Elta AL101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER
ELECTRIC FOOD SLICER
TRANCHEUSE ÉLECTRIQUE
UNIVERZÁLIS SZELETELŐGÉP
TAGLIATUTTO ELETTRICO
CORTADOR ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN
MÁQUINA DE CORTAR MULTIFUNÇÕES ELÉCTRICA
ELEKTRISCHE ALLESSNIJDER
KRAJALNICA ELEKTRYCZNA
ELEKTRIKLI ÇOK YÖNLÜ KESICI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KLAVUZU
R
BEDIENUNGSANLEITUNG AL 101 ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz
anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie
besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese
Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Sicherheitsschalter
2. Ein-/Ausschalter mit Drehgeschwindigkeitsstufen 0 - 3
3. Verstellplatte für Schnittkstärke
4. Restehalter
5. Positionspfeile für Schlitteneinsatz
6. Schlitten
7. Standplatte mit Gummifüßen
8. Gezahntes Schneidemesser
9. Flügelschraube der Schneidemesser-Verriegelung
10. Netzkabel mit Netzstecker
11. Einstellrad für Schnittstärke
SICHERHEITSHINWEISE
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu
Verletzungen des Benutzers führen.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild am Gerät übereinstimmen.
Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät
dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor
erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.
Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von
Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten
Fachmann ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen, falls
das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen
das Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und
offenen Flammen fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes
Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein,
ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
Das Gerät auf eine stabile, ebene und wärmebeständige Fläche und nicht in die Nähe von offenen
Flammen (z.B. Gasöfen), sowie außer Reichweite von Kindern stellen.
Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien
geeignet.
Während des Betriebs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht
erkennen. Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder
Reinigung.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtiger Hinweis: Das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen benutzen. Das Gerät
vor erneuter Benutzung auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Vorsicht! Das Schneidemesser (8) ist sehr scharf. Äußerste Vorsicht ist bei Benutzung und
Reinigung des Gerätes geboten.
Nach dem Schneiden immer den Ein-/Ausschalter (2) auf Position 0 stellen sowie das Einstellrad
(11) auf minimale Schnittstärke.
Das Gerät vom Netz trennen.
Nie Lebensmittel mit der bloßen Hand zuführen. Dazu immer den Schneideschlitten (6) und
Restehalter (4) benutzen.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät niemals wenn nicht alle Geräteteile vollständig und
ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt wurden.
Das geschnittene Gut erst dann entfernen, wenn das Schneidemesser (9) vollständig stillsteht.
Vorsicht! Der Restehalter (4) hat sehr spitze Noppen. Äußerste Vorsicht ist bei Benutzung und
Reinigung des Gerätes geboten.
Dieses Gerät ist zum Schneiden von Brot, Wurst- und Fleischwaren sowie Gemüse und Obst
geeignet. Es darf nicht zum Schneiden von
• Fleisch mit Knochen • Lebensmitteln mit Kernen
• harten, unessbaren Teilen von Lebensmitteln • gefrorenen Lebensmitteln
• verzwirntem Rollbraten
Sowie ähnlichen Artikeln benutzt werden.
1 2
D
D
D
D
1234
5
6
11
9
10
7
8
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
Alle Verpackungsmaterialien entfernen.
Das Gerät und dessen Zubehörteile reinigen (siehe
Reinigung und Pflege
).
BEDIENUNG
Das Gerät auf eine ebene, feste Unterlage stellen und die Standplatte (7) herunterklappen.
Um den Schneideschlitten in das Gerät einzusetzten platzieren Sie ihn so, dass der Pfeil des
Schlittens (6) genau auf den Pfeil der Standplatte (7) zeigt. Der Schlitten ist jetzt mit der
Standplatte (7) verbunden und kann nun nach vorne oder nach hinten verschoben werden.
Platzieren Sie den Restehalter (4) von oben auf die Führung des Schlittens (6), wie in der
Zeichnung unter
Aufbau
angezeigt.
Mit dem Einstellrad (11) die Schnittstärke einstellen.
Das Schneidgut auf den Schneideschlitten (6) legen und mittels Restehalter (4) leicht in Richtung
Schneidemesser (8) drücken.
Netzstecker (10) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.
Den Ein/Ausschalter (2) in die Stellung 1,2 oder 3 schalten.
Betätigen Sie jetzt den Sicherheitsschalter (1). Das Schneidemesser (8) beginnt sich zu drehen.
Sobald Sie den Sicherheitsschalter loslassen schaltet sich das Gerät aus.
Vorsicht! Durch den Antrieb kommt es zu einem Nachlauf von ca. 2 Sekunden bevor das
Schneidemesser komplett stoppt.
Den Schneideschlitten (6) in gleichmäßigen Bewegungen unter leichtem Drücken vor und zurück
führen.
Wenn sich die Drehgeschwindigkeit des Messers beim Schneiden verringert, das Schneidgut nicht
weiter in Richtung Schneidemesser (8) schieben. Einen Moment warten, bis sich das
Schneidemesser (8) wieder mit der normalen Geschwindigkeit dreht.
Nach dem Schneiden immer den Ein/-Ausschalter (2) in Stellung O schalten. Das Gerät vom Netz
trennen.
Tipp: Wenn besonders dünne Scheiben geschnitten werden sollen, das Schneidemesser (8) mit
einem feuchten Tuch leicht anfeuchten. So wird ein Ankleben des Schneidgutes verhindert. Der
Netzstecker muss beim Anfeuchten gezogen sein!
Wichtiger Hinweis: Das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen benutzen. Das Gerät
vor erneuter Benutzung auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Dazu auch unbedingt die
Sicherheitshinweise
beachten.
Das Gerät vom Netz trennen.
Entfernen Sie den Restehalter (4) und den Schlitten (6). Dazu schieben Sie den Schlitten (6) auf
der Standplatte (7) bis die Pfeile aufeinander zeigen. Nun können Sie den Schlitten anheben und
entfernen. Der Restehalter (4) und der Schlitten (6) können mit lauwarmem Wasser und etwas
Spülmittel gereinigt werden.
Das Gerät nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Anschließend trocken
nachwischen.
Niemals scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel/-utensilien benutzen.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals Benzin oder Lösungsmittel.
Das Schneidemesser (8) ist zur leichten Reinigung wie folgt abnehmbar: Die Flügelschraube der
Schneidemesser-Verriegelung im Uhrzeigersinn drehen. Das Messer an der Schraube haltend
vorsichtig herausheben. Reinigen Sie das Schneidemesser (8) unter fließendem Wasser mit etwas
Spülmittel, am besten mit einer Spülbürste. Die innenliegenden Antriebsteile dürfen dabei nicht mit
Wasser in Berührung kommen. Trocknen Sie das Schneidemesser (8) wieder gründlich ab.
Achtung: Das Schneidemesser (9) ist scharf!
Nach der Reinigung das Schneidemesser wieder einsetzen indem Sie die Flügelschraube der
Schneidemesser-Verriegelung (9) im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Verstauen Sie das Gerät und seine Zubehörteile an einem für Kinder unzugänglichen Ort.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 230V~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 150 Watt
Kurzzeitbetrieb: 3 Minuten
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz
aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie,
das Gerät zu Ihrem Händler zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden Garantieanspruch:
Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, durch Instandsetzung oder Umtausch.
Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und
Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
AL101/0701
3 4
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen
gekennzeichnet und entspricht damit
den einschlägigen europäischen Richtlinien.
D
D
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
5 6
GB
GB
GB
GB
INSTRUCTION MANUAL
AL 101 ELECTRIC FOOD SLICER
Dear customer,
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the
mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety
information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be
handed over.
ASSEMBLY
1. Safety switch
2. On/Off switch with spinning speed grades 0 - 3
3. Adjustment plate for the cutting strength
4. Leftover tray
. 5. Positioning arrows for the sled tray
6. Sled
7. Footing with a rubber base
8. Serrated cutting knife
9. Wing screw of the cutting knife locking
10. Power cable with power plug
11. Dial for the cutting strength
SAFETY INFORMATION
Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any
possible damage caused through incorrect use or improper handling.
Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match
those given on the rating plate.
Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance
accidentally fall into water, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified
person before using it again. Non-observance could cause a fatal electric shock!
Never attempt to open the housing yourself.
Do not place any kind of object into the inside of the housing.
Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged.
In the case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if
necessary.
Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock.
Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked
flames. Remove the plug from the socket only by holding the plug.
For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current
breaker with a rated breaking current of not more than 30mA. Ask your electrician for advice.
Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or
cause anyone to trip when in use.
If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance,
otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur.
This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
Never leave the appliance unattended while it is in use.
Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances.
Therefore never allow children to use household appliances without supervision.
Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it
is cleaned.
Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to
the mains socket.
Switch the appliance off before disconnecting from the mains.
Never use the cord to carry the appliance.
SPECIFIC SAFETY ADVICE
Important Note: Never use the device for more than 3 consecutive minutes. Before operating
the device again, let it cool down to room temperature first.
Careful! The cutting knife (8) is very sharp. You should exercise extreme caution when cleaning
the device.
After you finish cutting, always set the On/Off switch (2) back to the 0 position. Also, set the dial
(11) back to the minimal cutting strength. Pull the power plug.
Never feed the device with your bare hands. Always use the cutting sled (6) and the leftover tray
(4) to do so.
Attention! Do not use the device, unless all parts are properly installed.
Remove the cut food, only once the cutting knife (9) has come to a complete stop.
Careful! The leftover tray (4) has very sharp edges. You should exercise extreme caution when
cleaning the device.
The device is suitable for cutting of bread, sausage, meat, vegetables and fruit. You should not
use it to cut:
• Meat with bones • Foods with pits
• Hard, inedible parts of foods • Frozen foods
• Twisted and rolled roasts
As well as similar foods.
PRIOR TO FIRST USE
Remove all packaging.
Clean the device as described in
Care and Maintenance
.
OPERATION
Place the device on a flat, stable surface and flap down the footing (7).
To insert the cutting sled into the device, align the arrow of the sled (6) with the arrow of the
footing (7). The sled is now connected to the footing (7) and can be slid back and forth.
Insert the leftover tray (4) from the top into the duct of the sled (6), as shown in the illustration
below the
assembly
.
Adjust the dial (11) to the desired cutting strength.
Place the food on the cutting sled (6) and use the leftover tray (4) to lightly push the food towards
the cutting knife (8).
1234
5
6
11
9
10
7
8
7
TECHNICAL DATA
Operational voltage: 230V~ 50Hz
Power input: 150 Watt
Short-term operation: 3 Minutes
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life
cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic
appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will
inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or
other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to
protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has
occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to
statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following
guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During
this period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to
material or manufacturing defects, by repair or exchange.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions
and repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
8
GB
GB
GB
GB
Connect the power plug (10) to a suitable power outlet.
Set the On/Off switch (2) to either 1,2 or 3.
Now you can press the safety switch (1). The cutting knife (8) will start to rotate. Once you
release the safety switch, the device will be turned off. Careful! As the device is powered, the
caster of the device will cause the knife to need about 2 seconds before it comes to a complete
stop.
The cutting sled (6) can be steadily and lightly pushed back and forth.
Should the rotation speed of the knife slow down while cutting the food, do not continue to push
the food against the knife (8). Wait a moment for the knife to regain its normal speed.
Once you are finished, always set the On/Off switch (2) back to the 0 position. Pull the plug.
Tip: When you wish to cut very thin slices, moisten the knife (8) with a moist cloth. This prevents
the food from sticking to the knife. While moistening the knife, the power plug should not be
connected to a power outlet!
Important note: Never use the device for more than 3 consecutive minutes. Before operating
the device again, let it cool down to room temperature first.
CARE AND MAINTENANCE
Please also observe the
safety advice.
Pull the power plug.
Remove the leftover tray (4) and the sled (6). To do so, slide the sled (6) along the footing (7) until
the arrows are aligned. Now you can lift the sled (6) and remove it. The leftover tray (4) and the
sled (6) can be cleaned with lukewarm water and some dishwashing detergent.
The device can be cleaned with a moist cloth after use and should be thoroughly dried with
another cloth afterwards.
Never use abrasive or aggressive detergents or utensils.
Never use gasoline or thinners to clean the device.
For easy cleaning, the knife (8) can be removed as follows: Turn the wing screw of the knife
locking clockwise. Hold the knife by the screw and carefully lift it out. Clean the knife (8) with
running water and some dishwashing detergent. For best results, use a dish mop. The inside
actuation parts may not be exposed to water. Therefore, thoroughly dry the knife (8).
Attention! The cutting knife (8) is very sharp! After cleaning the device, reinsert the knife and the
lock it in place by screwing the wing screw of the knife locking anticlockwise.
Store the device and its accessories, where they are inaccessible for children.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
MODE D’EMPLOI
AL 101 TRANCHEUSE ÉLECTRIQUE
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire
attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de
sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
COMPOSANTS
1. Bouton de sécurité
2. Bouton On/Off avec niveaux de vitesse 0 - 3.
3. Plaque d'ajustement pour la force de coupe.
4. Plateau supplémentaire
5. Flèches de positionnement du plateau coulissant
6. Chariot
7. Pieds avec base en caoutchouc
8. Lame dentelée
9. Vis à ailettes du verrou de la lame
10. Câble d'alimentation avec prise
11. Cadran pour la force de coupe
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures
à son usager.
L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être
retenue dans l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise
manipulation.
Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local
correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre
liquide. Cependant, si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez
immédiatement l’appareil et faites-le réviser par du personnel qualifié avant toute nouvelle
utilisation. Ne pas respecter ceci peut résulter en une électrocution fatale!
N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.
Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.
N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui-
même est mouillé.
Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.
Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil
9 10
F
F
F
F
électrique ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant,
soit par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.
Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique
sont endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour
un contrôle et une réparation éventuelle.
N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque d'électrocution.
Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de
flammes. Débrancher la fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche.
Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection
supplémentaire avec un courant differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez
conseil auprès de votre électricien.
S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne
gêne le passage une fois branché.
En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien
adaptée à la consommation de l'appareil pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou
de la prise.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air.
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils
électriques. Ne jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance
d’un adulte.
Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois
qu’il doit être nettoyé.
Danger! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale.
Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur.
Ne jamais porter l'appareil par son câble.
CONSEILS DE SECURITE PARTICULIERS
Note importante :N'utilisez jamais l'appareil pendant plus de trois minutes. Avant d'utiliser
l'appareil, laissez-le atteindre la température ambiante.
Attention ! La lame (8) est très aiguisée. Soyez très attentif lorsque vous nettoyez l'appareil.
Après avoir fini de couper, réglez toujours le bouton On/Off (2) sur sa position 0. Et réglez le
cadran de la force de coupe (11) au minimum. Débranchez l'appareil.
Ne jamais alimenter l'appareil à mains nues. Utilisez toujours le chariot coupant (6) et le plateau
(4) pour se faire.
Attention ! N'utilisez l'appareil que si toutes les pièces y sont fixées.
Retirez la nourriture coupée uniquement après que les lames ne se soient complètement arrêtées.
Attention ! Le plateau supplémentaire (4) a une lame très aiguisée. Soyez extrêmement attentifs
lorsque vous nettoyez l'appareil.
L'appareil peut couper du pain, des saucisses, viande, légumes et des fruits. Ne l'utilisez pas pour
couper :
• Viande avec os Aliments avec noyaux
• Parties dures d'aliments • Nourriture congelée
• Viandes rôties filetées.
Ainsi que des aliments similaires.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez tous les emballages.
Nettoyez l'appareil comme décrit dans
Nettoyage et Maintenance.
UTILISATION
Placez l'appareil sur une surface stable et plane et installez les pieds (7).
Pour insérer le chariot coupant dans l'appareil, alignez les flèches du chariot (6) avec celles des
pieds (8). Le chariot est maintenant connecté aux pieds (7) et peut être coulissé d'avant en arrière.
123
4
5
6
11
9
10
7
8
11 12
F
F
F
F
Insérez le plateau supplémentaire (4) par en haut dans la gaine du chariot (6), comme montré
dans l'image sous les
composants
.
Ajustez le cadran (11) sur la force de coupe désirée.
Placez la nourriture dans le chariot tranchant (6) et utilisez le plateau supplémentaire (4) pour
pousser la nourriture vers la lame (8).
Branchez le câble d'alimentation (10) à une prise adaptée.
Réglez le bouton On/Off (2) soit sur 1,2 soit sur 3.
Vous pouvez maintenant pousser le bouton de sécurité (1).La lame (8) vas commencer à tourner.
Lorsque vous relâchez le bouton de sécurité, l'appareil s'éteint.Attention ! Lorsque l'appareil est
éteint, la rotation de la lame prend à peu près 2 secondes pour s'arrêter complètement.
Le chariot tranchant (6) Peut être légèrement et fermement poussé d'avant en arrière.
Si la vitesse de rotation de la lame devait ralentir lorsque vous coupez des aliments, arrêtez de
pousser la nourriture contre la lame. Attendez un moment que la lame retrouve sa vitesse
normale.
Une fois terminé, réglez toujours le bouton On/Off (2) sur sa position 0. Débranchez l'appareil.
Astuce : Lorsque vous voulez couper de très fines tranches. Humidifiez la lame (8) avec un
chiffon humide. Cela empêche la nourriture de coller aux lames. Lorsque vous humidifiez la lame
l'appareil ne doit pas être branché à son alimentation !
Note importante : N'utilisez jamais l'appareil pendant plus de 3 minutes consécutives. Avant de
réutiliser l'appareil, laissez-le refroidir jusqu'à température ambiante.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Veuillez également observer les
consignes de sécurité
.
Débranchez l'appareil.
Retirez le plateau supplémentaire (4) et le chariot (6). Pour se faire, faites glisser le chariot (6) le
long des pieds (7) jusqu'à se que les flèches soient alignées. Vous pouvez alors soulever le
chariot (6) et le retirer. Le plateau supplémentaire (4) et le chariot (6) peuvent être nettoyés à l'eau
tiède et avec du produit pour la vaisselle.
L'appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide et doit être ensuite séché entièrement avec un
autre chiffon.
N'utilisez jamais d'ustensiles ni de produits abrasifs ni agressifs.
N'utilisez jamais d'essence ni de dissolvants pour nettoyer l'appareil.
Pour un nettoyage plus facile, la lame (8) peut être retirée comme suit : Tournez la vis à ailettes du
verrou de la lame dans le sens des aiguilles d'une montre. Tenez la lame par la vis et retirez-la
doucement. Lavez la lame (8) à l'eau et avec du produit pour vaisselle. Pour un bon résultat,
utilisez une éponge. Les parties fonctionnelles internes de l'appareil ne doivent jamais être
exposées à l'eau. Ainsi, séchez complètement la lame (8).
Attention ! La lame (8) est très aiguisée ! Après avoir nettoyé l'appareil, réinsérez la lame et
verrouillez-la en tournant la vis à ailettes dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Rangez l'appareil et ses accessoires dans un endroit inaccessible aux enfants.
DONNEES TECHNIQUES
Voltage d'utilisation: 230V~ 50Hz
Alimentation: 150 Watt
Utilisation de courte durée: 3 Minuten
CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou
l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large
contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle
ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait,
malgré tout le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous
vous prions de bien vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous
accordons les garanties suivantes :
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une
période de 2 ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le
réparer ou à le remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de
l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de
remplacement par des pièces autres que les pièces originales..
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
13 14
H
H
H
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AL 101 UNIVERZÁLIS SZELETELOGÉP
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk
elkerülése érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson
különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a
Használati Útmutatót is adja át.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
1. Biztonsági kapcsoló
2. On/Off Ki-/Bekapcsológomb, 0-3 állítható sebességfokozattal
3. Tál a vágás erejének állításához
4. Gyujtotálca a maradéknak
5. Állítónyilak a szán tálcájához
6. Szán
7. Gumírozott lábazat
8. Fogazott vágókés
9. Szárnyas csavar a kés rögzítéséhez
10. Elektromos vezeték csatlakozóval
11. Tárcsa a vágás erejének kiválasztásához
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a felhasználó sérülését
okozhatja.
A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni. A nem rendeltetésszerű
használat vagy a helytelen kezelés esetén a gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud
felelősséget vállalni.
Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy a hálózati áram jellemzői és
feszültsége megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak.
A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha a készülék
ennek ellenére mégis vízbe esik, azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az
újabb használatbavétel előtt ellenőriztessük szakemberrel. Ellenkező esetben életveszélyes
áramütésnek tehetjük ki magunkat!
Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!
Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.
Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy nedves környezetben.
A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.
Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e
rajtuk sérülések. Amennyiben ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és
a dugaszt a gyártóval, illetve képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat elkerüljük.
Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen vagy a csatlakozódugaszon
sérülések láthatók, vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben
a készüléket ellenőrzésre és esetleges javításra vigyük szakemberhez.
Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával. Ez áramütés veszélyével
járhat!
Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és tartsuk azt távol forró
tárgyaktól és a nyílt lángtól. A hálózati csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva
húzzuk ki az aljzatból.
Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldási áramerősségű hibaáram-
védőberendezés beépítése. Ezzel kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát.
A kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük, hogy ne legyen lehetőség
annak megrántására, illetve arra, hogy valaki rálépjen.
Amennyiben hosszabítókábelt használunk, ennek alkalmasnak kell lennie a megfelelő teljesítmény
átvitelére, mert ellenkező esetben a kábel és/vagy az aljzat túlforrósodhat.
A készülék nem alkalmas sem az üzemi használatra, sem a szabadban történő használatra.
A készüléket használat közben ne hagyjuk felügyelet nélkül.
A gyermekek nem képesek azoknak a veszélyeknek a felismerésére, amelyek a villamos
berendezések szakszerűtlen használatából származnak. Éppen ezért ne engedjük meg a
gyermekeknek, hogy a villamos háztartási eszközöket felügyelet nélkül használják.
Ha a készülék nincs használatban, valamint ha azt tisztítani akarjuk, húzzuk ki az aljzatból a
hálózati csatlakozódugaszt.
Vigyázat! A készülék mindaddig áram alatt van, amíg a hálózathoz van csatlakoztatva.
A hálózati csatlakozó kihúzása előtt kapcsoljuk ki a készüléket.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Fontos: Soha ne muködtesse a készüléket 3 percnél tovább egyhuzamban. Mielott újra
használná, hagyja visszahulni szobahomérsékletre.
Vigyázat! A vágókés (8) rendkívül éles. Különös óvatossággal járjon el a készülék tisztításakor.
Ha a vágással végzett, mindig állítsa vissza az On/Off gombot (2) 0 állásba, illetve a
sebességállítót (11) minimumra. Ezután húzza ki az elektromos vezetéket a konnektorból.
Soha ne adagolja a vágandó élelmiszert puszta kézzel. Ehhez mindig használja szánt (6) és a
tálcát (4).
Figyelem! Ne használja a készüléket, amíg az nincs megfeleloen összeszerelve.
A felvágott élelmiszert csak akkor vegye el, ha maga a vágókés (9) már teljesen leállt.
Figyelem! A tálca (4) szélei nagyon élesek. Különös óvatossággal járjon el a készülék
tisztításakor.
A készülék kenyér, virslifélék, húsok, zöldségek és gyümölcsök vágására alkalmas. Ne használja
viszont:
Csontos húsokhoz Magos gyümölcsökhöz
Kemény, fogyasztásra nem alkalmas részekhez Fagyasztott ételekhez
Összecsavart, feltekert sültekhez
Stb. Ehhez hasonló ételek vágásához.
MIELOTT ELOSZÖR HASZNALNÁ
Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
Tisztítsa meg a készüléket a
Tisztítás és Karbantartás
c. részben leírtak szerint.
MUKÖDÉS
Helyezze el a készüléket egyenes, stabil felületre, és hajtsa le a lábazatát (7).
Helyezze bele a szánt, állítsa be az irányát a lábazat (7) nyilaival (6). Ekkor tehát a szánt
csatlakoztatta a lábazathoz (7), az elore vagy hátra csúsztatható.
Helyezze be a tálcát (4) fentrol a szán (6) árkába, a mellékelt kép
alapján
.
1234
5
6
11
9
10
7
8
15 16
H
H
H
H
Állítsa a tárcsát (11) a kívánt erosségre.
Tegye rá az ételt a szánra (6). A tálca (4) segítségével pedig finoman tolja az ételt a kés (8) felé.
Csatlakoztassa az elektromos vezetéket (10) egy megfelelo konnektorba.
Állítsa az On/Off gombot (2) 1, 2 vagy 3 állásba.
Ekkor benyomhatja a biztonsági kapcsolót (1). A vágókés (8) ekkor forogni kezd. Amennyiben a
biztonsági kapcsolót felengedi, a készülék leáll. Figyelem! Amíg a készülék áram alatt van, a
benne lévo görgo miatt kb. 2 másodpercre szüksége van, míg teljesen leáll.
A szánt (6) folyamatosan, finoman tologathatja elore vagy hátra.
Amennyiben a kés (8) forgása vágás közben lelassulna, ne folytassa az étel adagolását. Várjon
egy pillanatra, míg a normál sebesség visszaáll.
Ha a vágással végzett, mindig állítsa vissza az On/Off gombot (2) 0 állásba. Ezután húzza ki az
elektromos vezetéket a konnektorból.
Tipp: ha nagyon vékony szeleteket akar vágni, nedvesítse meg a kést (8) nedves ruhával. Ez
megakadályozza, hogy az étel a késre ragadjon. Amikor épp nedvesíti a kést, az elektromos
vezeték ne legyen a konnektorba csatlakoztatva!
Fontos: Soha ne muködtesse a készüléket 3 percnél tovább egyhuzamban. Mielott újra
használná, hagyja visszahulni szobahomérsékletre.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ehhez vegye figyelembe a
biztonsági
tanácsokat is.
Húzza ki az elektromos vezetéket a konnektorból.
Szerelje le a tálcát (4) és a szánt (6). Ehhez csúsztassa végig a szánt (6) a lábazaton (7) ameddig
a nyilak mutatják. Ekkor kiemelheti a szánt (6). Tisztítsa a tálcát (4) és a szánt (6) meleg vízzel, és
mosogatószerrel.
A készüléket tisztítsa nedves ruhával, majd törölje szárazra egy másikkal.
Soha ne használjon túl eros, vagy karcoló tisztítószereket, eszközöket.
Ne használjon benzint vagy oldószereket a készülék tisztításához.
A tisztításhoz a kést (8) a következoképpen veheti le. Fordítsa a kést rögzíto szárnyas csavart az
óramutató járásával megegyezo irányba. A csavarnál fogva emelje ki a kést. Folyó víz alatt, némi
mosogatószerrel tisztítsa meg. Használhat mosogatórongyot is. A belso vezérlorészekhez ne
jusson víz. Ezért alaposan szárítsa meg a kést (8).
Figyelem! A vágókés (8) rendkívül éles. Tisztítás után helyezze vissza a kést, s ha az már a
helyén van, rögzítse a szárnyas csavarral az óramutató járásával ellenkezo irányban.
A készüléket és tartozékait olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férnek hozzá.
TECHNIKAI ADATOK
Muködési feszültség: 230V~ 50Hz
Bemeno áram: 150 W
Max. muködési ido egyhuzamban: 3 perc
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem
adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található
szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az
újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb
felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelő hulladék-átvevőhelyről a helyi önkormányzatnál érdeklődhetünk.
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek ellenére
gyártás vagy szállítás közben károsodás történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a
kereskedőnek. A törvény által meghatározott jogokon kívül a vásárló a következő garancia
értelmében is követeléssel élhet: A megvásárolt készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás
napjától számítva. Ezalatt az időszak alatt ingyen vállalunk minden javítást, amely bizonyíthatóan
gyártási vagy anyaghibának tudható be. Ekkor vagy kicseréljük készülékét, vagy ingyen megjavítjuk.
Nem érvényes a garancia azokra a meghibásodásokra, melyek helytelen használat vagy harmadik
személy által történő javítás, beavatkozás vagy nem gyári alkatrész behelyezése közben vagy után
jönnek létre.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
LIBRETTO ISTRUZIONI AL 101 TAGLIATUTTO ELETTRICO
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente
libretto istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza.
Se l'apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
COMPONENTI
1. Interruttore di sicurezza
2. Tasto On/Off con gradazione della velocità 0 - 3
3. Piatto regolatore spessore di taglio
4. Vaschetta raccoglitrice
5. Frecce di posizione per il vassoio scorrevole
6. Vassoio scorrevole
7. Base con poggiapiedi in gomma
8. Lama rotante
9. Viti di serraggio della lama
10. Alimentatore e cavo
11. Selettore dello spessore del taglio
CONSIGLI PER LA SICUREZZA
Funzionamento scorretto e uso improprio possono danneggiare l’apparecchio e causare danni
all’utente.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato previsto. Non ci si assume
responsabilità per possibili danni causati da uso scorretto o trattamento improprio.
Prima di collegare il dispositivo alla presa di corrente, verificare che la corrente ed il voltaggio
siano analoghi a quelli indicati sulla piastrina.
Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua o in qualunque altro liquido. Nel caso in cui il
dispositivo dovesse accidentalmente cadere in acqua, staccare immediatamente la spina e fare
controllare il dispositivo da una persona qualificata prima di riutilizzarlo. La mancata
osservazione di queste indicazione potrebbe causare una scarica elettrica.
Non cercare di aprire la scatola da soli.
Non introdurre alcun oggetto estraneo all’interno dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, o quando il pavimento è umido, o se l’apparecchio
stesso è umido.
Non toccare la spina con mani bagnate o umide.
Verificare il filo e la spina periodicamente per escludere possibili danni. Se il filo o la spina
dovessero essere danneggiati, farli sostituire dal fabbricante o da persona qualificata al fine di
17 18
I
I
I
I
evitare rischi.
Non usare l’apparecchio se è caduto o in altro modo danneggiato o se il cavo o la spina siano
danneggiati. In caso di danni, portare l’apparecchio per un controllo da un riparatore di strumenti
elettrici e se necessario farlo riparare.
Non tentare mai di riparare l’apparecchio da soli, per evitare tutti i pericoli connessi
all’elettricità.
Non far pendere il cavo su spigoli aguzzi e tenerlo lontano da fonti di calore e fiamma nuda.
Togliere la spina dalla presa tenendo solo la spina.
Ad ulteriore protezione, è possibile corredare l’impianto interno di un dispositivo di sicurezza per
correnti di guasto con una corrente di apertura nominale non superiore ai 30mA. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio elettricista.
Assicurarsi che non ci sia pericolo che il cavo o la prolunga possano inavvertitamente essere tirati
da qualcuno o possano far inciampare qualcuno durante l’uso.
Se si adopera una prolunga, accertarsi che sia adatta alla potenza elettrica dell’apparecchio; in
caso contrario potrebbe verificarsi surriscaldamento della prolunga stessa e/o della presa.
Il presente apparecchio non è adatto ad uso commerciale o per uso all’aria aperta.
Non lasciare mai l’apparecchio senza controllo durante l’uso.
I bambini non riconoscono i pericoli connessi ad un uso scorretto degli apparecchi elettrici. Per
questo non permettere ai bambini di usare apparecchi domestici senza controllo.
Estrarre sempre la spina dalla presa se l’apparecchio non è in uso e ogni volta prima di pulirlo.
Attenzione! Il voltaggio indicato persiste fintanto che il dispositivo rimane collegato alla presa di
corrente.
Spegnere l’apparecchio prima di togliere la spina dalla presa a muro.
Non mantenere l'apparecchio dal cavo.
CONSIGLI PARTICOLARI PER LA SICUREZZA
Importante:Non utilizzare il dispositivo per più di 3 minuti consecutivi. Prima di riutilizzarlo
lasciarlo raffreddare alla temperatura della stanza.
Attenzione! La lama (8) è molto affilata. Si dovrebbe fare estrema attenzione mentre si pulisce il
dispositivo.
Dopo aver finito di tagliare spostare sempre il tasto On/Off (2) in posizione 0. Spostare il
selettore(11) sullo spessore minimo. Staccare la spina.
Non mettere cibo nel dispositivo a mani nude. Usare sempre il vassoio scorrevole (6) o la
vaschetta raccoglitrice (4) per far ciò.
Attenzione! Non utilizzare il dispositivo a meno che i componenti non siano correttamente
installati.
Rimuovere il cibo tagliato, solo quando la lama (9)si sia fermata completamente.
Attenzione! La vaschetta raccoglitrice (4) ha bordi molto affilati. Si dovrebbe fare estrema cautela
alla pulizia del dispositivo.
Il dispositivo è adatto per tagliare pane, salsicce, carne, verdura e frutta. Non utilizzarlo per
tagliare:
• Carne con ossa • Frutti con noccioli
• Parti dure o non commestibili • Cibi congelati
Arrosti legati e avvoltolati
E cibi dello stesso genere.
PRIMA DEL PRIMO USO
Rimuovere il materiale di confezionamento.
Pulire come descritto in
cura e manutenzione
.
FUNZIONAMENTO
Porre il dispositivo su una superficie piana, stabile e abbassare il.
Per inserire il vassoio nel dispositivo, allineare le frecce del vassoio (6) con quelle della base (7). Il
vassoio è ora connesso alla base (7) e può essere spostato avanti e indietro.
Inserire la vaschetta raccoglitrice (4) dall'alto nel binario del vassoio scorrevole (6), come mostrato
12
3
4
5
6
11
9
10
7
8
19 20
I
I
I
I
nel disegno sotto il
montaggio
.
Regolare il selettore dello spessore (11) al minimo.
Porre il cibo sul vassoio (6) e usare la vaschetta (4) per spingere dolcemente il cibo verso la lama
(8).
Connettere la spina (10) ad una presa adatta.
Spostare il tasto On/Off (2) su 1,2 o 3.
Ora si può premere l'interruttore di sicurezza (1). La lama comincerà a ruotare (8). Una volta
rilasciato l'interruttore di sicurezza, il dispositivo si ferma. Attenzione! Mentre il dispositivo è in
funzione, la rotella girevole del dispositivo farà si che questo non si fermi completamente prima di
circa 2 secondi.
Il vassoio (6) può essere spostata avanti e indietro in modo dolce e continuo.
Se la velocità di rotazione dovesse rallentare mentre si taglia il cibo, non continuare a spingere il
cibo contro la lama. Aspettare un momento affinché la lama riacquisti la sua normale velocità.
Una volta finito spostare il tasto On/Off (2) in posizione 0. Staccare la spina.
Consiglio: quando si vogliono tagliare fette molto piccole, inumidire la lama (8) con un panno
umido. Questo evita che il cibo si attacchi alla lama. Mentre si inumidisce il coltello, la spina non
dovrebbe essere connessa ad una presa.
Importante: Non usare mai il dispositivo per più di 3 minuti consecutivi. Prima di utilizzare il
dispositivo nuovamente, attendere che ritorni a temperatura ambiente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Osservare anche i
consigli sulla sicurezza
.
Staccare la spina.
Rimuovere la vaschetta degli avanzi (4) e il vassoio scorrevole (6). Per far ciò far scorrere il
vassoio (6) lungo la base(7) finché le frecce non si allineano. Ora si può alzare il vassoio (6) e
rimuoverlo. La vaschetta(4) e il vassoio(6) possono essere puliti con acqua tiepida e un sapone
per piatti.
Il dispositivo può essere pulito con un panno umido dopo l'uso e dovrebbe essere perfettamente
asciugato con un panno diverso.
Non usare mai detergenti abrasivi o aggressivi per o utensili.
Non usare mai benzina solventi per pulire il dispositivo.
Per una pulizia agevole, il coltello (8) può essere rimosso come segue: Girare le viti della lama in
senso orario Tenere il coltello dalle vite e estrarlo con attenzione. Pulire il coltello (8) con acqua
corrente e un sapone per piatti.
Per risultati migliori usare una spugna per piatti. Le parti in movimento interne non devono essere
esposte all'acqua. Asciugare quindi la lama in modo cristallino (8).
Attenzione! La lama(8) è molto affilato! Dopo aver pulito il dispositivo, reinserire la lama e serrarla
in posizione girando le viti in senso antiorario.
Conservare il dispositivo e i suoi accessori, in un luogo inaccessibile ai bambini.
DATI TECNICI
Voltaggio: 230V~ 50Hz
Potenza: 150 Watt
Tempo max di utilizzo: 3 Minuti
AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma
portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è
indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo,
con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante
contributo alla tutela ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Prima della conségna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità.
Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione o il trasporto, per
favore restituite il dispositivo al venditore. In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha la
possibilità di usufruire, nei termini indicati della seguente garanzia:
Per il dispositivo acquistato forniamo 2 anni di garanzia, a partire dalla data di acquisto. Durante
questo periodo correggeremo ogni possibile difetto gratuitamente, se è dimostrato che tale anomalia
è dovuta a difetti del materiale o di fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o sostituzione del
prodotto. Difetti dovuti ad uso improprio di questo dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da
riparazioni eseguite da terzi, oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa
garanzia.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
21 22
E
E
E
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AL 101 CORTADOR ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN
Estimado cliente,
Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su aparato a la red eléctrica,
para evitar daños que un uso no adecuado pudiese provocar. Observe especialmente las
indicaciones de seguridad. Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las
instrucciones de uso con él.
PARTES
1. Interruptor de seguridad
2. Interruptor On/Off con grados de velocidad giratoria 0-3
3. Placa de ajuste para la fuerza de corte
4. Soporte para restos
5. Flechas de posición para el carro
6. Carro
7. Base de goma
8. Cuchilla de sierra
9. Tornillo de mariposa para el bloqueo de la cuchilla
10. Cable eléctrico con enchufe
11. Rueda para la fuerza de corte
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Una utilización incorrecta y mal uso pueden dañar el aparato y ocasionar heridas al usuario.
Este aparato sólo puede ser destinado al uso para el que fue fabricado. No se puede asumir
responsabilidad por cualquier posible daño causado por utilización o manejo incorrectos.
Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, verificar que la corriente y el voltaje
correspondan a aquellos indicados sobre la chapa.
No colocar el dispositivo o el enchufe en agua o cualquier otro liquido. En caso de que el
dispositivo caiga en agua accidentalmente, desconectar el enchufe imediatamente y hacer
verificar el aparato por una persona cualificada antes de utilizarlo nuevamente. La no
observancia de esta regla podria causar una descarga electrica fatal.
No ententar abrir el alojamiento sin la ayuda de un experto.
No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa.
No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo o cuando el aparato mismo
esté mojado.
No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
Verificar el cable y el enchufe con regularidad para excluir eventuales daños. En caso de que uno
de estos dos estè dañado, tendrà que ser substituido por el fabricante o por persona cualificada
para evitar riesgos.
No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera o si el cable o el
enchufe presentan daños. En caso de daño, lleve el aparato a una tienda de reparaciones
eléctricas para que sea examinado y reparado si fuese necesario.
Nunca intente reparar Ud. mismo el aparato. Puede dar lugar a una descarga eléctrica.
No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo bien apartado de objetos
calientes y llamas vivas. Desconecte la unidad del tomacorriente de pared solamente cogiéndolo
por el enchufe.
Para una protección adicional se puede colocar un interruptor diferencial, para una intensidad no
mayor a 30mA, en la instalación del hogar. Consulte con su electricista para mayor información.
Verifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable de prolongación sean
accidentalmente arrancados o que se pueda tropezar con ellos miestras están en uso.
Si se utiliza un cable prolongador debe ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato,
porque lo contrario puede dar lugar a un calentamiento del mismo cable prolongador o del enchufe.
Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para utilizarse al aire libre.
Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando.
Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización incorrecta de los aparatos
eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que los niños utilicen aparatos domésticos sin
supervisión.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también cuando se disponga a limpiarlo.
Atención! El voltaje indicado persiste en cuanto el aparato estè conectado a la toma de corriente.
Apague el aparato antes de desenchufarlo.
No sostenga el aparato por el cable.
CONSEJOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
Nota importante: Nunca use el aparato por más de 3 minutos consecutivos. Antes de volver a
utilizarlo déjelo enfriar hasta la temperatura de la habitación.
¡Cuidado! La cuchilla (8) es muy afilada. Debería tener especial cuidado al limpiar el aparato.
Al terminar de cortar, siempre ponga el interruptor On/On (2) en posición 0. Además, regule la
rueda (11) hacia la mínima fuerza de corte. Desconecte el enchufe.
No desplace nunca los alimentos sólo con la mano. Utilice siempre el carro (6) y el soporte para
restos (4).
¡Atención! Utilice el aparato solo si todas las partes están instaladas correctamente.
Retire la comida cortada únicamente cuando la cuchilla (9) se haya parado completamente.
¡Cuidado! El soporte para restos (4) tiene unos bordes muy afilados. Debería tener especial
precaución al limpiar el aparato.
El aparato resulta apropiado para cortar pan, embutidos, carne, verduras y fruta. No debería
usarlo para cortar:
• Carne con huesos Alimentos con pepitas
• Partes duras o no comestibles de alimentos Alimentos congelados
• Rollos de carne asada
Ni otros artículos similares.
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todos los embalajes.
Limpie el aparato tal como se describe en
Cuidado y mantenimiento
.
FUNCIONAMIENTO
Coloque el aparato en una superficie plana y estable y baje la base (7).
Para introducir el carro en el aparato, alinee la flecha del carro (6) con la flecha de la base (7). El
carro está ahora conectado a la base (7) y puede deslizarse hacia delante y hacia atrás.
Introduzca el soporte para restos (4) desde arriba por el conducto del carro (6) tal como se
muestra a continuación del capítulo
Partes.
1234
5
6
11
9
10
7
8
23 24
E
E
E
E
Ajuste la rueda (11) a la fuerza de corte deseada.
Coloque la comida en el carro (6) y use el soporte para restos (4) para presionar la comida
ligeramente hacia la cuchilla (8).
Conecte el enchufe (10) a una toma de corriente adecuada.
Ponga el interruptor On/Off (2) en posición 1,2 o 3.
Ahora puede pulsar el interruptor de seguridad (1). La cuchilla (8) empezará a girar. Cuando
suelte el interruptor de seguridad el aparato se apagará. ¡Cuidado! Dado que el aparato está
alimentado, la rueda del aparato hará que la cuchilla necesite unos 2 segundos para pararse
completamente.
El carro (6) puede empujarse hacia adelante y hacia atrás a ritmo constante.
Si la velocidad de rotación de la cuchilla disminuyese mientras se corta la comida, no continúe
empujando la comida hacia la cuchilla (8). Espere un momento para que la cuchilla vuelva a su
velocidad normal.
Una vez terminado, siempre ponga el interruptor On/Off (2) en posición 0. Desconecte el enchufe.
Consejo: Cuando desee cortar rodajas muy finas, humedezca la cuchilla (8) con un trapo
húmedo. Esto evitará que la comida se enganche en la cuchilla. ¡Mientras humedece la cuchilla,
el enchufe no debería estar conectado a una toma de corriente!
Nota importante: Nunca utilice el aparato por más de 3 minutos consecutivos. Antes de utilizar
el aparato otra vez, deje que se enfríe hasta la temperatura de la habitación.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Por favor, fíjese también en los
consejos de seguridad
.
Desconecte el enchufe.
Retire el soporte para restos (4) y el carro (6). Para hacerlo, deslice el carro (6) a través de la
base (7) hasta que las flechas queden alineadas. Ahora puede levantar el carro (6) y retirarlo. El
soporte para restos y el carro (6) pueden limpiarse con agua tibia y un poco de detergente
lavavajillas.
El aparato puede limpiarse con un trapo húmedo después de ser usado y después debería
secarse cuidadosamente con otro trapo.
Nunca use detergente o utensilios abrasivos o agresivos.
Nunca use gasolina o disolventes para limpiar el aparato.
Para una limpieza fácil, la cuchilla (8) puede retirarse como sigue: Gire el tornillo de mariposa de
bloqueo de la cuchilla en el sentido de las agujas del reloj.Sujete la cuchilla con el tornillo y
levántela hacia afuera con cuidado. Limpie la cuchilla (8) con agua corriente y un poco de
detergente lavavajillas. Para mejores resultados, use un estropajo. Las partes internas no
deberían exponerse al agua. Por lo tanto, seque la cuchilla (8) cuidadosamente.
¡Atención! ¡La cuchilla (8) está muy afilada! Después de limpiar el aparato, reintroduzca la
cuchilla y fíjela roscando el tornillo de mariposa de la cuchilla girándolo en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
Guarde el aparato y sus accesorios en un lugar inaccesible para los niños.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de funcionamiento: 230V~ 50Hz
Potencia de entrada: 150 Vatios
Funcionamiento a corto término: 3 minutos
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida
de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el
embalaje, hacen referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico
reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la
conservación del medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control de calidad.
En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se detecten daños, también como
consecuencia del transporte, le agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante.
Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el comprador puede ejercer los
siguientes derechos de garantía:
Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a partir de la fecha de
compra. Durante este período, le subsanaremos sin cargo alguno por cualquier defecto que se
detecte con posterioridad en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o
sustitución.
Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta del aparato y los que se originen tras la
intervención de otros reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al aparato no
se incluyen en esta garantía.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
25 26
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AL 101 MÁQUINA DE CORTAR
MULTIFUNÇÕES ELÉCTRICA
Caro consumidor
Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia cuidadosamente este manual
de instruções antes de operar o aparelho. Siga as instruções de segurança todas as vezes que
utilizar o aparelho. Se este aparelho passer para as mãos de uma outra pessoa, certifique-se de
que as instruções de funcionamento da ventoinha/aquecedor vão juntamente com o aparelho.
COMPONENTES
1. Botão de segurança
2. Botão liga/desliga com níveis modificáveis de velocidade, de 0 a 3
3. Plataforma de ajuste para a força do corte
4. Bandeja para sobras
5. Setas para o posicionamento da bandeja deslizante
6. Bandeja deslizante
7. Apoio com base de borracha
8. Faca com lâmina de serra
9. Parafuso com asa da trava da faca
10. Fio eléctrico com ficha
11. Botão para selecção da força de corte
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
A utilização incorrecta pode danificar o aparelho e causar ferimentos ao utilizador.
O aparelho apenas pode ser utilizado para o seu fim previsto. Não será assumida qualquer
responsabilidade por possíveis danos causados pelo uso incorrecto ou manuseamento impróprio.
Antes de ligar o dispositivo a fonte de corrente, verificar que a corrente e a voltagem
correspondam aquelas indicadas na chapa.
Não colocar o aparelho ou a tomada em agua ou otro liquido. Em caso que isso acontese-se
acidentalmente, disligar o aparelho imediatamente e fazer-lo examinar por pessoa qualificada
antes de utiliza-lo novamente. A não observancia desta regra pode causar un choque eletrico
fatal.
Não procurar abrir a caixa sozihnos.
Não coloque quaisquer objectos no interior da caixa.
Não use o aparelho com as mãos molhadas, sobre uma superfície húmida ou quando o próprio
aparelho estiver molhado.
Não toque na tomada com as mãos molhadas ou húmidas.
Verificar o fio e a tomada regularmente para excluir posiveis danos. Si o fio ou a tomada
estiverem prejudicados, terão que ser substituidos pelo fabricante ou por pessoa qualificada para
excluir posiveis perigos.
Não utilizar o aparelho no caso de cair ou ficar danificado de outro modo, ou ainda se o cabo ou a
ficha estiverem danificados. No caso de avaria, levar o aparelho a uma oficina de reparações
eléctricas para ser examinado e reparado se necessário.
Nunca tente reparar o aparelho por si próprio. Poderá sofrer um choque eléctrico.
Não deixar o cabo pendurado sobre arestas cortantes e mantê-lo afastado de objectos quentes e
chamas vivas. Para retirar a ficha da tomada segurar sempre pela ficha.
Para protecção adicional, é possível equipar a instalação eléctrica doméstica com um disjuntor de
corte de corrente, com uma corrente de interrupção nominal não superior a 30mA. Aconselhe-se
com o seu electricista.
Certifique-se de que não há perigo de o cabo ou a extensão serem puxados ou de alguém
tropeçar neles durante a utilização.
Se for utilizado um cabo de extensão, terá de ser apropriado para o consumo de energia do
aparelho; caso contrário, pode ocorrer um sobreaquecimento do cabo de extensão e/ou da ficha.
Este aparelho não é adequado para uso comercial nem para utilização ao ar livre.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância quando em uso.
As crianças não reconhecem os perigos associados ao uso incorrecto de aparelhos eléctricos.
Por isso, nunca permita que as crianças utilizem electrodomésticos sem supervisão.
Retirar sempre a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não está a ser usado e antes de
ser limpo.
Atencão! A voltagem nominal estará presente enquanto o aparelho estiver ligado a corrente.
Desligue o aparelho antes de o desligar da tomada de electricidade.
Não segurar o aparelho pelo cabo de alimentação.
CONSELHOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
Nota importante:Nunca use o aparelho por mais de 3 minudos consecutivos. Antes de ligar o
aparelho novamente, deixe que esfrie até atingir a temperatura ambiente.
Cuidado! A lâmina (8) é muito afiada. Tenha muito cuidado ao limpar o aparelho.
Após o corte, coloque o botão liga/desliga (2) na posição 0. Volte o botão (11) para a posição de
força mínima de corte. Desligue da tomada.
Nunca empurre a comida a ser cortada com as mãos. Use sempre a bandeja deslizante (6) e a
bandeja de sobrar (4) para tanto.
Atenção! Não use o aparelho se todas as partes não estiverem devidamente instaladas.
Retire a comida cortada somente quanto a faca (9) houver parado completamente.
Cuidado! A bandeja para sobras (4) possui quinas bem afiadas. Tenha muito cuidado ao limpar o
aparelho.
O aparelho foi feito para cortar pão, salsicha, carne, vegetais e frutas. Não tente usá-lo para
cortar:
• Carnes com ossos Alimentos com caroço
• Partes duras e não comestíveis da comida • Comida congelada
Alimentos assados e enrolados
Ou alimentos deste tipo.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Retire toda a embalagem.
Limpe o aparelho como descrito em
Cuidados e manutenção
.
FUNCIONAMENTO
Coloque o aparelho um superfície plana e estável e abaixe os apoios (7).
Para inserir a bandeja deslizante no aparelho, alinhe as setas da bandeja (6) com as setas do
apoio (7). A bandeja está agora conectada ao apoio (7) e pode ser deslizada para frente e para
trás.
Insira a bandeja para sobras (4) vindo de cima no orifício da bandeja deslizante (6), como
mostrado na
ilustração inicial
.
Coloque o botão (11) na posição desejada.
1234
5
6
11
9
10
7
8
Pt
Pt
Pt
Pt
27 28
Pt
Pt
Coloque a comida na bandeja deslizante (6) e use a bandeja de sobras (4) para empurrar a
comida na direcção da faca (8).
Ligue o fio (10) à tomada.
Coloque o botão liga/desliga (2) em 1, 2 ou 3.
Pressione o botão de segurança (1). A faca (8) começará a funcionar. Ao soltar-se o botão de
segurança, o aparelho será desligado. Cuidado! Quando o aparelho é desligado, a parte eléctrica
do aparelho precisa de cerca de 2 segundos antes de parar completamente.
A bandeja deslizante (6) pode ser puxada e empurrada estavelmente.
Caso a velocidade da faca diminua durante o uso, não continue a forçar a comida contra a faca
(8). Aguarde até que a faca recupere sua velocidade normal.
Ao terminar, sempre coloque o botão liga/desliga (2) de volta à posição 0. Desligue o fio da
tomada.
Dica: caso queira cortar fatias muito finas, humidifique a faca (8) com um pano húmido. Isto evita
que a comida grude na faca. Ao humedecer a faca, o fio deve estar desligado da tomada.
Nota importante: nunca use o aparelho por mais de 3 minudos consecutivos.
Antes de ligar o aparelho novamente, deixe que esfrie até atingir a temperatura ambiente.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Observe também os
conselhos de segurança
.
Desligue da tomada.
Retire a bandeja de sobras (4) e a bandeja deslizante (6). Para tanto, deslize a bandeja (6) pelo
apoio (7) até que as setas estejam alinhadas. Pode-se agora levantar a bandeja (6) e retirá-la.
A bandeja para sobras (4) e a bandeja deslizante (6) podem ser lavadas com água morna e um
pouco de detergente.
O aparelho pode ser limpado com um pano húmido após o uso e secado com outro pano em
seguida.
Nunca use detergentes ou utensílios abrasivos ou agressivos.
Nunca use gasolina ou removedores de tinta para limpar o aparelho.
Para uma limpeza mais fácil, a faca (8) pode ser removida da seguinte forma:Gire o parafuso da
trava da faca no sentido horário. Segure a faca pelo parafuso e levante-o com cuidado. Lave a
faca (8) com água corrente e um pouco de detergente. Para melhores resultados, use um pano
de louça. As partes internas não devem ser expostas à água. Portanto, seque a faca (8)
completamente.
Atenção! A faca (8) é muito afiada! Após limpar o aparelho, coloque a faca e a trava novamente e
gire o parafuso no sentido anti-horário.
Guarde o aparelho e seus acessórios fora do alcance de crianças
DADOS TÉCNICOS
Voltagem de funcionamento: 230V~ 50Hz
Consumo de energia: 150 W
Tempo curto de funcionamento: 3 minutos
CONSELHOS PARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo
doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções
de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a
utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um
contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.
GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se,
apesar de todos os cuidados tanto no processo de produção como no transporte, o aparelho
apresentar algum defeito, agradecemos o favor de o devolver ao vendedor. Independentemente de
todos os direitos de garantia legais, o comprador tem os seguintes prorrogativas em relação à
garantia: Para o aparelho adquirido, oferecemos uma garantia de 2 anos a começar no dia da
aquisição. Durante este período eliminamos gratuitamente qualquer deficiência provadamente
atribuível a defeitos de materiais ou de fabricação, quer por meio de reparação, quer por troca.
As deficiências provocadas por utilização inadequada do aparelho, por intervenção ou reparação
por parte de terceiros ou pela montagem de peças estranhas não são cobertas pelo âmbito desta
garantia.
Pt
Pt
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
29 30
Pol
Pol
Pol
Pol
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AL 101 KRAJALNICA ELEKTRYCZNA
Szanowny Kliencie,
W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków, spowodowanych przez nieprawidłowe
użycie urządzenia, należy przed uruchomieniem go uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi.
Prosimy stosować ją zawsze i bez wyjątku. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, należy dołączyć
do niego instrukcję obsługi.
ZAWARTOŚĆ
1. Przycisk bezpieczeństwa
2. Włącznik/Wyłącznik z poziomami prędkości 0-3
3. Płyta do regulowania grubości krojenia
4. Tacka na odpadki
5. Strzałka pozycjonująca dla tacy do krojenia
6. Taca do krojenia
7. Podstawa z gumowymi przyssawkami
8. Ząbkowany nóż do krojenia
9. Śruba mocująca nóż tnący - zamknięcie
10. Kabel zasilający z wtyczką
11. Gałka regulująca grubość krojenia
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa oraz nieodpowiednie obchodzenie się z urządzeniem mogą prowadzić do
zakłóceń jego pracy i do obrażeń ciała użytkownika.
Urządzenie może być używane jedynie do przewidzianego celu. W przypadku niezgodnego z
przeznaczeniem użycia lub nieodpowiedniej obsługi nie będzie przejęta odpowiedzialność za
powstałe szkody.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj prądu oraz napięcie
sieciowe zgadza się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie zanurzać urządzenia i wtyczki w wodzie lub innych płynach. Jeżeli jednak zdarzy się, że
urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a urządzenie przekazać
przed ponownym użyciem do przeglądu przez fachowca. Istnieje niebezpieczeństwo zagrożenia
życia przez porażenie prądem!
Nigdy nie otwierać samemu obudowy!
W żadnym wypadku nie wprowadzać przedmiotów do wnętrza obudowy.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami, nie stawiać go na wilgotnym podłożu i nie używać go,
jeżeli jest mokre.
Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami.
Kontrolować regularnie kabel zasilający i wtyczkę pod względem ewentualnych uszkodzeń. W
przypadku uszkodzeń kabel zasilający i wtyczka muszą zostać wymienione przez producenta lub
wykwalifikowanego fachowca w celu uniknięcia narażenia na niebezpieczeństwo.
Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający i wtyczka wykazują uszkodzenia, urządzenie upadło
na ziemię lub uszkodzone zostało uszkodzone w inny sposób. W takich przypadkach przekazać
urządzenie do kontroli względnie naprawy w specjalistycznym warsztacie.
Nie próbować nigdy naprawy samemu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie zawieszać kabla sieciowego nad ostrymi kantami i trzymać z dala od gorących przedmiotów i
otwartego płomienia. Odłączać kabel od gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę.
Dodatkową ochronę zapewnia montaż w instalacji domowej zabezpieczenia o znamionowym
prądzie wyzwalającym nie większym jak 30 mA. Proszę zasięgnąć rady u instalatora urządzeń
elektrycznych.
kabel zasilający, jak i ewentualny przedłużacz tak ułożyć, żeby nie było możliwe niezamierzone
pociągnięcie oraz potknięcie się o niego.
Jeżeli używany jest przedłużacz, musi on posiadać odpowiednie parametry. W przeciwnym
wypadku nastąpić może przegrzanie kabla i/lub wtyczki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego i do stosowania na zewnątrz.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie jego użytkowania.
Dzieci mogą nie rozpoznać niebezpieczeństwa wynikającego z nieumiejętnego obchodzenia się
urządzeniami elektrycznymi. Dlatego nigdy nie wolno pozwolić dzieciom obsługiwać urządzenia
bez nadzoru.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane i przed czyszczeniem.
Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem dopóki podłączone jest ono gniazdka.
Wyłączyć urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ważna uwaga: Nie korzystaj z urządzenia bez przerwy przez więcej niż 3 min. Przed ponownym
użyciem urządzenia poczekaj aż ostygnie.
Uwaga! Nóż tnący (8) jest bardzo ostry. Podczas czyszczenia i korzystania z urządzenia zalecana
jest szczególna ostrożność.
Po krojeniu należy zawsze ustawić włącznik/wyłącznik I/O (2) na pozycję O i całkowicie dokręcić
gałkę regulującą (11) w kierunku “-”. Odłącz urządzenie od zasilania.
Nigdy nie wkładaj jedzenia do urządzenia gołymi rękami. Do tego celu zawsze używaj tacy do
krojenia (6) i tacy na odpadki (4).
Uwaga! Nie używaj urządzenia, jeśli wszystkie części nie zostały poprawnie zamontowane.
Wyjmuj pocięte plastry tylko, gdy nóż do krojenia (9) całkowicie się zatrzymał.
Uwaga! Taca na odpadki (4) ma bardzo ostre krawędzie. Podczas czyszczenia i korzystania z niej
zalecana jest szczególna ostrożność.
Urządzenie jest przeznaczone do krojenia chleba, kiełbasy i mięsa, jak również owoców i warzyw.
Nie można korzystać z urządzenia do krojenia:
• Zamrożonych produktów żywnościowych
• Twardych, niejadalnych części produktów żywnościowych
• Produktów żywnościowych z twardymi rdzeniami
• Zawiniętych pieczeni
• Mięsa z kośćmi
Jak również innych, podobnych produktów żywnościowych.
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Następnie oczyścić urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
Czyszczenie i
Konserwacja
.
1234
5
6
11
9
10
7
8
31 32
Pol
Pol
OBSŁUGA
Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni. Przyssawki na spodzie podstawy (7) aparatu
pozwalają na lepszą przyczepność.
Przymocuj tackę do krojenia tak, aby strzałka na tacy do krojenia (6) wskazywała na strzałkę na
podstawie (7). Teraz tacka do krojenia jest połączona z podstawą (7) i może być przesuwana do
tyłu i do przodu.
Nałóż od góry tackę na odpadki (4) na tackę do krojenia (6), tak jak jest to pokazane na ilustracji
poniżej „zawartości”.
Za pomocą gałki (11) wybierz odpowiednią grubość krojenia.
Umieść jedzenie na tatce do krojenia (6) i użyj tacy na resztki (4), aby lekko przesunąć jedzenie w
kierunku noża do cięcia (8).
Podłącz wtyczkę (10) do gniazdka zasilania.
Ustaw Włącznik/Wyłącznik (2) na poziom 1,2, lub 3.
Teraz możesz wcisnąć przycisk bezpieczeństwa (1). Nóż tnący (8) zacznie się obracać. W
momencie puszczenia przycisku bezpieczeństwa, urządzenie zostanie wyłączone.
Uwaga! Po wyłączeni urządzenia nóż potrzebuje około 2 sekund, aby się całkowicie zatrzymać.
Przesuwając tacę do krojenia (6), możesz ją lekko dociskać i cofać.
Jeśli w trakcie krojenia prędkość noża do krojenia zmniejszy się, wówczas nie przesuwaj jedzenia
dalej w kierunku noża do krojenia (8). Odczekaj chwilę, dopóki nóż do krojenia zacznie ponownie
obracać się z normalną prędkością.
Po krojeniu zawsze ustawiaj Włącznik/wyłącznik (2) na pozycję O. Wyjmij wtyczkę z kontaktu.
Wskazówka: Jeśli chcesz uciąć bardzo cienki kawałek, zwilż nóż (8) wilgotną szmatką. Dzięki
temu jedzenie nie będzie przyklejać się do noża do krojenia (2). Podczas nawilżania noża
urządzenie musi być odłączone od zasilania!
Ważna uwaga: Nie korzystaj z urządzenia bez przerwy przez więcej niż 3 min. Przed ponownym
użyciem urządzenia poczekaj aż ostygnie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Należy przestrzegać
Instrukcji Bezpieczeństwa
.
Wyjmij wtyczkę z kontaktu.
Zdejmij tackę na odpadki (4) i tackę do krojenia (6). Aby to zrobić, przesuń tackę do krojenia po
podstawie do momentu aż strzałki będą pokazywać na siebie. Teraz możesz podnieść tackę do
krojenia. Tacka na resztki (4) i tacka do krojenia (6) może być umyta za pomocą miękkiej,
wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
Po użyciu urządzenie może być umyte wilgotną szmatką i wytarte do sucha.
Nigdy nie korzystaj z silnych detergentów ani ostrych narzędzi.
Nie używaj benzyny i rozpuszczalników do mycia urządzenia.
Dla łatwiejszego czyszczenia nóż (8) może zostać zdjęty w następujący sposób: Zgodnie z
ruchem wskazówek zegara przekręć śrubę mocującą nóż. Trzymając nóż za śrubę, delikatnie go
wyciągnij. Używając delikatnego detergentu wyczyść nóż (8) pod bieżącą wodą. Części napędu
znajdujące się w środku nie mogą zostać zamoczone. Dlatego wytrzyj dokładnie nóż (8).
Uwaga! Nóż tnący (8) jest bardzo ostry! Po wyczyszczeniu urządzenia zamontuj ponownie nóż,
poprzez dokręcenie śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Przechowuj urządzenie wraz z osprzętem w miejscu niedostępny dla dzieci.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie: 230V~ 50Hz
Moc urządzenia: 150 Watt
Maksymalna długość czasu pracy: 3 minuty
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu trwałości produktu nie wolno wyrzucać do śmieci z gospodarstwa
domowego. Powinien być on oddany do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych i
elektrycznych przeznaczonych do recyclingu. Wskazuje na to symbol na produkcie, w
instrukcji obsługi lub opakowaniu.
Materiały nadają się do ponownego przetworzenia zgodnie z ich oznakowaniem. Dzięki ponownemu
przetworzeniu, właściwej utylizacji lub innym formom wykorzystania starych urządzeń mają Państwo
ważny wkład w ochronie naszego środowiska.
Proszę zapytać się w administracji gminnej o właściwe miejsce utylizacji.
GWARANCJA I ZAKŁADY USŁUGOWE
Wszystkie nasze wyroby sę starannie testowane jakościowo przed przekazeniem na sprzedaż. W
wypadku jednak uszkodzeń, spowodowanych transportem lub fabrycznych, należy urządzenie
zwrócić do sklepu, w którym zostało kupione. Oprócz wszelkich praw gwarancyjnych producent
zapewnia nabywcom:
Produkt ma 2-latnią gwarancję począwszy od dnia zakupu. W tym terminie, każde uszkodzenie na
skutek fabrycznej wadliwości, lub wadliwości materialów, usuwana będzie bezpłatnie poprzez
wymianę urządzenia lub remont. Gwarancja nie dotyczy uszkodzeń spowodowanzch nieprawidłową
eksploatacją, nie przestrzeganiem instrukcji, nie dozwolonymi zmianami lub
remontowaniem przez osobę nie uprawnioną.
Pol
Pol
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
33 34
GEBRUIKSAANWIJZING
AL 101 ELEKTRISCHE ALLESSNIJDER
Beste Klant,
Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door. Volg
altijd de veiligheidsinstructies. Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon
zorg dan dat de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
ONDERDELEN
1. Veiligheids knop
2. Aan/Uit knop met een instel wiel voor de standen 0 - 3
3. Instelbare plaat voor de snij dikte
4. Resthouder
5. Plaatsing pijlen voor de snijslede
6. Snijslede
7. Rubberen steunen
8. Gekarteld mes
9. Vleugel moer voor afsluiting mes
10. Elektriciteit kabel met stekker
11. Keuze knop voor de snij sterkt
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Een verkeerd gebruik of een onjuiste behandeling kan tot storingen van het apparaat en
verwondingen bij de gebruiker leiden.
Het apparaat mag enkel voor de voorziene doeleinden gebruikt worden. Bij een onjuist gebruik, of
bij een verkeerde hantering wordt geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende schade
aanvaard.
Gelieve voor de aansluiting op het net te controleren of het stroomtype en de netspanning
overeenkomen met de desbetreffende gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat en de netstekker niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Als het
apparaat toch ooit in het water terechtkomt, onmiddellijk de stekker uittrekken en het apparaat bij
een vakman laten controleren alvorens het opnieuw te gebruiken. Anders bestaat levensgevaar
wegens het risico van een elektrische schok.
Probeer nooit zelf om de behuizing te openen!
Steek niet met voorwerpen in de binnenkant van de behuizing.
Gebruik het apparaat niet als u natte handen heeft, op een vochtige vloer of als het apparaat nat is.
De netstekker nooit met natte of vochtige handen aanraken.
De netkabel en de netstekker regelmatig op eventuele beschadigingen controleren. Bij
beschadigingen moeten de netkabel en de netstekker door een hersteller, resp. een bevoegde
technische dienst vervangen worden om gevaar te vermijden.
Het apparaat niet in gebruik nemen als de netkabel of de netstekker schade vertonen, of als op
het apparaat op de grond gevallen is, of op een andere manier beschadigd werd. In dergelijke
gevallen moet het apparaat ter controle en eventuele herstelling naar een bevoegde technische
dienst gebracht worden.
Porbeer nooit om het apparaat zelf te herstellen. U zou het gevaar lopen een elektrische schok
te krijgen!
De netkabel niet over scherpe kanten latenB hangen en uit de buurt houden van verhitte
voorwerpen en open vlammen. Trek de kabel enkel aan de stekker uit het stopcontact.
De inbouw van een verliesstroomschakelaar met een nominale afvalstroom van niet meer dan 30
mA in de huisinstallatie biedt een bijkomende bescherming. Vraag raad aan uw elektro-installateur.
Leg de kabel en de eventueel benodigde verlengkabel zodanig dat men er niet ongewild aan kan
trekken of erover kan vallen.
Als een verlengkabel gebruikt wordt, moet deze voor het overeenkomstig vermogen geschikt zijn.
Anders kan het tot een oververhitting van de kabel en/of stekker komen.
Dit apparaat is noch voor commercieel gebruik, noch voor gebruik in openlucht geschikt.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbewaakt achter.
Kinderen kunnen de gevaren die in de verkeerde omgang met elektro-toestellen schuilen niet
herkennen. Laat elektrische huishoudelijke apparatuur daarom nooit zonder toezicht door kinderen
gebruiken.
Trek de netstekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voor elke reiniging.
Opgelet! Het apparaat staat onder stroom zolang het op het stroomnet aangesloten is.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Het apparaat mag enkel gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het voorzien is.
Er mogen enkel onderdelen van de fabrikant of van zijn plaatselijke verdeler gebruikt worden.
Het apparaat nooit aan het netsnoer dragen.
SPECIAAL VEILIGHEIDSADVIES
Belangrijk Advies: Gebruik het apparaat nooit langer dan 3 opeenvolgende minuten Laat het
apparaat eerst afkoelen tot kamer temperatuur alvorens het weer te gebruiken.
Voorzichtig! Het snijmes (8) is erg scherp Wees extra voorzichtig bij het schoonmaken van het
apparaat.
Zet na het snijden altijd de Aan/Uit knop (2) terug in de 0 positie. Draai ook het instelwiel (11)
terug naar de minimaal snijden stand. Trek de stekker uit het stopcontact.
Nooit levensmiddelen met blote hand geleiden. Gebruik hiervoor altijd de snijslede (6) en de
resthouder (4).
Let Op! Gebruik het apparaat niet voordat alle onderdelen op de juiste manier zijn geïnstalleerd.
Verwijder het voedsel alleen als het snijmes (9) volledig tot stilstand is gekomen.
Voorzichtig! De resthouder (4) heeft erg scherpe randen. Wees extra voorzichtig bij het
schoonmaken van het apparaat.
Het apparaat kan gebruikt worden voor het snijden van brood, worstjes, vlees, groenten en fruit.
Gebruik het niet voor:
• Vlees met botten • Voedsel met pitten
• Harde, oneetbare delen van het voedsel • Bevroren voedsel
• Getwijnde rollades en dergelijk
En ander soortgelijk voedsel.
VOOR GEBRUIK
Verwijder al het verpakking materiaal.
Maak het apparaat schoon zoals beschreven staat in
Schoonmaken en Onderhoud
.
GEBRUIK
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond en klap de voetjes uit (7).
Om de snijslede in apparaat te plaatsen, plaats het pijltje van het snijvlak (6) gelijk met het pijltje
op steun (7). De snijslede is nu verbonden met de steun (7) en kan naar voor en naar achter
1234
5
6
11
9
10
7
8
NL
NL
NL
NL
35 36
bewogen worden.
Schuif de resthouder (4) vanuit de bovenkant in de snijslede, zoals weergeven in de
bovenstaande
tekening.
Met het instelwiel (6) de snij dikte instellen.
Het snij goed op de snijslede (6) leggen en door middel van de resthouder (4) lichtjes in de
richting van het snijmes duwen (8).
Verbind de stekker (10) met een stopcontact.
Zet de Aan/Uit schakelaar (2) op 1,2 of 3.
Nu kunt u de veiligheids knop indrukken (1). Het snij mes (8) zal nu beginnen met draaien. Als u
de veiligheidsknop los laat zal het apparaat zich zelf uitschakelen. Voorzichtig! Als het apparaat
aangesloten en aangedreven is, zal het wiel wat het mes aandrijft ongeveer 2 seconden nodig
hebben voor het volledig tot stilstand komt.
De snijslede (6) kan stabiel en gemakkelijk van voren naar achter bewogen worden.
Als de draaisnelheid van het mes tijdens het snijden vermindert, het snij goed niet verder in de
richting van het snijmes (8) duwen. Een moment wachten tot het snijmes terug met de normale
snelheid draait.
Na het snijden de Aan/Uit schakelaar (2) steeds in stand 0 zetten. De stroomstekker uittrekken.
Tip: Als bijzonder dunne plakjes gesneden moeten worden, het snijmes (3) met een vochtige doek
lichtjes bevochtigen. Zo wordt vermeden dat het snij goed aan het snijmes blijft kleven. De
netstekker moet uitgetrokken zijn als u het mes met de doek bevochtigt.
Belangrijk: Gebruik het apparaat nooit langer dan 3 opeenvolgende minuten
Laat het apparaat eerst afkoelen tot kamer temperatuur alvorens het weer te gebruiken.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Let hierbij ook zeker op de
veiligheidsinstructies
.
De stroomstekker van het apparaat uittrekken.
Verwijder de resthouder (4) en de snijslede (6). Om dit te bewerkstellingen dient u de snijslede (6)
langs de steunen (7) te bewegen tot dat de pijltjes van elkaar af bewegen. Nu kunt u de snijslede
(6) naar boven bewegen en verwijderen. De resthouder (4) en de snijslede (6) kunnen met lauw
water en wat afwasmiddel schoongemaakt worden.
Het apparaat na gebruik met een vochtige doek reinigen. Daarna droogwrijven.
Nooit schurende of bijtende reinigingsproducten of -middelen gebruiken.
Nooit benzine of thinner gebruiken om het apparaat schoon te maken.
Het snijmes (8) kan gemakkelijk gereinigd worden door het als volgt te demonteren: Draai de
vleugelmoer van de sluiting van het mes met de klok mee. Haal het mes er voorzichtig uit door het
aan de schroef vast te houden. Maak het mes (8) schoon met stromend water en een kleine
hoeveelheid afwasmiddel. Gebruik voor het beste resultaat een afwasborstel. De inwendige
onderdelen mogen niet blootgesteld worden aan water. Droog daarom ook altijd het mes (8).
Let Op! Het snijmes (8) is zeer scherp! Plaats na het schoonmaken van het apparaat het snijmes
terug en sluit het af door middel van de vleugelmoer tegen de klok in te draaien.
Bewaar het apparaat en de onderdelen op een plek waar het niet bereikbaar is voor kinderen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Gebruiksvermogen : 230V~ 50 Hz
Stroom verbruik: 150 W
Korte termijn gebruik: 3 Minuten
AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale
huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool
op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke
verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot
de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een strenge kwaliteitscontrole
onderworpen. Indien niettegenstaande alle zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade
ontstaan zou zijn, verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler. Naast de
wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de volgende waarborgprestaties: Wij bieden
op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg die op de dag van de verkoop begint te lopen. Binnen
deze periode verhelpen we kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of
fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling. Defecten die ontstaan zijn door een
onjuist gebruik en door fouten die door ingrepen en herstellingen van derden, of door de montage
van vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.
NL
NL
NL
NL
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
37 38
KKUULLLLAANNIIMM KKIILLAAVVUUZZUU
AALL 110011 EELLEEKKTTRRIIKKLLII ÇÇOOKK YYÖÖNNLLÜÜ KKEESSIICCII
Sayýn Müþterimiz!
Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce, tüm
“Kullaným Talimatname” sini dikkatlice okuyunuz. Lütfen, güvenlik bilgilerine azami dikkat gösteriniz. Eðer
aleti, 3. kiþilerin kullanýmýna verirseniz, “Kullaným Talimatname”sini de o kiþiye veriniz.
MMOONNTTAAJJ
1. Emniyetli þalter
2. Dönme hýzý tasnif sýnýrlarýyla
00 33
On/Off anahtarý
3. Kesme kuvveti için ayar levhasý
4. Artýk tepsisi
5. Kýzak tepsisi için ok pozisyonlamasý
6. Kýzak
7. Lastik tabanlý dayanak
8. Diþli kesme býçaðý
9. Býçak kesme kilitlemesinin kanat vidasý
10. Güç fiþli güç kablosu
11. Kesme kuvvetinin gösterilmesi
UVENLIK BILGISI
Yanlýþ veya hatalý kullaným alete zarar verebilir yada kullanýcýnýn yaralanmasýna yol açabilir.
Aleti, kullaným amacý dýþýnda kullanmayýnýz. Yanlýþ veya hatalý kullanýmdan doðacak olasý hasarlardan
sorumluluk alýnmaz.
Aleti, prize takmadan önce, aletin gereksindiði ve þebekenizin voltaj uyumunu kontrol edin.
Aleti, prize takýlý olduðu halde, su veya baþka býr sývýnýn içine koymayýn. Kazala aletin suyun içine düþmesi
durumunda, derhal prizden çekin ve bir uzmana kontrol ettirmeden bir daha kullanmayýn. Dikkatsizlik
ölümcül elektrik þokuna sebeb olabilir. Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðý açmaya çalýþmayýnýz.
Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðýn içine yabancý cisim atmayýnýz.
Aleti, ýslak elle, ýslak zeminde ya da aletin kendisi ýslakken kullanmayýnýz.
Islak ve nemli elle alete dokunmayýnýz.
Fiþ ve kabloyu olasý bir hasara karþý sýklýkla kontrol ediniz. Eðer fiþ veya kablo hasar görmüþ ise, üreticiden
yada bir uzmandan yardým isteyerek yenisi ile deðiþtiriniz.
Düþürme sonucu, aletin kendisi yada fiþ veya kablo hasar görmüþ ise kullanmayýnýz. Hasar durumunda
aleti, bir elektrikçiye götürerek kontrol ettiriniz, eðer gerekliyse tamir ettiriniz.
Aleti kendiniz tamir etmeye çalýþmayýnýz. Elektrik þokuna maruz kalabilirsiniz.
Aletin kablosunu keskin kenarý olan eþyalardan, sýcak objelerden ve çýplak ateþten uzak tutunuz. Fiþi
prizden çekerken, plastik korumalý fiþ soketini kullanýnýz.
Daha fazla koruma için; evizin elektrik tesisatýnda devre kesici kullanýn. Bunun için bir elektrikçiye danýþýn.
Alet kullanýmdayken, kablo ve ya uzatma kablosunun kazara yerinden çýkmayacaðýndan veya birinin ona
takýlmayacaðýndan emin olun.
Uzatma kablosu, aletinizin güç tüketim deðerleriyle uyumlu olmalýdýr, aksi takdirde kablolarda yada prizde
aþýrý ýsýnma olabilir.
Bu alet ticari kullanýma ya da açýk hava kullanýmýna uygun deðildir.
Alet kullanýmdayken, refakatsiz býrakmayýn.
Çocuklar, elektrikli aletlerin yanlýþ kullanýmýndan doðacak zararlarý anlayamazlar. Bu yüzden sizin
denetiminiz olmaksýzýn bu aletleri kullanmalarýna izin vermeyin.
Aleti kullanmadýðýnýz zamanlarda fiþten çekiniz ve her defasýnda temizleyiniz.
Tehlike! Alet kullanýmda deðil ama prize takýlýyken içinde düþük miktarda voltaj barýndýrmaktadýr.
Aleti prizden çekmeden önce, kapatýnýz.
Aleti kablosundan tutarak taþýmayýnýz.
ÖÖZZEELL GGÜÜVVEENNLLÝÝKK UUYYAARRII
ÖÖnneemmllii NNoottllaarr:: AArrtt aarrddaa 33 ddaakkiikkaaddaann
fazla aracý asla
kkuullllaannmmaayyýýnnýýzz
. Aracý tekrar çalýþtýrmadan önce, oda
sýcaklýðýnda
ssooððuummaassýýnnýý
bekleyiniz.
Dikkat! Kesme býçaðý
((88))
çok keskindir. Cihazý temizlediðiniz zaman uyarýlara aþýrý uymalýsýnýz.
Kesmeyi bitirdikten sonra, her zaman On/off anahtarýný
((22))
tekrar
00
pozisyonuna getiriniz. Ayar kadraný da
((1111))
tekrar en düþük kesme güç ayarýna getiriniz. Güç fiþini çekiniz.
Yiyecekler cihazýn içindeyken asla çýplak elinizi koymayýnýz. Kesme kýzaðýný
((66))
ve artýk tepsisini
((44))
her
zaman kullanýnýz.
DD
iikkkkaatt!!
Bütün parçalarý kurmadýktan sonra cihazý kullanmayýnýz.
Kesilen yiyecekleri çýkartýnýz, sadece ilkinde kesme býçaðý
((99))
durmasýný tamamlayacaktýr.
DDiikkkkaatt!!
Artýk tepsisi
((44))
çok keskin bir mutfak aletidir. Cihazý temizlediðiniz zaman son derece uyarýlara
uygun hareket etmelisiniz.
Cihaz ekmek, sucuk, et, sebze ve meyve kesimi için uygundur. Aþaðýdakileri kesmek için
kullanmamalýsýnýz:
• Kemikli etleri • Oyuklu yiyecekler
• Yiyeceklerin sert, yenmez parçalarý • Donmuþ yiyecekleri
• Bükülmüþ ve yuvarlanmýþ kýzartmalar
Aynen yiyeceklerde olduðu gibi.
ÝÝLLKK KKUULLLLAANNIIMMDDAANN ÖÖNNCCEE
Tüm paketleri kaldýrýnýz.
Cihazý
Koruma ve Bakým
uyarýlarýna uygun temizleyiniz.
ÝÝÞÞLLEEMM
Cihazý düz, sabit bir yüzeye ve çýrpmayý dayandýrabilecek
((77))
yerlere koyunuz.
Kesme kýzaðýný cihaza koyun ve ok iþaretine göre kýzaðý
((66))
sýrasýyla cihazýn tabanýna
((77))
yerleþtirin. Kýzak
þimdi tabana
((77))
baðlýdýr ve ileri geri kayacaktýr.
Artýk tepsisini
((44))
montaj resminde gösterildiði gibi kýzak
((66))
kanalýnýn baþýna yerleþtiriniz.
Kadraný
((1111))
istediðiniz kesme gücünde ayarlayabilirsiniz.
Yiyecekleri kesme kýzaðýna
((66))
koyup ve artýk tepsisini
((44))
kullanýp kesme býçaðýndan
((88))
hafifçe itiniz.
En uygun bir güç çýkýþýný elektrik fiþini
((1100))
baðlayýnýz.
On/Off ayar tuþunu
((22))
ya
11,,22
ya da
33
’e ayarlayýnýz.
Güvenlik ayarýna þimdi basabilirsiniz
((11))
. Kesme býçaðý
((88))
dönmeye baþlayacaktýr. Güvenlik ayar tuþunu
döndürün, cihaz kapanacaktýr.
DDiikkkkaatt!!
Cihaz çalýþýyorken, býçaðýnýn fýrlamasýna sebep vermemesi için 2
saniyeye durmak için ihtiyacý olacaktýr.
Kesme kýzaðý
((66))
sürekli ve hafifçe ileri geri itilecektir.
Býçaðýn dönüþ hýzý yiyecek keserken yavaþlayacaktýr, yiyecek býçaðýna
((88))
tekrar bastýrmaya devam
etmeyiniz. Bir dakika býçaðýn normal hýzýna gelmesini bekleyiniz.
Her bitirdiðinizde On/Off ayar tuþunu
((22)) 00
pozisyonuna ayarlayýnýz. Fiþi çekiniz.
TTüürr::
ince dilimlemek istediðiniz zaman, býçaðý
((88))
nemli bir bezle nemlendiriniz.
1234
5
6
11
9
10
7
8
TR
TR
TR
TR
39 40
Bu yiyeceklerin býçaða yapýþmasýný engelliyecektir.
Býçak nemliyken, elektrik fiþini güç giriþine baðlamamalýsýnýz!
ÖÖnneemmllii nnoott:: AArrtt aarrddaa 33 ddaakkiikkaaddaann
fazla aracý asla
kkuullllaannmmaayyýýnnýýzz
.
Aracý tekrar çalýþtýrmadan önce, oda sýcaklýðýnda
ssooððuummaassýýnnýý
bekleyiniz.
KKOORRUUMMAA VVEE BBAAKKIIMM
Lütfen koruma tavsiyelerini de gözlemleyiniz.
Güç fiþini çekiniz.
Artýk tepsisini
((44))
ve kýzaðý
((66))
kaldýrýnýz. Böylelikle, kýzak
((66))
taban
((77))
boyunca ok iþareti sýrasýyla kayar.
Þimdi kýzaðý
((66))
kaldýrýn ve onu çýkartýn. Artýk tepsisi
((44))
ve kýzak
((66))
ýlýk suda ve bazý bulaþýk deterjanýyla
yýkanmalýdýr.
Cihaz nemli bezle sildikten sonra düzenlice sonradan kuru bezle kurulayýn.
Yýpratýcý ve çizici deterjanlar ya da aletler asla kullanmayýnýz.
Cihazý benzin ya da tinerle asla temizlemeyiniz.
Kolay temizlik için, býçak
((88))
aþaðýdaki gibi çýkartýlmalýdýr: Kanatlý vidayý saat yönünde çevirerek açýnýz.
Býçaðý tutunuz ve dikkatlice vidalarýndan çýkarýnýz. Býçaðý
((88))
akan su da bazý deterjanlarla temizleyin. Ýyi
sonuç için bulaþýk bezi kullanýnýz. Aktivasyon içindeki parçalarý suya maruz býrakmamalýsýnýz. Böylelikle
düzenlice býçaðý
((88))
kurulayýn.
DDiikkkkaatt!!
Kesme býçaðý
((88))
çok keskindir! Aracý temizledikten sonra, býçaðý saat yönünde tersine çevirip
vidalayarak yerine yerleþtirin ve kilitleyin.
Çocuklarýn ulaþamayacaðý yerlerde aracý ve aksesuarlarýný saklayýnýz.
TTEEKKNNÝÝKK VVEERRÝÝLLEERR
Çalýþma voltajý: 230V
~
50Hz
Güç giriþi: 150 Watt
Kýsa-süreli çalýþma: 3 dakika
ÇEVRE KORUMA ILE ILGILI AÇIKLAMALAR
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip,
elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr. Ürünün,
kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler. Eski
cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine
bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.
GARANTI VE MUSTERI SERVISI
Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün bu özene raðmen, eðer
üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa, lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin.
Tüketici, yasalarla belirlenmiþ aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir:
Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün baþlar. Bu süre boyunca ortaya
çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz olarak giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da üretici hatasý
varsa tamir veya deðiþtirme yapýlýr.
Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz parçalarla
tamire çalýþýlmasýndan kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.
TR
TR
TR
TR
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Elta AL101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados