Wacker Neuson STP400 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson STP400: Una poderosa bomba sumergible para múltiples aplicaciones de drenaje. Con su robusto diseño y materiales resistentes, esta bomba puede manejar aguas sucias y contaminadas de forma eficiente, hasta 18000 litros por hora. Otras ventajas incluyen:

  • Fácil instalación y reubicación debido al peso ligero y al diseño compacto
  • Interruptor de flotador ajustable para funcionamiento automático
  • Componentes duraderos, incluidos sellos mecánicos dobles para una larga vida útil
  • Adecuado para pozos estrechos de 15 centímetros de diámetro o más

Wacker Neuson STP400: Una poderosa bomba sumergible para múltiples aplicaciones de drenaje. Con su robusto diseño y materiales resistentes, esta bomba puede manejar aguas sucias y contaminadas de forma eficiente, hasta 18000 litros por hora. Otras ventajas incluyen:

  • Fácil instalación y reubicación debido al peso ligero y al diseño compacto
  • Interruptor de flotador ajustable para funcionamiento automático
  • Componentes duraderos, incluidos sellos mecánicos dobles para una larga vida útil
  • Adecuado para pozos estrechos de 15 centímetros de diámetro o más
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
STP 400
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
STP 400
Bestandteile der Pumpe
Pump Components
Parties Constituantes de la Bomba
Piezas de la Bomba
4
3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
STP 400
4
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
STP 400
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Bolt Perno
Boulon
M6 x 25
Bolzen
0085461
2
2
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0079465
3
3
2
Bolt Perno
Boulon
M5 x 15
Bolzen
0085463
4
4
1
Cable assembly Cable compl.
Câble compl.Kabel kpl.
0113100
5
5
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbsSchraube
0054913
6
6
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0087252
7
7
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0079481
8
8
1
Capacitor Condensador
Condensateur
170microfarad/12
5
Kondensator
0079450
9
9
1
Mount Ménsula
ConsoleKonsole
0079455
10
10
1
Switch Interruptor
InterrupteurSchalter
0079456
11
11
1
Circuit breaker Interruptor de circuito
Coupe-circuitStromunterbrecher
0113716
12
12
1
Shim Laminilla
CaleAusgleichscheibe
0079482
13
13
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0051263
14
14
1
Rotor Rotor
RotorRotor
0079457
15
15
1
Key Llave
CléSchlüssel
0079459
16
16
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0085477
17
17
1
Stator Estator
StatorStator
0113101
18
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0079446
19
19
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0079447
20
20
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0079464
21
21
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073361
22
22
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0079470
23
23
1
Mechanical seal Sello mecánico
Garniture mécaniqueGleitringdichtung
0079471
24
24
1
Fitting Unión
Raccord
50
Verschraubung
0079448
25
25
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0079466
26
26
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
Schraube
0079453
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
STP 400
6
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
STP 400
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0079472
2
28
1
Impeller Impulsor
Turbine
60Hz
Pumpenlaufrad
0079467
3
29
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
M10
Federring
0079479
4
30
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0085487
5
31
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0079476
6
32
3
Stud bolt Perno prisionero
Boulon
M6 x 58
Gewindebolzen
0085489
7
33
1
Strainer Tamizador
TamisSieb
0079475
8
34
3
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0085491
9
35
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0079462
10
36
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0079483
11
37
1
Shim Laminilla
CaleAusgleichscheibe
0079469
12
38
1
Centrifugal switch Interruptor centrífugo
Automate tachymétriqueFliehkraftschalter
0079463
7

Transcripción de documentos

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras STP 400 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières STP 400 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba 4 3 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 400 4 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 400 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 1 1 0085461 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 2 2 0079465 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 3 3 0085463 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 4 0113100 1 Cable assembly Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 5 5 0054913 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0087252 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 7 0079481 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8 8 0079450 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 9 9 0079455 1 Mount Konsole Ménsula Console 10 10 0079456 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 11 11 0113716 1 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 12 12 0079482 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 13 13 0051263 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 14 0079457 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 15 15 0079459 1 Key Schlüssel Llave Clé 16 16 0085477 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 17 0113101 1 Stator Stator Estator Stator 18 18 0079446 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 19 0079447 1 Housing Gehäuse Caja Carter 20 20 0079464 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 21 21 0073361 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 22 22 0079470 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 23 0079471 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 24 24 0079448 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 25 25 0079466 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 26 26 0079453 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5 M5 x 15 M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 170microfarad/125 50 M6 x 16 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 400 6 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 400 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 27 0079472 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 2 28 0079467 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 60Hz 3 29 0079479 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M10 4 30 0085487 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5 31 0079476 1 Plate Platte Placa Plaque 6 32 0085489 3 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 33 0079475 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 8 34 0085491 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 35 0079462 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 36 0079483 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 11 37 0079469 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 12 38 0079463 1 Centrifugal switch Fliehkraftschalter Interruptor centrífugo Automate tachymétrique 7 M6 x 58 M6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson STP400 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson STP400: Una poderosa bomba sumergible para múltiples aplicaciones de drenaje. Con su robusto diseño y materiales resistentes, esta bomba puede manejar aguas sucias y contaminadas de forma eficiente, hasta 18000 litros por hora. Otras ventajas incluyen:

  • Fácil instalación y reubicación debido al peso ligero y al diseño compacto
  • Interruptor de flotador ajustable para funcionamiento automático
  • Componentes duraderos, incluidos sellos mecánicos dobles para una larga vida útil
  • Adecuado para pozos estrechos de 15 centímetros de diámetro o más

en otros idiomas