Caso TC 2100 Thermo Control Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
9
45.4.1 Inschakelen ..................................................................................................... 106
45.4.2 Vermogens ...................................................................................................... 106
45.4.3 Temperatuur ................................................................................................... 107
45.4.4 Timer ............................................................................................................... 108
45.4.5 Directfuncties .................................................................................................. 108
45.4.6 Uitschakelen ................................................................................................... 109
46 Reiniging en onderhoud ............................................................................... 109
46.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 109
46.2 Reiniging .......................................................................................................... 110
47 Storingen verhelpen ..................................................................................... 110
47.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 110
47.2 Storingmeldingen............................................................................................ 110
47.3 Oorzaken van storingen ................................................................................. 111
48 Afvoer van het oude apparaat ...................................................................... 111
49 Garantie ......................................................................................................... 111
50 Technische gegevens ................................................................................... 112
51 Manual del usuario ....................................................................................... 114
51.1 Generalidades ................................................................................................. 114
51.2 Información acerca de este manual .............................................................. 114
51.3 Advertencias ................................................................................................... 114
51.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 115
51.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 115
52 Seguridad ...................................................................................................... 115
52.1 Uso previsto .................................................................................................... 115
52.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 116
52.3 Fuentes de peligro .......................................................................................... 117
52.3.1 Peligro por campo electromagnético ............................................................... 117
52.3.2 Peligro de quemaduras ................................................................................... 118
52.3.3 Peligro de explosión ........................................................................................ 118
52.3.4 Peligro de incendio ......................................................................................... 119
52.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 119
53 Puesta en marcha ......................................................................................... 120
53.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 121
53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 121
53.3 Desembalaje .................................................................................................... 121
53.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 121
53.5 Colocación ....................................................................................................... 121
10
53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 121
53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 122
53.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 122
53.7 Estructura y funciones ................................................................................... 123
53.8 Mandos e indicadores .................................................................................... 123
53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación ........................................................ 123
53.8.2 Instrucciones en el equipo .............................................................................. 124
53.8.3 Señales acústicas ........................................................................................... 124
53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................ 124
53.9 Placa de especificaciones .............................................................................. 124
54 Operación y funcionamiento ........................................................................ 124
54.1.1 Ventajas de la cocina de inducción ................................................................. 124
54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción ..................................................... 125
54.3 Seguridad ........................................................................................................ 126
54.4 Funcionamiento del aparato .......................................................................... 126
54.4.1 Encendido ....................................................................................................... 126
54.4.2 Nivel de potencia ............................................................................................ 127
54.4.3 Nivel de Temperatura ..................................................................................... 127
54.4.4 Temporizador .................................................................................................. 128
54.4.5 Funciones directas .......................................................................................... 129
54.4.6 Apagado.......................................................................................................... 129
55 Limpieza y conservación.............................................................................. 129
55.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 129
55.2 Limpieza ........................................................................................................... 130
56 Resolución de fallas ..................................................................................... 130
56.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 130
56.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 131
56.3 Posibles problemas y solución de problemas ............................................. 131
57 Eliminación del aparato usado .................................................................... 131
58 Garantía ......................................................................................................... 132
59 Datos técnicos .............................................................................................. 132
113
Manual del usuario
Placa de inducción
TC 2100 Thermo Control (2223)
114
51 Manual del usuario
51.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
51.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del cocina de inducción (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
51.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
115
51.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
51.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
52 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
52.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para cocinar y asar alimentos. La vajilla de cocción utilizada debe ser apta para cocinas
de inducción. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares,
como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos
comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras
instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.Cualquier otro uso distinto al aquí
previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier
uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
116
52.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo
sustituya por otro especial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho
años, así como por personas con discapacidad psicológica,
sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son
conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
El aparato y su cable de alimentación deben permanecer
lejos del alcance de los niños menores de 8 años.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
117
Nota
Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del
cable de alimentación.
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben ser colocados en la placa caliente ya que
pueden calentarse.
El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un sistema remoto separado.
52.3 Fuentes de peligro
52.3.1 Peligro por campo electromagnético
Advertencia
Los campos magnéticos generados durante el
funcionamiento del aparato pueden causar daños en el
mismo. Es necesario atenerse a las siguientes indicaciones de
seguridad:
Las personas con electrosensibilidad aguda no deben
permanecer durante más tiempo del necesario cerca del
aparato.
Los ensayos científicos realizados han demostrado que las
cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No
obstante, las personas que lleven marcapasos deben
permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato
esté en funcionamiento. Además, las personas que lleven
marcapasos deben consultar previamente con su médico
para tomar las medidas de precaución necesarias antes del
uso.
No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de
crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del
aparato. Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La
base de la olla ofrece una protección considerable frente al
campo electromagnético.
No retire las tapas del aparato.
118
52.3.2 Peligro de quemaduras
Advertencia
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el
aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes,
un paño de cocina o similares.
No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén,
cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón. Cuando se
enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse
mucho.
No toque la superficie caliente del campo cerámico. La
cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el
proceso de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de
cocción calienta los fogones.
El termómetro externo puede calentarse mucho debido al
producto cocinado caliente. Proceda con precaución en
relación con el termómetro externo. ¡Peligro de quemaduras!
52.3.3 Peligro de explosión
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados
como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada
puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar
una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla
llena de un cuarto de agua.
119
52.3.4 Peligro de incendio
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de incendio.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
Durante el funcionamiento, retire todos los objetos
fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray,
paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al
aparato.
Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y
grasas. El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse
rápidamente.
No coloque potas vacías sobre los fogones.
Nota
Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del
siguiente modo:
Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el
fusible).
Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato
o un paño de cocina húmedo. NO EXTINGA LA LLAMA
CON AGUA!
Una vez extinguida la llama, espere hasta que los
recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y
proporcione una ventilación suficiente de aire fresco.
52.3.5 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
120
Peligro
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo
sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o
a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico
autorizado para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado (electricista).
Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta,
apague el aparato y desconecte el fusible para evitar una
descarga eléctrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma
toma de alimentación.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El
contacto con conexiones conductoras de tensión implica
peligro de electrocución.
53 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
121
53.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Cocina de inducción TC 2100 Thermo Control incluye los siguientes componentes de
fábrica: Placa de inducción TC 2100 Thermo Control Termómetro externo
El soporte para la fijación del termómetro externo se encuentra en la olla de cocción
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la
aseguradora y al proveedor.
53.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
53.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
53.5 Colocación
53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el horno.
122
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que
contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
53.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
123
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
53.7 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
53.8 Mandos e indicadores
53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación
1 Botón ON/Standby 2. Botón de función Tiempo
3. Botón de función Temperatura 4. Botón de función Nivel
5 Tecla de función (Function) Selección de las funciones directas
6 Selector (+), puede aumentarse el nivel de potencia (Vatios), la
temperatura o la duración
7. Selector (-), puede reducirse el nivel de potencia (Vatios, temperatura o
duración
8 Indicación del ajuste seleccionado (en pantalla)
9 Función directa Heat I [Calentar I] nivel 1
10 Función directa Heat II [Calentar II] nivel 2
11 Función directa Boil [Hervidora] nivel 8
12 Función directa Fry [Freidora] nivel 10
124
53.8.2 Instrucciones en el equipo
Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de
advertencia de que la cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia
cocina de inducción no genera calor durante el proceso de cocción; la
temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón. Tenga presente las siguientes
instrucciones de seguridad para no quemarse con el aparato caliente:
Precaución
Peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con a superficie caliente
La superficie cerámica no debe tocarse mientras esté caliente (se muestra H en la
pantalla)
No coloque objetos sobre la superficie cerámica caliente.
53.8.3 Señales acústicas
El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica.
Nota
La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el
dispositivo se apaga.
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia"
53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento.
Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la
alimentación eléctrica por motivos de seguridad.
Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse.
Nota
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "resolución de fallos"
53.9 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
54 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
54.1.1 Ventajas de la cocina de inducción
Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla.
Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada.
125
Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con
un elevado rendimiento.
Calentamiento rápido. Los residuos de cocción no se solidifican.
Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de cocción sólo se calienta a través de
la base de la olla. Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía.
54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción
El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de
metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad.
Consejo para determinar la idoneidad del recipiente:
Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para
cocinar en cocina de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética:
Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la
base de su recipiente de cocción. Si presenta una fuerte atracción,
puede utilizar el recipiente de cocción sobre la cocina de inducción.
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
Vajilla de cocción correcta
Vajilla de cocción incorrecta
Vajilla de cocción con base
ferromagnética (con contenido de
hierro)
Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario
y otros recipientes no metálicos
Recipiente de acero esmaltado con
base resistente
Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de
acero magnético
Recipiente de hierro de fundición
con base esmaltada
Recipientes que no poseen base llana sobre el
fogón
Recipientes de acero multicapa
inoxidable, acero inoxidable ferrítico
o aluminio con base especial.
Recipientes con diámetro de base inferior a 14
cm. y superior a 24 cm.
Nota
Cuando se utilicen ollas de inducción, en algunos fabricantes pueden surgir ruidos
debidos al diseño de este tipo de ollas.
Precaución
Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de
cocción adecuada:
Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción.
El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6 kg.
126
Precaución
Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este
tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y
el fogón.
Evite que la superficie de la vajilla de cocción arañe la superficie de cocción. (aunque la
superficie de cerámica vidriada resulte arañada no impediría el buen funcionamiento
del aparato).
54.3 Seguridad
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento o con ollas calientes encima.
No toque la superficie caliente del campo cerámico.
La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción,
Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón.
Controle que las ollas estén centradas en la zona de cocción. Estas no deben
asentarse sobre el panel de control ni el marco.
No deje utensilios de cocina, tapas u otros objetos de metal sobre la superficie de
cocción. Al encender el aparato podrían calentarse.
Para evitar sobrecalentamiento, no deje papel de aluminio o bandejas de metal encima
del aparato.
Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la
olla y el fogón cae líquido, puede evaporarse y la olla puede saltar hacia arriba debido a
la presión generada. Peligro de sufrir lesiones.
Nota
Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y
garantizará su seguridad.
54.4 Funcionamiento del aparato
54.4.1 Encendido
Enchufe la clavija en una toma de red adecuada.
No ecrã surge a temperatura da superfície da placa de indução. Se a temperatura da
superfície for inferior a 50 °C é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C é
exibido no ecrã „H“. Soa um sinal acústico. Todos los pilotos LED se iluminan durante
1 segundo. O aparelho encontra-se agora no modo standby.
Colocar en el centro de la zona de cocción un recipiente adecuado
(Ø 140 mm - 240 mm).
Para encender la placa de inducción pulse el botón (On/Standby)“Encendido/Espera“.
127
54.4.2 Nivel de potencia
Pulse a continuación el botón de función Nivel (Level). Se selecciona el nivel de
potencia preajustado “8“ y el aparato se enciende.
Con los botones de selección + / - puede cambiar este ajuste de 1 a 12.
Nota
Quando cozinhar, recomendamos que utilize os níveis de temperatura 1 a 12 tal como
num fogão convencional.
54.4.3 Nivel de Temperatura
Para seleccionar la temperatura pulse a continuación el botón de función
Temperatura (Temp). La temperatura preajustada de 120°C se indica en la pantalla.
Termómetro interno: si el termómetro externo no está conectado, mediante las teclas
+ / puede modificar el ajuste dentro de un rango de 60 a 240 °C.
(Niveles de temperatura: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 y 240°C)
A temperatura é medida por um sensor, por baixo da placa de vitrocerâmica, pelo que a
temperatura indicada pode divergir da temperatura no tacho.
Nota
Para un cocinado preciso recomendamos el uso del termómetro externo incluido.
Antes del primer uso, limpie el termómetro externo.
Termómetro externo Control de la temperatura en el recipiente de cocción:
Conecte el termómetro en la parte inferior derecha del aparato y engánchelo en el
recipiente de cocción. Cuando el termómetro está conectado mide constantemente la
temperatura y la regula conforme al ajuste de temperatura seleccionado.
Tras comenzar el proceso de calentamiento, en la pantalla se muestra la temperatura
real. Si pulsa una vez brevemente el botón Temp se muestra la temperatura de
consigna ajustada.
El LED Temp se ilumina con luz fija si la función para el control de temperatura en el
recipiente de cocción está seleccionada.
Mediante las teclas de selección + / - puede modificar el ajuste dentro del rango de 40
a 160 °C. (niveles de temperatura: de 40 a 160 °C en intervalos de 1°C)
Termómetro externo Control de la temperatura interior seleccionada del
producto cocinado:
Conecte el termómetro a la parte inferior derecha del aparato. Pulse durante 3
segundos botón Temp. La temperatura preajustada de 65° C se muestra en la pantalla.
El LED Temp parpadea cuando la función para el control de temperatura del interior del
producto cocinado está seleccionada.
128
Mediante las teclas de selección + / - puede modificar el ajuste en un rango de
temperatura de 40 a 160 °C y controlar así la temperatura que desea alcanzar en el
interior del producto cocinado.
(Rango de temperatura: de 40 a 160 °C en intervalos de 1°C)
Nota
Fije el soporte en la olla de cocción e introduzca el termómetro a través de él. Procure
que el cable del termómetro no toque el recipiente de cocción.
Solo entonces podrá introducir el termómetro en la comida.
Pulsando el botón Temp se muestra la temperatura de referencia seleccionada y puede
modificarse.
Cuando se alcanza la temperatura de referencia deseada se interrumpe el suministro
de calor y el aparato muestra el mensaje ”END“ [FIN]-
También puede controlar el proceso de cocinado mediante el temporizador:
a) Si se ha alcanzado la temperatura interior deseada, pero el temporizador (Timer)
aún no ha agotado el tiempo ajustado se interrumpe el suministro de calor y el
aparato muestra el mensaje “END”.
b) Si se ha alcanzado el tiempo ajustado (Timer), pero aún no se ha alcanzado la
temperatura interior deseada, el aparato se apagará automáticamente.
Pulsando el botón Level puede cambiar el modo de potencia y pulsando el botón
Function puede seleccionar una función directa para iniciar el proceso de cocción.
Tenha em atenção que ambas as funções ”Level” (nível) e “Temperatur” (temperatura)
podem ser seleccionadas alternadamente. É possível trabalhar com os níveis de
potência ou com a selecção da temperatura. A última função seleccionada está activa.
Nota
Como, sobretudo em cozinhados com muita gordura, a temperatura do fundo do tacho
sobe muito rapidamente e o limite de 270 °C é atingido rapidamente, mude para o
modo de funcionamento ”Temperatur”. Aqui a temperatura máxima é 240 °C.
54.4.4 Temporizador
Pulsando el botón Timer. Com os selectores + / - pode alterar o ajuste entre 1 e 180
minutos a intervalos de 1 minuto.
Quanto o tempo tiver decorrido, soa um sinal acústico e o aparelho passa
automaticamente para o modo de standby.
Nota:
Durante o modo de temporizador pode alterar a qualquer momento a duração com a
ajuda das teclas +/-. Através da função de memorização do aparelho, o ajuste dos
níveis de temperatura permanece inalterado.
129
54.4.5 Funciones directas
Encienda o ponga en standby la cocina de inducción pulsando ON/Standby y
seleccione mediante el botón Function la función directa deseada. El piloto
correspondiente se iluminará.
Preajuste funciones directas
Función directa
Ajuste
Heat I [Calentar I]
Nivel 1
Heat II [Calentar II]
Nivel 2
Boil [Hervidora]
Nivel 8
Fry [Freidora]
Nivel 10
Pulsando Timer puede ajustar el tiempo mediante +/- .
54.4.6 Apagado
Quando o aparelho é ligado (com botón “On/Standby”), o ecrã mostra o calor
residual da superfície da placa de indução. Se a temperatura for inferior a 50 °C, é
exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C, é exibido „H“.
Nota:
Não colocar recipientes vazios na superfície em cerâmica. O aquecimento de um
tacho ou de uma frigideira vazia activa a protecção contra aquecimento excessivo e o
aparelho desliga-se.
Não utilizar o aparelho se este estiver danificado de alguma forma ou não funcionar
correctamente.
A utilização de acessórios e peças sobressalentes não recomendadas pelo fabricante
pode causar danos no aparelho e ferimentos em pessoas.
55 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
55.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
130
Precaución
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras
Espere hasta que el aparato enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
55.2 Limpieza
Fogón de cerámica & Termómetro externo
Limpie el fogón cerámico & Termómetro externo, con un paño suave humedecido o
utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva.
Carcasa y consola de mando
Limpie el carcasa y consola de mano, con un paño suave humedecido.
Precaución
No utilice limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no dañar los
componentes de plástico.
56 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
131
56.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo.
Pantella
Descripción
E05
Protección contra sobrecalentamiento: Se no ecrã surgir a indicação “E05
isso significa que a protecção contra aquecimento excessivo foi activada,
para proteger o aparelho e o recipiente. Ele liga-se automaticamente, quando
tiver seleccionado o modo de función directa e a temperatura ultrapassa os
270 °C. Uma protecção contra aquecimento excessivo activada é reposta
mediante a remoção da ficha de rede e o aparelho volta a funcionar
normalmente em seguida.
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
56.3 Posibles problemas y solución de problemas
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema
Posible causa
Solución
No Pantalla
El cable de alimentación no
está enchufado
El cable de alimentación está enchufado
El fusible no se activa
El fusible está enchufado
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
57 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no
debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación.
132
58 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
59 Datos técnicos
Aparato
Placa de inducción
Modelo
TC 2100 Thermo Control (2223)
Conexión
230 V; 50 Hz
Consumo de potencia
2100 W
Standby “según el ErP nivel 2”
Rango de temperatura
60°C 240 °C (termómetro interno)
40°C 160 °C (termómetro externo)
Dimensiones exteriores (An/H/P)
280 x 60 x 370 mm
Peso net
2,23 kg

Transcripción de documentos

45.4.1 45.4.2 45.4.3 45.4.4 45.4.5 45.4.6 Inschakelen ..................................................................................................... 106 Vermogens...................................................................................................... 106 Temperatuur ................................................................................................... 107 Timer ............................................................................................................... 108 Directfuncties .................................................................................................. 108 Uitschakelen ................................................................................................... 109 46 Reiniging en onderhoud ............................................................................... 109 46.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 109 46.2 Reiniging.......................................................................................................... 110 47 Storingen verhelpen ..................................................................................... 110 47.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 110 47.2 Storingmeldingen............................................................................................ 110 47.3 Oorzaken van storingen ................................................................................. 111 48 Afvoer van het oude apparaat...................................................................... 111 49 Garantie ......................................................................................................... 111 50 Technische gegevens ................................................................................... 112 51 Manual del usuario ....................................................................................... 114 51.1 Generalidades ................................................................................................. 114 51.2 Información acerca de este manual .............................................................. 114 51.3 Advertencias ................................................................................................... 114 51.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 115 51.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 115 52 Seguridad ...................................................................................................... 115 52.1 Uso previsto .................................................................................................... 115 52.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 116 52.3 52.3.1 52.3.2 52.3.3 52.3.4 52.3.5 Fuentes de peligro .......................................................................................... 117 Peligro por campo electromagnético ............................................................... 117 Peligro de quemaduras ................................................................................... 118 Peligro de explosión ........................................................................................ 118 Peligro de incendio ......................................................................................... 119 Peligro de electrocución .................................................................................. 119 53 Puesta en marcha ......................................................................................... 120 53.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 121 53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 121 53.3 Desembalaje .................................................................................................... 121 53.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 121 53.5 Colocación....................................................................................................... 121 9 53.5.1 53.5.2 53.6 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 121 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 122 Conexión eléctrica .......................................................................................... 122 53.7 Estructura y funciones ................................................................................... 123 53.8 53.8.1 53.8.2 53.8.3 53.8.4 53.9 Mandos e indicadores .................................................................................... 123 Panel de mando y pantalla de indicación ........................................................ 123 Instrucciones en el equipo .............................................................................. 124 Señales acústicas ........................................................................................... 124 Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................ 124 Placa de especificaciones .............................................................................. 124 54 Operación y funcionamiento........................................................................ 124 54.1.1 54.2 Ventajas de la cocina de inducción ................................................................. 124 Instrucciones sobre la vajilla de cocción ..................................................... 125 54.3 Seguridad ........................................................................................................ 126 54.4 54.4.1 54.4.2 54.4.3 54.4.4 54.4.5 54.4.6 Funcionamiento del aparato .......................................................................... 126 Encendido ....................................................................................................... 126 Nivel de potencia ............................................................................................ 127 Nivel de Temperatura ..................................................................................... 127 Temporizador .................................................................................................. 128 Funciones directas .......................................................................................... 129 Apagado.......................................................................................................... 129 55 Limpieza y conservación.............................................................................. 129 55.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 129 55.2 Limpieza........................................................................................................... 130 56 Resolución de fallas ..................................................................................... 130 56.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 130 56.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 131 56.3 Posibles problemas y solución de problemas ............................................. 131 57 Eliminación del aparato usado .................................................................... 131 58 Garantía ......................................................................................................... 132 59 Datos técnicos .............................................................................................. 132 10 Manual del usuario Placa de inducción TC 2100 Thermo Control (2223) 113 51Manual del usuario 51.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 51.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del cocina de inducción (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 51.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 114 51.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  reparaciones indebidas  uso indebido  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato  uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 51.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 52Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 52.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocinar y asar alimentos. La vajilla de cocción utilizada debe ser apta para cocinas de inducción. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 115 52.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial. ► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. ► El aparato y su cable de alimentación deben permanecer lejos del alcance de los niños menores de 8 años. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. 116 Nota ► Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del cable de alimentación. ► Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ser colocados en la placa caliente ya que pueden calentarse. ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. 52.3 Fuentes de peligro 52.3.1 Peligro por campo electromagnético Advertencia Los campos magnéticos generados durante el funcionamiento del aparato pueden causar daños en el mismo. Es necesario atenerse a las siguientes indicaciones de seguridad: ► Las personas con electrosensibilidad aguda no deben permanecer durante más tiempo del necesario cerca del aparato. ► Los ensayos científicos realizados han demostrado que las cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No obstante, las personas que lleven marcapasos deben permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato esté en funcionamiento. Además, las personas que lleven marcapasos deben consultar previamente con su médico para tomar las medidas de precaución necesarias antes del uso. ► No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del aparato. Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la olla ofrece una protección considerable frente al campo electromagnético. ► No retire las tapas del aparato. 117 52.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. ► Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes, un paño de cocina o similares. ► No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén, cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón. Cuando se enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse mucho. ► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de cocción calienta los fogones. ► El termómetro externo puede calentarse mucho debido al producto cocinado caliente. Proceda con precaución en relación con el termómetro externo. ¡Peligro de quemaduras! 52.3.3 Peligro de explosión Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: ► Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla llena de un cuarto de agua. 118 52.3.4 Peligro de incendio Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de incendio. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato. ► Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y grasas. El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse rápidamente. ► No coloque potas vacías sobre los fogones. Nota Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del siguiente modo:  Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el fusible).  Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato o un paño de cocina húmedo. NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA!  Una vez extinguida la llama, espere hasta que los recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y proporcione una ventilación suficiente de aire fresco. 52.3.5 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: 119 Peligro ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial. ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista). ► Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte el fusible para evitar una descarga eléctrica. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. ► No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma toma de alimentación. ► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tensión implica peligro de electrocución. 53Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 120 53.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El Cocina de inducción TC 2100 Thermo Control incluye los siguientes componentes de fábrica:  Placa de inducción TC 2100 Thermo Control  Termómetro externo  El soporte para la fijación del termómetro externo se encuentra en la olla de cocción  Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 53.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 53.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 53.5 Colocación 53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horno. 121  El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno.  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.  No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.  Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.  No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.  No retire las patas de regulación del aparato.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.  La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.  No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)  El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. 53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.  Limpie la puerta y las juntas del aparato.  Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato posible.  Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.  Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción. 53.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. 122  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 53.7 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 53.8 Mandos e indicadores 53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación 1 Botón ON/Standby 3. Botón de función Temperatura 2. Botón de función Tiempo 4. Botón de función Nivel 5 Tecla de función (Function)– Selección de las funciones directas 6 Selector (+), puede aumentarse el nivel de potencia (Vatios), la temperatura o la duración 7. Selector (-), puede reducirse el nivel de potencia (Vatios, temperatura o duración 8 Indicación del ajuste seleccionado (en pantalla) 9 Función directa Heat I [Calentar I] – nivel 1 10 Función directa Heat II [Calentar II] – nivel 2 11 Función directa Boil [Hervidora] – nivel 8 12 Función directa Fry [Freidora] – nivel 10 123 53.8.2 Instrucciones en el equipo Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que la cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia cocina de inducción no genera calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón. Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse con el aparato caliente: Precaución Peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con a superficie caliente ► La superficie cerámica no debe tocarse mientras esté caliente (se muestra H en la pantalla) ► No coloque objetos sobre la superficie cerámica caliente. 53.8.3 Señales acústicas El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica. Nota ► La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el dispositivo se apaga. Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia" 53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la alimentación eléctrica por motivos de seguridad. Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse. Nota ► Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "resolución de fallos" 53.9 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 54Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 54.1.1 Ventajas de la cocina de inducción  Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla.  Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada. 124  Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con un elevado rendimiento.  Calentamiento rápido.  Los residuos de cocción no se solidifican.  Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de cocción sólo se calienta a través de la base de la olla.  Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía. 54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad. Consejo para determinar la idoneidad del recipiente: Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para cocinar en cocina de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética:  Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la base de su recipiente de cocción. Si presenta una fuerte atracción, puede utilizar el recipiente de cocción sobre la cocina de inducción. La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Vajilla de cocción correcta Vajilla de cocción incorrecta Vajilla de cocción con base ferromagnética (con contenido de hierro) Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario y otros recipientes no metálicos Recipiente de acero esmaltado con base resistente Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de acero magnético Recipiente de hierro de fundición con base esmaltada Recipientes que no poseen base llana sobre el fogón Recipientes de acero multicapa inoxidable, acero inoxidable ferrítico o aluminio con base especial. Recipientes con diámetro de base inferior a 14 cm. y superior a 24 cm. Nota ► Cuando se utilicen ollas de inducción, en algunos fabricantes pueden surgir ruidos debidos al diseño de este tipo de ollas. Precaución Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de cocción adecuada: ► Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción. ► El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6 kg. 125 Precaución ► Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y el fogón. ► Evite que la superficie de la vajilla de cocción arañe la superficie de cocción. (aunque la superficie de cerámica vidriada resulte arañada no impediría el buen funcionamiento del aparato). 54.3 Seguridad Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. ► No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento o con ollas calientes encima. ► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción, Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón. ► Controle que las ollas estén centradas en la zona de cocción. Estas no deben asentarse sobre el panel de control ni el marco. ► No deje utensilios de cocina, tapas u otros objetos de metal sobre la superficie de cocción. Al encender el aparato podrían calentarse. ► Para evitar sobrecalentamiento, no deje papel de aluminio o bandejas de metal encima del aparato. ► Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la olla y el fogón cae líquido, puede evaporarse y la olla puede saltar hacia arriba debido a la presión generada. Peligro de sufrir lesiones. Nota ► Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y garantizará su seguridad. 54.4 Funcionamiento del aparato 54.4.1 Encendido  Enchufe la clavija en una toma de red adecuada.  No ecrã surge a temperatura da superfície da placa de indução. Se a temperatura da superfície for inferior a 50 °C é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C é exibido no ecrã „H“. Soa um sinal acústico. Todos los pilotos LED se iluminan durante 1 segundo. O aparelho encontra-se agora no modo standby.  Colocar en el centro de la zona de cocción un recipiente adecuado (Ø 140 mm - 240 mm).  Para encender la placa de inducción pulse el botón (On/Standby)“Encendido/Espera“. 126 54.4.2 Nivel de potencia  Pulse a continuación el botón de función Nivel (Level). Se selecciona el nivel de potencia preajustado “8“ y el aparato se enciende.  Con los botones de selección + / - puede cambiar este ajuste de 1 a 12. Nota ► Quando cozinhar, recomendamos que utilize os níveis de temperatura 1 a 12 tal como num fogão convencional. 54.4.3 Nivel de Temperatura  Para seleccionar la temperatura pulse a continuación el botón de función Temperatura (Temp). La temperatura preajustada de 120°C se indica en la pantalla.  Termómetro interno: si el termómetro externo no está conectado, mediante las teclas + / puede modificar el ajuste dentro de un rango de 60 a 240 °C. (Niveles de temperatura: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 y 240°C)  A temperatura é medida por um sensor, por baixo da placa de vitrocerâmica, pelo que a temperatura indicada pode divergir da temperatura no tacho. Nota ► Para un cocinado preciso recomendamos el uso del termómetro externo incluido. ► Antes del primer uso, limpie el termómetro externo. Termómetro externo – Control de la temperatura en el recipiente de cocción:  Conecte el termómetro en la parte inferior derecha del aparato y engánchelo en el recipiente de cocción. Cuando el termómetro está conectado mide constantemente la temperatura y la regula conforme al ajuste de temperatura seleccionado. Tras comenzar el proceso de calentamiento, en la pantalla se muestra la temperatura real. Si pulsa una vez brevemente el botón Temp se muestra la temperatura de consigna ajustada.  El LED Temp se ilumina con luz fija si la función para el control de temperatura en el recipiente de cocción está seleccionada.  Mediante las teclas de selección + / - puede modificar el ajuste dentro del rango de 40 a 160 °C. (niveles de temperatura: de 40 a 160 °C en intervalos de 1°C) Termómetro externo – Control de la temperatura interior seleccionada del producto cocinado:  Conecte el termómetro a la parte inferior derecha del aparato. Pulse durante 3 segundos botón Temp. La temperatura preajustada de 65° C se muestra en la pantalla.  El LED Temp parpadea cuando la función para el control de temperatura del interior del producto cocinado está seleccionada. 127  Mediante las teclas de selección + / - puede modificar el ajuste en un rango de temperatura de 40 a 160 °C y controlar así la temperatura que desea alcanzar en el interior del producto cocinado. (Rango de temperatura: de 40 a 160 °C en intervalos de 1°C) Nota ► Fije el soporte en la olla de cocción e introduzca el termómetro a través de él. Procure que el cable del termómetro no toque el recipiente de cocción.  Solo entonces podrá introducir el termómetro en la comida.  Pulsando el botón Temp se muestra la temperatura de referencia seleccionada y puede modificarse.  Cuando se alcanza la temperatura de referencia deseada se interrumpe el suministro de calor y el aparato muestra el mensaje ”END“ [FIN] También puede controlar el proceso de cocinado mediante el temporizador: a) Si se ha alcanzado la temperatura interior deseada, pero el temporizador (Timer) aún no ha agotado el tiempo ajustado se interrumpe el suministro de calor y el aparato muestra el mensaje “END”. b) Si se ha alcanzado el tiempo ajustado (Timer), pero aún no se ha alcanzado la temperatura interior deseada, el aparato se apagará automáticamente.  Pulsando el botón Level puede cambiar el modo de potencia y pulsando el botón Function puede seleccionar una función directa para iniciar el proceso de cocción.  Tenha em atenção que ambas as funções ”Level” (nível) e “Temperatur” (temperatura) podem ser seleccionadas alternadamente. É possível trabalhar com os níveis de potência ou com a selecção da temperatura. A última função seleccionada está activa. Nota ► Como, sobretudo em cozinhados com muita gordura, a temperatura do fundo do tacho sobe muito rapidamente e o limite de 270 °C é atingido rapidamente, mude para o modo de funcionamento ”Temperatur”. Aqui a temperatura máxima é 240 °C. 54.4.4 Temporizador  Pulsando el botón Timer. Com os selectores + / - pode alterar o ajuste entre 1 e 180 minutos a intervalos de 1 minuto.  Quanto o tempo tiver decorrido, soa um sinal acústico e o aparelho passa automaticamente para o modo de standby. Nota: ► Durante o modo de temporizador pode alterar a qualquer momento a duração com a ajuda das teclas +/-. Através da função de memorização do aparelho, o ajuste dos níveis de temperatura permanece inalterado. 128 54.4.5 Funciones directas  Encienda o ponga en standby la cocina de inducción pulsando ON/Standby y seleccione mediante el botón Function la función directa deseada. El piloto correspondiente se iluminará. Preajuste funciones directas Función directa Ajuste Heat I [Calentar I] Nivel 1 Heat II [Calentar II] Nivel 2 Boil [Hervidora] Nivel 8 Fry [Freidora] Nivel 10  Pulsando Timer puede ajustar el tiempo mediante +/- . 54.4.6 Apagado  Quando o aparelho é ligado (com botón “On/Standby”), o ecrã mostra o calor residual da superfície da placa de indução. Se a temperatura for inferior a 50 °C, é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C, é exibido „H“. Nota: ► Não colocar recipientes vazios na superfície em cerâmica. O aquecimento de um tacho ou de uma frigideira vazia activa a protecção contra aquecimento excessivo e o aparelho desliga-se. ► Não utilizar o aparelho se este estiver danificado de alguma forma ou não funcionar correctamente. ► A utilização de acessórios e peças sobressalentes não recomendadas pelo fabricante pode causar danos no aparelho e ferimentos em pessoas. 55 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 55.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. 129 Precaución ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 55.2 Limpieza  Fogón de cerámica & Termómetro externo  Limpie el fogón cerámico & Termómetro externo, con un paño suave humedecido o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva.  Carcasa y consola de mando  Limpie el carcasa y consola de mano, con un paño suave humedecido. Precaución ► No utilice limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no dañar los componentes de plástico. 56 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 56.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 130 56.2 Indicaciones de avería En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo. Pantella Descripción E05 Protección contra sobrecalentamiento: Se no ecrã surgir a indicação “E05” isso significa que a protecção contra aquecimento excessivo foi activada, para proteger o aparelho e o recipiente. Ele liga-se automaticamente, quando tiver seleccionado o modo de función directa e a temperatura ultrapassa os 270 °C. Uma protecção contra aquecimento excessivo activada é reposta mediante a remoção da ficha de rede e o aparelho volta a funcionar normalmente em seguida. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 56.3 Posibles problemas y solución de problemas La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Posible causa Solución El cable de alimentación está enchufado No Pantalla El cable de alimentación no está enchufado El fusible no se activa El fusible está enchufado Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 57Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 131 58Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 59 Datos técnicos Aparato Placa de inducción Modelo TC 2100 Thermo Control (2223) Conexión 230 V; 50 Hz 2100 W Consumo de potencia Standby “según el ErP nivel 2” Rango de temperatura 60°C – 240 °C (termómetro interno) 40°C – 160 °C (termómetro externo) Dimensiones exteriores (An/H/P) 280 x 60 x 370 mm Peso net 2,23 kg 132
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Caso TC 2100 Thermo Control Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación