Wacker Neuson STP750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
STP 750
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
STP 750
Bestandteile der Pumpe
Pump Components
Parties Constituantes de la Bomba
Piezas de la Bomba
4
3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
STP 750
4
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
STP 750
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Bolt Perno
Boulon
M6 x 25
Bolzen
0085461
2
2
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0079465
3
3
2
Bolt Perno
Boulon
M5 x 15
Bolzen
0085463
4
4
1
Cable Cable
Câble
115V
Kabel
0079442
5
5
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbsSchraube
0054913
6
6
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0085465
7
7
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0085466
8
8
1
Running capacitor Condensador de funcionamiento
CondensateurLaufkondensator
0085467
9
9
1
Capacitor Condensador
Condensateur
43micorfarad/250
V
Kondensator
0079451
10
10
1
Mount Ménsula
ConsoleKonsole
0085469
11
11
1
Switch Interruptor
InterrupteurSchalter
0079456
12
12
1
Breaker Interruptor
DisjoncteurUnterbrecher
0085471
13
13
1
Shim Laminilla
CaleAusgleichscheibe
0079482
14
14
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0085473
15
15
1
Rotor assembly Rotor compl.
Rotor compl.Rotor kpl.
0085475
16
16
1
Key Llave
CléSchlüssel
0079459
17
17
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0085477
18
18
1
Stator assembly Estator compl.
Stator compl.Stator kpl.
0085478
19
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0079446
20
20
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0085479
21
21
1
Fitting Unión
Raccord
50
Verschraubung
0079448
22
22
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0079464
23
23
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073361
24
24
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0079470
25
25
1
Mechanical seal Sello mecánico
Garniture mécaniqueGleitringdichtung
0079471
26
26
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0079466
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
STP 750
6
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
STP 750
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
Schraube
0079453
2
28
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0079472
3
29
1
Impeller Impulsor
TurbinePumpenlaufrad
0085486
4
31
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0085487
5
32
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0079476
6
33
3
Stud bolt Perno prisionero
Boulon
M6 x 58
Gewindebolzen
0085489
7
34
1
Strainer Tamizador
TamisSieb
0079475
8
35
3
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0085491
9
36
1
Centrifugal switch Interruptor centrífugo
Automate tachymétriqueFliehkraftschalter
0079463
7

Transcripción de documentos

Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras STP 750 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières STP 750 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba 4 3 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 750 4 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 750 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 1 1 0085461 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 2 2 0079465 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 3 3 0085463 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 15 4 4 0079442 1 Cable Kabel Cable Câble 115V 5 5 0054913 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 6 6 0085465 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 7 0085466 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8 8 0085467 1 Running capacitor Laufkondensator Condensador de funcionamiento Condensateur 9 9 0079451 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 10 10 0085469 1 Mount Konsole Ménsula Console 11 11 0079456 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 12 12 0085471 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 13 13 0079482 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 14 14 0085473 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 15 0085475 1 Rotor assembly Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 16 16 0079459 1 Key Schlüssel Llave Clé 17 17 0085477 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 18 0085478 1 Stator assembly Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 19 19 0079446 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 20 0085479 1 Housing Gehäuse Caja Carter 21 21 0079448 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 22 22 0079464 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 23 23 0073361 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 24 24 0079470 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 25 25 0079471 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 26 26 0079466 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 5 43micorfarad/250V 50 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 750 6 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 750 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 1 27 0079453 3 Screw Schraube Tornillo Vis 2 28 0079472 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 3 29 0085486 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 4 31 0085487 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5 32 0079476 1 Plate Platte Placa Plaque 6 33 0085489 3 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 34 0079475 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 8 35 0085491 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 36 0079463 1 Centrifugal switch Fliehkraftschalter Interruptor centrífugo Automate tachymétrique 7 M6 x 58 M6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Wacker Neuson STP750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas