Zanussi ZTB220 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
Unpacking: see page 7
Desembalaje: ver página 21
INSTRUCTION BOOKLET
INSTRUCCIONES PARA EL USO
TUMBLE DRYER
SECADORA
ZTB 220
Z
T
B
2
2
0
ABCDEF
GHJ K
ELECTRONIC SENSOR
AUTOREVERSE
L
125980880
E
GB
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 1
2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in
the first pages.
We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
After unpacking the machine please check it is not damaged. If in doubt, do not start it but contact your local
Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct
functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of
the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 2
ENGLISH
3
Contents
Important safety information ............4
Disposal............................................................5
Tips for environmental protection 5
Description of the appliance..............6
Installation ......................................................7
Unpacking ............................................................7
Positioning ............................................................7
Fitting the vent hose ..........................................7-8
Electrical connection ............................................8
Stacking kit............................................................8
Door reversal ........................................................8
Use........................................................................9
The control panel ............................................9-10
Programme chart ................................................11
Operating sequence............................................12
Useful hints ........................................................13
Maintenance and Cleaning................14
External cleaning ................................................14
Cleaning the door................................................14
Cleaning the filters ..............................................14
Something not working?....................15
Technical specifications
DIMENSIONS: Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 58 cm
ELECTRICAL CONNECTION: 220/230 V/50 Hz
MAX. POWER ABSORBED: 2200 W
MIN. FUSE RATING: 10 A
MAX. DRYING CAPACITY: Cotton, linen 5 kg
Synthetics 2.5 kg
CONSUMPTION: Cotton, linen 3.3 kWh (5 kg store dry)
Cotton, linen 2.7 kWh (5 kg iron dry)
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 3
4
Important safety information
Installation
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
If the machine is situated on a carpeted floor,
please adjust the feet in order to allow air to
circulate freely.
This tumble dryer is designed to be vented through
to the open air. It should have its own ventilation
system which should not be joined with any other
ventilation system connected to any other
appliance.
Use
This appliance is designed for domestic use only. If
the machine is used for any other purposes or is
not used correctly, the manufacturer accepts no
responsibility for any damage that might occur.
Always unplug the appliance after use.
Clothes which are dripping wet should not be
placed in the dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that
have been in contact with inflammable solvents
(petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and
the like). As these substances are volatile, they
could cause an explosion. Tumble dry only items
washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or
soaked with vegetable or cooking oil
constitute a fire hazard and should not be placed
on the tumble dryer.
If you have washed your laundry with stain
remover you must execute an extra rinse cycle
before loading your tumble dryer.
Please make sure that no gas lighters have
accidentally been left in pockets of garments to be
loaded into appliance.
Do not dry canvas shoes or sports shoes, as they
could get stuck between the door and the drum,
thus blocking this latter.
Leave the door slightly ajar when the appliance is
not being used. This will allow the seal to be
preserved.
Clean fluff filters after using the tumble dryer. To
prevent fire risks, do not use the appliance if the
fluff filters are damaged or without filters.
Do not allow fluff to accumulate around the dryer.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt
to modify this product in any way.
Under no circumstances should you attempt to
repair the machine yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local Zanussi Service
Centre. Always insist on genuine Zanussi spare
parts.
Child safety
Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children - danger
of suffocation! Keep them out of children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb into
the drum.
When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
These warnings have been provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or
using the appliance.
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 4
ENGLISH
5
To save energy and to help protect the environment,
we recommend that you follow these hints:
Try to load the maximum capacity of the machine
as small loads are uneconomical.
Always load well spun laundry. The higher the spin
speed, the lower the electricity consumption and
the shorter the drying times.
Do not over-dry laundry, this avoids creasing and
saves energy.
Select the drying programme according to the type
of laundry and the required degree of dryness.
To utilize the maximum load, laundry which is to be
dried ready to put away (store dry) can be dried
together with items to be ironed. To do this, select
the programme for iron-dry, remove the iron-dry
items at the end of the programme and then finish-
dry the rest of the load.
Clean the filters regularly to avoid excessive drying
times and high electricity consumption.
Ventilate the room well. The room temperature
should not exceed +35°C during drying.
Tips for environmental protection
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
Disposal
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 5
6
Description of the appliance
01 Control panel
02 Fluff filters
03 Rating Plate
04 Adjustable feet
05 Side vent outlets
06 Ring nut
07 Rear vent outlet
1
2
2
3
4
ELECTRO
NIC SENSOR
A
U
TO
R
E
V
ER
S
E
5
6
7
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 6
ENGLISH
7
Installation
Warning!
Unpacking
Slide out the polythene bag with the
polystyrene stuffing before using the appliance.
Pull off adhesive strips from inside machine on
top of drum.
Positioning
It is recommended that, for your convenience, the
machine is positioned close to your washing machine.
Whilst drying, the tumble dryer will expel a certain
amount of warm, very moist air, and this should be
removed from the room as quickly as possible to
prevent condensation. In an extremely well ventilated
room or close to an open window, this may occur
naturally.
However, in general, it is better to carry the dryer's
exhaust outside via the 100 mm diameter flexible
hose supplied with the appliance; ending either
temporarily at an open window, or permanently at a
fixed ventilation grille, fitted to an exterior wall or
window.
The tumble dryer must be installed in a clean place,
where dirt does not build up.
Make sure there are no obstructing items or material
near the air-intake louvres provided at
the back (e.g. paper, rags etc.).
To keep vibration and noise to a minimum when the
dryer is in use, it should be placed on a firm, level
surface.
Once in its permanent operating position, check that
the dryer is absolutely level with the aid of a spirit
level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
P1106
The feet must never be removed.
Do not restrict the floor clearance through deep-
pile carpets, strips of wood or similar. This might
cause heat build-up which would interfere with
the operation of the appliance.
Important
When operating the tumble dryer, the room
temperature must not exceed 35°C, as it may affect
the performance of the appliance.
Fitting the vent hose
To simplify the installation, there is a choice of vent
outlets: one at the back, the others in the left and
right-hand side.
Connect the hose to whichever is the more
convenient by pulling the ring nut (A) from the vent
outlet at the back, screwing it on to the hose and
pushing it firmly back into place.
The unused vents should now be sealed with the
special snap covers provided.
Advice: If the hose is long and the room
temperature low, the moisture might condense to
water inside the hose. This is an unavoidable
natural phenomenon. To prevent this water from
Iying in the hose or flowing back into the tumble
dryer, it is advisable to drill a small hole (dia.
3 mm) in the lowest point of the hose and to place a
small container below it.(See picture, point B).
P1027
A
A
P1028
P0046
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 7
8
Once connected to the dryer, run the vent hose to
the desired outlet point, ensuring that the run’s
overall length is less than 2 m, and that it contains no
more than two bends. As to the outlet itself, if you
have decided on a fixed wall/window grille, a good
local builder’s merchant should be able to supply you
with the necessary fittings and installation advice.
It is important not to connect the vent
hose to, for example, a cooker hood, or
a chimney or flue pipe designed to carry
the exhaust from a fuel burning
appliance.
Note that to avoid condensation problems, it is
essential that the dryer be fitted with the flexible hose
to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen
units; preferable outside the kitchen.
In order to prevent the appliance from overheating, it
is important that the steam exhaust is unobstructed.
Therefore, in case of a permanent hose fitted to an
exterior wall or ceiling, it must be ensured an
exhaust capacity of at least 150 m
3
/h.
If the dryer is fitted next to kitchen units, make
sure that the vent hose is not squashed. If the
hose is partially squashed, drying efficiency will
be reduced, resulting in longer drying times and
higher energy consumption.
If the hose is completely squashed, the safety
cut-outs with which the machine is fitted may
operate.
P0055
P1056
B
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V,
single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in
accordance with current wiring regulations.
The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury
through failure to comply with the
above safety precaution.
Stacking kit
A special stacking kit is available through your
dealer, to enable the mounting of the dryer on top of
your washing machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry the
door can be reversed.
This operation must be carried out by qualified
personnel.
Please contact the nearest Zanussi Service Centre.
P1107
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 8
9
ENGLISH
Use
The control panel
12345678
ZTB 220
ABCDE F
GH J K
ELECTRONIC SENSOR
AUTOREVERSE
L
1 Programme chart
This will help you to select the correct programme for
drying.
2 Mains-ON light
Comes on when the appliance is switched on
(ON/OFF button pressed down) and goes out when
this button is released.
3 ON/OFF button
This button is used to switch the dryer on. At the end
of the programme, release this button by pressing it
again to switch the dryer off.
4 Low temperature button
Pressing this button allows drying to be performed at
a lower temperature, for delicate items.
The corresponding pilot light comes on.
5 Buzzer OFF button
A buzzer sounds during the anti-creasing phase.
Press this button when selecting the programme if
you wish to switch the buzzer off. The corresponding
light illuminates.
6 Start button
Press this button for about 2 seconds to start the
dryer after having selected the programme.
If the door is opened while the programme is
running, this button must be pressed again after
closing the door in order to restart the programme
from the point at which it was interrupted.
This button must also be pressed after a power cut.
In both cases light or (depending on the
phase in progress) flashes to remind you that the
start button needs to be pressed again.
7 Programme phase indicator lights
These lights indicate the various phases of the
programme as they are being performed.
“Drying” light
This light indicates that the appliance is in the drying
phase.
“Cooling” light
This light indicates that the appliance is in the
cooling phase. At the end of drying, there is a 10
minute cooling phase to cool the laundry.
If light or is flashing, this means that the Start
button needs to be pressed again for the programme
to resume.
“End of programme” light
This light flashes at the end of the cooling phase and
during the anti-creasing phase.
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 9
10
“Anti-creasing phase” light
This light flashes alternately with the light at the
end of the drying phase (after cooling) and during the
anti-creasing phase.
If only light flashes, this means that the anti-
creasing phase has finished.
8 Programme/Time selector dial
Allows you to select electronically controlled or time
controlled drying.
Turn the dial to the required programme or time.
Electronically controlled drying
(automatic)
The appliance runs these programmes with the help
of probes which detect the degree of dampness of
the laundry.
Simply select the programme according to the type
of laundry and degree of drying required.
Time controlled drying
Can be used to finish off drying if necessary.
Select the 60 minute programme for cottons or the
30 minute programme for synthetics.
To cancel a programme which is running, turn the
programme selector dial to “0”.
At the end of drying, turn the selector dial to “0
before removing the laundry.
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 10
11
ENGLISH
Programme chart
Automatic drying (electronic programmes)
Time controlled drying
(1) Never overfill the drum (do not load large quilts, for example).
Drying times vary according to:
The type of laundry
The size of the load
The degree of spinning prior to drying.
Fresh & Cool
This position on programme selector dial can be used to freshen the laundry (e.g. to remove a persistent odour
of moth-balls).
Load
It is often difficult to estimate the weight of items to be dried. We therefore recommend that you adopt the
following guidelines:
cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
synthetics: drum no more than half full;
delicate fabrics: drum no more than one third full.
Type of laundry Drying time
Max-load
(1)
kg
Programme
selector dial position
Cotton
Cotton
Synthetics
90 min
60 min
30 min
5
5
2.5
90’
60’
30’
(*) According to IEC 61121 Standards.
Type of laundry
Degree of drying
required
Max-load
(1)
Programme
Cotton & linen
extra dry
ready to wear
store dry
slightly damp
iron dry
machine iron dry
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
A
B
C(*)
D
E(*)
F
Synthetics
extra dry
store dry
iron dry
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
G
H(*)
J
Jumpers
Baby cycle
1 kg
(10 jumpers)
K
Jackets, trousers,
dresses, skirts.
Dry fresh
1 - 4 garments
L
Baby cycle “K” is a special programme for jumpers to be dried “ready to wear”.
125980880.qxp 2004-11-23 09:49 Page 11
12
Operating sequence
Before using your tumble dryer for the first time, we
recommend to place a few damp cloths inside the
appliance and dry for 30 minutes.
There may be dust inside a brand new tumble dryer.
Drying
1. Connect the appliance.
2. Open the door.
3. Load the items one at a time, shaking them out
loosely.
4. Close the door. Please check the laundry does
not get caught between the door and filter.
5. Press the ON/OFF button : the mains-ON light
comes on.
6. Select the drying programme or time.
7. If required, press the low temperature button
and/or the buzzer OFF button .
8. Press the Start button for 2 seconds: light
comes on and drying starts.
The drum turns alternately in both directions
during drying.
All drying programmes end with a 10 minute
cooling phase (light is on).
You may remove the laundry after this phase.
9. If the laundry is not removed at the end of the
cycle, the dryer performs an anti-creasing phase
(duration: 30 minutes maximum).
The buzzer sounds every 10 seconds (if the
button has not been pressed).
Lights and flash alternately.
If you do not remove the laundry, the dryer will
stop automatically at the end of the anti-creasing
phase.
Light flashes and the mains-ON light stays
on.
P1108
P1104
Turn the programme selector dial to “0”; light
goes out.
Release the ON/OFF button (the mains-ON light
goes out) and immediately remove the laundry.
After each use
Turn the programme selector dial to “0”.
Switch the appliance off by releasing the ON/OFF
button . The mains-ON light goes out.
Clean the filters (see page 14).
Important!
If the drying programme has to be stopped before it
reaches the end, we recommend that you turn the
programme selector dial to position (cooling) and
wait until the end of this phase before removing the
laundry. This will avoid a build-up of heat inside the
appliance.
Modifying the programme
To change a programme which is running, first
cancel it by turning the programme selector dial to
0”. Select the new programme and press the Start
button .
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 12
ENGLISH
13
Useful hints
Try to load to the maximum capacity of the
machine as small loads are uneconomical.
For information, here is a list of the average
weights of some common laundry items.
Sheet 700 - 1000 g
Tablecloth 400 - 500 g
Kitchen towel 70 - 120 g
Table napkin 50 - 100 g
Towelling hand towel 150 - 250 g
Bathrobe 1000 - 1500 g
Man’s shirt 200 - 300 g
Pillowcase 100 - 200 g
Man’s pyjamas 400 - 500 g
Ladies’ nightdress 200 - 250 g
Never tumble dry the following:
Particularly delicate items such as net curtains,
woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights,
bulky materials such as anoraks, blankets,
eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any
items containing rubber foam or materials similar
to rubber foam.
Always follow the instructions on garment labels:
may be tumble dried
normal drying (high temperature)
delicate drying (low temperature)
do not tumble dry
Close pillowcases and covers with fasteners to
prevent small laundry items getting tangled inside
them. Close press studs, zips and hooks and tie
belts and apron strings.
Sort laundry according to type and degree of
drying required.
Do not over-dry laundry, this avoids creasing and
saves energy.
Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy
items such as towels as they could attract the fluff.
The laundry must be thoroughly spun before
tumble drying.
Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly
pre-spun before drying (depending on crease
resistance approx. 30 seconds or using the special
brief spin programme of your washing machine).
Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a
little during drying. Please do not overdry items of
this type. It is advisable to allow for shrinkage
when choosing the size of new purchases.
You can also put starched items into your dryer.
However, to achieve the desired starched effect,
choose the programme “iron dry”. To remove any
starch residues, wipe out the internal drum after
drying with a moist cloth and then rub it dry.
To avoid a static charge when drying is completed,
use either a fabric softener when you are washing
the laundry or a fabric conditioner specifically for
tumble dryers.
Remove the laundry when the dryer has finished
drying.
If individual items are still damp after drying, set a
brief post-drying time, but at least 30 minutes.
This will be necessary particularly for multilayered
items (e.g. collars, pockets, etc.).
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 13
14
Maintenance and Cleaning
You must disconnect the appliance from the
electricity supply, before you can carry out any
cleaning or maintenance work.
External cleaning
Use only soap and water and then dry thoroughly.
Important: do not use methylated spirit, diluents or
similar products.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to
remove any fluff from the seals around the filter.
Accurate cleaning ensures correct drying.
Cleaning the filters
Your dryer will only function well if the filters are
clean.
The filters collect all the fluff which accumulates
during drying and they must therefore be cleaned at
the end of each programme, before removing the
laundry, with a damp cloth.
The filter in the inner door must be removed for
cleaning.
Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not
due to excessive wear caused by the dryer. All fabric
loses fluff when drying but it goes un-noticed in the
air. In a tumble dryer it simply collects in the filter.
A
UT
O REVE
RSE
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00 / 90
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
10
00 / 1200
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00 / 900
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
10
00 / 1200
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
50
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1111
P1110
AU
T O
R
EV
ER
SE
k
g
5
k
g
2
,
5
80
0
/
900
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
10
0
0
/
12
00
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
80
0 /
9
00
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
100
0 /
1
200
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
50
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1109
If necessary the filters can be cleaned under running
water using a brush. In this case remove the filter in
the door opening as per picture (it can be positioned
with the tooth facing to the left or to the right).
AU
T
O
RE
VE
R
SE
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/
90
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
000
/
12
00
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
80
0
/ 9
00
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
100
0
/ 1
20
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
650
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1112
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 14
ENGLISH
15
Something not working?
If, after the above checks, there is still a fault, call
your local Zanussi Service Centre.
Please make sure you give the model and serial
number of the appliance.
This information can be found on the rating plate
(see picture on page 6).
Before contacting your local Zanussi Service Centre, please make the following checks:
Problem Possible cause
The dryer does not work:
The door is open.
The plug is not fitted into the wall socket.
There is no electricity supply from the wall socket.
The selector dial is not set correctly.
The start button has not been depressed.
The dryer does not dry properly:
The filters are clogged.
The selected cycle is not suitable for the laundry.
The laundry has not been spun properly.
The low temperature function has been
selected.
Excessive laundry load.
The dryer is not correctly installed.
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 15
16
Estimado cliente,
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones de uso y prestar particular atención a las normas de
seguridad escritas en las primeras páginas. Le aconsejamos conservar estas instrucciones para consultas
futuras y darlas al nuevo usuario en caso de venta del aparato.
Daños de transporte
Una vez desembalada la máquina, asegúrese de que no esté dañada. En caso de duda, evite ponerla en
función y diríjase al Centro de Asistencia local.
El triángulo de advertencia subraya instrucciones muy importantes para Su seguridad o para el buen
funcionamiento del aparato. Le rogamos respetarlas.
Las informaciones precedidas por este símbolo completan las instrucciones de uso y de utilización
práctica del aparato.
Este símbolo indica consejos e instrucciones para un empleo económico del aparato que respete el
ambiente.
Nuestra contribución al ambiente: utilizamos
papel reciclado.
Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen el siguiente
significado:
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 16
17
ESPAÑOL
Indice
Advertencias ..........................................18
Eliminación ............................................19
Características técnicas ........................16
Consejos para la protección del
ambiente ................................................
19
Descripción del aparato ........................20
Instalación ..............................................21
Desembalaje ......................................................21
Colocación..........................................................21
Conexión del tubo de descarga ....................21-22
Kit de montaje sobre la lavadora........................22
Reversibilidad de la puerta ................................22
Uso ..........................................................18
Cuadro de mandos........................................18-19
Programas de secado ........................................20
Secuencia de las operaciones............................21
Consejos útiles ..................................................22
Mantenimiento........................................23
Limpieza externa................................................23
Limpieza de la puerta ........................................23
Limpieza de los filtros ........................................23
Limpieza del condensador..................................23
Vaciado del contenedor de agua........................24
Limpieza del tambor ..........................................24
Limpieza de la rejilla de aspiración ....................24
Anomalías de funcionamiento ..............25
Características técnicas
DIMENSIONES: Altura 85 cm
Anchura 60 cm
Profundidad 58 cm
CONEXION ELECTRICA: 220/230 V/50 Hz
POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA: 2200 W
POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE: 10 A
CAPACIDAD DE CARGA MAXIMA: Algodón, lino 5 kg
Sintéticos 2.5 kg
CONSUMOS: Algodón, lino 3.3 kWh (5 kg seco para guardar)
Algodón, lino 2.7 kWh
(5 kg húmedo para planchar)
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (norma sobre la baja tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (norma sobre la compatibilidad electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 17
18
Advertencias
Instalación
Cualquier intervención eléctrica necesaria para la
instalación de este aparato debe ser efectuada por
personal especializado.
Controle que el aparato no esté apoyado sobre el
cable de alimentación.
Si el aparato está colocado sobre un piso cubierto
de moqueta, controle que entre las patas de apoyo
y el piso haya circulación de aire.
Esta secadora está proyectada para expeler el aire
hacia el exterior.
Por lo tanto su sistema de ventilación no debe ser
conectado con los sistemas de ventilación de otros
aparatos.
Uso
El aparato ha sido proyectado para un uso
doméstico. El fabricante no asume responsabilidad
alguna por los daños provocados por un uso
impropio del aparato o por la inobservancia de las
instrucciones de uso.
Desenchufe siempre el aparato después del uso.
No debe poner ropa que gotea dentro de la
secadora.
No introduzca en la secadora ropa que haya
estado en contacto con sustancias químicas, como
solventes para la limpieza a seco, pues son
sustancias volátiles y podrían provocar una
explosión.
Riesgo de incendio: los tejidos que se han
impregnado o empapado con aceites de cocina
constituye un peligro de incendio y no debería
introducirse en la secadora para realizar un
proceso de secado.
Si usted ha lavado su ropa con el producto
quitamanchas deberá realizar un aclarado extra en
el programa de lavado antes de introducir la ropa
la secadora
Controle siempre que en los bolsillos no se hayan
olvidado encendedores.
No seque zapatos de lona ni zapatos deportivos ya
que podrían detenerse entre la puerta y el tambor
bloqueando el tambor.
Deje la puerta entreabierta cuando no se usa el
aparato; esto permite una mejor conservación de la
junta de la puerta.
Debe limpiar los filtros de la pelusa después de
cada ciclo.
No use el aparato con los filtros dañados o sin
filtros ya que existe el riesgo de incendio.
Verifique que no se acumule pelusa alrededor de
la secadora.
Seguridad en general
Es peligroso modificar o tratar de modificar las
características técnicas de este aparato.
No trate de reparar el aparato sin la ayuda de un
técnico. Las reparaciones efectuadas por personal
no especializado pueden provocar daños a
personas o averías. Póngase en contacto con el
Centro de Asistencia y solicite las piezas de
repuesto originales.
Seguridad para los niños
Los niños no se dan cuenta de los peligros de los
aparatos eléctricos. Cuando el aparato está
funcionando vigile atentamente a los niños y no
los deje jugar con el aparato.
Las piezas de embalaje (por ej. películas,
poliestireno), pueden ser peligrosas para los
niños. ¡Peligro de sofocación! Tenga las piezas
fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que los niños o los pequeños
animales domésticos no entren en el tambor de la
secadora.
Cuando quiera destruir el aparato, desenchúfelo,
corte el cable de alimentación y elimine el enchufe
con el cable restante. Inutilice el cierre de la
puerta: de esta manera los niños que están
jugando no se quedarán atrapados en el aparato.
Estas advertencias han sido previstas para vuestra seguridad. Por lo tanto es necesario leerlas atentamente
antes de instalar y utilizar el aparato.
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 18
19
ESPAÑOL
Para ahorrar energía y contribuir a la protección del
ambiente, aconsejamos atenerse a lo siguiente:
El aparato trabaja en economía si se cargan las
cantidades máximas de ropa indicadas.
Introduzca siempre ropa bien centrifugada. Cuanto
mayor es la velocidad de centrifugado, menor es el
gasto de electricidad y el tiempo de secado.
No seque la ropa excesivamente, de esta manera
se evita la formación de pliegues y se ahorra
energía.
Seleccione el programa de secado en función del
tipo de ropa y del nivel de secado deseado.
Para utilizar la carga máxima, la ropa que se debe
secar y guardar (secado para guardar) puede ser
secada junto con las prendas a planchar. A tal fin,
seleccione el programa para el secado de prendas
a planchar, saque estas últimas al final del
programa y luego finalice el secado de lo que
queda de la carga.
Limpie regularmente los filtros para evitar tiempos
de secado excesivos y un gasto elevado de
electricidad.
Ventile el local de manera adecuada. La
temperatura ambiente no debe superar +35 °C
durante el secado.
Consejos para la protección del ambiente
Materiales de embalaje
Los materiales que incluyen el símbolo pueden
ser reciclados.
Para poder recuperarlos se deben depositar en los
espacios apropiados (o contenedores).
Aparato
Para una correcta eliminación de su viejo aparato,
Le aconsejamos utilizar las escombreras
autorizadas. ¡Ayúdenos a mantener limpia Su
ciudad!
Eliminación
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 19
20
1 Cuadro de mandos
02 Filtros
03 Tarjeta matrícula
04 Patas regulables
05 Salidas descarga vapor laterales
06 Abrazadera
07 Salida descarga vapor posterior
Descripción del aparato
1
2
2
3
4
ELECTRONIC SENSOR
A
U
TO
R
EV
E
R
S
E
5
6
7
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 20
21
ESPAÑOL
Advertencia
Desembalaje
Antes de usar el aparato extraiga la bolsa de
politeno con el relleno de poliestireno.
Retire la cinta adhesiva en el interior en el lado
superior del tambor.
Colocación
Para mayor comodidad sería oportuno que el
aparato se situase cerca de la lavadora.
La secadora produce aire caliente y muy húmedo,
que debe ser eliminado del ambiente lo más
rápidamente posible para evitar la formación de
condensación.
En un ambiente muy bien ventilado o cerca de una
ventana esto ocurre naturalmente.
Pero en general, sería mejor sacar el vapor
mediante el tubo flexible de 100 mm de diámetro,
suministrado con el aparato, conectado bien a una
ventana abierta, o bien empalmado de forma
permanente a una rejilla de ventilación fija, colocada
en una pared externa o en una ventana.
El ambiente en donde se instala la secadora tiene
que estar limpio, sin acumulaciones de polvo.
Compruebe que cerca de las rejillas de aspiración
posteriores no haya materiales u objetos que
puedan obstruirlas (por ejemplo, papel, trapos, etc.).
Coloque la secadora sobre un piso plano y sólido,
para reducir al mínimo las vibraciones y el ruido
durante el uso.
Nivele la secadora en la posición requerida por
medio de las patas.
P1106
Las patas no se deben quitar nunca.
No apoye la secadora sobre moqueta de pelo
alto, alfombras, etc. y no coloque debajo del
aparato listones de madera, cartón u otros
materiales. Esto podría causar una acumulación
de calor que perjudicaría el funcionamiento de la
máquina.
Conexión del tubo de descarga
Para simplificar la instalación, el aparato dispone de
tres salidas: una posterior y dos laterales. Conecte el
tubo a la salida seleccionada, quitando la
abrazadera (A) de la salida posterior, aplicándola
luego al tubo y colocando el grupo tubo/abrazadera
en la salida deseada.
Las salidas no utilizadas deben ser tapadas con las
tapitas previstas a tal fin.
Nota: Si el tubo es largo y la temperatura del cuarto
es baja, la humedad puede crear condensación en el
interior del tubo. Este es un fenómeno natural y
por lo tanto inevitable. Para impedir que el agua
quede en el tubo o vuelva hacia la secadora, se
aconseja efectuar un agujero (dia. 3 mm) en el punto
más bajo del tubo y colocar un pequeño recipiente
por debajo. (Ver figura, punto B).
P1056
B
P1027
A
A
P1028
P0046
Instalación
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 21
22
Después de haber empalmado el tubo a la secadora,
conéctelo a la salida externa, asegurándose que no
haya más de dos codos y que no supere los 2
metros de longitud. Si ha elegido una rejilla fija sobre
una pared o ventana, llame a un instalador
especializado para efectuar la instalación.
El tubo de descarga NO debe ser
conectado a una chimenea o a un
conducto de caldera para conducir
los gases de descarga de una
instalación de calentamiento.
Para evitar problemas de condensación sería
oportuno utilizar el tubo de descarga, sobre todo si la
secadora está instalada en la cocina: el vapor
debería ser conducido preferiblemente hacia el
exterior.
Para evitar que la secadora se recaliente, es
importante que el circuito de descarga no esté
obstruido.
En el caso que se utilice el tubo de descarga fijado a
una pared, es necesario asegurar una capacidad de
descarga de al menos 150 m
3
/h.
Si la secadora se coloca cerca de los muebles de
la cocina, verifique que el tubo de descarga no
esté aplastado. Si el tubo está parcialmente
aplastado, la eficiencia de secado se reducirá,
necesitando tiempos de secado más
prolongados y un mayor gasto de energía.
Si el tubo está completamente aplastado, los
dispositivos de seguridad del aparato pueden
entrar en funcionamiento.
P0055
Conexión eléctrica
El aparato funciona con una tensión de 220-230 V,
monofásica, 50 Hz.
Controle que el equipo eléctrico doméstico pueda
sostener la carga máxima requerida (2.2 kW)
considerando también los otros eventuales
electrodomésticos en funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de tierra, en
conformidad con las normas en vigor.
El productor no se asume la
responsabilidad por daños causados
a personas o cosas debidos al no
respeto de las precauciones sobre la
seguridad antes mencionadas.
Kit de montaje sobre la lavadora
En las tiendas de los revendedores autorizados hay
a disposición un kit para poder instalar la secadora
sobre la lavadora.
Reversibilidad de la puerta
Para facilitar la carga o la descarga de la ropa, se
puede modificar el sentido de abertura de la puerta.
Esta operación debe ser efectuada por personal
especializado.
Diríjase al centro de asistencia técnica más cercano
a su domicilio.
P1107
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 22
23
ESPAÑOL
Cuadro de mandos
Uso
12345678
ZTB 220
ABCDE F
GH J K
ELECTRONIC SENSOR
AUTOREVERSE
L
1 Ficha programas
Ayuda a seleccionar el programa de secado
adecuado.
2 Luz piloto de funcionamiento
Se enciende pulsando la tecla “marcha/parada” y se
apaga pulsando nuevamente esta tecla.
3 Tecla marcha/parada
Pulse esta tecla para encender el aparato.
Pulsándola nuevamente el aparato se apaga.
4 Tecla reducción temperatura
Si se pulsa esta tecla, el aparato efectuará un ciclo
de secado a una temperatura inferior.
Se aconseja esta opción para ropa delicada. La luz
piloto correspondiente se enciende.
5 Tecla de parada señal acústica
Pulse esta tecla para suprimir la señal acústica
durante la fase “anti-pliegues”.
La luz piloto correspondiente se enciende.
6 Tecla de arranque
Después que el programa o tiempo de secado ha
sido seleccionado, pulse esta tecla dos segundos
para arrancar el aparato.
Si se abre la puerta mientras el aparato está
secando la ropa, la tecla de arranque debe ser
pulsada nuevamente después de haber cerrado
la puerta para que el programa pueda continuar.
Esta tecla debe ser pulsada también después de un
apagón.
En ambos casos la luz o (según la fase en
curso) parpadea para avisar que se debe pulsar otra
vez la tecla de arranque.
7 Display fases programa
Después de haber arrancado el programa, la luz
piloto correspondiente a la fase en curso se
enciende.
Luz “secado”
Esta luz señala que el aparato está efectuando la
fase de secado.
Luz “enfriamiento”
Esta luz se enciende cuando el aparato efectúa la
fase de enfriamiento. Esta fase dura 10 minutos y
empieza después de la fase de secado y antes que
empiece la fase anti-pliegues.
Si la luz o parpadea, significa que se debe
pulsar otra vez la tecla de arranque para reanudar el
programa.
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 23
24
Luz “fin de programa”
Esta luz parpadea cuando termina el programa
(después de la fase de enfriamiento) y sigue
parpadeando durante la fase anti-pliegues.
Luz “fase anti-pliegues”
Esta luz parpadea alternativamente con la luz al
final de la fase de secado (tras el enfriamiento) y
durante la fase anti-pliegues. Al final de la fase anti-
pliegues parpadea solamente la luz .
8 Mando selector de programas
El mando selector le permite seleccionar un secado
electrónico (graduación en letras) o a tiempo
(graduación en minutos).
Secado automático (programas
electrónicos)
Con estos programas el aparato funciona mediante
sensores de humedad. Lo único que usted tiene que
hacer es colocar el mando selector en el programa
requerido según el tipo de ropa y el grado de secado
deseado (véase el cuadro programas).
Secado a tiempo
Usted puede seleccionar un tiempo de secado de 60
minutos para el algodón y de 30 minutos para los
sintéticos para completar el secado, si es necesario.
Para anular un programa en curso gire el mando
selector en “0”.
Cuando termina el secado gire el mando selector en
0” antes de abrir la puerta.
125980880.qxp 2004-11-23 09:50 Page 24
25
ESPAÑOL
Cuadro programas
Secado automático (programas electrónicos)
(*) Conforme a las normas CEI 1121
Secado a tiempo
(1) No sobrecargue nunca el tambor (por ejemplo, no introduzca edredones demasiado grandes)
Los tiempos de secado varían según :
el tipo de ropa
la cantidad de ropa
el grado de centrifugado antes del secado
Ventilación con aire fresco
Esta posición en el mando selector puede ser utilizada para refrescar la ropa (p.ej. para eliminar un
persistente olor de naftalina).
Carga
Como es difícil calcular el peso de la ropa, se aconseja de cargar el tambor:
completamente, pero sin comprimir, de algodón y lino;
a la mitad, de sintéticos;
a un tercio, de tejidos muy delicados.
Tipo de ropa Tiempo de secado
Carga máxima
(1)
kg
Posición
mando selector
Algodón, lino
Algodón, lino
Sintéticos
90 min
60 min
30 min
5
5
2.5
90’
60’
30’
Algodón, lino
extra seco
seco
seco para guardar
ligeramente húmedo
húmedo para planchar
húmedo para
cilindro planchador
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
A
B
C(*)
D
E(*)
F
Sintéticos
extra seco
seco para guardar
húmedo para planchar
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
G
H(*)
J
Monos para neonatos
Ciclo “Baby”
1 kg
(10 monos)
K
Trajes para hombres pantalones,
Trajes para mujeres, faldas.
Fácil pra planchar
de1a 4 prendas
L
Tipo de ropa
Grado de secado
requerido
Carga máxima
(1)
kg
Programa
El ciclo Baby es un programa especial para secar los monos “listos para ser llevados”
125980880.qxp 2004-11-23 09:51 Page 25
26
Secuencia de las
operaciones
Antes de hacer funcionar el aparato la primera vez,
introduzca algunos trapos limpios, húmedos y
seleccione un tiempo de secado de 30 minutos. Así
estará seguro de que no habrá polvo o suciedad en
el tambor.
Secado
1. Enchufe el aparato.
2. Abra la puerta.
3. Introduzca las prendas en el tambor de una en
una, desplegándolas.
4. Cierre la puerta.
Asegúrese de que las prendas no queden
atascadas entre la puerta y el filtro.
5. Pulse la tecla marcha/parada :
la luz piloto de funcionamiento se enciende.
6. Seleccione el tiempo o el programa de secado.
7. Si necesario pulse la tecla y/o .
8. Pulse la tecla de arranque dos segundos: la
luz se enciende y el programa de secado
inicia.
El tambor gira en los dos sentidos durante el
secado.
Antes que se acabe el ciclo, una fase de
enfriamiento de 10 minutos empieza para enfriar
la ropa (la luz de control está encendida).
Al final de esta fase se puede sacar la ropa.
9. Si usted no saca la ropa, el aparato efectuará la
fase anti-pliegues por unos 30 minutos.
La señal acústica sonará cada 10 segundos (si no
se ha pulsado la tecla ).
Las luces y parpadean alternativamente.
P1108
Si usted no saca la ropa durante la fase anti-
pliegues, el aparato se parará automáticamente al
final de esta fase: la luz piloto de funcionamiento
permanecerá encendida y la luz continuará
parpadeando.
Si se coloca el mando selector en “0”, la luz se
apaga.
Pulse nuevamente la tecla para apagar el
aparato (la luz piloto de funcionamiento se apaga)
y saque la ropa del tambor.
Después de cada ciclo de secado
Coloque el mando selector de programas en “0”.
Apague el aparato pulsando la tecla . La luz
piloto de funcionamiento se apaga.
Limpie los filtros (ver página 28).
¡Importante!
Si el programa de secado debe ser parado antes de
que finalice su ciclo, le recomendamos que coloque
el mando selector en la posición (enfriamiento) y
que espere hasta el final de esta fase antes de sacar
la ropa. De este modo se evitará que la temperatura
aumente de manera excesiva en el aparato.
Modificación del programa
Para cambiar un programa que está ejecutándose,
antes de todo se debe cancelarlo colocando el
mando selector en “0”. Seleccione el nuevo
programa y pulse la tecla de arranque .
125980880.qxp 2004-11-23 09:51 Page 26
27
ESPAÑOL
Consejos útiles
Trate de usar la secadora a plena carga, las
cargas pequeñas son antieconómicas.
La siguiente es una lista indicativa del peso
promedio de las prendas más comunes.
Sábana 700 - 1000 g
Manteles 400 - 500 g
Paños de cocina 70 - 120 g
Servilletas 50 - 100 g
Toallas pequeñas 150 - 250 g
Albornoces 1000 - 1500 g
Camisas de hombre 200 - 300 g
Fundas 100 - 200 g
Pijamas de hombre 400 - 500 g
Camisones 200 - 250 g
Nunca seque las prendas siguientes en la
secadora:
Prendas particularmente delicadas como cortinas
de encaje, lana, seda, tejidos con aplicaciones en
metal, medias de nylon, prendas voluminosas
como chaquetas de invierno, cubrecamas, mantas
acolchadas, sacos de dormir, edredones o
cualquier otra prenda que contiene gomapluma o
materiales similares.
Siga siempre las instrucciones indicadas en las
etiquetas de los vestidos:
se puede secar en la secadora
secado normal (alta temperatura)
secado delicado (baja temperatura)
no secar en la secadora
Abroche las fundas de los almohadones y sábanas
para evitar que la ropa más chica se envuelva en
el interior. Cierre los botones a presión, cierres y
ganchitos y anude los cinturones y tiras de
delantales.
Seleccione la ropa según el tipo y el grado de
secado requerido.
No seque la ropa excesivamente, de esta manera
se evita la formación de pliegues y se ahorra
energía.
Evite introducir ropa oscura junto con las prendas
más claras como las toallas, porque la primera
podría atraer la pelusa.
La ropa debe ser bien centrifugada antes de ser
introducida en la secadora.
Los tejidos sintéticos deben ser centrifugados
brevemente (aprox. 30 segundos, o bien utilizando
el ciclo de centrifugado breve de vuestra
lavadora).
Los tejidos de punto (por ejemplo la ropa interior)
pueden achicarse levemente con el calor.
Recuérdelo cuando los compren.
Se pueden secar también las telas almidonadas.
Para mantener el efecto de almidonado, elija el
programa “húmedo para planchar”. Para remover
los residuos de almidón del tambor, límpielo con
un trapo húmedo.
Para evitar que haya electricidad estática al final de la
fase de secado, use un suavizante para tejidos
durante el lavado o un producto especial para las
secadoras.
Quite la ropa cuando el aparato ha completado el
ciclo de secado.
Si alguna ropa está todavía húmeda al final del
secado, seleccione un tiempo de al menos 30
minutos. Esto podría ser necesario en el caso de
ropa multi-estrato (por ejemplo cuellos, bolsillos,
etc.).
125980880.qxp 2004-11-23 09:51 Page 27
28
Se debe desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o de mantenimiento.
Limpieza externa
Use solamente agua y jabón y luego seque
cuidadosamente.
Importante: no use alcohol, solventes o productos
similares.
Limpieza de la puerta
Limpie periódicamente la parte interna de la puerta
para eliminar la pelusa de las juntas que hay
alrededor del filtro.
Una limpieza correcta asegura un secado correcto.
Limpieza dos filtros
La secadora funcionará bien si los filtros estan
limpios.
Los filtros recogen toda la “pelusa” que se acumula
durante el secado y de consecuencia deben ser
limpiados al final de cada programa, antes de sacar
la ropa, con un paño húmedo.
El filtro que hay en la parte interna de la puerta debe
ser extraido para su limpieza.
No se alarme por la cantidad de pelusa. Esto no se
debe a un desgaste excesivo de la ropa causado por
la secadora. Todas las fibras pierden pelusa durante
el secado; pero mientras en ocasión del secado al
aire libre este fenómeno no se nota, durante el
secado en el aparato la pelusa se recoge en el filtro.
AUT
O
RE
VE
RSE
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/ 900
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
000 / 1200
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00 /
900
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
10
00 / 1200
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
50
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1111
A
U
T O
RE
V
ERS
E
k
g
5
k
g
2
,
5
80
0
/ 9
00
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
100
0
/
1
20
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00
/ 9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
000
/
12
00
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
65
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1109
Si es necesario los filtros pueden ser limpiados con
agua corriente usando un cepillo. En este caso
quite también el filtro de la portilla como se muestra
en la figura (puede ser colocado con el ganchito
mirando a la izquierda o a la derecha).
AU
T
O
R
EVE
R
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/
90
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
100
0 /
12
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00
/ 9
00
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
10
00
/
120
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
650
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1112
Mantenimiento
125980880.qxp 2004-11-23 09:51 Page 28
29
ESPAÑOL
Anomalías de funcionamiento
Antes de ponerse en contacto con el Centro Asistencia Zanussi de zona, efectue los siguientes controles:
Si después de haber efectuado los controles antes
citados la avería persiste, llame el Centro de
Asistencia de zona, indicando el tipo de modelo y el
número de serie del aparato.
Estas informaciones figuran en la tarjeta matrícula
(ver página 20).
Problema
Causa posible
La secadora no funciona:
La puerta está abierta.
No hay electricidad.
El fusible del contador está dañado.
No se ha seleccionado el tiempo o programa de
secado.
La tecla de arranque no ha sido pulsada.
El aparato no seca correctamente:
Los filtros estan atascados.
El programa seleccionado no es apropiado para la
ropa.
La tecla de reducción temperatura ha sido
pulsada.
La ropa no ha sido centrifugada de manera
adecuada.
El tambor está sobrecargado.
La secadora no ha sido instalada correctamente.
125980880.qxp 2004-11-23 09:51 Page 29
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in
more than 150 countries around the world.
125980880.qxp 2004-11-23 09:51 Page 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Zanussi ZTB220 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas