Simplicity 040510-00 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

10 Circuit 50 Amp
Pre-wired Automatic Transfer Switch
Installation Manual
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All Rights Reserved.
80006789
Revision A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® automatic transfer switch. This product is designed for use with
specific home standby generators and may not function with generators produced by other manufacturers. Seek a qualified
electrical professional to determine applicability of this equipment to generators manufactured by others. When operated and
maintained according to the instructions in this manual, your system will provide many years of dependableservice.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to
avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation
is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be
achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that
you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these
instructions for future reference.
This transfer switch requires professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual for
instructions on installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches. Installations must
strictly comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the
instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages.
There are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at
800-732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a
list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Transfer Switch
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................5
Owner Orientation ............................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities ........................5
Mounting Guidelines ..........................................7
Power Wiring Interconnections ..................................7
System Setup................................................8
System Test .................................................8
Operation .................................... 10
Maintenance .................................. 11
Troubleshooting................................ 11
Schematic Diagram ..........................................12
Wiring Diagram .............................................13
Product Specifications ........................... 14
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the equipment unsafe.
Electrical Shock Read Manual
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING Only qualified electricians should attempt
installation of this equipment, which must strictly comply
with applicable codes, standards and regulations.
WARNING Failure to properly ground equipment
could cause electrocution resulting in death or
seriousinjury.
Do not touch bare wires.
Do not use equipment with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
Do not handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand
on an insulated dry surface to reduce shock hazard.
Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down all sources of electrical power
and contact local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
NOTICE Improper treatment of equipment can damage it
and shorten its life.
Use equipment only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs & Stratton Power Products.
Do not expose equipment to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
If connected devices overheat, turn them off and turn off
their circuit breaker/fuse.
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death or serious
injury.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high
voltage that could cause electrocution resulting in
death or serious injury.
Do Not operate this equipment imprudently or neglect its
maintenance.
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason,
we have made significant effort to provide for a safe,
streamlined and cost-effective installation. Because each
installation is unique, it is impossible to know of and advise
the trade of all conceivable procedures and methods by
which installation might be achieved. Neither could we
know of possible hazards and/or the results of each method
orprocedure.
For these reasons, only current licensed electrical should
attempt system installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry standards
andregulations.
Your equipment is supplied with this Installation Manual
and a separate Operator’s Manual. These are important
documents and should be retained by the owner after the
installation has been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation before contracting or
starting your equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and
are meant to familiarize you with the installation options
available with your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must
be allowed for. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price
of your equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits
before installing the system.
Read and follow the instructions given in this manual.
Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
Read and observe the safety rules.
Read and follow the instructions given in this manual.
Consult with home generator owner(s) to discuss their
selection of “Essential Circuits.”
The installer may need to provide appropriate rated
contactors based on loads to be controlled.
Check federal, state and local codes and authority
having jurisdiction, for questions on installation.
Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
800-732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer the selected
loads found in normal residential installations to generator
power in the event of a utility power failure. The load is
connected either to utility power (normal) or home standby
power (generator). The transfer switch monitors utility and
generator voltages and will automatically connect to the
appropriate source of power.
Major components of the transfer switch are 2 pole
contactor switches, control circuit board, fused utility
terminals and interconnecting wiring. There is also a pre-
wired, wire whip that allows for easy connection to the main
distribution panel.
The transfer switch is coil-operated from utility or generator
inputs and contains suitable electrical interlock switches to
eliminate the possibility of connecting the utility service to
the generator output.
The control board has active circuits sensing utility and
generator voltages. It creates a signal for the generator start-
up, switch transfer, retransfer when utility is restored and
generator cool down periods.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
duringshipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact
the carrier for claim procedures. Missing or damaged parts
are not warranted.
Shipment contents
Pre-wired automatic transfer switch (1)
Full complement of branch circuit breakers
Installation manual (1)
Operator’s manual (1)
To be supplied by installer:
Connecting wire and conduit
Various specialty tools/equipment
Essential Circuit Isolation
Essential electrical loads are loads that will be powered by
the home generator. Essential loads are grouped together
and wired into the transfer switch.
TO THE INSTALLER: Consult with home generator owner(s)
to discuss their selection of “Essential Circuits”.
Ensure that the total of the selected load circuits fed by this
transfer switch are within the generator’s rated capacity.
The following requirements apply to this type of
isolationsystem:
The automatic transfer switch is installed after the main
distribution panel.
The automatic transfer switch has a load rating of
50Amps. This is the maximum load rating of the total
essential load.
All wiring must conform to national, state and
localcodes.
The illustration below depicts the system installation and
assumes the utility is supplying 120/240Volt, single-phase
electrical service.
To Utility Power
Watt-Hourrmeter
Main Distribution Panel
To Air Conditioner (240V)
To Other Circuits (120V)
To Range
To Water Heater
240V
To generator
120V To Microwave
120V To Bathroom
240V To Well Pump
120V To Sump Pump
Neutral
120V
To Furnace Blower
To Lights
To Refrigerator
120V To Freezer
Automatic Transfer Switch
(in normal position)
7
Mounting Guidelines
The system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for
mounting the enclosure include:
Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure.
The enclosure must be installed with minimum
NEMA3R hardware for conduit connections.
To prevent switch contact distortion, level and plumb
the enclosure. This can be done by placing washers
between the enclosure and the mounting surface.
NEVER install the switch where any corrosive
substance might drip onto the enclosure.
Protect the switch at all times against excessive
moisture, dust, dirt, lint, construction grit and
corrosivevapors.
A typical indoor transfer switch installation is depicted
below. Discuss layout suggestions/changes with the owner
before beginning the system installation process.
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any
other holes, cover and protect the switch and electronics
to prevent dirt and metal fragments from entering the
mechanical and electrical components. Failure to do so may
result in damage or malfunction of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal
shavings inside the transfer switch. Do not use a blower or
compressed air to clean the inside of the transfer switch
because debris may become lodged in the electrical and
mechanical components causing damage or malfunction.
Power Wiring Interconnections
All wiring must be the proper size, properly supported and
protected by conduit, if applicable. All wiring should be done
per applicable federal, state and local codes, standards and
regulations. Obey wire type and torque specifications printed
on terminal blocks and neutral/ground connectors.
NOTICE Improper installation can cause damage to the
circuit boards and shorten their life. Installing circuit boards
in live circuits will damage the board and is not covered by
warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to
servicing.
Remove all power prior to installing this equipment.
Failure to do so could cause internal damage to the
board when making electrical connections.
Turn generator to OFF position.
All wiring furnished with the transfer switch is sized
for the circuit breakers shipped with the unit. If circuit
breakers are replaced with larger ones, replace wires
to properly match the circuit breaker amperage per
applicable federal, state and local codes, standards and
regulations.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position.
2. Remove 15 Amp fuse from system control panel.
3. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
NOTICE When moving circuit locations from main electrical
panel to the transfer switch, balance must be maintained.
Circuits sharing a neutral wire should be moved
together to adjacent positions in the transfer switch or
not moved.
If unsure of the proper procedure, contact a licensed
electrician.
Circuits being moved must be protected by the same
size breaker.
4. Remove main distribution panel cover.
5. Remove the appropriate size knockout from the main
distribution panel.
6. Locate the pre-wired whip on the transfer switch
and remove the threaded lock nut from the conduit
coupling.
7. Feed all wires through the knockout into the main
distribution panel.
8. Slip lock nut over wires and tighten securely onto
coupling.
9. Work with the home owner to determine which circuits
to power up during a power outage.
10. Once the circuits are identified, remove the black
(hot) wire from the circuit breaker and wire nut it to
the matching wire from the circuit breaker of the load
center in the transfer switch.
11. Trace the black (hot) wire, that was wired in the
previous step, back to the Romex cable and wire nut
the white (neutral) wire to the same size white (neutral)
wire from the load center in the transfer switch.
Automatic
transfer
switch
Main
distribution
panel
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death or serious
injury.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
12. Repeat Steps 10 and 11 for all selected circuits.
NOTICE Both grounded and ungrounded conductors must
be moved to the load center and connected to the new wiring
in the transfer switch.
13. Install a double-pole circuit breaker into the main
distribution panel. This circuit breaker is used to
provide utility power for the transfer switch. The
maximum current rating for this circuit breaker is 50
Amps.
NOTICE It may be necessary to reposition remaining
breakers in the main distribution panel to accommodate
the installation of the double-pole breaker. The double-pole
breaker must be compatible with the main distribution panel.
14. Connect the black and red wires from the pre-wired
whip to the double-pole circuit breaker.
15. Connect the ground (green) wire from the pre-wired
whip to the ground bar at the main distribution panel.
16. Connect the neutral (white) wire from the pre-wired
whip to the neutral bar at the main distribution panel.
17. Reinstall the main distribution panel cover.
NOTICE All circuit wires are color coded for ease of
identification and installation. If colors are not clear, use a
multi-meter to test for correct positions.
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• When generator is installed in an area regularly subjected to
temperatures above 40°F (4°C), select a 20 second warm-
up time by installing jumper JP2 on transfer switch control
board. Unit is shipped with JP2 installed (factory default).
• When generator is installed in an area regularly subjected to
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm-up
time by removing jumper JP2 installed on transfer switch
control board.
System Test
With the generator system switch in AUTO, turn the
50Amp circuit breaker feeding the transfer switch to the
OFF position. After a few minutes the generator will start
and the transfer switch will transfer essential loads to
generatorpower.
To return to utility power, turn the 50Amp circuit breaker
feeding the transfer switch ON.
L 1
L 2
L
1
L 2
N
N
G
L 1
L 2
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
G
N
LINE2
LINE1
Automatic Transfer Switch
Install 2-pole circuit breaker.
(MAX current ratings of 50 Amps.)
Utility Connection
JP2
Generator
Connection
To Watt-
Hourmeter
Neutral
Bus
Neutral
Bus
Neutral
Bus
Ground
Bus
Ground
Bus
Main Distribution Panel
B&S Generator
NOTICE:
All circuit
conductors
are not
shown.
Detail View B
on page 9.
Detail View A
on page 9.
9
10
8
6
4
2
1
3
5
7
9
CIRCUITS FROM
TRANSFER SWITCH
SPLICE USING WIRE NUT
TO HOUSE CIRCUITS
NOTICE All circuit wires (1-10) are color coded.
View B
View A
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. Set 50 Amp circuit breaker feeding the transfer switch
to “ON” position.
2. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
3. Set generator’s circuit breaker to “ON” position.
4. Set generator’s system switch to “AUTO” position.
The system will now be in automatic operation mode.
NEMA 3R Enclosure Door
To open door, press the spring-load door lock to the right
and pull down on the door.
To close and latch door, push door closed against enclosure.
While in this position, push door upwards. This will cause
spring-load door lock to engage and latch door in place.
Enclosure door MUST be closed and latched at all times
except when system is being serviced.
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the 50 Amp utility disconnect circuit breaker in the
main distribution panel to the “OFF” position. The automatic
sequence will follow. To go back to utility power, turn the
50Amp utility disconnect circuit breaker “ON”.
Automatic Sequence
Utility Fail
Utility voltage sensor senses when utility voltage is below
70% of nominal. Engine start sequence is initiated after
10second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use
jumper on control board to select delay of 20 seconds or
50seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after
generator voltage is above set levels. Minimum engine run
time is 5 minutes after transfer.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately
10 seconds after utility voltage supply is above pickup level
and minimum run time is completed.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
11
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
Au tomatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Main distribution panel breaker open.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset main distribution panel breaker.
2. Wait for utility voltage to return
tonormal.
Ge nerator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has
notelapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch is defective.
1. Wait five minutes for transfer switch
to retransfer to utility power.
2. Check fuse(s) and replace
ifnecessary
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least once a month.
Access to transfer switch must not be obstructed. Keep
3feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check
for an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion
on and around the enclosure, loose parts/hardware,
cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or
discoloredcomponents.
Exercise the transfer switch at least once every three months
as described in Testing the Automatic Transfer Switch
unless a power outage occurs and home generator has gone
through an automatic sequence. Allow generator to run for at
least 30 minutes.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of the enclosure and other components of your
home generator system at least once a year.
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from
the unit ID label at hand if it is necessary to contact a local
service center regarding service or repair of this unit. Obtain
this information from the unit ID label located on or inside
the enclosure.
To contact Briggs & Stratton call 800-732-2989 between
8:00 AM and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire
installation carefully.
Complete the ”Installation Checklist” as you make the
inspection. Ensure all items have been filled-in and all
signatures have been obtained. Instruct the owner to mail
the white copy to the address shown on the checklist.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schematic Diagram
8
7
4
31
2
5
6
9
10
T1
T2
13
To Main Breaker Panel
10
8
6
4
2
9
7
5
3
1
Wiring Diagram
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Product Specifications
Enclosure ................................................................ NEMA 3R
Rated Maximum Load Current*
(at 25°C/77°F) ........................................................50 Amps
Rated AC Voltage .................................................... 250 Volts
Poles .................................................................................... 2
Frequency ..................................................................... 60 Hz
Fault Current Rating ......... 5,000 RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range .... -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight ............................................................40 lbs (18 kg).
* This transfer switch is certified in accordance with UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (transfer switch equipment). Short circuit rating is
limited to the lowest capacity of any device installed.
Automatic Transfer Switch
Interruptor de transferencia automática
precableado de 50 amperios y 10 circuitos
Manual de instalación
ydeloperario
80006789
Modificación (A)
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton®. Este producto está diseñado para utilizarse con
generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores producidos por otros fabricantes.
Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en generadores fabricados por
terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema le proporcionará muchos años
de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y
cómo evitarlos. Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que
cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla.
No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea
y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Este el conectador requiere instalación profesional antes de utilizarse. Consulte las instrucciones sobre los procedimientos
de instalación en la sección Instalación del presente manual. Los conectador sólo deben ser instalados por electricistas con
licencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales,
estatales y locales vigentes. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También
puede comunicarse con el Servicio técnico por teléfono al 800-732-2989 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, hora del
centro de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro.
Conectador automático
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Fecha de compra
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ................4
Instalación ....................................5
Orientación al propietario.......................................5
Responsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador................5
Pautas de montaje ............................................7
Interconexión de los cables de alimentación ........................7
Configuración del sistema ......................................9
Prueba del sistema............................................9
Funcionamiento................................ 11
Mantenimiento ................................ 12
Resolución de problemas ......................... 13
Especificaciones del producto ...................... 14
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento delequipo.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo
para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de
alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo
de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer
referencia a una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión
física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que conlleve
un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este manual,
así como las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad, no
incluyen todos los riesgos posibles. Si utiliza un procedimiento,
método de trabajo o técnica de uso no recomendado
específicamente por el fabricante, deberá asegurarse de que es
seguro tanto para usted como para otras personas. También deberá
asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de
uso que elija no hace que el equipo sea inseguro.
Guarde estas instrucciones
ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación de un
cable de baja y alta tensión en el mismo conducto podría
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo conducto
a menos que el valor nominal de aislamiento en TODO el
cableado sea de 600 V. Para obtener más información, consulte
el NEC.
ADVERTENCIA Una conexión a tierra defectuosa del equipo
podría provocar electrocución, así como lesiones graves
o incluso la muerte.
No toque los cables pelados.
No utilice el equipo con cables desgastados, deshilachados o
deteriorados de cualquier otra forma.
No manipule los cables eléctricos si se encuentra en una zona
húmeda, está descalzo o tiene las manos o los piesmojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
No permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen el equipo.
En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica,
desconecte inmediatamente todos los suministros de energía
eléctrica y póngase en contacto con las autoridades locales.
Evite el contacto directo con la víctima.
AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo podría estropearlo
y acortar su vida útil.
Utilice el equipo sólo para los usos previstos.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a Briggs
& Stratton Power Products.
No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo, suciedad
o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o
mental.
Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados,
apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles.
ADVERTENCIA Riesgo de descarga. Este equipo contiene
alta tensión que puede ocasionar la electrocución y, por
tanto, la muerte o lesiones graves.
No utilice este equipo de un modo imprudente o con negligencia
en cuanto a su mantenimiento.
ADVERTENCIA La instalación de este equipo debe
cumplir estrictamente la totalidad de los códigos,
estándares y regulaciones vigentes, por lo que sólo debe
ser llevada a cabo por un electricista cualificado.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Descarga eléctrica Lea el manual
5
Instalación
Realmente valoramos que nos haya elegido. Por este
motivo, se ha realizado un esfuerzo importante para que
la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido
a que cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o
resultados posibles de cada método o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser
llevada a cabo por un electricista con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria y
regulacionesvigentes.
Su equipo incluye este manual de instalación y un
manual del usuario independiente. Estos documentos son
importantes y el propietario debe conservarlos incluso
después de haber realizado la instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, el fabricante se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar de cualquier otra forma el sistema en
cualquier momento y sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse
eficazmente con el técnico instalador, lea y comprenda la
sección Orientación al propietario antes de contratar o
iniciar la instalación del equipo.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la
tienda en la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con
la compañía eléctrica.
La garantía del equipo quedará ANULADA a menos
que electricistas profesionales con licencia instalen
elsistema.
Orientación al propietario
Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias
habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones
de instalación del sistema.
La normativa local, la apariencia y las distancias son los
aspectos que deberán tenerse en cuenta al negociar la
instalación con un profesional. Al aumentar la distancia
desde el servicio eléctrico, se deberá prever una
compensación en cables y otros materiales necesarios
para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas de
tensióneléctrica.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio total
de la instalación del equipo.
El instalador deberá comprobar la normativa local Y obtener
los permisos correspondientes antes de instalar elsistema.
Lea y siga las instrucciones que se indican en
estemanual.
Siga un plan regular de cuidado y uso del equipo, como
se indica en este manual.
Responsabilidades del distribuidor /
técnicoinstalador
Lea y respete las normas de seguridad.
Lea y siga las instrucciones que se indican en
estemanual.
Consulte con el propietario del generador doméstico
para seleccionar los “circuitos esenciales”.
Es posible que el instalador tenga que proporcionar
contactores nominales adecuados con base en las
cargas que van a controlarse.
Consulte la normativa vigente en caso de dudas sobre
la instalación.
Asegúrese de que las cargas seleccionadas no
sobrecargan el generador.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al
800-732-2989, de 08:00 a 17:00 CT.
Descripción del equipo
El conectador está diseñado para transferir las cargas
seleccionadas de una instalación residencial normal
al suministro del generador en caso de un fallo en el
suministro de alimentación de la red pública. La carga
se conecta al suministro de servicio general (normal)
o al suministro doméstico de reserva (generador). El
conectador monitoriza las tensiones de la red pública y del
generador y conecta automáticamente la carga a la fuente de
alimentación apropiada.
Los componentes principales del conectador son los
interruptores de contacto bipolares, la tarjeta de circuito
impreso de control, los terminales con fusibles de tensión de
la red pública y el cableado de interconexión. También existe
una conexión flexible precableada que permite una fácil
conexión del panel de distribución principal.
El conectador es accionado por una bobina alimentada
desde entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento eléctricos, adecuados para
eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida
del generador. Sus valores nominales son suficientes para
conectar la potencia del generador a la residencia.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública
y del generador. Genera una señal para el arranque del
generador, conectador, retransferencia cuando se restablece
la tensión en la red pública y períodos de enfriamiento
delgenerador.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspección en el momento de la entrega
Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione
el contenido para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote
todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo
el área de pérdidas y daños del remitente. Si se detectan
faltas o daños después de la entrega, póngase en contacto
con el transportista para solicitar información sobre el
procedimiento de reclamación. La garantía no cubre las
partes faltantes o dañadas.
Contenido del paquete
Interruptor de transferencia automática precableado (1)
Complemento completo de disyuntores de circuitos
derivados esenciales
Manual de instalación (1)
Manual de instrucciones (1)
No incluye:
Cable y conducto de conexión.
Herramientas/equipos especiales diversos
Aislamiento de los circuitos fundamentales
Las cargas eléctricas fundamentales son aquellas que
serán alimentadas mediante el sistema de generador. Las
cargas fundamentales se agrupan y se conectan dentro del
compartimiento del conmutador de transferencia automático.
AL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
sistema de generador para analizar la “Selección de los
circuitosfundamentales”.
Asegúrese de que el total de los circuitos de carga
seleccionados para ser alimentados por este conmutador de
transferencia se encuentre dentro de la capacidad nominal
del generador.
Los siguientes requisitos se aplican a este tipo de sistema
deaislamiento:
El conmutador de transferencia automático se instala
después de instalar el panel de distribución principal.
El conmutador de transferencia automático tiene un
valor nominal de carga de 50 Amperios. Este es el valor
nominal máximo para las cargas fundamentals totales.
Todas las conexiones de cableado deben cumplir con
lo establecido en el nacional, todos los códigos locales
yestatales.
La ilustración muestra el sistema de generador y supone
que la compañía proveedora de electricidad entrega
120/240Voltios, con corriente monofásica.
A la energía de la compañía proveedora de electricidad
Vatímetro
Panel de distribución principal
Al acondicionador de aire (240V)
A otros circuitos (120V)
A la cocina
Al calentador de agua
240V
A la generador
120V al horno de microondas
120 V al cuarto de baño
240V A la bomba de pozo
120V A la bomba de sumidero
Neutro
120V
Al soplador de caldera
A las luces
Al refrigerador
120V al freezer
Conmutador de transferencia
automático (en posición normal)
7
Pautas de montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo
3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la
intemperie. Las directrices para el montaje de conectador
automático incluyen:
Instale el conmutador sobre una estructura de soporte
firme y resistente.
El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas
de conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele
la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando
arandelas entre el compartimiento del conmutador y la
superficie de montaje.
Nunca instale el conmutador en un lugar en pueda
producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el
compartimiento.
Proteja permanentemente al conmutador contra
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla
para construcción y vapores corrosivos.
A continuación se ilustra la instalación habitual del
conectador automático. Antes de iniciar el proceso de
instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias de
diagramación con el propietario de la unidad.
AVISO Antes de taladrar los orificios de entrada de
conductos o cualquier orificio para montar accesorios, tape
y proteja el conectador y el panel de control para evitar que
la suciedad y fragmentos de metal entren a los componentes
mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar daños y
fallos del conectador.
AVISO Utilice una aspiradora para limpiar toda la suciedad
o virutas de metal dentro del conectador. No utilice un
soplador o aire comprimido para limpiar el interior del
conectador ya que los residuos se pueden incrustar en los
componentes mecánicos y eléctricos y provocar daños o
fallos.
Interconexión de los cables de alimentación
Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar
bien sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado
debe realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos,
estándares y regulaciones federales, estatales y locales
vigentes. Siga las especificaciones del tipo de cables y par
impresas en los bloques de terminales y el conector neutral/
conexión a tierra.
AVISO La instalación inadecuada puede dañar las tarjetas
de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación
de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos
daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la garantía.
SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación
antes de dar mantenimiento.
Desconecte la corriente antes de instalar este equipo. Si
no se respeta esta indicación, pueden producirse daños
internos en la tarjeta cuando se hagan las conexiones
eléctricas.
Coloque el generador en la posición OFF.
Todo el cableado incluido con el interruptor de
transferencia tiene el tamaño adecuado para los
disyuntores que se envían con la unidad. Si los
disyuntores se sustituyen por otros más grandes,
sustituya los cables para que se ajusten al amperaje de
los disyuntores de acuerdo con las normativas y las
regulaciones federales, estatales y locales.
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF
(abierto).
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control del
sistema.
3. Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
AVISO Al mover las ubicaciones del circuito del panel
eléctrico principal al conectador, debe mantenerse el
balance.
Los circuitos que comparten un cable neutral deben
moverse juntos a posiciones adyacentes en el conectador o
no deben moverse.
Conmutador de
transferencia
automático
Panel de
distribución
principal
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación de un
cable de baja y alta tensión en el mismo conducto podría
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo conducto
a menos que el valor nominal de aislamiento en TODO el
cableado sea de 600 V. Para obtener más información, consulte
el NEC.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Si no está seguro sobre el procedimiento adecuado,
comuníquese con un electricista con licencia.
Los circuitos que se van a mover deben protegerse con un
disyuntor del mismo tamaño.
4. Retire la cubierta del panel de distribución principal.
5. Libere el orificio ciego del tamaño apropiado del panel
de distribución principal.
6. Localice la conexión flexible precableada en el
conectador y retire la tuerca de seguridad roscada del
acoplamiento del conducto.
7. Pase todos los cables a través del orificio ciego hacia el
panel de distribución principal.
8. Deslice la tuerca de seguridad sobre los cables y
ajústela firmemente en el acoplamiento.
9. Trabaje con el propietario de la casa para determinar
qué circuitos se energizarán durante un corte eléctrico.
10. Cuando se hayan identificado los circuitos, retire el
cable negro (energizado) del disyuntor y empalme
con tuerca para alambre el cable con el cable
correspondiente del disyuntor del centro de carga en el
conectador.
11. Localice el cable negro (energizado) que se conectó en
el paso anterior, vuelva al cable Romex y empalme con
la tuerca para alambre el cable blanco (neutro) al cable
blanco (neutro) del mismo tamaño del centro de carga
en el conectador.
12. Repita los pasos 10 y 11 para todos los circuitos
seleccionados.
AVISO Es necesario mover los conductores con descarga a
tierra y sin descarga a tierra al centro de carga y conectarlos
al nuevo cableado en el conectador.
13. Instale un disyuntor bipolar en el panel de distribución
principal. Este disyuntor se usa para suministrar
energía de la red pública al conectador. El valor nominal
máximo de corriente para este disyuntor es de 50
amperios.
AVISO Puede ser necesario cambiar la posición de los
disyuntores restantes en el panel de distribución principal
para adaptarse a la instalación del disyuntor bipolar. El
disyuntor bipolar debe ser compatible con el panel de
distribución principal.
14. Conecte los cables negro y rojo de la conexión flexible
precableada al disyuntor bipolar.
15. Conecte el cable a tierra (verde) de la conexión
flexible precableada a la barra de tierra en el panel de
distribución principal.
16. Conecte el cable neutro (blanco) de la conexión
flexible precableada a la barra neutral en el panel de
distribución principal.
L 1
L 2
L
1
L 2
N
N
G
L 1
L 2
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
G
N
LINE2
LINE1
Conmutador de
transferencia automático
Instale un disyuntor bipolar. (El valor
nominal MÁXIMO de corriente es de 50
amperios).
Conexión al tensión
de la red pública
JP2
Conexión al
generador
Al vatímetro
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Barra
conductora
Ground
(tierra)
Barra
conductora
Ground
(tierra)
Panel de distribución principal
Del generador
NOTA: No
se muestran
todos los
conductores
de los
circuitos.
Vista
detallada B en
la página 9.
Vista
detallada A en
la página 9.
9
17. Vuelva a colocar la cubierta del panel de distribución
principal.
AVISO Todos los cables de los circuitos están codificados
por color para facilitar su identificación e instalación. Si los
colores no son claros, use un multímetro para verificar que
las posiciones sean correctas.
Configuración del sistema
Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en funcionamiento
el sistema:
• Cuando el generador se instala en un área expuesta
frecuentemente a temperaturas por encima de los 40°F (4°C),
seleccione un tiempo de calentamiento de 20 segundos
mediante la instalación de un puente JP2 o una tarjeta de
control de interruptor de transferencia. La unidad se envía
(configuración predeterminada de fábrica) con el puente JP2
instalado.
• Cuando el generador se instala en un área expuesta
frecuentemente a temperaturas por debajo de los 40°F (4°C),
seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos
quitando el puente JP2 o una tarjeta de control de interruptor
de transferencia.
Prueba del sistema
Con el interruptor del sistema del generador en AUTO, sitúe
el interruptor de potencia de 50 Amperios que suministra
alimentación al contactor del conectador en la posición
OFF. Después de unos minutos, el generador arrancará y el
conectador cambiará al suministro del generador.
Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la red
pública, sitúe el interruptor de potencia de 50 Amperios en la
posición ON.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
10
8
6
4
2
1
3
5
7
9
CIRCUITOS DESDE INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA
EMPALME CON TUERCA
DE ALAMBRE
A CIRCUITOS DE LA CASA
NOTA Todos los cableados de circuito (1-10) se diferencian por colores
Vista B
Vista A
11
Funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
1. Sitúe el interruptor de potencia de 50Amperios en la
posición “ON”.
2. Instale el fusible de 15 A en el panel de control
delgenerador.
3. Ponga el disyuntor del generador en la posición
ON”(conectado).
4. Ponga el conmutador del sistema del generador en la
posición “AUTO”.
El sistema estará entonces en el modo de
funcionamientoautomático.
Puerta de la caja del NEMA 3R
Para abrir la puerta, oprima la cerradura de la puerta
accionada con resorte hacia la derecha y tire de la puerta.
Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia
la caja. Mientras se encuentra en esta posición, empuje
la puerta hacia arriba. Esto provocará que la cerradura de
la puerta accionada con resorte se enganche y bloquee la
puerta en su lugar.
La puerta de la caja DEBE estar cerrada y bloqueada en todo
momento excepto cuando se está dando mantenimiento
alsistema.
Prueba del conectador automático
Ponga el interruptor de potencia de 50Amperios en el panel
de distribución principal en la posición “OFF” (desconectado)
Se realizará la secuencia automática correspondiente. Para
volver al disyuntor para uso general de la desconexión de
50Amperios en la posición “ON” (conectado).
Secuencia automática
Fallo de la red pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta
tensión está por debajo del 70%de la nominal. Tras un
retardo de 10segundos, se inicia la secuencia de arranque
delmotor.
Calentamiento del motor
Retardado de tiempo para permitir el calentamiento del
motor antes de la transferencia. Utilice el puente de la
tarjeta de control para seleccionar el retraso de 20segundos
o50segundos.
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a
la alimentación de reserva se producen cuando la tensión
del equipo de reserva está por encima de los niveles
especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor después de la transferencia es de 5 minutos.
Recuperación de la red pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la
tensiónnominal.
Retransferencia
Retransferencia de la alimentación de reserva a la
alimentación de la red pública 10 segundos después de
que la tensión de la red pública se sitúe por encima del
nivel de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo
defuncionamiento.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de
producirse la retransferencia.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
En condiciones normales de uso, el conectador no requiere
mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el
conectador y realizar comprobaciones de forma periódica.
Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza
delconectador.
Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes.
La vía de acceso al conectador debe permanecer libre de
obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies)
alrededor del conectador. Compruebe la presencia de
polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a
su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del
aislamiento y componentes dañados o descoloridos.
Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez
cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección
Prueba del conectador automático, a menos que el sistema
generador doméstico se haya activado automáticamente
como resultado de un corte de suministro eléctrico. Deje
funcionar el generador durante un mínimo de 30 minutos.
Póngase en contacto con un electricista cualificado para
examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes
del sistema de generador doméstico al menos una vez alaño.
Si llama para solicitar ayuda
Debe tener a la mano el número de modelo y número
de serie de la etiqueta de ID de la unidad si es necesario
comunicarse con un centro de servicio local en relación con
el mantenimiento o la reparación de esta unidad. Obtenga
esta información de la etiqueta de ID de la unidad ubicada en
la caja o dentro de ésta.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al
800-732-2989, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del centro.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione toda la
instalación cuidadosamente.
Cumplimente la “Lista de control de la instalación”
suministrado su generador mientras realiza la inspección.
Asegúrese de incluir todos los elementos y de obtener todas
las firmas correspondientes. Indíquele al propietario que
envíe por correo postal la copia blanca a la dirección que se
muestra en la lista de control.
13
Resolución de problemas
Problemo Causa Accion
El conectador automático no transfiere
la conexión al generador
1. El disyuntor del generador
estáabierto.
2. La tensión del generador no
esaceptable.
1. Rearme el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El conectador automático no transfiere
la conexión a la red pública
1. El disyuntor bipolar del panel
de distribución principal
estáabierto.
2. La tensión de la red pública no
es aceptable.
1. Rearme el disyuntor de disyuntor bipolar
del panel de distribución principal.
2. Espere a que se restablezca la normalidad
en la tensión de la red pública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la
redpública
El período de enfriamiento
delmotor.
El motor debería detenerse después de
1minutos.
El generador sigue funcionando
cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red
1. No ha transcurrido el tiempo
de funcionamiento mínimo
delmotor.
2. El o los fusibles del conectador
son defectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el conectador
vuelva a utilizar la tensión de la
redpública.
2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos si
fuera necesario.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del producto
Typo ........................................................................NEMA 3R
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* ......50 A
Tensión nominal c.a. .....................................................250 V
Polos .................................................................................... 2
Frecuencia ..................................................................... 60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra .......................5,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ..... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso .................................................................18 kg (40 lbs)
* Este conectador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (equipos conectadores). El cortocircuito admisible se
limita a la capacidad más baja de todos los dispositivos instalados.
Interruptor de transferencia automática
Manuel d’installation
et d’utilisation
Conjoncteur-disjoncteur automatique
précâblé 50 A, 10 circuits
80006789
Révision (A)
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton®. Ce produit est
conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec
des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer
l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et
d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système
et de la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant
toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats
potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de
tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives concernant les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer
des systèmes de gestion de l’alimentation. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). L’installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système.
Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous
pouvez aussi joindre le Service technique en composant le 800-732-2989, entre 8 h et 17 h HNC ou cliquez sur trouvent
dessus un revendeur à BRIGGSandSTRATTON.COM, qui procure une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Commutateur de transfert
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
Droits d’auteur © 2013. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................5
Conseils au propriétaire ........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Directives d’assemblage........................................7
Interconnexions du câblage d’alimentation .........................7
Configuration du système ......................................9
Mise à l’essai du système ......................................9
Mode d’utilisation .............................. 11
Entretien..................................... 12
Dépannage ................................... 13
Caractéristiques du produit ........................ 16
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
l’équipement.
Symboles de sécurité et leursignification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité
peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal
AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et
les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée
par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous
assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d’opération que vous choisissez ne rend pas l’équipement
dangereux.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à la terre
comme il se doit qui peut provoquer une électrocution
risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.
Ne pas toucher aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques de choc électrique.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation électrique hors
tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utilisez l’équipement que pour les applications pour lesquelles
il a été conçu.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs
& Stratton Power Products.
N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente ou
négliger de faire son entretien.
AVERTISSEMENT Seuls les électriciens qualifiés
peuvent procéder à l’installation de cet équipement,
laquelle doit respecter strictement les codes, normes et
règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
Choc électrique Lisez le manuel
5
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé
tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation
soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de
recommander une marche à suivre présentant toutes les
méthodes et consignes d’installation possibles. De plus,
nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels
propres à chaque méthode ou procédure.
Voilà pourquoi seuls des entrepreneurs en électricité
qualifiés devraient procéder à l’installation de ce système.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble
des codes ainsi que des normes et des règlements de
l’industrie applicables.
Votre matériel est fourni avec ce manuel d’installation ainsi
qu’un manuel de l’utilisateur distinct. Ces deux documents
sont importants; après avoir complété l’installation,
l’acheteur doit les conserver.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils
au propriétaire avant de commencer l’installation de votre
équipement ou de la confier à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par
un professionnel en électricité certifié, la garantie
seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance
entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant
est grande, plus on aura besoin de compenser par les
matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour
vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les
chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total
de l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation
du système.
Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
Établissez un programme d’entretien et d’utilisation
régulier de votre équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur
chargé de l’installation
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité.
Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
Consultez le propriétaire du groupe électrogène afin
d’établir sa sélection des «circuits essentiels».
Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Si vous avez des questions concernant l’installation,
consultez votre installateur ou votre détaillant ou téléphonez
au 800-732-2989 de 8 h à 17 h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du
service public. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Les principaux éléments du commutateur de transfert
sont un interrupteur bipolaire, un module de commande,
des bornes de tension avec fusible et le câblage
deraccordement. Un faisceau de câble précablé permet une
connexion facile au panneau de distribution principal.
Actionné par la tension de service et de la génératrice,
le commutateur de transfert à bobine comporte des
contacteurs d’interdiction électriques conçus pour éliminer
tout risque de brancher l’alimentation de service à la sortie
de la génératrice. Le commutateur a une capacité nominale
suffisante pour commuter la puissance de la génératrice
dans la résidence.
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs contrôlant les tensions de service et de la génératrice.
Elle produit les signaux de démarrage de la génératrice
ainsi que de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation
de service est rétablie et à la fin du refroidissement de
lagénératrice.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le
contenu à la recherche de dommages potentiels subis
durantl’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
Conjoncteur-disjoncteur automatique précâblé (1)
Complément aux disjoncteurs de branchement
descircuits
Manuel d’installation (1)
Manuel d’utilisation (1)
Articles non fournis :
Conduit et fil de branchement
Divers outils/équipements spécialisés
Isolation des circuits essentiels
Les charges électriques essentielles sont les charges qui
seront alimentées par le groupe électrogène. Les charges
essentielles sont regroupées et branchées au boîtier du
commutateur de transfert automatique.
À L’INSTALLATEUR: Consultez le propriétaire du groupe
électrogène afin d’établir sa sélection des circuits essentiels.
Assurez-vous que la charge totale des circuits sélectionnés
qu’alimentera le commutateur de transfert est inférieure à la
capacité nominale de la génératrice.
Les exigences suivantes s’appliquent à ce type de
systèmed’isolation:
Le commutateur de transfert automatique est installé
après le panneau de distribution principal.
La charge nominale du commutateur de transfert
automatique est de 50 Ampères. Il s’agit de la limite de
charge pour les charges essentielles.
Tout le câblage doit être conforme au national de
l’électricité, ainsi qu’aux codes provinciaux ou locaux.
L’illustration montre le groupe électrogène et assume
que l’édifice est alimenté en courant monophasé de
120/240volts.
Vers L’électricité de service
Wattmètre
Panneau de distribution principal
Vers le climatiseur (240V)
Vers les autres circuits (120V)
Vers la cuisinière
Vers le chauffe-eau
240V
Vers le groupe électrogène
120V Vers le four à micro-ondes
120V Vers la salle de bain
240V Vers la pompe submersible
120V Vers la pompe de puisard
Neutre
120V
Vers le ventilateur
de fournaise
Vers le circuit d’éclairage
Vers le réfrigérateur
120V Vers le congélateur
Commutateur de transfert automatique
(en position normale)
7
Directives d’assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type
NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voici les directives d’assemblage du boîtier :
Installez le boîtier sur une structure portante ferme
etrobuste.
Le boîtier doit être installé avec la quincaillerie
de raccordement de conduits cotée au
minimumNEMA3R.
Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les
distorsions. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
N’installez jamais le dispositif dans un endroit où une
substance corrosive pourrait s’infiltrer.
Protégez le dispositif en tout temps contre l’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
Voici ci-dessous une installation typique du commutateur
de transfert automatique. Discutez des suggestions /
changements de disposition avec le propriétaire avant
d’entamer le processus d’installation du système.
REMARQUE Avant de percer des trous pour le passage de
conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger
le commutateur et les pièces électroniques pour empêcher
l’infiltration de saletés et de fragments métalliques dans les
composants mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de
se conformer à cette directive peut causer des dommages au
commutateur et entraîner sa défaillance.
REMARQUE Utilisez un aspirateur pour nettoyer les
saletés et les fragments métalliques se trouvant à l’intérieur
du commutateur de transfert. N’utilisez pas d’air soufflé
ou comprimé pour nettoyer l’intérieur du commutateur
de transfert car des débris pourraient se loger dans les
composants électriques et mécaniques et entraîner des
dommages ou un mauvais fonctionnement.
Interconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage
doit être conforme aux codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez
les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/
de mise à la terre.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des
dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de
vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans
des circuits alimentés causera des dommages à la carte et
n’est pas couverte par la garantie. Déconnectez TOUJOURS
TOUTES les sources d’alimentation électrique avant
l’entretien.
Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de suivre cette consigne
pourrait causer des dommages internes à la carte lors de
l’établissement des raccordements électriques.
Placez le commutateur de la génératrice à la position
« OFF ».
Tout le câblage fourni avec le commutateur de
transfert est dimensionné pour les disjoncteurs expédiés
avec l’unité. Si les disjoncteurs sont remplacés par des
plus puissants, remplacer les fils pour correspondre
correctement à l’ampérage du disjoncteur selon les codes,
normes et règlements fédéraux, provinciaux et locaux.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF
(ouverte).
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande du
système.
3. Fermez l’alimentation de service à la génératrice de
secours et au commutateur de transfert.
AVIS Lors du déplacement des emplacements du circuit du
panneau électrique principal au commutateur de transfert,
vous devez conserver l’équilibre.
Les circuits partageant un fil de neutre doivent être
déplacés ensemble à des positons adjacentes dans le
commutateur de transfert ou ne pas être déplacés.
Consultez un électricien agréé si vous avez des doutes sur
la procédure appropriée à effectuer.
Commutateur
de transfert
automatique
Panneau de
distribution
principal
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Les circuits déplacés doivent être protégés avec un
disjoncteur de même calibre.
4. Enlevez le couvercle du panneau de distribution
principal.
5. Enlevez l’entrée défonçable de grosseur appropriée du
panneau de distribution principal.
6. Localisez le faisceau précâblé sur le commutateur de
transfert et enlevez le contre-écrou fileté du raccord de
conduit.
7. Passez tous les fils dans l’entrée défonçable du
panneau de distribution principal.
8. Glissez le contre-écrou sur les câbles et serrez
solidement sur le raccord.
9. Déterminez avec le propriétaire de la maison les circuits
à alimenter en cas de panne.
10. Une fois les circuits identifiés, retirez le fil noir (sous
tension) du disjoncteur et reliez-le au fil correspondant
au disjoncteur du centre de charges du commutateur
de transfert.
11. Retracez le fil noir (sous tension) qui a été connecté à
l’étape précédente jusqu’au câble Romex et reliez le fil
blanc (neutre) au fil blanc (neutre) de même grosseur
à partir du centre de charges au commutateur de
transfert.
12. Répétez les étapes 10 et 11 pour tous les circuits
sélectionnés.
AVIS Les deux conducteurs à la terre et non à la terre
doivent être déplacés au centre de charges et connectés au
nouveau câblage du commutateur de transfert.
13. Installez un disjoncteur bipolaire dans le panneau de
distribution principal. Le disjoncteur sert à fournir
l’alimentation électrique au commutateur de transfert.
La valeur nominale maximum de l’intensité pour ce
disjoncteur est de 50 A.
AVIS Il peut être nécessaire de déplacer les autres
disjoncteurs dans le panneau de distribution principal
en prévision de l’installation du disjoncteur bipolaire. Le
disjoncteur bipolaire doit être compatible au panneau de
distribution principal.
14. Branchez les fils noir et rouge du faisceau précâblé au
disjoncteur bipolaire.
15. Branchez le fils de mise à la terre (vert) du faisceau
précâblé à la barre de mise à la terre du panneau de
distribution principal.
16. Branchez le fils du neutre (blanc) du faisceau précâblé à
la barre du neutre du panneau de distribution principal.
17. Replacez le couvercle du panneau de distribution
principal.
AVIS Tous les fils de circuit ont un code de couleurs afin
d’en faciliter l’identification et l’installation. S’il est difficile
de distinguer les couleurs, utilisez alors un multimètre pour
s’assurer de leur position appropriée.
L 1
L 2
L
1
L 2
N
N
G
L 1
L 2
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
G
N
LINE2
LINE1
Commutateur de transfert
automatique
Installez un disjoncteur de 2 ampères.
(Intensité MAX de 50 A)
Branchement de
l’électricité de service
JP2
Branchement
de la
génératrice
Vers wattmètre
Barre
neutre
Barre
neutre
Barre
neutre
Barre de
mise à la
terre
Barre de
mise à la
terre
Panneau de distribution principal
Groupe
électrogène
AVIS : Les
circuits ne
sont pas tous
illustrés.
Vue Détail B à
la page 9.
Vue Détail A à
la page 9.
9
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
lesystème:
• Lorsque la génératrice est installée dans un endroit
régulièrement soumis à des températures au-dessus de
40°F (4°C), sélectionner une durée de réchauffement de
20 secondes en installant le cavalier JP2 sur le tableau de
commande du commutateur de transfert. L’unité est expédiée
avec le JP2 installé (par défaut en usine).
• Lorsque la génératrice est installée dans un endroit
régulièrement soumis à des températures en dessous de
40°F (4°C), sélectionner une durée de réchauffement de 50
secondes en enlevant le cavalier JP2installé sur le tableau de
commande du commutateur de transfert.
Mise à l’essai du système
Pendant que l’interrupteur de la génératrice est à la position
« AUTO », placez le disjoncteur bipolaire de 50 ampères
alimentant le contacteur du commutateur de transfert
à la position « OFF ». Au bout de quelques minutes, la
génératrice s’amorcera, et le commutateur de transfert
passera à l’alimentation par la génératrice.
Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur
bipolaire de 50 ampères alimentant le commutateur de
transfert à la position « ON ».
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
10
8
6
4
2
1
3
5
7
9
DES CONNECTEURS DE FILS DEPUIS
LE CONJONCTEUR-DISJONCTEUR
FAIRE UNE ÉPISSURE EN
UTILISANT LES CIRCUITS
POUR LOGER LES CIRCUITS
AVIS Tous les fils de circuit (de 1 à 10) sont chromocodés.
Vue B
Vue A
11
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Réglez le disjoncteur bipolaire de 50ampères
alimentant le commutateur de transfert à la
position«ON».
2. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
3. Réglez le disjoncteur de la génératrice sur « ON ».
4. Réglez l’interrupteur de système à « AUTO ».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnementautomatique.
Porte de boîtier de la NEMA 3R
Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de
la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position.
La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout
temps sauf lors de l’entretien du système.
Mise à l’essai du commutateur de
transfertautomatique
Réglez le disjoncteur bipolaire de 50ampères alimentant le
commutateur de transfert à la position « OFF ». La séquence
automatique commencera. Pour revenir à l’alimentation
de service, réglez disjoncteur bipolaire de 50ampères
sur«ON».
Séquence automatique
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la
tension de service sous 70pourcent de la tension nominale.
La séquence de démarrage du moteur commence après un
délai de 10secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant
le transfert. Utilisez un cavalier sur le tableau de
commande pour sélectionner un délai de 20secondes ou
de50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur tourne
durant au moins 5minutes.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à
l’alimentation de service se fait 10secondes après que la
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et
temps d’exécution minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications
d’entretien régulièrement. L’entretien consiste principalement
à garder le commutateur de transfert propre.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne
doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins
1m (3pi) autour du commutateur de transfert. Vérifiez les
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur
le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches,
les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les
éléments endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section
«Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique»,
à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au
moins 30minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et
des autres composantes de votre système de génératrice
résidentielle au moins une fois par année.
Si vous téléphonez pour de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits
sur l’étiquette d’identification de l’unité si vous devez
communiquer avec un centre de service local pour l’entretien
ou la réparation de cette unité. Vous pouvez obtenir des
renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler
au 800-732-2989 de 8 h à 17 h HNC.
Vérification installation
Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
Tout en procédant à la vérification, remplissez la liste de
vérification de l’installation fourni avec votre générateur.
Assurez-vous que tous les éléments sont cochés et
que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au
propriétaire qu’il doit poster la copie blanche à l’adresse
indiquée sur la liste de contrôle.
13
Dépannage
PROBLÈMES CAUSE SOLUTION
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
lagénératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice
estouvert.
2. La tension de la génératrice n’est
pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de
lagénératrice.
2. Reportez-vous au manuel de
lagénératrice.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service
1. L’utilité débranche le disjoncteur
ouvert.
2. La tension de l’alimentation de
service n’est pas adéquate.
1. Réarmez le utilité débranche le
disjoncteur.
2. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut
transféré à l’alimentation de service
La période de refroidissement n’a pas
étécomplétée.
Le moteur devrait s’éteindre après
1minute.
La génératrice demeure en marche
après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est
pasécoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur
de transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l’alimentation de service.
2. Vérifiez le ou les fusibles et
remplacez-les au besoin.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cette page est intentionnellement blanche.
Cette page est intentionnellement blanche.
80006789 Rev. -
Caractéristiques du produit
Type ........................................................................ NEMA 3R
Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ....... 50 Ampères
Tension nominale C.A. ............................................ 250 Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ..................................................................... 60 Hz
Intensité de
défaillance nominale .........5,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d’utilisation normale .. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 18 kg (40 lb)
* Ce commutateur de transfert est certifié être conforme à la norme
1008 (équipement de commutation de transfert) de UL (Underwriters
Laboratories). La valeur nominale du court-circuit est limitée à la capacité
la plus basse du dispositif installé
Commutateur de transfert
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Simplicity 040510-00 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para