU ••¡ 4 8 ¢ PUSH JOG OK 5 6 CANCEL A PROGRAM Presione CANCEL. ● Repita los pasos 3 y 4 tantas veces como sea necesario. VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU tantas veces como sea necesario. Si aun quedan programas, vaya al paso 6. REACTIVACION DEL TEMPORIZADOR Presione TIMER otra vez. OK 27 ™ £ Temporizador SP/EP automático Si cuando graba en el modo SP no ha suficiente cinta para grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al modo EP para permitirle la grabación del programa completo. Esta función es especialmente útil cuando graba un programa que tiene más de 2 horas de duración. q 2 5/8 3 Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una cinta de 120 minutos. 110 minutos aproximadamente 30 minutos aproximadamente CH MENU Por ejemplo: Modo SP Modo EP 140 minutos en total Asegúrese de seleccionar "ENCENDIDO" en la pantalla de temporizador SP/EP automático antes de efectuar la programación del temporizador. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 0 CH 1•• 3 ¶ 7 4 MENU ••¡ ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION 2 3 4 Coloque la flecha próxima a "AUTO SP/EP TIMER" presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK. ¢ PUSH JOG ACCESO A LA PANTALLA DEL TEMPORIZADOR SP/EP AUTOMATICO SELECCION DEL MODO Coloque la flecha próxima a su selección ("ENCENDIDO" o "APAGADO"), presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi . AUTO SP/EP TIMER =ENCENDIDO APAGADO PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR PRESIONE (MENU) P/TERMINAR NOTAS: ● Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador 2 o más programas, el segundo programa y los siguientes pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de temporizador SP/EP automático en "ENCENDIDO". En este caso asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la velocidad de la cinta manualmente durante la programación del temporizador. ● Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP. ● La función de temporizador SP/EP automático no está disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea por temporizador), y no funcionará correctamente con ninguna cinta que no esté indicada entre las siguientes: T-30, T-60, T-90- y T-120. Presione MENU. Coloque la flecha próxima a "AJUSTE DE FUNCION", presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK. 8 OK ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL 5 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU tantas veces como sea necesario. 28 GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.) OK Temporizador automático Cuando el temporizador automático está ajustado en "ENCENDIDO", se activa automáticamente cuando se desconecta la alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando se conecta otra vez la alimentación del VCR. £ ™ q 2 5/8 3 MENU CH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 TIMER CH 1•• 3 ¶ 7 4 MENU OK Presione MENU. ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION 2 Coloque la flecha próxima a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK. 3 Coloque la flecha próxima a "TEMPORIZADOR AUTO." presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después presione OK. Omita el paso 2 del procedimiento de abajo. ACCESO A LA PANTALLA DE TEMPORIZADOR AUTOMATICO O, durante la programación en pantalla del temporizador.. ••¡ 8 ¢ PUSH JOG ACCESO A LA PANTALLA PRINCIPAL 1 2 ACCESO A LA PANTALLA DE TEMPORIZADOR AUTOMATICO En el paso 7 del procedimiento de programación en pantalla del temporizador (Z p. 25), presione MENU. SELECCION DEL MODO Coloque la flecha próxima a su selección ("ENCENDIDO" o "APAGADO"), presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi. TEMPORIZADOR AUTOMATICO =ENCENDIDO APAGADO PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR PRESIONE (MENU) P/TERMINAR 3 VUELTA A LA PANTALLA NORMAL Presione MENU tantas veces como sea necesario. NOTA: Por seguridad cuando el TEMPORIZADOR AUTOMATICO está colocado en "APAGADO", todas las otras funciones del VCR queda inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado. Para desactivar el temporizador, presione TIMER. 29 EDICION Usted puede utilizar su VCR como reproductor o grabador. Edición desde 1 o hacia otro VCR Reproductor Su VCR 2 3 AUDIO OUT VIDEO OUT Entrada de video Entrada de audio Otro VCR Grabador 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 NUMBER "0" 1•• 3 ¶ 7 4 ••¡ 8 ¢ 4 5 CONEXIONES Conecte un cable de AV (no suministrado), a los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT del reproductor y a los conectores VIDEO IN y AUDIO IN del grabador. ● Para conectar con VCR Hi-Fi, conecte el conector AUDIO IN/OUT de su VCR al conector AUDIO IN/ OUT L en el VCR Hi-Fi. COLOCACION DE CASSETTES Coloque el cassette a reproducir dentro del reproductor y el cassette a ser grabado dentro del grabador. AJUSTE DEL MODO DE ENTRADA DEL GRABADOR Ajústelo en AUX. Con este VCR el presionar la tecla NUMBER "0" (AU aparece en el panel frontal de indicación en lugar del número de canal). ACTIVACION DEL REPRODUCTOR Active el modo de reproducción del reproductor. ACTIVACION DEL GRABADOR Active el modo de grabación del grabador. 30 EDICION (cont.) Usted puede utilizar una videocámara como reproductor y su VCR como grabador. Edición desde una 1 videocámara Grabador Su VCR ™ VIDEO IN 3 Al conector PAUSE en el panel trasero El cable con nimiclavija no es suministrado. (videocámara de JVC exclusivamente) AUDIO IN Salida de video Videocámara 5/8 Salida de audio EDIT 2 3 4 5 6 7 8 9 0 NUMBER "0" 1•• 3 ¶ 7 4 ••¡ 8 ¢ COLOCACION DE UN CASSETTE Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el cassette a reproducir dentro de la videocámara. AJUSTE DEL MODO DE ENTRADA DEL GRABADOR 3 4 Active el modo de reproducción de la videocámara. 5 2 ● Cuando se utiliza una videocámara de JVC equipada con control maestro de edición, la videocámara es capaz de controlar su VCR. El cable con miniclavija es monofónico con un miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con miniconector de 3,5 mm. ● Cuando emplea una videocámara Hi-Fi, conecte el conector AUDIO OUT L de la misma al conector AUDIO IN de su VCR. Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en AUX. Reproductor 1 Conecte un cable de AV (no suministrado), a los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT de la videocámara y a los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR. £ q 2 CONEXIONES ACTIVACION DEL REPRODUCTOR ACTIVACION DEL GRABADOR Coloque su VCR en el modo de grabación. ● Si está utilizando una videocámara de JVC equipada con control maestro de edición, la misma podrá activar automáticamente el modo de grabación del grabador. (Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara). 31 FUNCIONES ESPECIALES Control remoto para múltiples marcas de TV TV El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de TV a control remoto de JVC y funciones de las marcas de TV a control remoto listadas abajo. POWER NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 TV/VCR 9 0 ENTER 1 CH TV VOL. +/– 1•• 3 ¶ 7 2 ••¡ 8 ¢ STOP 4 CODIGO DE MARCA JVC GRADIENTE PHILIPS CCE SANYO PHILICO/HITACHI SHARP TOSHIBA MITSUBISHI PHILICO/DAEWOO SAMSUNG GOLDSTAR RCA PANASONIC GRUNDIG SONY NEC PHILICO NOBLEX 01 02, 11, 12, 16 03 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA DE TV Refiérase a la tabla de abajo. Mantenga presionado TV en el control remoto del VCR e ingrese el código de marca de su TV utilizando las teclas NUMBER, y después presione STOP. Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la izquierda. 3 OPERACION DEL TV Primero presione TV y después POWER en el control remoto para ver si se desconecta la alimentación del TV, lo cual debería ocurrir. Si se desconecta, intente otras operaciones. ● Las teclas POWER, TV/VCR, CH5∞, TV VOL. +/– y NUMBER en el control remoto pueden ser usadas para operar el TV.* Para algunas marcas de TV es necesario presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER. ● Para operar su TV, primero presione TV y después presione el botón correspondiente: POWER, TV/VCR, CH 5∞, y NUMBER (o ENTER). TV VOL. +/– pueden ser usadas sin mantener presionado TV. ● Si posee un TV de JVC equipado con hiper difusión de sonido o efecto en vivo, el botón puede operarlo. NOTA: Dependiendo del tipo de TV, puede haber casos dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el control remoto. (Ej.) Para ajustar el control remoto en PHILIPS 03: TV 0/AUX 3 7 STOP Suéltelo Presiónelo sucesivamente Conecte la alimentación del TV utilizando el control remoto. ● Una vez que haya ajustado el control remoto para que opere su TV, no es necesario que repita este procedimiento hasta que reemplace la pilas del control remoto. ● GRADIENTE tiene más cuatro códigos. Si el TV no funciona con un código, intente ingresar otro. MARCA DE TV Manténgalo presionado CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL TV 32 FUNCIONES ESPECIALES (cont.) CA BL E Control remoto para múltiples marcas de caja de cable POWER NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de las marcas de caja de cable a control remoto listadas abajo. Algunas marcas de caja de cable tienen más de un código. Si la caja de cable no funciona con un código, intente ingresar otro. 9 0 1 ENTER CH 1•• 3 ¶ 7 ••¡ 8 2 ¢ STOP 4 CONEXION DE LA ALIMENTACION DE LA CAJA DE CABLE Conecte la alimentación de la caja de cable utilizando el control remoto. AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA DE CAJA DE CABLE Mantenga presionado CABLE en el control remoto del VCR, elija el código de marca de su caja de cable de la tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas NUMBER, y después presione STOP. Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la izquierda. ● Una vez que haya ajustado el control remoto para que opere su caja de cable, no es necesario que repita este procedimiento hasta que reemplace la pilas del control remoto. MARCA DE CAJA DE CABLE CODIGO DE MARCA CURTIS GEMINI GENERAL INSTRUMENTS JERROLD PANASONIC RCA SAMSUNG SCIENTIFIC ATLANTA SL MARX SPRUCER TELEVIEW TOCOM VIDEOWAY ZENITH 08, 09 17 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 03, 04, 05 03, 04, 05 17, 18 08, 09 17, 18 03, 04, 05 17, 18 01, 02 06, 07 06, 07 (Ej.) Para ajustar el control remoto en TOCOM 01: CABLE 0/AUX 1 7 STOP Suéltelo Manténgalo presionado Presiónelo sucesivamente 3 OPERACION DE LA CAJA DE CABLE Primero presione CABLE y después POWER en el control remoto para ver si se desconecta la alimentación de la caja de cable, lo cual debería ocurrir. Si se desconecta, intente otras operaciones. ● Para operar su caja de cable, primero presione CABLE y después presione el botón correspondiente: POWER, CH 5∞, y NUMBER (o ENTER). ● Para algunas marcas de caja de cable es necesario presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER. NOTAS: ● Dependiendo del tipo de caja de cable, puede haber casos dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el control remoto. ● No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y para el receptor de satélite al mismo tiempo, usted sólo puede ajustar el control remoto para la marca de una de las aplicaciones. ● Usted tiene que inscribirse en un servicio de cable para recibir canales por cable. 33 CA BL E Control remoto para múltiples marcas de receptor de satélite POWER NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de las marcas de receptor de satélite a control remoto listadas abajo. 9 1 0 ENTER CH 1•• 3 ¶ 7 ••¡ 8 ¢ 2 STOP 4 CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL RECEPTOR DE SATELITE Conecte la alimentación del receptor de satélite utilizando el control remoto. AJUSTE DEL CODIGO DE MARCA DE RECEPTOR DE SATELITE Mantenga presionado POWER en el control remoto del VCR, elija el código de marca de su receptor de satélite de la tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas NUMBER, y después presione STOP. Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la izquierda. ● Una vez que haya ajustado el control remoto para que opere su receptor de satélite, no es necesario que repita este procedimiento hasta que reemplace la pilas del control remoto. 3 (Ej.) Para ajustar el control remoto en RCA 80: CABLE 0/AUX 8/DAILY 7 STOP Suéltelo Manténgalo presionado Presiónelo sucesivamente MARCA DE RECEPTOR DE SATELITE RCA (DSS) SONY (DSS) PRIMESTAR CODIGO DE MARCA 80 81 90 OPERACION DEL RECEPTOR DE SATELITE Primero presione CABLE y después POWER en el control remoto para ver si se desconecta la alimentación del receptor de satélite, lo cual debería ocurrir. Si se desconecta, intente otras operaciones. ● Para operar su receptor de satélite, primero presione CABLE y después presione el botón correspondiente: POWER, CH 5∞, y NUMBER (o ENTER). ● Dependiendo del receptor de satélite, es necesario presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER. NOTAS: ● Dependiendo del tipo de receptor de satélite, puede haber casos dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el control remoto. ● No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y para el receptor de satélite al mismo tiempo, usted sólo puede ajustar el control remoto para la marca de una de las aplicaciones. ● Usted tiene que inscribirse en una emisora de satélite para recibir canales por satélite. 34 FUNCIONES ESPECIALES (cont.) Control de dos VCR de JVC POWER 3 4 5 6 7 8 9 M U N 2 BE R "2 0 " 1•• 3 ¶ 7 ••¡ 8 ¢ DESENCHUFE EL CORDON DE ALIMENTACION Desenchufe el cordón principal de alimentación del tomacorriente. AJUSTE DEL CODIGO DEL CONTROL REMOTO 2 Mantenga presionado VCR en el control remoto, presione la tecla NUMBER "2", y después presione STOP. 3 Enchufe el cordón principal de alimentación al tomacorriente. P 4 1 O NUMBER "1" 1 ST VCR El control remoto es capaz de controlar independientemente dos VCR de JVC, una unidad para responder a las señales de control código A del control remoto y la otra unidad para responder a las señales de control código B. El control remoto está preajustado para enviar señales de código A ya que su VCR está inicialmente programada para responder a las señales de código A. Usted puede modificar fácilmente su VCR para que responda a señales de código B. 4 ENCHUFE EL CORDON DE ALIMENTACION ACTIVACION DE LA GRABADORA DE VIDEO Presione POWER en el control remoto. El VCR sólo responderá a las señales de código B. Para ajustar el VCR para que responda otra vez a las señales código A, repita el mismo procedimiento indicado arriba, presionando tecla NUMBER "1" en lugar de la tecla "2" en el paso 2. Usted puede controlar dos VCR con el mismo control remoto conmutando el código del mismo entre A y B. 35 PREGUNTAS Y RESPUESTAS REPRODUCCION GRABACION P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la reproducción o búsqueda? R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el principio de la misma. P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el fin de la grabación antes de la pausa queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Porque ocurre ésto? R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y en los puntos de continuación. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el modo de imagen fija? R. No. El mismo para automáticamente después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo escuchar el audio. ¿Cuál es el problema? R. Esto es normal, no hay ningún problema. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál es la causa? R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos de reproducción con una cinta grabada en modo LP. Presione PLAY para volver a la reproducción normal y restaurar la imagen. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples velocidades a la reproducción normal, la imagen presenta disturbios. ¿Es ésto un problema? R. No, es normal. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Aparecen barras de interferencia durante la búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el problema? R. Esto es normal. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la grabación? R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el principio de la misma. GRABACION POR TEMPORIZADOR P. REC y TIMER permanecen encendidos en el panel frontal de indicación. ¿Es ésto un problema? R. No. Esto es una condición normal al realizarse una grabación por temporizador. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy mirando una cinta o un programa de TV? R. Usted no verá la imagen ya que la misma es reemplazada por el menú en pantalla, peor podrá escuchar el audio proveniente del programa o de la cinta que estaba mirando. P. Además de evitar las grabaciones ¿cual es el efecto que produce el extraer la lengüeta de protección? R. Inhabilita el marcado de códigos de índice. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Porqué? R. Puede haber códigos de índice demasiado juntos. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el modo de pausa de grabación? R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de parada después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa durante la grabación instantánea por temporizador (ITR), el VCR se desconecta automáticamente después de transcurridos 5 minutos. ○ ○ ○ ○ P. Durante la reproducción los indicadores operacionales en pantalla fluctúan algunas veces. ¿Porqué ocurre ésto? R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video (incluyendo los indicadores en pantalla). ATENCION: Este grabador contiene microcomputadores. La interferencia electrónica externa puede causar fallas. En tal caso desconecte la alimentación y desenchufe el cordón de alimentación. Luego enchúfelo otra vez y conecte la alimentación. Extraiga el cassette y después de inspeccionarlo, opere la unidad en forma normal. 36 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación. ALIMENTACION SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. La alimentación no se conecta. ● El cordón de alimentación está desenchufado. Enchufe el cordón de alimentación. 2. El reloj funciona, pero la alimentación del VCR no se conecta. ● El modo de temporizador está activado con el ajuste de temporizador automático en "APAGADO" (Z p. 28). Presione TIMER para desactivarlo. 3. El control remoto no funciona. ● Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas agotadas por unas nuevas. Realice otra vez el ajuste de código A/B (Z p. 34). Presione el botón apropiado (TV o CABLE o VCR) según la unidad que desea operar. (Z p. 31 o 32 o 33) ● El ajuste del código del control remoto es incorrecto. ● El ajuste del modo de operación del control remoto es incorrecto. TRANSPORTE DE CINTA SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. El cassette se atasca a mitad de camino al colocarlo y es eyectado. ● El cassette fue incorrectamente colocado. Asegúrese que el lado de la ventanilla esté apuntando hacia arriba, la etiqueta trasera apuntando hacia usted y la flecha en la parte frontal del cassette, apuntando hacia el VCR. Coloque el cassette en esta posición. 2. La cinta para durante el rebobinado o avance rápido. ● El indicador de memoria del contador ("M") está encendido en el panel frontal de indicación. Presione C.MEMORY para desactivar el modo de memoria de contador y borrar la indicación. REPRODUCCION SINTOMA 1. La cinta es transportada pero no hay imagen. CAUSA PROBABLE ● Si usted está usando la conexión RF OUT (Z pg. 4), el selector de canal del TV está incorrectamente ajustado. ● Si usted está usando la conexión AV ( Z pg. 4), el receptor de TV está ajustado en el modo incorrecto. 2. Aparece interferencia durante la búsqueda visual. ● Esto es normal. 3. La imagen reproducida es borrosa o se interrumpe aunque los programas de TV sean claros. ● Las cabezas de video pueden estar sucias. ACCION CORRECTIVA Coloque el selector de canal en el canal 3 o 4. Coloque el TV receptor en el modo AV. Es necesario limpiar las cabezas. Consulte con su agente JVC. GRABACION SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. No se inicia la grabación. ● No hay ningún cassette colocado. ● La lengüeta de protección de grabación del cassette colocado ha sido extraída. Coloque un cassette. Extraiga el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o coloque un cassette con la lengüeta de protección de grabación intacta. 2. No pueden grabar correctamente los programas de TV. ● El VCR ha sido colocado en el modo AUX por error. Coloque el VCR en el canal apropiado. 37 3. La edición de cinta a cinta no funciona. ● Los VCR o la videocámara y el VCR han sido conectados incorrectamente. ● No se ha conectado la alimentación de una o más unidades. Refiérase a las indicaciones y a la ilustración en "Edición desde o hacia otro VCR" (Z p. 29) o a "Edición desde una videocámara" (Z p. 30) y conecte las unidades correctamente. Aségurese de que esté conectada la alimentación para todas las unidades. GRABACION POR TEMPORIZADOR SINTOMA 1. La grabación por temporizador no funciona. CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA ● El reloj y/o el temporizador han sido incorrectamente ajustados. Verifique o reejecute los ajustes del reloj/temporizador para asegurarse de que estén correctos. Presione TIMER y asegúrese de que TIMER aparezca en el panel frontal de indicación. Reejecute los procedimientos de ajuste. ● El temporizador no está activado. ● El VCR no ha sido correctamente ajustado. 2. La programación en pantalla del temporizador no funciona. ● Se está efectuando la grabación por temporizador. La programación por temporizador no puede ser realizada cuando se está efectuando una grabación por temporizador. Espere hasta que la misma termine. 3. TIMER y ] en el panel frontal de indicación, no dejan de parpadear. ● El temporizador está activado pero no hay cassette colocado. Coloque un cassette con la lengüeta de protección de grabación intacta, o cubra el orificio con cinta adhesiva. 4. El cassette es automáticamente eyectado y TIMER y ] en el panel frontal de indicación no dejan de parpadear. ● El cassette colocado carece de lengüeta de protección de grabación. Extraiga el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o reemplácelo por uno que tenga la lengüeta de protección de grabación intacta. 5. TIMER parpadea durante 10 segundos y se desactiva el modo de temporizador. ● Se ha presionado TIMER sin programas en memoria, o la información del programa de grabación por temporizador no ha sido correctamente ingresada. Verifique los datos programados y reprograme como sea necesario. Después presione TIMER otra vez. 6. El cassette es eyectado automáticamente, la alimentación se desconecta y TIMER y ] ni dejan de parpadear. ● La cinta ha llegado al fin durante la grabación por temporizador. El programa puede no haber sido completamente grabado. La próxima vez asegúrese de que haya suficiente tiempo de cinta para grabar todo el programa. OTROS PROBLEMAS SINTOMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA 1. Durante la búsqueda de canales, algunos de ellos son omitidos. ● Esos canales han sido preprogramados para ser omitidos. Si necesita los canales omitidos, resintonícelos (Z p. 10). 2. No es posible cambiar el canal. ● Se está efectuando la grabación. Presione PAUSE para hacer una pausa en la grabación, cambiar los canales, después presione PLAY para continuar la grabación. 3. El control remoto no funciona con su TV, caja de cable o receptor de satélite. ● El ajuste de la marca del control remoto es incorrecto. Reajuste el control remoto en la marca correcta (Z p. 31 – 33). 4. En el panel de indicación frontal aparece indicado "--:--" después de un corte de alimentación. ● La pila de litio está agotada. Reemplace la pila de litio por una nueva (Z p. 5). 38 INDICE VISTA FRONTAL 1 34 5 2 PUSH JOG POWER ™ PLAY £ OK REC q VIDEO AUDIO MENU SP AM VCR TIMER 6 PM 7 1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 5) 2 Abertura para colocación del cassette 3 Botón PUSH JOG ™ (Z p. 13) 4 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 11) 5 Botón PUSH JOG £ (Z p. 13) Botón OK (Z p. 6) 6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO (Z p. 30) H M 8 S REC PLAY M PAUSE CH REW 2 STOP/EJECT 5/8 FF 3 9 0 !@ # $ 7 Botón de menú [MENU] (Z pg. 6) 8 Panel frontal de indicación (Z p. 39) 9 Sensor del control remoto 0 Botones de canal [CH] 5 ∞ (Z p. 6) ! Botón de grabación [REC] (Z p. 12) @ Botón de rebobinado [REW] (Z p. 11) # Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 11) $ Botón de avance rápido [FF] (Z p. 11) 39 VISTA TRASERA 1 2 34 5 PAUSE ANT. IN OUT AUDIO RF OUT VIDEO CH3 CH4 6 1 Cordón de alimentación (Z p. 4) 2 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 5) 3 Conector PAUSE remoto (Z p. 30) 4 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 4) 7 5 Conector ANT. IN (Z p. 4) 6 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4) 7 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4) PANEL FRONTAL DE INDICACION 1 2 3 4 5 SP AM VCR TIMER 7 PM H 8 1 Indicador de modo de VCR (Z p. 22) 2 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 12) 3 Indicadores AM/PM (Z p. 7) 4 Indicación del reloj (Z p. 7) 5 Indicador de modo de grabación (Z p. 12) Indicador de grabación instantánea por temporizador (Z p. 23) M 9 S 6 REC PLAY M PAUSE 0 ! 6 Indicador de modo de reproducción 7 Marca "cassette colocado" 8 Indicador de modo de temporización 9 Indicación de canal ["AU" para modo AUX] Indicación del contador (Z p. 18) 0 Marca de la memoria del contador (Z p. 18) ! Indicador de modo de pausa 40 INDICE (cont.) CONTROL REMOTO (suministrado) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ VCR CABLE TV 1 2 4 5/ADD TIME 6 7 8/DAILY 9/WEEKLY 3 0/AUX ENTER POWER TV/VCR TIMER OSD & * ( ) q w e r t CANCEL C.MEMORY C.RESET/CH.SKIP SKIP SEARCH ADD DISPLAY TV VOL CH y u i 1••REW 3PLAY FF••¡ ¶ REC 7 STOP 8 PAUSE MENU 4 ¢ OK PUSH JOG o p MULTI BRAND REMOTE CONTROL UNIT Los botones fosforecentes moentrados en la ilustración de arriba en blanco, son útiles cuando emplea el control remoto en salas oscuras. 1 Botón TV (Z p. 31) 2 Botón VCR (Z p. 12) 3 Botón ADD TIME (Este VCR no posee esta función.) Colocación de las pilas 1 Abra la tapa del portapilas. 2 Coloque 2 pilas tamaño "AA" (suministradas) con las polaridades correctas. 3 Recoloque la tapa. 4 Teclas números [NUMBER] (Z p. 12) 5 Botón de grabación por temporizador de series diarias [DAILY] (Z p. 25) 6 Botón selector del modo "AUX" (Z p. 29) 7 Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 12) Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 16) 8 Botón de memoria del contador [C. MEMORY] (Z p. 18) Botón de agregación [ADD] (Z p. 10) 9 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 26) Botón de reposición de contador [C. RESET] (Z p. 18) Botón de omisión de canal [CH.SKIP] (Z p. 10) 0 Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 18) ! Botón de búsqueda por salto [SKIP SEARCH] (Z p. 17) @ Botón de rebobinado [REW] (Z p. 11) # Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 11) $ Botón de grabación [REC] (Z p. 12) % Botón MENU (Z pg. 6) ^ Botón OK (Z p. 6) & Botón CABLE (Z p. 32) * Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 5) ( Botón REVIEW instantánea (Z p. 17) ) Botón TV/VCR (Z p. 22) q Botón de grabación por temporizador de series semanales [WEEKLY] (Z p. 25) w Botón de hiper difusión de sonido (Z p. 31) e Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 12) r Botón de grabación por temporizador [TIMER] (Z p. 25) t Botones de volumen [TV VOL.] +/– (Z p. 31) y Botones de canal [CH] 5∞ (Z p. 6) u Botón de avance rápido [FF] (Z p. 11) i Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 12) o Botón de parada [STOP] (Z p. 11) p Botón PUSH JOG (Z p. 6) Método para usar el control remoto El control remoto puede operar las funciones de su VCR. 1 Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor. 2 Presione el botón de operación apropiado. 3 La distancia máxima de alcance del control remoto es de 8 m aproximadamente. NOTAS: ● Este control remote también opera diferentes marcas de TV, cajas de cable y receptores de satélite; presione el botón apropiado (TV o CABLE o VCR) dependiendo de la unidad que desea operar. Por más detalles, Z p. 31– 33. ● Si por alguna razón el control remoto no funciona correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez. 41 ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Alimentación Consumo Temperatura De funcionamiento De almacenamiento Posición de funcionamiento Dimensiones (An x Al x Pr) Peso Formato Tiempo máximo de grabación (SP) (EP) VIDEO/AUDIO Sistema de señales Sistema de grabación/ reproducción Relación señal a ruido Resolución horizontal Gama de frequencia Audio normal Entrada/Salida : 110 – 220 V CA, 50/60 Hz : 19 W : 5°C a 40°C : –20°C a 60°C : Unicamente horizontal : 400 x 94 x 276 mm : 3,6 kg : Norma NTSC VHS : 210 min. con un cassette ST-210 : 630 min. con un cassette ST-210 : Señales cromáticas NTSC y señales monocromas EIA, 525 líneas/60 campos : Sistema de exploración helicoidal de 4 cabezas DA-4 (doble acimut) : 45 dB : 240 líneas : 70 Hz a 10.000 Hz : Conectores RCA (IN x 1, OUT x 1) El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños al VCR, al control remoto o al cassette de video. 1. NO COLOQUE el VCR en: ...Un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas. ... A la luz directa del sol. ... En un lugar polvoriento. ... En un ambiente dónde se generen fuertes campos magnéticos ... Sobre una superficie inestable o sujeta a vibración. 2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR. 3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control remoto. 4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que pueda derramarse. 5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporta. SINTONIZADOR Sistema de sintonía Cobertura de canales (VHF) (UHF) (CATV) Salida de RF TEMPORIZADOR Referencia de reloj Apoyo de memoria Capacidad de programación : Sintonizador de frecuencia sintetizada : : : : Canales 2 al 13 Canales 14 al 69 113 canales Canal 3 ó 4 (conmutable; preajustado en el canal 3 en fábrica), 75Ω, asimétrica : Cristal de cuarzo : Pila de litio : Temporizador de 1 año/8 programas ACCESORIOS Accesoriossuministrados : Cable RF Unidad de control remoto de infrarrojo Pila de litio CR2025 2 pilas "AA" Adaptador de enchufe Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se especifique lo contrario. El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin aviso previo. **CONDENSACION DE HUMEDAD La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se seque. **LIMPIEZA DE CABEZAS La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema, asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más cercano. HR-J4404UM VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COPYRIGHT © 1997 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. UM Printed in Malaysia 0397YOV UN PJ * *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

JVC VIDEOGRABADOR HR-J4404UM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para