Transcripción de documentos
VIDEOGRABADOR
VIDEO CASSETTE RECORDER
ENGLISH
ESPAÑOL
HR-J4404UM
VCR
CABLE
TV
1
2
4
5/ADD TIME 6
7
8/DAILY 9/WEEKLY
ENTER
0/AUX
POWER
3
TV/VCR
TIMER
OSD
CANCEL C.MEMORY
C.RESET/CH.SKIP
SKIP SEARCH
ADD
DISPLAY
TV VOL
CH
1••REW
3PLAY
FF••¡
¶ REC
7 STOP
8 PAUSE
MENU
4
PUSH JOG
¢
OK
POWER
™
PLAY
£
OK
PUSH JOG
MULTI BRAND
REMOTE CONTROL UNIT
REC
q
VIDEO
AUDIO
MENU
SP AM
VCR
TIMER
PM
REC
PLAY
H
M
S
M PAUSE
CH
REW
2
STOP/EJECT
5/8
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
FF
3
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is
located on the rear of cabinet. Retain
this information for future reference.
Model No.
HR-J4404UM
Serial No.
LPT0002-040B
2
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y precauciones de seguridad
contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER
no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomiendo desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
n Los cassettes que llevan la marca "VHS" (o "S-VHS") son los
únicos que pueden utilizarse en este grabador. Sin embargo,
sólo las grabaciones "VHS" pueden ser reproducidas en este
modelo.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 38 a 40 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
3
CONTENIDO
NSTALACION DE SU NUEVO VCR
4
Conexiones básicas................................4
A
JUSTES INICIALES
5
Plug & Play (facíl instalación) ................ 5
Reloj ...................................................... 6
Preparativos ......................................................6
Selección del idioma ........................................ 6
Ajuste del reloj ..................................................7
Sintonizador ..........................................8
Ajuste de los canales para recepción ................ 8
Adición u omisión de un canal ....................... 10
R
EPRODUCCION Y GRABACION
SENCILLA
11
Reproducción sencilla ........................... 11
Grabación sencilla ............................... 12
F
UNCIONES DE REPRODUCCION Y
GRABACION
13
Funciones de reproducción .................. 13
Imagen fija ...................................................... 13
Imagen en cámara lenta, cámara
lenta en sentido contrario o cámara rápida ..... 13
Seguimiento manual ....................................... 14
Repetición de reproducción ........................... 14
Estabilizador de video .................................... 15
Superposición ................................................. 16
Búsqueda por salto ......................................... 17
Búsqueda de índice ........................................ 17
Revisión instantánea (ReView) ........................ 17
Reposición del contador................................. 18
Memoria del contador .................................... 18
Indicador de la posición de la cinta ................ 18
Memoria de próxima función ......................... 18
Sistema de imagen B.E.S.T. .................. 19
Preparativos ....................................................19
Grabación ....................................................... 20
Reproducción ................................................. 21
Funciones de grabación ...................... 22
Grabación de un programa mientras
mira otro ......................................................... 22
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido ..................................................... 22
G
RABACION POR
TEMPORIZADOR
23
Grabación instantánea por
temporizador (ITR) ............................... 23
Programación del temporizador en
pantalla ............................................... 24
Verificación y cancelación de programas ....... 26
Temporizador SP/EP automático ..................... 27
Temporizador automático ............................... 28
E
DICION
29
Edición desde o hacia otro VCR ........... 29
Edición desde una videocámara .......... 30
F
UNCIONES ESPECIALES
31
Control remoto para múltiples marcas de TV .. 31
Control remoto para múltiples marcas
de caja de cable ............................................. 32
Control remoto para múltiples marcas
de receptor de satélite .................................... 33
Control de dos VCR de JVC ............................ 34
P
REGUNTAS Y RESPUESTAS
35
Reproducción ....................................... 35
Grabación ........................................... 35
Grabación por temporizador ............... 35
L
OCALIZACION Y REPARACION DE
AVERIAS
36
Alimentación ........................................ 36
Transporte de cinta .............................. 36
Reproducción ....................................... 36
Grabación ........................................... 36
Grabación por temporizador ............... 37
Otros problemas .................................. 37
I
NDICE
38
Vista frontal ........................................ 38
Vista trasera ........................................ 39
Panel frontal de indicación .................. 39
Control remoto ..................................... 40
E
SPECIFICACIONES
41
ESPAÑOL
I
4
IINSTALACION DE SU NUEVO VCR
Conexiones
básicas
1
2
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
3
Transformador de
adaptación
Cordón de CA
Parte trasera
del VCR
Tomacorriente
de CA
ANT. IN (Entrada de
antena o cable)
Conecte el enchufe de
alimentación a un tomacorriente
de CA antes de instalar la pila de
litio. Z p. 5
TV
Salida
de RF
(RF
OUT)
Cable RF
(suministrado)
Terminal de 75
ohmios
4
Terminal de 300 ohmios
Parte trasera del VCR
VIDEO
CH3
CH4
5
INSPECCION DE
CONTENIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” (Z p. 41).
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
CONEXION DEL VCR A UN
TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
Conexión de RF
● Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV.
Conexión de AV
● Conexión a un TV con terminales de entrada AV
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video (no suministrado)
a los jacks AUDIO OUT y VIDEO OUT, en la parte
trasera del VCR y a los jacks AV IN del TV.
CONEXION DEL VCR A
UNA FUENTE DE
ALIMENTACION
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
Seleccione el canal del VCR (3 o 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
muestra en la ilustración.
Conecte la alimentación del TV. Ahora es posible
efectuar la reproducción sencilla (Z p. 11) y la
grabación (Z p. 12).
NOTAS:
● El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3
y CH4 del VCR sintoniza el mismo en el canal CH3 o CH4.
● El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área.
● Si su TV no posee terminales de entrada AV, sintonice el
canal del TV para que corresponda al conmutador CH3-CH4
en la parte trasera del VCR.
● Aunque su TV tenga terminales de entrada AV, usted debe
conectarlas al VCR utilizando un cable RF para grabar un
programa mientras mira otro ( Z p. 22).
● Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 39).
5
AJUSTES INICIALES
La función de facíl instalación ("Plug & Play") sintoniza
automáticamente las estaciones presionando el botón POWER para
conectar la alimentación del VCR después de enchufar el cordón de
alimentación en un tomacorriente de CA.
Plug & Play
(facíl instalación)
Ajuste automático del
sintonizador
1
2
™
£
q
2
5/8
3
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o en el mando a distancia
mientras la función de facíl instalación está activada.
● Si usted ejecuta la función de facíl instalación con éxito, no
hay necesidad de efectuar la sintonización (Z p. 8). Sin
embargo, si usted desea agregar o borrar canales, refiérase a
"Adición u omisión de un canal" en la página 10.
Indicación en pantalla
3
ACTIVACION DE LA FUNCION DE
FACIL INSTALACION
Conecte el cable de la antena al VCR (Z p. 4). Luego
conecte el enchufe de alimentación del VCR a un
tomacorriente de CA.
CONEXION DE LA ALIMENTACION
DEL VCR
Presione POWER. Los canales sintonizados serán
automáticamente recibidos.
● La función de sintonización de canal busca todos los
canales que pueden ser recibidos en su VCR. Luego
asigna automáticamente cada uno de ellos a los botones
CH5∞ . La función omite los canales que no pueden ser
recibidos. Durante la sintonización automática de canal,
los números de los canales aparecen en la indicación en
el orden que fueron encontrados y sintonizados.
● Después de ejecutar la función de facíl instalación, si los
canales del sintonizador no han sido correctamente
sintonizados, o si aparece en pantalla "SIN SEÑAL",
asegúrese de que el cable de la antena esté
correctamente conectado al VCR y desconecte la
alimentación de éste; luego conéctela otra vez y el VCR
ejecutará otra vez la función de facíl instalación.
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANALES
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANALES
EXPLORANDO ...
FIN DE EXPLORACION
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
La función de facíl instalación activada
Los números de los canales son indicados en el
orden que fueron encontrados y sintonizados.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Cuando la función de facíl instalación termina,
el número más bajo se visualizará en el panel
frontal de indicación.
Panel frontal de
indicación
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá drásticamente.
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a
un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como se
muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
hacia arriba y empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
A
6
AJUSTES INICIALES (cont.)
Preparativos
Reloj
1
OK
POWER
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
™
£
2
q
2
5/8
3
CH
5
MENU
∞
3
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
ACCESO AL MENU EN
PANTALLA
Presione MENU para llamar la pantalla del menú
principal.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú principal coloque la flecha
próxima a “AJUSTE
MENU PRINCIPAL
INICIAL”, presionando
=AJUSTE DE PROGRAMA
CH5∞ o PUSH JOG %fi,
AJUSTE DE FUNCION
y después presione OK.
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
IMAGEN B.E.S.T.
ESTABILIZADOR DE VIDEO
PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CH5∞
1••
3
¶
7
4
MENU
OK
Selección de idioma
1
••¡
8
¢
PUSH JOG %fi
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE SELECCION DE IDIOMA
Los mensajes están
preajustados para que
aparezcan en español. Si
usted desea verlos en
inglés, coloque la flecha
próxima a “SELECCION
DE IDIOMA” presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
y después presione OK.
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DEL RELOJ
=SELECCION DE IDIOMA
PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
SELECCION DE IDIOMA
En la pantalla de selección
de idioma coloque la
flecha próxima al idioma
deseado presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
y presione MENU.
Reaparecerá la pantalla de
ajuste inicial.
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
7
OK
Ajuste del reloj
™
£
q
5/8
3
1
MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
Presione las teclas
AJUSTE DEL RELOJ
NUMBER apropiadas para
ajustar la fecha y la hora
FECHA
1/ 1/97 MIE
HORA
– – : – – AM
(si hay 1 sólo dígito,
presione “0” primero).
Presione CH5∞ o PUSH
PRESIONE UN NUMERO (0-9)
JOG%fi para ajustar AM/
O (5,∞) LUEGO (OK)
PM y después presione
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
OK. El próximo ajuste
comenzará a parpadear. Cuando haya terminado este
procedimiento, presione MENU para activar el reloj.
CH▲▼ y PUSH JOG %fi pueden ser utilizado para
realizar todas las operaciones. (En este caso presione
OK después de cada ajuste).
3
¶
7
••¡
3
8
¢
PUSH JOG
CORRECCIONES
Para cambiar cualquiera de estos ajustes, presione OK
o PUSH JOG
, hasta que el item que desea cambiar
parpadee, después de lo cual ajuste como en el paso 2.
%
1••
%
OK
AJUSTE DE FECHA Y HORA
NOTA:
CH
MENU
= AJUSTE DEL RELOJ
SELECCION DE IDIOMA
9
0
4
AJUSTE INICIAL
PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
2
NUMBER
En la pantalla de ajuste
inicial coloque la flecha
próxima a “AJUSTE DEL
RELOJ” presionado CH5∞
o PUSH JOG% fi, y
después presione OK.
CH
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DEL RELOJ
8
AJUSTES INICIALES (cont.)
Sintonizador
Ajuste de los canales para
recepción
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
OK
POWER
1
™
£
q
5/8
3
2
MENU
CH
2
3
POWER
1
2
4
5
7
8
3
6
4
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DEL
SINTONIZADOR
Coloque la flecha próxima a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR” presionando CH5∞ o PUSH
JOG%fi, y después presione OK.
ACCESO A LA PANTALLA
DE BANDAS
Coloque la flecha próxima
a “BANDA” presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
y después presione OK.
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=BANDA
CONTROL AUTO DE FREC.
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
CH
1••
3
¶
7
••¡
5
8
¢
MENU
PUSH JOG
OK
Presione POWER.
9
0
4
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
AJUSTE DE LA BANDA DE
FRECUENCIA
Si su TV recibe los canales desde una antena externa,
seleccione “TV”. Si su TV
BANDA
recibe los canales desde
TV
un sistema de TV por
=CABLE
cable, seleccione
“CABLE”. Coloque la
flecha próxima a su
selección presionando
PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
CH5∞ o PUSH JOG %fi,
y después presione MENU
para volver a la pantalla de ajuste del sintonizador.
OK
9
™
£
6
q
5/8
3
MENU
CH
2
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Coloque la flecha próxima
AJUSTE AUTOMATICO
a “AJUSTE AUTO DE
DE CANALES
CANAL” presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
y después presione OK.
EXPLORANDO ...
Los canales su TV puede
recibir en el área en que se
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
encuentra son asignados
automáticamente a los
botones CH5∞, y los canales que no puede recibir son
omitidos.
NOTAS:
● Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá
en la pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION”.
● Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje “FIN DE EXPLORACION – SIN
SEÑAL–”. Inspeccione el ajuste de banda y las
conexiones, e inicie el proceso otra vez.
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
0
CH
1••
3
¶
7
4
MENU
OK
••¡
8
¢
PUSH JOG
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
10
OK
AJUSTES INICIALES (cont.)
™
£
q
MENU
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
9
CH
CH.SKIP
1••
3
¶
7
4
MENU
OK
Efectúe los pasos 2 y 3 de los procedimientos del
sintonizador en la página 8.
● Para agregar un canal vaya al paso 2.
● Para omitir un canal, vaya al paso 4.
ACCESO A LA PANTALLA
CAF
Coloque la flecha próxima a “CONTROL AUTO DE
FREC.” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y
después presione OK.
SELECCION
Coloque la flecha próxima
a “ESPECIAL” presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
y después presione MENU
para volver a la pantalla
de ajuste del sintonizador.
CONTROL AUTO DE FREC.
NORMAL
=ESPECIAL
● Es necesario ajustar
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
CONTROL AUTO DE
FREC. en ESPECIAL para sintonizar en ciertos
sistemas de cable.
AD
0
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR
D
NUMBER
5/8
CH
2
3
Adición u omisión de un
canal
••¡
8
¢
PUSH JOG
4
5
6
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
Coloque la flecha próxima a “AJUSTE MANUAL DE
CANAL” presionando CH5∞ o PUSH JOG%fi, y
después presione OK.
ALMACENAMIENTO DEL
CANAL DESEADO
Ingrese el número de canal
utilizando las teclas
NUMBER o presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi,
y después presione ADD
para agregar o CH.SKIP
para omitir el canal. Repita
el procedimiento para
cada canal que desea
almacenar u omitir.
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 125 OMITIDO
SELECCIONE Nº DE CANAL
Y PRESIONE (ADD/SKIP)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA
Reproducción
1
sencilla
PLAY
™
£
ST
O
P/
EJ
EC
T
REW (Rewind)
1
2
3
4
5
6
7
8
5/8
3
FF (Fast-Forward)
2
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté
apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta
trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la
flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia el
VCR. No aplique presión excesiva para colocarlo.
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a "0H
00M 00S".
● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
q
11
2
3
4
LOCALIZACION DEL
PRINCIPIO DEL PROGRAMA
Si la cinta ha avanzado después del principio, presione
REW. Para avanzarla presione FF.
INICIO DE LA
REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“IMAGEN B.E.S.T.” (Z p. 21).
PARADA DE LA
REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
9
0
PL
AY
Cassettes utilizables
1••
3
¶
7
••¡
8
4
¢
STOP
REW (Rewind)
FF (Fast-Forward)
VHS
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
VHS-C*
TC-20 (ST-C20**)
TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en este videograbador.
Simplemente coloque el cassette grabado en un
adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría
como cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, sólo grabará y reproducirá
señales de video VHS regulares. No es posible
reproducir cintas grabadas en Super VHS.
12
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLA (cont.)
Grabación
sencilla
1
PLAY
● Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o
4 del VCR (o el modo AV).
● Presione VCR en el control remoto para seleccionar el
modo VCR.
2
REC
2
3
4
5
6
7
8
3
STOP/EJECT
5/8
CH
NUMBER
1
3
4
TV/VCR
SP/EP
ENTER
CH
3
¶
7
4
••¡
PLAY
8
5
PAUSE
¢
6
ST
O
P
REC
1••
Presione CH5∞. O presione las teclas NUMBER
apropiadas, y después presione ENTER. (El canal
cambia después de transcurridos unos pocos segundos,
aunque usted haya presionado ENTER o no).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el
control remoto, o presione REC en el panel frontal del
VCR.
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP o EP después de colocar el cassette
(Z p. 20).
9
0
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA GRABAR
£
™
VCR
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
q
2
COLOCACION DE UN
CASSETTE
PAUSA/CONTINUACION
DE GRABACION
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
● Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones CH5∞ o las teclas NUMBER.
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
Prevención de borrados accidentales
● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
Lengüeta de
protección de
grabación
Función de continuación de
grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
PL
PUSH JOG ™/£
Funciones de
reproducción
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
1
AY
2
q
CH
2
5/8
PAUSA DURANTE LA
REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH 5 o el botón ∞ para corregir el
problema.
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
de cada vez.
O
Presione PUSH JOG ™ o £ repetidamente para
avanzar un cuadro de cada vez.
Presione PUSH JOG £ para reproducir cuadro por
cuadro hacia adelante o PUSH JOG ™ para
reproducir hacia atrás cuadro por cuadro.
£
™
13
3
REW
FF
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
4
5
7
8
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
6
9
1
PLAY
0
REW
1••
3
¶
7
4
CH
••¡
FF
8
PAUSE
¢
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
Con imagen fija activada, mantenga presionado PUSH
JOG ™ or £. Suéltelo para volver a la imagen fija.
O
Para reproducción automática en cámara lenta,
presione PUSH JOG ™ durante la reproducción
para reducir la velocidad hacia adelante. Continúe
presionando ™ para seleccionar los diferentes
modos de cámara lenta, cámara lenta hacia atrás,
reproducción hacia atrás y búsqueda hacia atrás.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
PU
SH
JO
G
™
/£
Si aparecen barras de interferencia durante la reproducción en
cámara lenta, presione CH 5 o ∞ unas pocas veces para
eliminar las barras de interferencia de la pantalla.
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
Búsqueda de alta velocidad
1
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o REW durante más de 2
segundos. Luego suéltelos para continuar con la reproducción
normal.
1
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Presione PUSH JOG ™ o £ durante la
reproducción.
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
£ repetidamente para seleccionar los diferentes
modos de búsqueda hacia adelante.
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione
™.
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
activar el modo de reproducción hacia atrás,
continúe presionando ™ después de seleccionar
todos los modos de reproducción en cámara lenta
hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
14
PL
PUSH JOG
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
AY
™
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia en la
imagen, usted puede solucionarla ajustando manualmente el
seguimiento.
£
q
CH
2
5/8
3
W
ST
O
FF
P
RE
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
9
PLAY
0
REW
1••
3
¶
7
3
CH
••¡
FF
8
4
PAUSE
¢
ST
O
P
PUSH JOG
ACTIVACION DEL MODO
DE SEGUIMIENTO
MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH5∞ en el
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE
SEGUIMIENTO
Presione CH5∞ en el panel frontal del VCR o en el
control remoto. Presione rápidamente para el ajuste
fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste
aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando
hasta logar una calidad de imagen y de sonido óptimas.
REACTIVACION DEL
SEGUIMIENTO
AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH5∞ en el
panel frontal del VCR.
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función B.E.S.T.
NOTAS:
● Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
● Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione CH5 o ∞ en el panel
frontal del VCR o en el control remoto.
Repetición de reproducción
1
SP
VCR
M
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
"PLAY" parpadee en el panel frontal de indicación),
durante la reproducción y después suéltelo.
•Toda la cinta es reproducida 20 veces.
PLAY
H
INICIO DE LA REPETICION
S
2
PARADA DE REPETICION
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
NOTA:
El presionar PLAY, REW, FF, PAUSE o PUSH JOG ™
o £ también detiene la repetición de reproducción.
15
OK
Estabilizador de video
™
Usted puede corregir la fluctuación vertical cuando reproduce
grabaciones EP inestables que fueron realizadas en otro VCR.
Cuando coloca esta función en "ENCENDIDO", la fluctuación
vertical será automáticamente corregida. El ajuste por falta es
"APAGADO".
£
q
2
5/8
3
MENU
CH
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
CH
1••
3
¶
7
4
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL ESTABILIZADOR DE
VIDEO
Coloque la flecha próxima
a "ESTABILIZADOR DE
VIDEO" presionando
CH5∞ o PUSH JOG %fi ,
y luego presione OK.
9
0
MENU
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
••¡
8
3
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE PROGRAMA
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
IMAGEN B.E.S.T.
=ESTABILIZADOR DE VIDEO
PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
Coloque la flecha próxima
a "ENCENDIDO"
presionado CH5∞ o
PUSH JOG % fi.
ESTABILIZADOR DE VIDEO
=ENCENDIDO
APAGADO
¢
PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PUSH JOG
OK
4
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
NOTAS:
● Esta función no tiene efecto con grabaciones SP, durante la
grabación y durante la reproducción de efectos especiales,
independientemente del ajuste.
● Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarlo otra
vez en "APAGADO".
16
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Superposición
OK
Esta función puede ser conmutada entre ACTIVADA y
DESACTIVADA determinando que los indicadores de operación
aparezcan o no en la pantalla.
£
™
q
1
3
5/8
MENU
CH
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
9
0
OSD
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Coloque la flecha próxima a “AJUSTE DE FUNCION”
presionando CH5∞ o PUSH JOG %fi, y después
presione OK.
ACCESO A LA PANTALLA
DE SUPERPOSICION
Coloque la flecha próxima
a “SUPER IMPOSICION”
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi y después
presione OK.
PRESIONE ( 5 ,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
CH
1••
3
¶
7
4
••¡
8
4
¢
MENU
FUNCIONES
TEMPORIZADOR AUTO
=SUPER IMPOSICION
AUTO SP/EP TIMER
PUSH JOG
SELECCION DE MODO
Coloque la flecha próxima
a”ENCENDIDO” o
“APAGADO” presionando
CH5∞ o PUSH JOG%fi.
SUPER IMPOSICION
=ENCENDIDO
APAGADO
OK
PRESIONE ( 5 ,∞) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Llamada de una indicación
1 Presione OSD.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos, dejando la
información del contador, y "GRAB./PAUSA" (si está
activado el modo de pausa de grabación), en la
pantalla. (No habrá indicación durante la activación
de imagen fija y búsqueda).
2 Presione OSD otra vez para borrar la indicación.
5
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
GRAB./PAUSA independientemente de que “SUPER
IMPOSICION” activada o desactivada.
Indicación “Cassette colocado”
Cuando se coloca un cassette la
indicación aparece durante 5 segundos y
parpadea cuando usted presiona el botón
EJECT del VCR.
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación el
nuevo modo aparece indicado – GRAB. (5
seg.), REPROD. (5 seg.), AVANCE/REBOB.
(5 seg. cuando se lo activa en el modo de
+
+
+
F
parada), GRAB./PAUSA (el tiempo que el
INDICE - 1
modo de pausa esté activado), e ITR *:**
MEM. ON
(5 seg.).
CONT.
–1:23:45
Indicador de la velocidad de la cinta
Indicación INDEX (índice)
Lectura del contador
Activación/desactivación de la memoria del contador
CANAL125
DOM 12:00 AM
I
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
NOTA:
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le
indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia el canal el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Hora del reloj
Indicación de la posición de la cinta
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
GRAB.
PAUSA
] SP
17
PUSH JOG
Búsqueda de índice
PL
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
AY
™
£
q
2
5/8
3
1
FF
REW
2
1
2
3
4
5
6
7
8
AY
3
¶
7
••¡
FF
8
Revisión instantánea
(ReView)
A la presión de un sólo botón usted puede activar su VCR,
rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más
recientemente grabado por temporizador.
¢
PUSH JOG
1
Búsqueda por salto
1
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione PUSH JOG ™ o £
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla en
número correcto (sólo si SUPER IMPOSICION está
colocada en “ENCENDIDO” (Z p. 16). La
reproducción comienza automáticamente cuando
localiza la grabación deseada.
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
1••
4
ACCESO A UN CODIGO
DISTANTE
NOTA:
9
PL
REW
Presione PUSH JOG ™ o £ mientras la cinta está
detenida.
● Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
REVIEW
0
SKIP SEARCH
INICIO DE LA BUSQUEDA
SALTO DE SECCIONES NO
DESEADAS
Presione SKIP SEARCH de 1 a 4 veces durante la
reproducción. Cada presión inicia un período de 30
segundos de reproducción con avance rápido. La
reproducción normal se reinicia automáticamente.
NOTA:
Para volver a la reproducción normal durante una
búsqueda por salto, presione PLAY.
ACTIVACION DE REVISION
INSTANTANEA (ReView)
Después de asegurarse de que el modo de
temporizador está desactivado, presione REVIEW.
● Se conectará la alimentación del VCR y se inicia la
búsqueda del código de índice que indica el principio
del último programa grabado por temporizador,
después de lo cual se inicia la reproducción
automáticamente.
● Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos más lejos desde la posición actual de la cinta.
Si por ejemplo, usted ha grabado 5 programas y desea
mirar el tercero, presione REVIEW tres veces.
● Si es necesario presione REW o FF cuando la inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona REVIEW,
la misma será reproducida desde el principio. La cinta
no será avanzada rápidamente hasta un código de
índice.
● La función de revisión instantánea también funcionará si
la alimentación del VCR está conectada.
18
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
POWER
Memoria del contador
Cuando se la activa, la cinta vuelve a la posición cero del
contador.
™
£
q
5/8
2
1
ST
FF
O
P
REW
3
2
POWER
2
3
4
5
6
7
8
O
9
EM
C.
C.RESET
DISPLAY
REW
1••
3
¶
7
Después, presione C.MEMORY. Se encenderá la
memoria del contador en el panel frontal de
indicación.
VUELTA A LA POSICION
CERO DEL CONTADOR
Presione STOP (durante la reproducción), y después
presione REW o FF. La cinta será rebobinada o
avanzada y para automáticamente en “0H 00M 00S”
aproximadamente.
● Para desactivar la memoria del contador presione
C.MEMORY.
Indicador de la posición de
la cinta
M
0
Presione C.RESET durante la reproducción en el punto
al que desee acceder rápidamente más tarde. El
contador indicará “0H 00M 00S”.
RY
1
ACTIVACION DE LA
MEMORIA DEL CONTADOR
••¡
FF
8
¢
STOP
4
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o efectúa
I
una búsqueda de índice o revisión
instantánea (ReView) a partir del
modo de parada. La posición " "
en relación a “I” (inicio), o “F”
(fin), le indica en qué punto está la cinta.
+
+
CONT.
+
F
0:33:27
NOTA:
SUPER IMPOSICION debe ser colocada en ENCENDIDO, de lo
contrario el indicador no aparecerá (Z p. 16).
Memoria de próxima función
Reposición del contador
1
REPOSICION DEL
CONTADOR A CERO
Presione C.RESET.
NOTA:
Presionando el botón DISPLAY, usted puede cambiar la
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción).
Usted puede programar la alimentación del VCR para que se
desconecte automáticamente después de rebobinar
completamente una cinta. Antes de comenzar, asegúrese de que
está activado el modo de parada del VCR.
Para activar la desconexión automática de la alimentación
después del rebobinado de cinta:
Presione REW y presione POWER dentro de 2 segundos.
NOTA:
Si usted desea que se desconecte automáticamente la
alimentación del VCR cuando el contador llegue a "0H 00M00S"
(en lugar del principio de la cinta), presione C.MEMORY para
llamar la marca "M" antes de presionar REW.
19
Sistema de
imagen B.E.S.T.
Su VCR está equipado con la función B.E.S.T. (Seguimiento
Bicondicional Equalizado de Señal), que inspecciona la
condición de la cinta en uso durante la grabación y la
reproducción, compensando los desequilibrios para suministrar
las mejores imágenes posibles de grabación y reproducción. *El
ajuste por falta para la grabación y la reproducción es
"ENCENDIDO".
Preparativos
OK
POWER
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
™
£
q
5/8
3
2
MENU
CH
2
1
3
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
0
CH
1••
3
¶
7
4
MENU
OK
••¡
8
¢
PUSH JOG
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE SISTEMA DE IMAGEN
B.E.S.T.
Presione CH 5∞ o PUSH
JOG %fi para colocar la
flecha próxima a
“IMAGEN B.E.S.T.”, y
después presione OK.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE PROGRAMA
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
=IMAGEN B.E.S.T.
ESTABILIZADOR DE VIDEO
PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
SELECCION DEL MODO
Coloque la flecha próxima a “ENCENDIDO”
presionando CH 5∞ o
IMAGEN B.E.S.T.
PUSH JOG %fi, y después
GRABACIÓN
presione OK para mover la
=ENCENDIDO
flecha a la sección de
APAGADO
reproducción. Coloque
REPRODUCCIÓN
=ENCENDIDO
reproducción en
APAGADO
“ENCENDIDO”, y después
PRESIONE (5,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
presione MENU para
volver a la pantalla
normal. (El presionar OK devuelve la flecha a la
sección de grabación).
20
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Grabación
REC
PLAY
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 12 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
£
™
q
2
5/8
3
1
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
● El VCR tarda
aproximadamente 7
segundos en juzgar la
calidad de la cinta en
uso, y luego se inicia la
grabación con el nivel
de imagen optimizado.
DURANTE EL B.E.S.T.
START
+
FIN
+
IMAGEN B.E.S.T.
+
FIN DEL B.E.S.T.
NOTAS:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AY
PL
REC
1••
3
¶
7
4
••¡
8
PAUSE
¢
● El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
START
FIN
de la primera EP, después
+
+
+
de colocar el cassette. El
IMAGEN B.E.S.T.
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
● Durante la grabación por temporizador el B.E.S.T. es
realizado en la primera grabación SP y EP por
temporizador antes de colocar el cassette
(independientemente de la velocidad de cinta
seleccionada para esa grabación).
● Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
● Mientras está activado el B.E.S.T., el botón PAUSE no
funciona.
● La SUPER IMPOSICION debe ser colocada en
"ENCENDIDO", de lo contrario no aparecerá la pantalla
de sistema de imagen B.E.S.T. ( Z p. 16).
ATENCION:
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
● El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "GRABACION" en "APAGADO",
en el paso 4 de los procedimientos preparativos (Z p. 19).
21
Reproducción
PLAY
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Antes de iniciarla, efectúe los pasos 1 y 2 de la página 11
("Reproducción sencilla").
™
£
q
2
5/8
3
1
INICIO DE LA
REPRODUCCION
Presione PLAY.
● El VCR ajusta la calidad
de imagen de
reproducción basándose
en la calidad de la cinta
en uso.
NOTAS:
1
2
3
4
5
6
7
8
● Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "REPRODUCCION" en el
paso 4 de los procedimientos preparativos, en
"ENCENDIDO" o en "APAGADO", como desee
(Z p. 19).
● La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
● SUPER IMPOSICION debe ser colocada en
"ENCENDIDO" de lo contrario no aparecerá la
pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. (Z p. 16).
9
PL
AY
0
1••
3
¶
7
4
IMAGEN B.E.S.T.
••¡
8
¢
22
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Funciones de
grabación
™
Grabación de un programa
mientras mira otro
1
£
q
2
5/8
3
2
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
● Si utiliza la conexión RF (Z p. 4), presione TV/VCR.
La indicación VCR del VCR se apaga y el programa de
TV que está siendo grabado desaparece.
● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4), cambie el modo de
entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA MIRAR
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
1
2
3
4
5
6
7
8
TV/VCR
9
0
1
OSD
C.RESET
1••
3
¶
7
4
••¡
8
¢
2
REPOSICION DEL
CONTADOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
tiempo transcurrido a medida que la cinta es
transportada.
INDICACION EN
PANTALLA DEL TIEMPO
TRANSCURRIDO
Durante la grabación presione OSD en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la
indicación.
● Asegúrese de que “SUPER IMPOSICION” esté
colocado en “ENCENDIDO” (Z p. 16).
● Las indicaciones no serán grabadas.
23
GRABACION POR TEMPORIZADOR
REC
Grabación
instantánea
por temporizador (ITR)
™
£
q
2
5/8
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya
terminado.
1
2
3
INICIO DE LA GRABACION
Presione REC.
ACTIVACION DEL MODO ITR
Presione REC otra vez. REC parpadea y 0:30 aparece en
el panel frontal de indicación.
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
3
NOTAS:
SP
VCR
REC
● Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón REC en el
panel frontal del VCR.
● Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
● Para verificar el tiempo de grabación restante, presione REC
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar otra vez REC durante estos 5 segundos de
lo contrario extenderá la grabación 30 minutos más.
24
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas, hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
que usted pueda programar el temporizador (Z p. 6).
Programación
del tempori1
zador en
pantalla
OK
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 o 4
del VCR (o el modo AV).
™
2
3
£
q
5/8
MENU
4
NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CH
1••
3
¶
7
4
MENU
OK
••¡
8
¢
PUSH JOG
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. De lo contrario, cubra el orificio
con una cinta adhesiva y coloque el cassette otra vez.
● La alimentación del VCR se conecta y el contador se
reposiciona automáticamente.
ACCESO AL MENU PANTALLA
Presione MENU para llamar la pantalla del menú
principal.
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE PROGRAMA
Asegúrese de que la flecha
esté a la izquierda de
"AJUSTE DE PROGRAMA"
y luego presione OK.
PROGRAMA 1
FECHA
--/-ENCENDIDO - - : - - AM
APAGADO
- - : - - AM
CANAL
- - SP
PRESIONE UN NUMERO (0-9)
O (5,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
3
CH
2
COLOCACION DE UN CASSETTE
SELECCION DEL NUMERO DE
PROGRAMA
Presione las teclas NUMBER apropiadas o CH 5∞ o
PUSH JOG %fi para seleccionar un número de programa
vacante, y después presione OK. La primera vez que usted
hace ésto, todos los números quedarán vacantes, por eso
presione OK cuando aparezca la pantalla.
OK
PUSH JOG
25
5
£
™
q
5/8
3
MENU
N
NOTAS:
U
R
BE
M
1
2
3
4
5
6
● Si está utilizando una caja de cable, ingrese el canal de
la misma. No ingrese el canal a ser grabado. El canal a
ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable.
(El canal de la caja de cable es el canal del VCR que
indica los canales recibidos por la caja de cable).
● Para grabar por temporizador canales de cable o
satélite a través de un sintonizador externo conectado
a los conectores de entrada externa del VCR,
presione la tecla NUMBER "0" para que aparezca
"AUX" en lugar del número de canal.
"
"8
7
8
9
NUMBER "9"
NUMBER
0
TIMER
CH
1••
3
¶
7
4
MENU
** Usted puede grabar los programas seleccionados a la
misma hora cada día de la semana o una vez por
semana. Antes de ingresar el mes, presione la tecla
número 8 (DAILY) o la tecla número "9" (WEEKLY).
Aparecerá la indicación "DIARIO" o "SEMANAL".
Presione otra vez para borrar estas indicaciones.
••¡
8
¢
PUSH JOG
OK
Si usted programa el VCR para
grabación por temporizador un
programa el 6 de septiembre en
el canal 40 desde las 12:00 a la
1:00 PM en el modo SP, la
pantalla indicará lo siguiente:
PROGRAMA 1
FECHA
9 / 6 SAB
ENCENDIDO 12:00 AM
APAGADO
1:00 AM
CANAL
40 SP
6
7
PRESIONE UN NUMERO (0-9)
O (5 ,∞) LUEGO (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
8
● Para desactivar el temporizador antes de iniciar la grabación,
presione TIMER otra vez. El presionarlo otra vez lo reactiva.
● En caso de un corte de energía eléctrica después de la
programación, el apoyo de memoria del VCR mantiene sus
selecciones (si la pila de litio no está agotada).
● Si usted selecciona "AJUSTE DE PROGRAMA", sin haber
ajustado la fecha y la hora, aparecerá un mensaje de error.
Siga las instrucciones del mismo.
● Si usted ingresa un tiempo de inicio que haya pasado, en la
pantalla aparecerá el mensaje ERROR destellando.
● Los programas que comienzan a media noche deben tener la
fecha del próximo día.
CORRECCION
Para cambiar cualquier ajuste, presione OK o PUSH
JOG
hasta que el item que desea cambiar comience
a parpadear. Luego ajuste como en el paso 5.
%
fi
EJEMPLO
NOTAS:
Presione las teclas NUMBER apropiadas para ajustar la
fecha, la hora de inicio/fin y el número de canal.
Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para ajustar AM/PM
y la velocidad de la cinta. Después de estos ajustes
presione OK. El próximo ajuste que puede ser realizado
comienza a parpadear.
● Cualquier información de un sólo dígito (exceptuando
el número de canal), deberá se ingresada con un "0" a
la izquierda.
● Es posible ajustar toda la información utilizando los
botones CH 5∞ o PUSH JOG %fi . (En este caso
presione OK después de cada ajuste).
No emplee el botón CH ∞ o PUSH JOG fi para
ajustar la fecha.
CH
2
AJUSTE DE LA INFOR-MACION DEL
PROGRAMA
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
● Presiónelo sólo una vez para acceder a la pantalla
del temporizador automático (Z p. 28).
ACTIVACION DEL MODO DE
TEMPORIZADOR
Presione TIMER. El VCR se desconecta automáticamente.
● Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
● Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
● Si la cinta llega a su fin durante la grabación por
temporizador, el cassette es automáticamente eyectado.
● Cuando grabe por temporizador canales de cable o de satélite
que se reciben a través del sintonizador externo, asegúrese de
mantener la alimentación de la caja de cable conectada o del
receptor de satélite conectado.
26
OK
POWER
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
™
£
q
5/8
3
1
MENU
CH
2
Verificación y cancelación
de programas
2
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
3
9
0
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione TIMER y después presione POWER.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
Presione MENU y después presione OK.
VERIFICACION DE LA
INFORMACION DEL
PROGRAMA
Presione CH 5∞ o PUSH JOG %fi para verificar los
programas sucesivamente.
TIMER
Cancelación de un programa . . .
CANCEL
CH
1••
3
¶
7
4
MENU
••¡
4
8
¢
PUSH JOG
OK
5
6
CANCEL A PROGRAM
Presione CANCEL.
● Repita los pasos 3 y 4 tantas veces como sea necesario.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU tantas veces como sea necesario. Si
aun quedan programas, vaya al paso 6.
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione TIMER otra vez.
OK
27
™
£
Temporizador SP/EP
automático
Si cuando graba en el modo SP no ha suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
q
2
5/8
3
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
110 minutos aproximadamente 30 minutos aproximadamente
CH
MENU
Por ejemplo:
Modo SP
Modo EP
140 minutos en total
Asegúrese de seleccionar "ENCENDIDO" en la pantalla de
temporizador SP/EP automático antes de efectuar la
programación del temporizador.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
9
0
CH
1••
3
¶
7
4
MENU
••¡
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
3
4
Coloque la flecha próxima a "AUTO SP/EP TIMER"
presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después
presione OK.
¢
PUSH JOG
ACCESO A LA PANTALLA
DEL TEMPORIZADOR SP/EP
AUTOMATICO
SELECCION DEL MODO
Coloque la flecha próxima
a su selección
("ENCENDIDO" o
"APAGADO"),
presionando CH 5∞ o
PUSH JOG %fi .
AUTO SP/EP TIMER
=ENCENDIDO
APAGADO
PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
● Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP/EP automático en "ENCENDIDO". En este
caso asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
● Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
● La función de temporizador SP/EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y no funcionará correctamente con
ninguna cinta que no esté indicada entre las siguientes: T-30,
T-60, T-90- y T-120.
Presione MENU.
Coloque la flecha próxima a "AJUSTE DE FUNCION",
presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después
presione OK.
8
OK
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
5
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
28
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
OK
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en
"ENCENDIDO", se activa automáticamente cuando se desconecta
la alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando
se conecta otra vez la alimentación del VCR.
£
™
q
2
5/8
3
MENU
CH
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIMER
CH
1••
3
¶
7
4
MENU
OK
Presione MENU.
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
2
Coloque la flecha próxima a "AJUSTE DE FUNCION"
presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y después
presione OK.
3
Coloque la flecha próxima a "TEMPORIZADOR
AUTO." presionando CH 5∞ o PUSH JOG %fi, y
después presione OK. Omita el paso 2 del
procedimiento de abajo.
ACCESO A LA PANTALLA
DE TEMPORIZADOR
AUTOMATICO
O, durante la programación en pantalla del temporizador..
••¡
8
¢
PUSH JOG
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
1
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE TEMPORIZADOR
AUTOMATICO
En el paso 7 del procedimiento de programación en
pantalla del temporizador (Z p. 25), presione MENU.
SELECCION DEL MODO
Coloque la flecha próxima a
su selección ("ENCENDIDO"
o "APAGADO"), presionando
CH 5∞ o PUSH JOG %fi.
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
=ENCENDIDO
APAGADO
PRESIONE (5,∞) P/ELEGIR
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
3
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU tantas veces como sea necesario.
NOTA:
Por seguridad cuando el TEMPORIZADOR AUTOMATICO está
colocado en "APAGADO", todas las otras funciones del VCR
queda inhabilitadas mientras el modo de temporizador está
activado. Para desactivar el temporizador, presione TIMER.
29
EDICION
Usted puede utilizar su VCR como reproductor o grabador.
Edición desde
1
o hacia otro
VCR
Reproductor
Su VCR
2
3
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Entrada de video
Entrada de audio
Otro VCR
Grabador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
NUMBER "0"
1••
3
¶
7
4
••¡
8
¢
4
5
CONEXIONES
Conecte un cable de AV (no suministrado), a los
conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT del reproductor
y a los conectores VIDEO IN y AUDIO IN del grabador.
● Para conectar con VCR Hi-Fi, conecte el conector
AUDIO IN/OUT de su VCR al conector AUDIO IN/
OUT L en el VCR Hi-Fi.
COLOCACION DE
CASSETTES
Coloque el cassette a reproducir dentro del reproductor
y el cassette a ser grabado dentro del grabador.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
Ajústelo en AUX. Con este VCR el presionar la tecla
NUMBER "0" (AU aparece en el panel frontal de
indicación en lugar del número de canal).
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
Active el modo de reproducción del reproductor.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
Active el modo de grabación del grabador.
30
EDICION (cont.)
Usted puede utilizar una videocámara como reproductor y su
VCR como grabador.
Edición desde
una
1
videocámara
Grabador
Su VCR
™
VIDEO IN
3
Al conector PAUSE en el
panel trasero
El cable con nimiclavija no
es suministrado.
(videocámara de JVC
exclusivamente)
AUDIO IN
Salida de
video
Videocámara
5/8
Salida de audio
EDIT
2
3
4
5
6
7
8
9
0
NUMBER "0"
1••
3
¶
7
4
••¡
8
¢
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el
cassette a reproducir dentro de la videocámara.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
3
4
Active el modo de reproducción de la videocámara.
5
2
● Cuando se utiliza una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la videocámara es
capaz de controlar su VCR.
El cable con miniclavija es monofónico con un
miniconector de 3,5 mm a conector monofónico con
miniconector de 3,5 mm.
● Cuando emplea una videocámara Hi-Fi, conecte el
conector AUDIO OUT L de la misma al conector
AUDIO IN de su VCR.
Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en
AUX.
Reproductor
1
Conecte un cable de AV (no suministrado), a los conectores
VIDEO OUT y AUDIO OUT de la videocámara y a los
conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR.
£
q
2
CONEXIONES
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
ACTIVACION DEL
GRABADOR
Coloque su VCR en el modo de grabación.
● Si está utilizando una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la misma podrá
activar automáticamente el modo de grabación del
grabador. (Refiérase al manual de instrucciones de la
videocámara).
31
FUNCIONES ESPECIALES
Control remoto para
múltiples marcas de TV
TV
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
TV a control remoto de JVC y funciones de las marcas de TV a
control remoto listadas abajo.
POWER
NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
TV/VCR
9
0
ENTER
1
CH
TV VOL. +/–
1••
3
¶
7
2
••¡
8
¢
STOP
4
CODIGO DE MARCA
JVC
GRADIENTE
PHILIPS
CCE
SANYO
PHILICO/HITACHI
SHARP
TOSHIBA
MITSUBISHI
PHILICO/DAEWOO
SAMSUNG
GOLDSTAR
RCA
PANASONIC
GRUNDIG
SONY
NEC
PHILICO
NOBLEX
01
02, 11, 12, 16
03
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
AJUSTE DEL CODIGO DE
MARCA DE TV
Refiérase a la tabla de abajo. Mantenga presionado TV
en el control remoto del VCR e ingrese el código de
marca de su TV utilizando las teclas NUMBER, y
después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la
izquierda.
3
OPERACION DEL TV
Primero presione TV y después POWER en el control
remoto para ver si se desconecta la alimentación del TV,
lo cual debería ocurrir. Si se desconecta, intente otras
operaciones.
● Las teclas POWER, TV/VCR, CH5∞, TV VOL. +/– y
NUMBER en el control remoto pueden ser usadas
para operar el TV.* Para algunas marcas de TV es
necesario presionar ENTER después de presionar las
teclas NUMBER.
● Para operar su TV, primero presione TV y después
presione el botón correspondiente: POWER, TV/VCR,
CH 5∞, y NUMBER (o ENTER). TV VOL. +/– pueden
ser usadas sin mantener presionado TV.
● Si posee un TV de JVC equipado con hiper difusión de
sonido o efecto en vivo, el botón
puede operarlo.
NOTA:
Dependiendo del tipo de TV, puede haber casos dónde algunas
o todas las funciones no pueden ser activadas utilizando el
control remoto.
(Ej.) Para ajustar el control remoto en PHILIPS 03:
TV
0/AUX
3
7 STOP
Suéltelo
Presiónelo sucesivamente
Conecte la alimentación del TV utilizando el control
remoto.
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su TV, no es necesario que repita este
procedimiento hasta que reemplace la pilas del
control remoto.
● GRADIENTE tiene más cuatro códigos. Si el TV no
funciona con un código, intente ingresar otro.
MARCA DE TV
Manténgalo
presionado
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL TV
32
FUNCIONES ESPECIALES (cont.)
CA
BL
E
Control remoto para
múltiples marcas de caja de
cable
POWER
NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
las marcas de caja de cable a control remoto listadas abajo.
Algunas marcas de caja de cable tienen más de un código. Si la
caja de cable no funciona con un código, intente ingresar otro.
9
0
1
ENTER
CH
1••
3
¶
7
••¡
8
2
¢
STOP
4
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DE LA
CAJA DE CABLE
Conecte la alimentación de la caja de cable utilizando
el control remoto.
AJUSTE DEL CODIGO DE
MARCA DE CAJA DE CABLE
Mantenga presionado CABLE en el control remoto del
VCR, elija el código de marca de su caja de cable de la
tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la
izquierda.
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su caja de cable, no es necesario que
repita este procedimiento hasta que reemplace la
pilas del control remoto.
MARCA DE CAJA DE CABLE
CODIGO DE MARCA
CURTIS
GEMINI
GENERAL INSTRUMENTS
JERROLD
PANASONIC
RCA
SAMSUNG
SCIENTIFIC ATLANTA
SL MARX
SPRUCER
TELEVIEW
TOCOM
VIDEOWAY
ZENITH
08, 09
17
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
03, 04, 05
03, 04, 05
17, 18
08, 09
17, 18
03, 04, 05
17, 18
01, 02
06, 07
06, 07
(Ej.) Para ajustar el control remoto en TOCOM 01:
CABLE
0/AUX
1
7 STOP
Suéltelo
Manténgalo
presionado
Presiónelo sucesivamente
3
OPERACION DE LA CAJA
DE CABLE
Primero presione CABLE y después POWER en el control
remoto para ver si se desconecta la alimentación de la
caja de cable, lo cual debería ocurrir. Si se desconecta,
intente otras operaciones.
● Para operar su caja de cable, primero presione
CABLE y después presione el botón correspondiente:
POWER, CH 5∞, y NUMBER (o ENTER).
● Para algunas marcas de caja de cable es necesario
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
NOTAS:
● Dependiendo del tipo de caja de cable, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no pueden ser activadas
utilizando el control remoto.
● No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
para el receptor de satélite al mismo tiempo, usted sólo puede
ajustar el control remoto para la marca de una de las
aplicaciones.
● Usted tiene que inscribirse en un servicio de cable para
recibir canales por cable.
33
CA
BL
E
Control remoto para
múltiples marcas de receptor
de satélite
POWER
NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
El control remoto del VCR puede controlar varias funciones de
las marcas de receptor de satélite a control remoto listadas abajo.
9
1
0
ENTER
CH
1••
3
¶
7
••¡
8
¢
2
STOP
4
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL
RECEPTOR DE SATELITE
Conecte la alimentación del receptor de satélite
utilizando el control remoto.
AJUSTE DEL CODIGO DE
MARCA DE RECEPTOR DE
SATELITE
Mantenga presionado POWER en el control remoto del
VCR, elija el código de marca de su receptor de satélite
de la tabla a la izquierda, ingréselo utilizando las teclas
NUMBER, y después presione STOP.
Siga el ejemplo mostrado al pie de la página a la
izquierda.
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
que opere su receptor de satélite, no es necesario que
repita este procedimiento hasta que reemplace la
pilas del control remoto.
3
(Ej.) Para ajustar el control remoto en RCA 80:
CABLE
0/AUX
8/DAILY
7 STOP
Suéltelo
Manténgalo
presionado
Presiónelo sucesivamente
MARCA DE RECEPTOR DE
SATELITE
RCA (DSS)
SONY (DSS)
PRIMESTAR
CODIGO DE MARCA
80
81
90
OPERACION DEL
RECEPTOR DE SATELITE
Primero presione CABLE y después POWER en el control
remoto para ver si se desconecta la alimentación del
receptor de satélite, lo cual debería ocurrir. Si se
desconecta, intente otras operaciones.
● Para operar su receptor de satélite, primero presione
CABLE y después presione el botón correspondiente:
POWER, CH 5∞, y NUMBER (o ENTER).
● Dependiendo del receptor de satélite, es necesario
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
NOTAS:
● Dependiendo del tipo de receptor de satélite, puede haber
casos dónde algunas o todas las funciones no pueden ser
activadas utilizando el control remoto.
● No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
para el receptor de satélite al mismo tiempo, usted sólo puede
ajustar el control remoto para la marca de una de las
aplicaciones.
● Usted tiene que inscribirse en una emisora de satélite para
recibir canales por satélite.
34
FUNCIONES ESPECIALES (cont.)
Control de dos VCR de JVC
POWER
3
4
5
6
7
8
9
M
U
N
2
BE
R
"2
0
"
1••
3
¶
7
••¡
8
¢
DESENCHUFE EL CORDON
DE ALIMENTACION
Desenchufe el cordón principal de alimentación del
tomacorriente.
AJUSTE DEL CODIGO DEL
CONTROL REMOTO
2
Mantenga presionado VCR en el control remoto,
presione la tecla NUMBER "2", y después presione
STOP.
3
Enchufe el cordón principal de alimentación al
tomacorriente.
P
4
1
O
NUMBER "1"
1
ST
VCR
El control remoto es capaz de controlar independientemente
dos VCR de JVC, una unidad para responder a las señales de
control código A del control remoto y la otra unidad para
responder a las señales de control código B. El control remoto
está preajustado para enviar señales de código A ya que su VCR
está inicialmente programada para responder a las señales de
código A. Usted puede modificar fácilmente su VCR para que
responda a señales de código B.
4
ENCHUFE EL CORDON DE
ALIMENTACION
ACTIVACION DE LA
GRABADORA DE VIDEO
Presione POWER en el control remoto.
El VCR sólo responderá a las señales de código B.
Para ajustar el VCR para que responda otra vez a las señales
código A, repita el mismo procedimiento indicado arriba,
presionando tecla NUMBER "1" en lugar de la tecla "2" en el
paso 2.
Usted puede controlar dos VCR con el mismo control remoto
conmutando el código del mismo entre A y B.
35
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
REPRODUCCION
GRABACION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio de la misma.
P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el
fin de la grabación antes de la pausa queda
superpuesto a la nueva grabación. ¿Porque ocurre
ésto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El mismo para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
presenta disturbios. ¿Es ésto un problema?
R. No, es normal.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio de la misma.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y TIMER permanecen encendidos en el panel
frontal de indicación. ¿Es ésto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, peor podrá
escuchar el audio proveniente del programa o de la
cinta que estaba mirando.
P. Además de evitar las grabaciones ¿cual es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar.
¿Porqué?
R. Puede haber códigos de índice demasiado juntos.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
○
○
○
○
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Porqué ocurre ésto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
ATENCION:
Este grabador contiene microcomputadores. La interferencia electrónica externa puede causar fallas. En tal caso desconecte la
alimentación y desenchufe el cordón de alimentación. Luego enchúfelo otra vez y conecte la alimentación. Extraiga el cassette y
después de inspeccionarlo, opere la unidad en forma normal.
36
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
ALIMENTACION
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. La alimentación no se conecta.
● El cordón de alimentación está
desenchufado.
Enchufe el cordón de alimentación.
2. El reloj funciona, pero la
alimentación del VCR no se
conecta.
● El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador
automático en "APAGADO" (Z p. 28).
Presione TIMER para desactivarlo.
3. El control remoto no funciona.
● Las pilas están agotadas.
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
Realice otra vez el ajuste de código
A/B (Z p. 34).
Presione el botón apropiado (TV o
CABLE o VCR) según la unidad que
desea operar. (Z p. 31 o 32 o 33)
● El ajuste del código del control
remoto es incorrecto.
● El ajuste del modo de operación del
control remoto es incorrecto.
TRANSPORTE DE CINTA
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es eyectado.
● El cassette fue incorrectamente
colocado.
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté apuntando hacia arriba, la etiqueta
trasera apuntando hacia usted y la
flecha en la parte frontal del cassette,
apuntando hacia el VCR. Coloque el
cassette en esta posición.
2. La cinta para durante el rebobinado
o avance rápido.
● El indicador de memoria del
contador ("M") está encendido en el
panel frontal de indicación.
Presione C.MEMORY para desactivar el
modo de memoria de contador y borrar
la indicación.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
CAUSA PROBABLE
● Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z pg. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
● Si usted está usando la conexión AV
( Z pg. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
● Esto es normal.
3. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
● Las cabezas de video pueden estar
sucias.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 o 4.
Coloque el TV receptor en el modo
AV.
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
GRABACION
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. No se inicia la grabación.
● No hay ningún cassette colocado.
● La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
2. No pueden grabar correctamente
los programas de TV.
● El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
Coloque el VCR en el canal
apropiado.
37
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
● Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
● No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición desde o hacia otro
VCR" (Z p. 29) o a "Edición desde una
videocámara" (Z p. 30) y conecte las
unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
● El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
Verifique o reejecute los ajustes del
reloj/temporizador para asegurarse de
que estén correctos.
Presione TIMER y asegúrese de que
TIMER aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
● El temporizador no está activado.
● El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
2. La programación en pantalla del
temporizador no funciona.
● Se está efectuando la grabación por
temporizador.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
3. TIMER y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
● El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
4. El cassette es automáticamente
eyectado y TIMER y ] en el
panel frontal de indicación no
dejan de parpadear.
● El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de
grabación.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de
protección de grabación intacta.
5. TIMER parpadea durante 10
segundos y se desactiva el modo
de temporizador.
● Se ha presionado TIMER sin
programas en memoria, o la
información del programa de
grabación por temporizador no ha
sido correctamente ingresada.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione TIMER otra vez.
6. El cassette es eyectado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y TIMER y ] ni
dejan de parpadear.
● La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
● Esos canales han sido
preprogramados para ser omitidos.
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 10).
2. No es posible cambiar el canal.
● Se está efectuando la grabación.
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
3. El control remoto no funciona con
su TV, caja de cable o receptor de
satélite.
● El ajuste de la marca del control
remoto es incorrecto.
Reajuste el control remoto en la marca
correcta (Z p. 31 – 33).
4. En el panel de indicación frontal
aparece indicado "--:--" después de
un corte de alimentación.
● La pila de litio está agotada.
Reemplace la pila de litio por una
nueva (Z p. 5).
38
INDICE
VISTA FRONTAL
1
34 5
2
PUSH JOG
POWER
™
PLAY
£
OK
REC
q
VIDEO
AUDIO
MENU
SP AM
VCR
TIMER
6
PM
7
1 Botón de alimentación [POWER
] (Z p. 5)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón PUSH JOG ™ (Z p. 13)
4 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 11)
5 Botón PUSH JOG £ (Z p. 13)
Botón OK (Z p. 6)
6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 30)
H
M
8
S
REC
PLAY
M PAUSE
CH
REW
2
STOP/EJECT
5/8
FF
3
9 0 !@ # $
7 Botón de menú [MENU] (Z pg. 6)
8 Panel frontal de indicación (Z p. 39)
9 Sensor del control remoto
0 Botones de canal [CH] 5 ∞ (Z p. 6)
! Botón de grabación [REC] (Z p. 12)
@ Botón de rebobinado [REW] (Z p. 11)
# Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 11)
$ Botón de avance rápido [FF] (Z p. 11)
39
VISTA TRASERA
1
2
34 5
PAUSE
ANT. IN
OUT
AUDIO
RF OUT
VIDEO
CH3
CH4
6
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 5)
3 Conector PAUSE remoto (Z p. 30)
4 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 4)
7
5 Conector ANT. IN (Z p. 4)
6 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
7 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
PANEL FRONTAL DE INDICACION
1
2 3
4
5
SP AM
VCR
TIMER
7
PM
H
8
1 Indicador de modo de VCR (Z p. 22)
2 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 12)
3 Indicadores AM/PM (Z p. 7)
4 Indicación del reloj (Z p. 7)
5 Indicador de modo de grabación (Z p. 12)
Indicador de grabación instantánea por
temporizador (Z p. 23)
M
9
S
6
REC
PLAY
M PAUSE
0
!
6 Indicador de modo de reproducción
7 Marca "cassette colocado"
8 Indicador de modo de temporización
9 Indicación de canal ["AU" para modo AUX]
Indicación del contador (Z p. 18)
0 Marca de la memoria del contador (Z p. 18)
! Indicador de modo de pausa
40
INDICE (cont.)
CONTROL REMOTO (suministrado)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
VCR
CABLE
TV
1
2
4
5/ADD TIME 6
7
8/DAILY 9/WEEKLY
3
0/AUX
ENTER
POWER
TV/VCR
TIMER
OSD
&
*
(
)
q
w
e
r
t
CANCEL C.MEMORY
C.RESET/CH.SKIP
SKIP SEARCH
ADD
DISPLAY
TV VOL
CH
y
u
i
1••REW
3PLAY
FF••¡
¶ REC
7 STOP
8 PAUSE
MENU
4
¢
OK
PUSH JOG
o
p
MULTI BRAND
REMOTE CONTROL UNIT
Los botones fosforecentes moentrados en la ilustración de
arriba en blanco, son útiles cuando emplea el control
remoto en salas oscuras.
1 Botón TV (Z p. 31)
2 Botón VCR (Z p. 12)
3 Botón ADD TIME (Este VCR no posee esta función.)
Colocación de las pilas
1 Abra la tapa del portapilas.
2 Coloque 2 pilas tamaño "AA" (suministradas) con las
polaridades correctas.
3 Recoloque la tapa.
4 Teclas números [NUMBER] (Z p. 12)
5 Botón de grabación por temporizador de series
diarias [DAILY] (Z p. 25)
6 Botón selector del modo "AUX" (Z p. 29)
7 Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 12)
Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 16)
8 Botón de memoria del contador [C. MEMORY]
(Z p. 18)
Botón de agregación [ADD] (Z p. 10)
9 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 26)
Botón de reposición de contador [C. RESET]
(Z p. 18)
Botón de omisión de canal [CH.SKIP] (Z p. 10)
0 Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 18)
! Botón de búsqueda por salto [SKIP SEARCH]
(Z p. 17)
@ Botón de rebobinado [REW] (Z p. 11)
# Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 11)
$ Botón de grabación [REC] (Z p. 12)
% Botón MENU (Z pg. 6)
^ Botón OK (Z p. 6)
& Botón CABLE (Z p. 32)
* Botón de alimentación [POWER
] (Z p. 5)
( Botón REVIEW instantánea (Z p. 17)
) Botón TV/VCR (Z p. 22)
q Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 25)
w Botón de hiper difusión de sonido (Z p. 31)
e Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 12)
r Botón de grabación por temporizador [TIMER]
(Z p. 25)
t Botones de volumen [TV VOL.] +/– (Z p. 31)
y Botones de canal [CH] 5∞ (Z p. 6)
u Botón de avance rápido [FF] (Z p. 11)
i Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 12)
o Botón de parada [STOP] (Z p. 11)
p Botón PUSH JOG (Z p. 6)
Método para usar el control remoto
El control remoto puede operar las funciones de su VCR.
1 Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
2 Presione el botón de operación apropiado.
3 La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
NOTAS:
● Este control remote también opera diferentes marcas de
TV, cajas de cable y receptores de satélite; presione el
botón apropiado (TV o CABLE o VCR) dependiendo de
la unidad que desea operar. Por más detalles, Z p. 31–
33.
● Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
41
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Temperatura
De funcionamiento
De almacenamiento
Posición de
funcionamiento
Dimensiones
(An x Al x Pr)
Peso
Formato
Tiempo máximo de
grabación
(SP)
(EP)
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales
Sistema de grabación/
reproducción
Relación señal a ruido
Resolución horizontal
Gama de frequencia
Audio normal
Entrada/Salida
: 110 – 220 V CA, 50/60 Hz
: 19 W
: 5°C a 40°C
: –20°C a 60°C
: Unicamente horizontal
: 400 x 94 x 276 mm
: 3,6 kg
: Norma NTSC VHS
: 210 min. con un cassette
ST-210
: 630 min. con un cassette
ST-210
: Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
: Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
: 45 dB
: 240 líneas
: 70 Hz a 10.000 Hz
: Conectores RCA (IN x 1,
OUT x 1)
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
...Un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... A la luz directa del sol.
... En un lugar polvoriento.
... En un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos
... Sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo
transporta.
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía
Cobertura de canales
(VHF)
(UHF)
(CATV)
Salida de RF
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj
Apoyo de
memoria
Capacidad de
programación
: Sintonizador de frecuencia
sintetizada
:
:
:
:
Canales 2 al 13
Canales 14 al 69
113 canales
Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75Ω, asimétrica
: Cristal de cuarzo
: Pila de litio
: Temporizador de 1 año/8
programas
ACCESORIOS
Accesoriossuministrados
: Cable RF
Unidad de control remoto
de infrarrojo
Pila de litio CR2025
2 pilas "AA"
Adaptador de enchufe
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.
HR-J4404UM
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT © 1997 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
UM
Printed in Malaysia
0397YOV UN PJ
* *