Transcripción de documentos
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
CON RESPECTO A PÁJAROS
La Ley del Estado de California para Agua Potable
y Tóxicos requiere que las empresas adviertan
a sus clientes de la exposición potencial ante
substancias conocidas que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza
genera algunos derivados que están en esta lista
de sustancias.
Para minimizar la exposición a estas substancias,
siempre opere este horno de acuerdo a las
instrucciones en este manual y proporcione
una buena ventilación a la cocina durante e
inmediatamente después de la autolimpieza.
Self Help
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de
la cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos
que pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores
de la cocina, como el sobrecalentar margarina y
aceites para cocinar pueden ser nocivos también.
ADVERTENCIA
Care y Maintenance
•
No permita que niños utilicen este aparato a menos
que estén supervisados por un adulto. Nunca se
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte del horno.
• No almacene cosas de interés para los niños arriba
del horno. Cuando los niños se suben al aparato
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas
serias.
Para reducir el riesgo de un fuego dentro del horno:
1. No guarde materiales inflamables dentro o cerca del
horno
2. No use agua con un incendio de grasa. Apague el
fuego con un extinguidor químico de polvo o tipo
espumar.
3. Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado,
a la mano, altamente visible cerca de cualquier
aparato de cocina. Sepa cómo usarlo.
4. No recueza los alimentos. Vigile el horno bien
cuando utiliza cosas de papel o plástico u otros
materiales combustibles dentro del horno.
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca
deje productos de papel, utensilios de cocina o
alimentos dentro del horno cuando no se usa.
6. En caso que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno
y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
7. No obstruya los ductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese que funcione el ventilador cuando opera
el horno. En caso contrario no use el horno. Llame a
un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación.
Esto puede dañar las partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad.
Nunca use prendas sueltas o los que tengan mangas
largas mientras que utiliza este aparato.
Operating the Hor-
•
Este aparato debe ser instalado y aterrizado
correctamente por un técnico calificado. Conecte
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte
las instrucciones de preparación y conexión
eléctrica en las instrucciones de instalación.
Sólo un técnico calificado debe dar el servicio
a este aparato. Contacte al centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección,
reparación o ajustes.
No repare o reemplace ninguna parte del horno
a menos que fue recomendado específicamente.
Solicite servicio en un centro de servicio autorizado.
No opere esta unidad si no funciona bien o
si fue dañada hasta que un técnico de servicio
autorizado la haya revisado.
Instale o ponga este aparato sólo de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
Uutilice este horno sólo para el uso intencionado
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
contacte al fabricante.
No tape u obstruya ninguna abertura en este
aparato.
Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. No use químicos
corrosivos, vapores, inflamables o productos no
alimenticios en este aparato. Este tipo de horno
está diseñado específicamente para calentar o
cocinar alimentos. No está diseñado para uso
industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
el aparato.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
para apagar las llamas.
Este horno está diseñado para uso residencial
sólo. No está aprobado para el uso en exteriores.
•
Comenzar
Con el uso apropiado, su nuevo horno de Bosch ha sido
diseñado para ser un aparato seguro y confiable. Lea
todas las instrucciones cuidadosamente antes
de utilizar este aparato. Estas precauciones
reducirán el riesgo de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Al utilizar
aparatos de cocina, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Cintinúa en la siguiente página
Español • 1
Instrucciones Importantes de Seguridad
Self Help
Care y Maintenance
Operating the Hor-
Comenzar
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2 • Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CON LA
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•
Recoja el cabello largo.
•
Los elementos de calentamiento pueden estar
calientes aún si son de un color oscuro. Las
superficies internas de un horno pueden estar
suficientemente calientes para causar quemaduras.
•
Durante y después del uso, no permita que la ropa
u otros materiales inflamables tengan contacto con
los elementos de calentamiento o con la superficie
interna del horno hasta que se hayan enfriado.
•
Confirme que se cierra la puerta y que no se
abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima Horno
OFF y no ejecute la autolimpieza. Llame al 800944-2904 para servicio (vea la página 19 para
obtener servicio).
•
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal y
un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se
cierra dentro de 25 a 30 segundos tras oprimir el
botón Start (inicio).
•
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de
no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la
puerta.
•
La moldura en la parte superior y los costados de
la puerta del horno puede calentarse suficientemente para causar quemaduras.
•
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el
aire o vapor caliente antes de sacar los alimentos.
•
No caliente o recaliente contenedores de alimentos
cerrados. La presión acumulada puede causar la
ruptura del contenedor y causar lesiones.
•
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
•
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté
caliente, evite el contacto de la agarradera de la
olla con los elementos calientes.
•
Limpie sólo las partes del horno listadas en este
manual.
•
Quite la bandeja de asado, las rejillas del
horno, todas las rejillas del horno, otros
utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos antes de autolimpiar el horno.
•
Escuche si funciona el ventilador. Si no oye el
ventilador, llame al servicio. Vea la página 19.
•
Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las
agarraderas mojadas o húmedas sobre superficies
calientes pueden causar quemaduras por el vapor.
Evite el contacto de las agarraderas con los
elementos calientes No use una toalla u otro trapo
estorboso.
Comenzar
Para poner el reloj:
Para utilizar las luces del horno:
1. Oprima SET CLOCK (Fijar la hora). Las horas
parpadean y CLOCK aparece en la pantalla.
1. Oprima LIGHT (Luz) para prender o apagar las
luces del horno
2. Oprima + o - para fijar la hora.
3. Oprima SET CLOCK. Los minutos parpadean.
4. Oprima + o - para fijar los minutos.
En hornos dobles se prenderán o se apagarán las
luces en ambos hornos juntas. Para controlar las
luces solamente en un horno:
5. Oprima SET CLOCK
1. Oprima UPPER/LOWER (Superior /
Inferior) para seleccionar el horno
El reloj aparece en la pantalla en todo momento excepto cuando se esté ejecutando el cronómetro o una
operación de cocinar con conómetro.
2. Oprima LIGHT para prender o apagar las
luces.
Las luces del horno se prenden automáticamente al:
•
•
abrir la puerta.
prender el horno.
Las luces del horno se apagan automáticamente al:
•
•
apagar el horno.
cancelar el modo del horno.
Las luces no funcionan en el modo de autolimpieza.
Comenzar
10
8
11
13
Comenzar
1
7
9
14
4
3
12
Figura 1: Partes del Horno
2
1
Panel de Control
10 Aberturas de enfriamiento del horno (ambos
hornos)
2
Agarradera de la puerta
3
Empaque de la puerta del horno (uno por horno)
4
Ventana
12 Lámparas de halógeno del horno (2 en cada horno)
5
Rejillas removibles del horno; 2-5 dependiendo del
modelo de horno (no aparecen)
13 Ventilador de convección y tapa (uno por horno)
14 Bisagra de la puerta
6
Bandeja y rejilla de asado (no aparecen)
15 Puerta removible del horno
7
Guías de posición de rejillas (4 en cada horno)
16. Juego de literatura
8
Elemento para asar (uno en cada horno)
9
Placa con # de Serie y Modelo
11 Bloqueo automático de la puerta (uno por horno)
Care y Maintenance
Partes y Accesorios del Horno:
Operating the Hor-
15
Self Help
Español • 3
Comenzar
Comenzar
Panel de Control del Horno
13
°F
11
17
16
Figura 2: Todos los Hornos
Dobles
°F
12
17
14
10
1
2
3
4
16
5
6
7
8
10
Self Help
Care y Maintenance
Operating the Hor-
°F
4 • Español
Figura 3: Hornos Sencillos Modelos HBL504 y HBN54
9
°F
Figura 4: Hornos Sencillos Modelo HBL503
Botones de comandos
1.
SET CLOCK: Oprima para fijar o cambiar la hora del día
2.
TIMER: Oprima para fijar o borrar el cronómetro.
3.
COOK TIME: Oprima para fijar un modo de cocinar con
cronómetro (el tiempo para cocinar).
4.
STOP TIME: Oprima para fijar el tiempo de terminación
en un modo de cocinar retardado.
5.
UPPER LOWER (Sólo hornos dobles): Oprima para
seleccionar el horno superior o inferior antes de fijar las
luces, etc.
6.
LIGHT: Oprima para prender o apagar las luces.
7.
+: Oprima para aumentar el tiempo en una de las funciones
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga
oprimido para aumentar por 10 minutos a la vez.
8.
- : Oprima para disminuir el tiempo en una de las funciones
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga
oprimido para disminuir por 10 minutos a la vez.
9.
LOCK: Para hornos sencillos oprima y mantenga
oprimido lock y los botones + al mismo tiempo para
activar o desactivar el bloqueo de seguridad. Para hornos
dobles, oprima y mantenga oprimido los botones + y para activar o desactivar el bloqueo de seguridad (use el
botón Upper Lower (Superior / Inferior) para seleccionar
el horno primero). Esta función bloquea la puerta del
horno por cuestiones de seguridad.
Pantalla
10. PREHEAT LIGHT (uno por cada horno): Se ilumina
cuando se está precalentando el horno.
11. TIME: Dígitos verdes a la izquierda de la pantalla. Indica
la hora del día y el cronómetro.
12. LA TEMPERATURA: Dígitos rojos a la derecha de la
pantalla. Indica la temperatura seleccionada del horno.
13. BOX ICONS (sólo hornos dobles): El icono verde indica
cuál horno está activo.
14. LOCK ICONS: Iconos rojos que aparecen dentro de los
iconos de cuadro (boc icons). Indican que la puerta está
cerrada (bloqueada).
15. DISPLAY TEXT: Indica las funciones activas (texto
fijo) y las funciones que requieren de información
proporcionada por el usuario (texto parpadeante).
Perillas
16. MODE (uno por cada horno): gire la perilla para
seleccionar el modo de cocinar
cocinar.
17. LA TEMPERATURA (uno por cada horno): gire la perilla
para cambiar la temperatura del horno. Cuando se
selecciona PRESET (Prefijado), se utiliza la temperatura
por default.
Otras Características
18. PITIDOS: Un pitido señala que se aceptó la entrada
de información, dos pitidos señalan que la entrada de
información es inválida.
19. CÓDIGOS DE NÚMEROS F: Aparecen en la pantalla
cuando el control detecta un problema en el horno o sus
componentes electrónicos. Vea la sección sobre Ayuda,
página 19, para mayor información.
20. TEMPERATURAS POR DEFAULT: Cada modo de
cocinar tiene una temperatura por default que aparece
cuando se gira la perilla de la temperatura a PRESET
(Prefijado). La temperatura por default es la más común
para el modo.
21. MODO SABATINO: Cuando se activa, el horno honeará
por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
El modo Sabatino es para religiones que no permiten
“trabajar” los Sábados.
Consejos Generales para el Horno
Precalentar el Horno
•
•
•
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de
horneado y horneado de convección a menos que la
receta recomienda otra cosa.
•
Use el modo de precalentar rápido para acortar el tiempo
del modo de precalentado.
•
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el
tiempo del precalentado.
•
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados
al hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes.
•
•
Use las tablas de cocinar como una guía.
No ponga los moldes sobre una puerta abierta del
horno.
Utilice la luz interna del horno para mirar los
alimentos a través de la ventana del horno en lugar
de abrir la puerta frecuentemente.
Coloque los moldes en el centro del horno.
Ventajas del Cocinar de Convección
Horneado uniforme.
•
Los jugos y sabores quedan sellados adentro.
•
•
Alimentos que se elevan con aire como bollos de crema,
suflés, merengues y masa de levadura salen más
elevados y más ligeros.
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta
antes de precalentar.
•
Durante el precalentado la pantalla muestra la
temperatura de cocción seleccionada.
•
Cocinar con múltiples rejillas sin transferir el sabor.
•
•
No se requieren moldes especiales para hornear.
Un pitido confirmará que el horno está precalentado y se
apagará la luz indicadora del precalentado.
•
Con el asado de convección se pueden asar cortes más
gruesos de carnes.
•
Cuando opera con 208V, el tiempo de precalentado
puede ser ligeramente mayor.
•
Ahorra tiempo y energía.
Acerca del Cocinar de Convección*
Moldes para Hornear
•
Los moldes de vidrio absorben el calor. Reduzca la
temperatura del horno 25°F (~4°C) cuando hornea en
moldes de vidrio.
•
Utilice moldes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del molde ayuda a determinar la cantidad de
dorado que se producirá en el horno.
El resultado es una cocción más rápida y uniforme. Los
modos de convección sellan la humedad natural y los sabores
y pueden además ahorrar tiempo y energía puesto que se
pueden cocer la mayoría de los alimentos con temperaturas
más bajas y en menos tiempo (nunca debe reducir la
temperatura cuando prepara carnes).
•
Moldes brillosos, suaves de metal o moldes anodizados
de teflón reflejan el calor, resultando un dorado más
ligero y más delicado. Pasteles y galletas requieren este
tipo de molde.
•
Además se reduce el tiempo de cocción debido a que se
pueden utilizar múltiples rejillas a la vez. Usted puede
hornear varias bandejas de galletas o varios platillos
diferentes al mismo tiempo.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Utilice este tipo de molde para pays.
•
Utilice moldes oscuros de teflón, o moldes metálicos
oscuros no brillosos o de vidrio para una costra dorada.
El horno utiliza la convección también para deshidratar. El
bajo calor de los elementos es circulado a través del horno
por el ventilador de convección para lentamente eliminar la
humedad.
•
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado.
•
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del
horno ya que esto puede cambiar el desempeño del
horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
•
Utilice bandejas para galletas que miden 19”x14” o
menos para obtener mejores resultados.
Consulte los “Modos de Cocinar” en este manual para mayor
información sobre cada modo de convección.
Datos Generales de la Operación del Horno:
Se opera el horno a través de perillas y botones de
comandos en el panel de control.
Los modelos de horno sencillo tienen una perilla de
temperatura. Los modelos con hornos dobles tienen dos
perillas de temperatura.
Consulte las secciones del Panel de Control/Pantalla y de la
Operación del Horno para más detalles.
*Los modelos HBL503 no incluyen las características de convección.
Self Help
Los modelos de horno sencillo tienen una perilla de modo.
Los modelos con hornos dobles tienen dos perillas de
modo (una para cada horno).
Los botones de comandos le permiten fijar la hora, el
cronómetro, el tiempo de cocinar (para cocción cronometrada
y retardada), el tiempo de detención (para la cocción
retardada), las luces del horno y el bloqueo de seguridad
para niños.
Care y Maintenance
Los modos normales de cocinar (horneado, asado, etc.)
utilizan calor radiado desde uno o más elementos para cocer
los alimentos. Los modos de convección utilizan tanto el calor
de los elementos como un ventilador en la parte trasera del
horno para circular el aire caliente contínuamente a través del
horno.
Operating
the
HorOperar el
Horno
•
Comenzar
Sugerencias para el Uso
Español • 5
Rejillas del Horno
•
•
•
•
•
Operar el Horno
Getting Familiar...
Consejos Generales para el Horno
El horno tiene guías para las rejillas en cuatro niveles
que se muestran en la ilustración en la página 7.
Las posiciones de rejilla están numeradas desde la rejilla
inferior (#1) a la rejilla superior (#4).
Consulte las tablas de cocinar para determinar las
mejores posiciones de rejilla a utilizar.
Asegúrese que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en su posición.
Las rejillas están diseñadas para detenerse cuando son
jaladas hacia afuera hasta su límite.
PRECAUCIÓN! Nunca utilice papel de aluminio para
tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor
atrapado debajo del papel de aluminio puede dañar el
revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN: Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posiciones
deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente.
Sacar del horno: Agarre la rejilla firmemente en ambos
lados y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla
hacia arriba y jálela completamente.
Meter al horno: Agarre la rejilla firmemente en ambos
lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en
el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición horizontal y
empújela completamente. La rejilla debe estar recta y plana,
no torcida.
era
ras
fa
e t estu
t
r
a
a
p
l
la
de
ed
con
lla a par
i
j
e
el
ar
el
od
ert fond
s
n
I
el
cia
ha
Fondo de la Rejilla
Frente de la Rejilla
Figura 5: La rejilla plana
Care y Maintenance
Seleccionar la Posición de las Rejillas
Vea la ilustración a la derecha.
Rejilla 4 - Posición más alta. Se utiliza para derretir
queso rápidamente.
Rejilla 3 - Se utiliza para asar la mayoría de carnes y
para tostar pan.
Rejilla 2 - Se utiliza para hornear pays, caserolas,
panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados
o aves. Se usa también para asar cortes gruesos de
carne.
Rejilla 1 - Posición más baja. Se utiliza pastel tipo
bizcocho, tostados grandes, pavo.
4
3
2
1
Figura 6: Posiciones de las rejillas
Utilizar Múltiples Rejillas
Rejilla 3
Con 2 rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 3.
Self Help
Con 3 rejillas: Use las posiciones 2, 3 y 4.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes al frente de la
rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (Vea la
ilustración a la derecha). Permita 1” a 1 ½” de espacio
libre alrededor del molde.
6 • Español
Rejilla 1
Figura 7: Colocación de los moldes en múltiples rejillas
Condensación
Las aberturas de ventilación se encuentran encima
de la puerta del horno. Es normal que salga vapor
de las aberturas de ventilación y se puede acumular
condensación en áreas arriba de la ventilación como
por ejemplo en la pantalla
Sensor de Temperatura
Operar el Horno
Su nuevo horno tiene un sensor electrónico de
temperatura, el cual mantiene con precisión la
temperatura seleccionada. Su horno anterior tal vez
tuvo un termostato mecánico que gradualmente
cambiaba a una temperatura mayor. Como resultado,
tal vez usted debe modificar sus recetas favoritas
cuando empieza a utilizar su nuevo horno.
Getting Familiar...
Consejos Generales para el Horno
Hornear a Gran Altitud
Cuando cocina a gran altitud las recetas y los tiempos
de cocinar varían de lo normal. Para información más
precisa, escriba al Servicio de Extensión (Extension
Service), Colorado State University, Fort Collins,
Colorado 80521. Puede que los boletines tengan un
costo.
PRECAUCIÓN:
Tabla 1: Pautas a seguir para las temperaturas de alimentos
Pautas a seguir para la temperatura de alimentos de FSIS
(Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USAD)
140° F (60° C)
165° F (74° C)
•
• Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)
• Relleno (cocido solo o en el ave)
• Sobras y guisados
170° F (77° C)
Jamón, precocido (para recalentar)
145° F (63° C)
•
Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y vuelta)
160° F (71° C)
•
•
•
•
Carne molida y mezclas de carne (res, puerco,
ternera, cordero)
Carne fresca de res, ternera, cordero (medio)
Carne fresca de puerco (medio)
Jamón fresco (crudo)
Platillos con huevos
• Carne fresca de res, ternera, cordero (bien cocida)
• Pechuga de pollo (aves)
• Carne fresca de puerco (bien cocida)
180° F (82° C)
•
•
•
Pollo y jamón, (entero)
Carne de aves (muslos y alas)
Pato y ganso
Nota: Huevos (solos, no utilizados en una receta) - cocer hasta que la yema y la clara estén duras.
Self Help
•
Care y Maintenance
Muchos factores afectan el desempeño al cocinar
cocinar.
Siempre revise los alimentos para estar seguro
que están cocidos antes de servirlos.
Español • 7
Getting Familiar...
Operar el Horno
Configurar el Horno
Para configurar el modo de cocinar:
1.
Gire la perilla del modo para seleccionar el modo de
cocinar.
2.
Gire la perilla de temperatura para seleccionar
la temperatura. Seleccione PRESET para utilizar la
temperatura por default.
A medida que se precalienta el horno, se prenden la luz
roja de precalentamiento, la luz del horno y el ventilador.
Cuando se alcanza la temperatura de precalentamiento,
se apaga la luz roja de precalentamiento y el horno emite
pitidos.
Para ajustar el cronómetro (Timer):
Use el modo cronometrado de cocinar para apagar el
horno automáticamente. El modo retardado prende
también el horno en forma automática.
•
En modelos con horno doble, ambos hornos pueden
operar con modos cronometrados independientes.
•
El reloj es ajustado para la hora correcta del día.
•
El modo cronometrado apaga el horno al final del
tiempo programado de cocinar
cocinar.
Para ajustar el modo cronometrado:
1.
Gire las perillas para seleccionar el modo y la
temperatura.
Oprima TIMER nuevamente. Las horas parpadean.
2.
Oprima COOK TIME dos veces. Las horas parpadean.
3.
Oprima + o - para ajustar las horas.
3.
Oprima + o - para ajustar el número de horas.
4.
Oprima TIMER. Los minutos parpadean.
5.
Oprima + o - para ajustar los minutos.
6.
Oprima TIMER.
1.
Oprima TIMER. TIMER aparece en la pantalla.
2.
Cuando termina el tiempo suena un pitido.
CONSEJO:
Nota: Se debe incluir el tiempo requerido por el horno
para alcanzar la temperatura en el tiempo programado.
4.
Oprima COOK TIME nuevamente. Los minutos
parpadean.
5.
Oprima + o - para cambiar el número de minutos.
6.
Oprima COOK TIME para confirmar el tiempo de
cocinar.
Mantenga oprimida la tecla + o para cambiar el tiempo en incrementos
de 10 minutos
El horno se apagará automáticamente al final del tiempo
programado de cocinar
cocinar.
Para ajustar el modo retardado:
Para configurar el modo de cocinar
utilizando el precalentado rápido:
1. Gire la perilla del modo a FAST PREHEAT.
2. Gire la perilla de temperatura para seleccionar
la temperatura.
A medida que se precalienta el horno, se prenden
la luz roja de precalentamiento, la luz del horno
y el ventilador. Cuando se alcanza la temperatura
de precalentamiento, se apaga la luz roja de
precalentamiento y el horno emite pitidos.
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de
cocinar.
4. Meta los alimentos al horno.
Self Help
Care y Maintenance
Modos cronometrados de cocinar
8 • Español
¡RECORDATORIO!
Cuando utiliza el precalentado rápido, debe
seleccionar el modo de cocinar después de
precalentar y antes de meter los alimentos al horno.
1.
Siga los pasos 1 hasta 6.
2.
Oprima STOP TIME dos veces. DELAY aparece en
la pantalla. STOP TIME y las horas parpadean.
3.
Oprima + o - para cambiar las horas.
4.
Oprima STOP TIME nuevamente. Los minutos
parpadean.
5.
Oprima + o - para cambiar los minutos.
6.
Oprima STOP TIME para confirmar el tiempo de
detención.
El horno calcula automáticamente la hora de día para
comenzar.
El horno se apaga al final del tiempo programado de
cocinar La pantalla indica END y el horno emite pitidos.
cocinar.
Se oyen pitidos de recordatorio y COOK TIME parpadea.
CONSEJO:
Oprima COOK TIME para ver la información del
modo cronometrado (timed mode).
Oprima STOP TIME para ver la información del
modo retardado (delayed mode).
Oprima TIMER para ver el cronómetro.
Horneado
Horneado de Convección
Horneado es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
Horneado de convección es similar al horneado. En este
caso, el calor viene del elemento de calentamiento inferior
y un tercer elemento detrás de la pared trasera. La principal
diferencia en el horneado de convección es que el calor recircula a través del horno por el ventilador de convección:
Figura 8: Horneado
Consejos rápidos para cocinar:
Convertir del horneado estándar al
horneado de convección
•
•
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F.
Revise oportunamente si ya están cocidos los
alimentos:
Revise los alimentos...
1 - 15 m i n.
3 m in. antes
16 - 30 m i n.
5 m in. antes
31 m in. - 1 hr.
10 m in. antes
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien
para hornear cantidades grandes de alimentos sobre
múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas,
pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
NO utilice el horneado de convección para carnes.
Utilice mejor el asado de convección.
Los beneficios del horneado de convección incluyen:
• Ligera disminución del tiempo de hornear
• Hornear con 3 rejillas
• Mayor volumen (la levadura se eleva más)
• Hornear más alimentos a la vez
Para obtener mejores resultados:
•
•
•
•
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F. Consulte
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
No utilice el horneado de convección para preparar
flan, quiche, pay de calabaza o pastel de queso. Estos
alimentos no se benefician del proceso de calentar de
convección. Utiice mejor el horneado estándar.
Tabla 2: Tabla del Horneado de Convección
Temp. *
(horno precalentado)
(F°)
Tiempo de
horneado de
convección
(min.)
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
2
1
1
325
325
325
17-19
37-43
35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9"
2 cort. fruta congel. 9"
*
La temperatura del horneado de convección es
25°F menos que la recomendada en los empaques
o recetas. La temperatura en esta tabla ha sido
reducida por 25° F.
** Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos
dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga
las direcciones de la receta o del empaque y
reduzca la temperatura de modo apropiado.
*** Cuando hornee de convección con dos rejillas,
utilice las posiciones uno y tres. Con tres rejillas
utilice las posiciones dos, tres y cuatro.
2
2
350 - 400
350
45-55
68-78
Galletas
Azúcar
Cholocate Chip
Brownies
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
6-11
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, entero
8x4
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
2
2
350
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
375 - 425
400 - 425
23-26
12-15
Self Help
Posición
de Rejilla
Alimento
Care y Maintenance
Si la receta requiere...
Figura 9: Horneado de Convección
Operar el Horno
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes.
Para obtener mejores resultados:
• Cuando hornea en dos o más rejillas, utilice mejor
el horneado de convección.
Getting Familiar...
Modos del Horno
Español • 9
Getting Familiar...
Operar el Horno
Modos del Horno
Asado
Asado de Convección
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el
calor intenso del elemento superior con el aire circulado por el ventilador de convección:
Figura 10: Asado
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado.
Se puede usar también para dorar panes y guisados.
Los beneficios del Asado incluyen:
•
Asado rápido y eficiente.
•
Cocinar sin agregar grasas o líquidos.
•
Los alimentos se doran mientras se cocinan.
Para obtener mejores resultados:
•
No precaliente el horno.
•
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”
3/4”.
•
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue.
•
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su horno.
•
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la
superficie y evitar manchas y humos.
•
Care y Maintenance
•
•
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta.
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Tabla 3: Tabla de Asado
Alimento y
Grosor
Carne de Res
Filete (3/4"-1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas
(3/4" - 1")
Bien Cocido
Aves
Pechuga (c/hueso)
Muslo
Puerco
Chuletas (1")
Salchicha - fresca
Self Help
Rebanada de Jamón
10 • Español
Posición Posición
de Rejilla de Asado
Mariscos
Filetes de Pescado, 1"
Con Mantequilla
Cordero
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Pan
Pan de Ajo,
rebanadas de 1"
Temp.
Interna
(°F)
Tiempo Tiempo
Lado 1 Lado 2
(m in )* (m in )*
3
3
3
5
5
5
145
160
170
5-7
6-8
8-10
4-6
5-7
7-9
3
5
160
7-9
5-7
3
3
3
3
170
180
14-16
14-16
14-16
11-13
3
3
3
5
5
5
160
160
160
7-9
5-7
3-5
5-7
3-5
4-6
10-14
No lo
voltee
3
4
3
3
3
5
5
5
3
5
Cocinar hasta
que se quede
opaco y se
desmenuza
con facilidad
145
160
170
Figura 11: Asado de Convección
El modo de Asado de Convección sirve bien para cocinar cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado.
Generalmente no se recomienda el asado de convección para dorar panes, guisados y otros alimentos.
Los beneficios del Asado de Convección, además de los
beneficios del asado normal, incluyen:
• Cocinado más rápido que con el asado normal.
Para obtener mejores resultados:
•
•
•
•
•
•
No precaliente el horno.
Las carnes deben tener un grosor mínimo de 1 1/2”
1/2”.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
de convección para ejemplos).
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa.
No forre la parilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie y evitar manchas y humos.
Eche sal después de cocinar
cocinar.
SIEMPRE ASE DE CONVECCIÓN CON LA PUERTA CERRADA
Tabla 4: Tabla de Asado de Convección
Alimento y
Grosor
Carne de Res
Filete (1-½" o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas
(más de 1")
Bien Cocido
Posición Posición Temp. Tiempo Tiempo
de Rejilla de Asado Interna Lado 1 Lado 2
(°F)
(m i n )* (m in )*
2
2
2
450
450
450
145
160
170
12-14
15-17
18-20
11-13
13-15
16-17
3
550
160
11-13
8-10
Aves
Cuartos de Pollo
3
450
13-15
10-12
Pechuga de Pollo
3
450
180
(muslo)
170
14-16
12-14
2
450
160
12-14
13-15
3
450
160
4-6
3-5
Puerco
Chuletas (1¼" o
más)
Salchicha - fresca
*Los tiempos del Asado y Asado de Convección son
aproximados y pueden variar ligeramente.
5-7
6-8
8-10
4-6
4-6
5-7
7-9
Tostado de Convección
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos
superiores e inferiores así como el calor circulado por el
ventilador de convección:
Figura 12: Tostado de Convección
Para obtener mejores resultados:
Peso
(lbs.)
Temp.
Horno
(°F)
Posición
de Rejilla
Tiempo*
Tostado
(min. por lb.)
Temperatura
Interna (°F)
4-6
325
2
24-30
27-33
145 (vuelta/v.)
160 (medio)
Rib Eye
(sin hueso)
4-6
325
2
22-30
27-33
145 (vuelta/v.)
160 (medio)
Churrasco, Eye
Tip, Sirloin
(sin hueso)
3-6
325
2
22-28
27-33
145 (vuelta/v.)
160 (medio)
Tenderloin
Tostado
2-3
425
2
15-25
145 (vuelta/v.)
5-8
350
2
20-30
160 (medio)
Hombro
3-6
350
2
25-35
160 (medio)
Aves
Pollo
entero
3-4
375
2
12-18
180
Pavo
sin relleno**
12-15
325
1
10-14
180
Carnes
Res
Costillas
Puerco
Lomo
(con o sin
hueso)
•
Use la misma temperatura que se indica en la
receta.
Pavo
sin relleno**
16-20
325
1
9-11
180
•
Revise el término de la carne oportunamente, ya
que se puede disminuir el tiempo de asado por un
25%. Consulte la tabla del asado de convección
para ejemplos.
Pavo
sin relleno**
21-25
325
1
6-10
180
Pechuga Pavo
3-8
325
1
15-20
170
No tape la carne o use bolsas.
•
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida
con la estufa. También se puede usar una olla no
tapada y poco profunda.
•
Use un termómetro para carne para determinar la
temperatura interna de la carne.
•
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero
aún no se coció, puede colocar una pequeña tira
de papel de aluminio encima del pecho para evitar
que se dore demasiado.
•
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con
papel de aluminio 10 - 15 minutos.
Consejos rápidos y fáciles:
Convertir del horneado estándar al
tostado de convección
•
NO cambie la temperatura de la receta.
•
Utilice los tiempos de tostado en la tabla a la
derecha
1-1½
350
2
45-75 total
180
Cordero
Media Pierna
3-4
325
2
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien c.)
Pierna Entera
6-8
325
1
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien c.)
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne. Se basan en carne descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
Care y Maintenance
•
Codorniz
Operar el Horno
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado de convección incluyen:
• Hasta un 25% más rápido para cocinar que el
Tostado/Horneado normal
• Un dorado uniforme
Tabla 5: Tabla del Tostado de Convección
Getting Familiar...
Modos del Horno
Self Help
Español • 11
Getting Familiar...
Modos del Horno
Deshidratado
El deshidratado seca alimentos con calor de un tercer
elemento detrás de la pared trasera del horno. El calor
circula a través del horno por el ventilador de convección.
Mantenimiento Operating
Self
HorCare yyMaintenance
Self Help
Help Cuidado
Operar elthe
Horno
Figura 13: Deshidratado
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo
mantiene una temperatura baja óptima (120° F - 160°
F) mientras circula el aire caliente para eliminar lentamente la humedad.
Para obtener mejores resultados:
•
•
Seque especies a 120°F. Seque la mayoría de
frutas y verduras a 140° F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos).
Los tiempos de secado varían debido a la humedad
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire.
Revise los alimentos cuando llegue al tiempo
mínimo de secado.
•
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado,
contacte a su distribuidor de Bosch.
•
Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
•
Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Oficina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
12 • Español
Tabla 6: Tabla de Deshidratado
Alimento
Fruta
Preparación
Tiempo* de
Secado (hrs.)
Aproximado
Prueba del
Terminado
Manzana
Sumergido en ¼ vaso
con jugo de limón y 2
vasos de agua,
rebanadas de ¼"
11-15
Ligeramente
flexible
Plátano
Sumergido en ¼ vaso
con jugo de limón y 2
vasos de agua,
rebanadas de ¼"
11-15
Ligeramente
flexible
Cereza
Lavar y secar con
toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10-15
Flexible, duro,
masticable
Cáscara y
trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼";
la parte de la cáscara
está ligeramente
pelada de la naranja
Cáscara: 2-4
Cáscara de Naranja:
seca y frágil.
Trozos de Naranja:
las cáscaras están
secas y frágiles, la
fruta poco húmeda
Anillos de
piña
Secado con toalla
En lata: 9-13
Fresca: 8-12
Suave y flexible
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½", la
piel (exterior) está
sobre la rejilla
12-17
Seco, frágil
Chiles
Lavar y secar c/toalla.
Quitar la membrana
del chile, cortada en
rebanadas grandes
de aprox. 1"
16-20
Duro sin tener
humedad en el
interior
Hongos
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, Cortar
en rebanadas de 1/8".
7-12
Duro y seco
Jitomates
Lavar y secar c/toalla.
Cortar en rebanadas
de 1/8", drenar bien
16-23
Seco, color de
ladrillo rojo
Fresa
Verduras
Especies
Trozos: 12-16
Orégano,
perejil verde,
tomillo e
hinojo
Enjuagar y secar con Secar a 120°F
toalla de papel
3-5 hrs
Crujiente y frágil
Albahaca
Usar las hojas de albahaca
de 3 a 4 pulgadas desde
la punta. Rociar con agua,
sacudirlo y secarlo a
golpecitos
Secar a 120°F
3-5 hrs
Crujiente y frágil
El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en
forma automática.
Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura
muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
•
Como característica de seguridad, se bloquea la
puerta del horno durante la autolimpieza para
protegerlo de las altas temperaturas. No trate de
abrir el horno durante el modo de autolimpieza.
•
Se puede autolimpiar solamente un horno a la vez.
Se puede utilizar el segundo horno mientras se
está autolimpiando el otro horno.
•
•
La lámpara del horno no funciona durante el modo
de autolimpieza.
•
No utilice detergentes comerciales de hornos ya
que éstos pueden dañar el acabado o las partes.
•
Calor y olores son normales durante el ciclo de la
autolimpieza. Ventile la cocina bien.
Nota: Debido a las altas temperaturas utilizadas
para la autolimpieza, se pueden formar líneas finas
o una superficie rugosa en la cavidad del horno. Es
una condición común y no afecta el desempeño de
la cocción o de la limpieza del horno.
Antes de la Autolimpieza
1. Limpie a mano el borde de la puerta del horno,
el bastidor delantero y los bordes de la cavidad
del horno (vea las figuras abajo). No se calientan
suficientemente durante la autolimpieza para
eliminar los residuos. Use una esponja jabonosa o
un raspador de plástico o una esponjilla S.O.S.®.
NO FROTE EL EMPAQUE.
2 . Limpie los restos de alimentos y la grasa con
toallas de papel.
3. Saque la bandeja de asado, todos los utensilios y
moldes.
4. Saque las rejillas del horno. Si se dejan
las rejillas en el horno durante la autolimpieza
perderán su acabado brilloso y dejarán de
deslizarse suavemente sobre las guías de rejillas.
Vea “Limpiar las Superficies del Horno“, página 15
para el cuidado apropiado.
5. Asegúrese que la lámpara esté apagada en el panel
de control y que el foco y la cubierta estén en sus
lugares.
Después de la Autolimpieza
•
El modo de autolimpieza puede producir cenizas
que se acumularán dentro del horno. Cuando esto
sucede, saque las cenizas con un trapo húmedo
antes de utilizar el horno.
•
Aplique aceite comestible a los bordes de las
rejillas para un mejor deslizamiento. Quite el
exceso de grasa.
IMPORTANTE: Asegúrese de
dejar enfriar completamente
el vidrio de la ventana en la
puerta del horno antes de
quitar cualesquier cenizas
que quedaron como residuo
del ciclo de limpieza.
Limpie el bastidor
delantero a mano
Limpie a mano a una distancia
de 1-1/2” de las guías de
rejillas hasta el frente de la
cavidad del horno
NO limpie el
empaque a mano
Limpie el marco y la puerta
a mano
Figura 14: Antes de la Autolimpieza
Operating the Hor- Cuidado y Mantenimiento Self Help
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo
del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama,
apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los restos de comida
con un trapo.
Getting Familiar...
Autolimpieza
Español • 13
Getting Familiar...
Self Help Cuidado y Mantenimiento Operating the Hor-
Autolimpieza
Para ajustar el modo de autolimpieza:
Acerca del bloqueo de la puerta:
1. Saque las rejillas del horno y cierre la puerta.
No trate de abrir la puerta mientras que está
bloqueada.
2. Gire ambas perillas a AUTOLIMPIEZA.
NOTA:
El símbolo de bloqueo seguirá parpadeando si la puerta
está abierta al seleccionar el modo de auto-limpieza. El
ciclo de auolimpieza no se iniciará hasta cerrar la puerta
CLEAN y TIME aparecen en la pantallla.
El horno se limpiará por tres horas. Al final del tiempo
programado de limpieza, el horno se apagará en forma
automática.
El símbolo de bloqueo seguirá parpadeando hasta
que se cierra la puerta. Cuando aparece el símbolo de
bloqueo no se puede abrir la puerta.
Asegúrese que la puerta está bloqueada y que no se
abrirá antes de iniciar el modo de autolimpieza.
Cuando la puerta no se bloquea, gire la perilla a la
posición OFF y no inicie el modo de la autolimpieza;
llame al 800-944-2904 para solicitar servicio.
END aparecerá en la pantalla. CLEAN y TIME
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire la
perilla a OFF.
Para cambiar el tiempo de limpieza
El tiempo de limpieza prefijado es tres horas. Para
residuos ligeros, utilice dos horas, para residuos
resistentes, utilice cuatro horas.
1. Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.
2. Oprima COOK TIME (Tiempo de Cocinar).
3. Oprima + o - para cambiar el número de horas.
4. Oprima COOK TIME dos veces.
Para retardar el inicio de la limpieza
CONSEJO:
Nota: La hora del día debe ser precisa para que el
retardo funcione bien.
Para revisar el tiempo de limpieza retardada,
oprima COOK TIME.
1. Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.
Para revisar el tiempo restante antes de que
inicie el modo retardado, oprima STOP TIME.
2. Cambie el tiempo de limpieza (arriba), si lo desea.
3. Ajuste la hora del inicio de la autolimpieza:
Oprima STOP TIME dos veces.
Oprima + o - para fijar las horas.
Oprima STOP TIME.
Oprima + o - para fijar los minutos.
Oprima STOP TIME.
Se bloquea la puerta del horno y DELAY aparece
en la pantalla.
4. Al terminar el tiempo de retardo, empieza la
autolimpieza.
El horno se apagará automáticamente al final del
tiempo programado de limpieza.
END aparecerá en la pantalla. CLEAN y TIME
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire
la perilla a OFF.
PARA CANCELAR:
Para cancelar la autolimpieza gire la perilla a OFF. La
puerta del horno permancerá cerrada hasta que el
horno haya alcanzado una temperatura segura.
14 • Español
Tabla 7: Métodos de Limpieza de las Superficies del Horno
Superficie
Método de Limpieza
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite
vegetal, luego limpie el exceso.
Fibra de Vidrio
(Empaque)
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
Cristal
(Ventana, pantalla)
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para
quitar salpicaduras grasosas y manchas duras.
Pintura
(Exterior)
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una
esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y detergentes para hornos.
Porcelana
(Interior)
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague
y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la
porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de
comida.
Acero Inoxidable
(Exterior)
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con
vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
Plástico
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
(Perillas, Controles)
Reemplazar la Lámpara del Horno
•
Cada horno incluye dos lámparas de halógeno ubicadas en la parte trasera del horno.
•
Se prenden las luces al abrir la puerta o cuando el horno está en un ciclo de cocinar.
•
Las luces del horno no funcionarán durante la autolimpieza.
•
Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco así como un casquillo fijo (vea la Figura
17, siguiente página).
Reemplazar un foco (vea Figura 17, sig. página):
1. Lea la ADVERTENCIA en esta página.
2. Apague la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
ADVERTENCIA
•
Asegúrese que el horno y las lámparas estén
fríos y de haber desconectado el horno antes de
reemplazar los focos. En caso contrario puede
sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
•
Al usar el horno deben estar en su lugar los
lentes.
•
Los lentes sirven de protección para evitar que se
rompan los focos.
•
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado
para evitar que se rompan. Vidrio roto puede
causar lesiones.
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Jale el foco de su casquillo para sacarlo.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Evite tocar el
foco con los dedos, ya que la grasa de las manos
puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. El foco es de halógeno de 12V - 20W.
7.
Vuelva a atornillar el lente.
8. Reemplace la cubierta del ventilador (si aplica).
9. Prenda la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
Operating the Hor- Cuidado y Mantenimiento Self Help
Rejillas
(Horno)
Getting Familiar...
Limpiar las Superficies del Horno
Español • 15
Getting Familiar...
Quitar la Puerta del Horno
ADVERTENCIA
•
•
•
Self Help Cuidado y Mantenimiento Operating the Hor-
•
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya
apagado la corriente antes de quitar la puerta.
De otro modo puede causar una descarga
eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use
ambas manos para quitar la puerta. El frente
de la puerta está hecho de vidrio, Tenga
cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del
horno. No use la agarradera ya que puede girar
en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente
y de modo correcto, puede causar lesiones a
personas o daños al producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones debido al cierre rápido del soporte
de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén
bien fijadas antes de quitar la puerta. Además, no
aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se
puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Para quitar la puerta del horno:
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes
de tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Levante los soportes de bisagras (uno en cada
lado) a las ranuras (vea Figura 15).
4. Cierre la puerta ligeramente hasta que enganchen
los soportes de bisagras.
5. Cierre la puerta dejándola mitad abierta (hasta que
se detenga).
6. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos lados.
7. Jálela hacia arriba y ponga la puerta en un lugar
estable.
Figura 15: Soporte de bisagras bloqeado en su lugar
Para reinstalar la puerta del horno:
1.
Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos,
coloque las bisagras en las ranuras.
2.
Abra la puerta completamente para liberar las
bisagras (una en cada lado).
3.
Abra y cierre la puerta lenta y completamente para
verificar la instalación.
La puerta debe cerrar fácilmente estar recta, no torcida.
16 • Español
Casquillo del foco
(fijo)
Lente
Foco de Halógeno
Figura 17: Lámpara del Horno
Figura 16: Soporte de bisagras liberado
Para activar el modo Sabatino:
Para cambiar la calibración de la temperatura:
Cuando se activa, el horno horneará por 73 horas antes de
apagarse automáticamente. El modo aplica para religiones
que no permiten “trabajar” los Sábados.
El termostato electrónico ha sido calibrado cuidadosamente;
sin embargo, cuando el dorado resulta muy claro o muy
oscuro para su gusto, usted puede subir o bajar esta
calibración de la temperatura.
1.
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER
hasta que aparezca SELE dEG.
2.
Oprima + o - hasta que aparezca SAb.
3.
Oprima SET CLOCK.
4.
Oprima + o - para seleccionar el formato (escoja
ON para activar el modo Sabatino; escoja OFF para
apagarlo).
5.
Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla.
6.
Gire la perilla a BAKE (Hornear).
7.
Gire la perilla para ajustar la temperatura.
8.
Oprima LIGHT para prender o apagar las luces del
horno.
9. Repita los pasos 8-10 para el segundo horno si lo desea
(solamente hornos dobles).
Después de 5 minutos se activa el modo Sabatino.
La pantalla ya no indica la temperatura. Solamente
aparecen la hora, “SAb” y el icono(s) del horno. También
se deshabilitan las luces de precalentamiento y todos los
pitidos.
No se pueden cambiar las luces del horno una vez que
inicia el modo Sabatino.
El modo Sabatino se cancela automáticamente después
de 72 horas. Para cancelar el modo Sabatino antes, gire
la perilla a OFF.
Para cambiar el formato del reloj
El horno viene preconfigurado para un formato de 12 horas,
sin embargo se puede cambiar para indicar un formato de 24
horas.
1.
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER
hasta que aparezca SELE dEG.
2.
Oprima + o - hasta que aparezca Hr.
3.
Oprima SET CLOCK.
4.
Oprima + o - para seleccionar el formato (escoja 12
para formato de 12 horas, 24 para formato de 24 horas).
5.
Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla.
Para cambiar el formato de la temperatura:
El horno viene preconfigurado para un formato de
temperatura en grados Fahrenheit, sin embargo se puede
cambiar para indicar la temperatura en grados Celsio.
1.
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER
hasta que aparezca SELE dEG.
2.
Oprima SET CLOCK.
3.
Oprima + o - para seleccionar el formato (escoja °C
para grados Celsio; escoja °F para Farenheit).
4.
Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla.
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER
hasta que aparezca SELE dEG.
2.
Oprima + o - hasta que aparezca OFS.
3.
Oprima SET CLOCK.
4.
Oprima UPPER LOWER para seleccionar el horno
(solamente hornos dobles.
5.
Oprima + o - para ajustar el número de diferencia de
grados.
6.
Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla. Nota: El rango disponible
para compensar la temperatura es de + o - 35°F. Un
cambio en la calibración afecta todos los modos.
Para cambiar el voltaje de operación
El horno viene preconfigurado para el uso con 240 VAC. Si en
su casa hay 208 VAC, se puede cambiar el voltaje del horno.
Un técnico calificado debe realizar la conversión a 208V.
Póngase en contacto con su distribuidor local de aparatos
electrodomésticos o con el Servicio de Bosch: 800-944-2904.
Operating the Hor- Cuidado y Mantenimiento Self Help
Habrá un retardo de cinco minutos donde se puede
ajustar lo siguiente:
1.
Getting Familiar...
Procedimientos para Hacerlo Usted Mismo
Español • 17
Consulte la tabla abajo para ver las causas de los problemas más comunes al hornear. Debido a que el tamaño,
la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la
mejor solución podría ser reemplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de horneado de convección en la página 9, la posición de rejilla y el
tiempo de hornear.
Autoayuda
Care y Maintenance
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Autoayuda - Horneado
18 • Español
Tabla 8: Autoayuda - Horneado
Problema de Horneado
Causa
Los alimentos se doran poco uniformes
–
–
–
–
El horno no está precalentado
Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
Utensilios de hornear son demasiado grandes
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy dorados en la parte inferior
–
–
–
–
El horno no está precalentado
Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
Posición incorrecta de la rejilla
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos
o muy encogidos
–
–
–
–
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Se abrió la puerta del horno frecuentemente
El molde está demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan
muy lentamente
–
–
–
–
–
Temperatura del horno muy baja
El horno no está precalentado
Se abrió la puerta del horno frecuentemente
Muy sellado con papel de aluminio
El molde está demasiado pequeño
Las cortezas de pays no se doran
en el fondo o quedan muy empapadas.
–
–
–
–
Tiempo de hornear insuficiente
Se usan moldes de acero brillosos
Posición incorrecta de la rejilla
Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan – Temperatura del horno muy baja
planos, tal vez sin terminar por
– Tiempo de hornear incorrecto
adentro
– Se probó el pastel antes de tiempo
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente
– El molde está demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en
el centro con grietas en la parte
superior
–
–
–
–
–
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Posición incorrecta de la rejilla
El molde está demasiado pequeño
Los bordes de la corteza de pays
quedan muy dorados
– Temperatura del horno muy alta
– Los bordes de la corteza son muy delgadas
Antes de llamar y solicitar servicio, revise lo siguiente:
Tabla 9: Autoayuda - Operación
F03 o F04 aparecen en la pantalla
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a prenderla
después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de
bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un
centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la pantalla
Apague la corriente y vuelva a prenderla después de unos segundos. El horno
debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el
número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar el
horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los
componentes electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a
conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta
Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. Revise el
cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea
Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 17). Consulte las tablas
de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas por 25°F cuando hornea con el modo de horneado de
convección.
La temperatura del horno está muy
alta o muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del
Horno, Página 17.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la página 15. El
foco se puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida
La luz del horno se prende automáticamente cuando el horno empieza a
calentarse. Oprima LIGHT para apagar la luz del horno. Cuando el horno está
apagado, revise si la puerta del horno está obstruida o si las bisagras están
dobladas.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del
lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta del
lente.
El horno no se autolimpia bien
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre
elimine suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si
el horno está muy sucio, configure una autolimpieza de cuatro horas. Vea
Autolimpieza del Horno, Página. 13.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el horno. Vea las
secciones sobre Reloj y Cronómetro, Páginas 2 y 8.
Hay mucha humedad
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado
de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las
ventajas de la convección).
Astillas de porcelana
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia
arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana.
Para información sobre servicio autorizado o refacciones llame al 800/ 944-2904.
Queremos que usted quede satisfecho con su producto. Si ocurre algún problema que no se puede resolver a
su entera satisfacción, escriba al Soporte de Cliente de Bosch 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA,
92649 o llame al 800-944-2904.
Por favor incluya el número de modelo, número de serie y la fecha de la compra original e instalación.
Autoayuda
CÓMO OBTENER SERVICIO
Care y Maintenance
Paso para Resolver el Problema
Operating the Hor-
Problema del Horno
Getting Familiar...
Autoayuda - Operación
Español • 19
Garantía
Declaratoria de Garantía Limitada
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances (“Bosch“) en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo
a los Hornos Eléctricos empotrables (“Built-In Oven“) de Bosch que usted compró, el primer usuario comprador,
siempre y cuando el Horno fue adquirido (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos
o Canadá y que se encuentra en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta
Declaratoria de Garantía Limitada, se refiere a la fecha más temprana cuando se instala el Horno o diez (10) días
laborales después de la fecha de compra del Horno por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas
aquí aplican sólo al primer usuario comprador y no se pueden transferir.
Garantía Limitada Estándar
Bosch garantiza que su Horno está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce
(12) meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, Bosch o su centro de servicio
autorizado va a reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier Horno que resulte defectuoso bajo condiciones
de uso normal sin costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de Bosch, a
discreción de Bosch. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para
los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes.
Otras Condiciones de las Garantías Limitadas
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños que resultan de
(1) el uso del Horno en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial del Horno no se considera
normal o usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no
apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho
de no cumplir con los códigos estatales, locales y municipales eléctricos y/o de construcción que pueden aplicar,
(6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras
circunstancias más allá del control de Bosch. También se excluyen raspaduras y daños en superficies externas y
partes expuestas u Hornos donde se alteró o se quitó el número de serie.
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos
cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad
estricta, y negligencia), etc. Bosch no se hace responsable de daños, pérdidas o gastos consecuenciales o
incidentales.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR
LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO, ETC., TENDRÁ VIGENCIA SÓLO
POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar
esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
How to Obtain Warranty Service
Para obtener el servicio de garantía para su Estufa, contacte al centro de servicio autorizado de BSH más cercano.
BSH Home Appliances • 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904.
Registro de Datos para el Servicio
Al abrir la puerta del horno se puede ver la etiqueta con el número de serie del producto. Se encuentra del lado
izquierdo, centrada verticalmente justo adentro de la cavidad del horno. Vea la página 3. Ahora es un buen
momento para anotar esta información en el espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar la
garantía. Para obtener servicio, vea la página 19.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de instalación:
20 • Español