HBN5042AUC/01

Bosch HBN5042AUC/01 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch HBN5042AUC/01 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español • 1
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
Comenzar
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Con el uso apropiado, su nuevo horno de Bos
ch ha sido
diseñado para ser un aparato seguro y confi able.
Lea
todas las instrucciones cuidadosamente antes
de utilizar este aparato. Estas precauciones
reducirán el riesgo de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Al utilizar
aparatos de cocina, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
Cintinúa en la siguiente página
No permita que niños utilicen este aparato a menos
que estén supervisados por un adulto. Nunca se
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte del horno.
No almacene cosas de interés para los niños arriba
del horno. Cuando los niños se suben al aparato
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas
serias.
Para reducir el riesgo de un fuego dentro del horno:
1. No guarde materiales infl amables dentro o cerca del
horno
2. No use agua con un incendio de grasa. Apague el
fuego con un extinguidor químico de polvo o tipo
espumar.
3. Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado,
a la mano, altamente visible cerca de cualquier
aparato de cocina. Sepa cómo usarlo.
4. No recueza los alimentos. Vigile el horno bien
cuando utiliza cosas de papel o plástico u otros
materiales combustibles dentro del horno.
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca
deje productos de papel, utensilios de cocina o
alimentos dentro del horno cuando no se usa.
6. En caso que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno
y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
7. No obstruya los ductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese que funcione el ventilador cuando opera
el horno. En caso contrario no use el horno. Llame a
un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación.
Esto puede dañar las partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad.
Nunca use prendas sueltas o los que tengan mangas
largas mientras que utiliza este aparato.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado
correctamente por un técnico califi cado. Conecte
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte
las instrucciones de preparación y conexión
eléctrica en las instrucciones de instalación.
Sólo un técnico califi cado debe dar el servicio
a este aparato. Contacte al centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección,
reparación o ajustes.
No repare o reemplace ninguna parte del horno
a menos que fue recomendado específi camente.
Solicite servicio en un centro de servicio autorizado.
No opere esta unidad si no funciona bien o
si fue dañada hasta que un técnico de servicio
autorizado la haya revisado.
Instale o ponga este aparato sólo de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
Uutilice este horno sólo para el uso intencionado
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
contacte al fabricante.
No tape u obstruya ninguna abertura en este
aparato.
Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. No use químicos
corrosivos, vapores, infl amables o productos no
alimenticios en este aparato. Este tipo de horno
está diseñado específi camente para calentar o
cocinar alimentos. No está diseñado para uso
industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
el aparato.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
para apagar las llamas.
Este horno está diseñado para uso residencial
sólo. No está aprobado para el uso en exteriores
.
Cintinúa en la siguiente página
La Ley del Estado de California para Agua Potable
y Tóxicos requiere que las empresas adviertan
a sus clientes de la exposición potencial ante
substancias conocidas que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza
genera algunos derivados que están en esta lista
de sustancias.
Para minimizar la exposición a estas substancias,
siempre opere este horno de acuerdo a las
instrucciones en este manual y proporcione
una buena ventilación a la cocina durante e
inmediatamente después de la autolimpieza.
ADVERTENCIA
CON RESPECTO A PÁJAROS
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habi-
taciones donde los puedan alcanzar los vapores de
la cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos
que pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores
de la cocina, como el sobrecalentar margarina y
aceites para cocinar pueden ser nocivos también.
2 • Español
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
Comenzar
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Recoja el cabello largo.
Los elementos de calentamiento pueden estar
calientes aún si son de un color oscuro. Las
superfi cies internas de un horno pueden estar
sufi cientemente calientes para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no permita que la ropa
u otros materiales infl amables tengan contacto con
los elementos de calentamiento o con la superfi cie
interna del horno hasta que se hayan enfriado.
La moldura en la parte superior y los costados de
la puerta del horno puede calentarse sufi ciente-
mente para causar quemaduras.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el
aire o vapor caliente antes de sacar los alimentos.
No caliente o recaliente contenedores de alimentos
cerrados. La presión acumulada puede causar la
ruptura del contenedor y causar lesiones.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté
caliente, evite el contacto de la agarradera de la
olla con los elementos calientes.
Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las
agarraderas mojadas o húmedas sobre superfi cies
calientes pueden causar quemaduras por el vapor.
E
vite el contacto de las agarraderas con los
elementos calientes
No use una toalla u otro trapo
estorboso.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CON LA
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
Confi rme que se cierra la puerta y que no se
abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima Horno
OFF y no ejecute la autolimpieza. Llame al 800-
944-2904 para servicio (vea la página 19 para
obtener servicio).
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal y
un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se
cierra dentro de 25 a 30 segundos tras oprimir el
botón Start (inicio).
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de
no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la
puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
Limpie sólo las partes del horno listadas en este
manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del
horno, todas las rejillas del horno, otros
utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos
antes de autolimpiar el horno
.
Escuche si funciona el ventilador. Si no oye el
ventilador, llame al servicio. Vea la página 19.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
Para utilizar las luces del horno:
1.
Oprima LIGHT (Luz)
para prender o apagar las
luces del horno
En hornos dobles se prenderán o se apagarán las
luces en ambos hornos juntas. Para controlar las
luces solamente en un horno:
1.
Oprima UPPER/LOWER (Superior /
Inferior)
para seleccionar el horno
2.
Oprima LIGHT
para prender o apagar las
Oprima LIGHT para prender o apagar las Oprima LIGHT
luces.
Las luces del horno se prenden automáticamente al:
abrir la puerta.
prender el horno.
Las luces del horno se apagan automáticamente al:
apagar el horno.
cancelar el modo del horno.
Las luces no funcionan en el modo de autolimpieza.
Comenzar
Para poner el reloj:
1.
Oprima
SET CLOCK
(
Fijar la hora
)
. Las horas
parpadean y
CLOCK
aparece en la pantalla.
CLOCK aparece en la pantalla.CLOCK
2.
Oprima
+
o
-
para fi jar la hora.
3.
Oprima
SET CLOCK
. Los minutos parpadean.
4.
Oprima +
o
-
para fi jar los minutos.
5.
Oprima
SET CLOCK
El reloj
aparece en la pantalla en todo momento ex-
cepto cuando se esté ejecutando el cronómetro o una
operación de cocinar con conómetro.
Español • 3
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
Comenzar
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
10
Aberturas de enfriamiento del horno (ambos
hornos)
11
Bloqueo automático de la puerta (uno por horno)
12
Lámparas de halógeno del horno (2 en cada horno)
13
Ventilador de convección y tapa (uno por horno)
14
Bisagra de la puerta
15
Puerta removible del horno
16.
Juego de literatura
1
Panel de Control
2
Agarradera de la puerta
3
Empaque de la puerta del horno (uno por horno)
4
Ventana
5
Rejillas removibles del horno; 2-5 dependiendo del
modelo de horno (no aparecen)
6
Bandeja y rejilla de asado (no aparecen)
7
Guías de posición de rejillas (4 en cada horno)
8
Elemento para asar (uno en cada horno)
9
Placa con # de Serie y Modelo
Comenzar
8
2
7
9
4
10
11
12
13
14
15
1
3
Partes y Accesorios del Horno:
Figura 1: Partes del Horno
4 • Español
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
Comenzar
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
Botones de comandos
1.
SET CLOCK
: Oprima para fi jar o cambiar la hora del día
2.
TIMER
: Oprima para fi jar o borrar el cronómetro.
3.
COOK TIME
: Oprima para fi jar un modo de cocinar con
cronómetro (el tiempo para cocinar).
4.
STOP TIME
: Oprima para fi jar el tiempo de terminación
en un modo de cocinar retardado.
5.
UPPER LOWER
(Sólo hornos dobles)
UPPER LOWER (Sólo hornos dobles)UPPER LOWER
:
Oprima para
seleccionar el horno superior o inferior antes de fi jar las
luces, etc.
6.
LIGHT
: Oprima para prender o apagar las luces.
7
.
+
: Oprima para aumentar el tiempo en una de las funciones
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga
oprimido para aumentar por 10 minutos
a l
a vez.
8
.
-
: Oprima
para disminuir el tiempo en una de las funciones
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga
oprimido para disminuir por 10 minutos
a l
a vez
.
9.
LOCK
:
Para hornos sencillos o
prima y mantenga
oprimido lock y los botones + al mismo tiempo para
activar o desactivar el bloqueo de seguridad. Para hornos
dobles, oprima y mantenga oprimido los botones + y -
para
activar o desactivar el bloqueo de seguridad
(use el
botón Upper Lower (Superior / Inferior)
para seleccionar
el horno primero). Esta función bloquea la puerta del
horno por cuestiones de seguridad.
Pantalla
10.
PREHEAT LIGHT
(uno por cada horno)
PREHEAT LIGHT (uno por cada horno)PREHEAT LIGHT
:
Se ilumina
cuando se está precalentando el horno.
11.
TIME:
Dígitos verdes a la izquierda de la pantalla. Indica
la hora del día y el cronómetro.
12.
LA TEMPERATURA:
Dígitos rojos a la derecha de la
pantalla. Indica la temperatura seleccionada del horno.
Panel de Control del Horno
Perillas
16.
MODE
(uno por cada horno)
:
gire la perilla para
seleccionar el modo de cocinar
.
seleccionar el modo de cocinar.seleccionar el modo de cocinar
17.
LA TEMPERATURA
(uno por cada horno)
LA TEMPERATURA (uno por cada horno)LA TEMPERATURA
:
gire la perilla
para cambiar la temperatura del horno. Cuando se
selecciona
PRESET
(Prefi jado), se utiliza la temperatura
PRESET (Prefi jado), se utiliza la temperatura PRESET
por default.
Otras Características
18.
PITIDOS
:
Un pitido señala que se aceptó la entrada
de información, dos pitidos señalan que la entrada de
información es inválida.
19.
CÓDIGOS DE NÚMEROS F
:
Aparecen en la pantalla
cuando el control detecta un problema en el horno o sus
componentes electrónicos. Vea la sección sobre Ayuda,
página 19, para mayor información.
20.
TEMPERATURAS POR DEFAULT
:
Cada modo de
cocinar tiene una temperatura por default que aparece
cuando se gira la p
erilla de la temperatura a
PRESET
(Prefi jado).
La temperatura por default es la más común
para el modo.
21.
MODO SABATINO
:
Cuando se activa, el horno honeará
por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
El modo Sabatino es para religiones que no permiten
“trabajar” los Sábados.
Comenzar
13.
BOX ICONS
(sólo hornos dobles): El icono verde indica
cuál horno está activo.
14.
LOCK ICONS:
Iconos rojos que aparecen dentro de los
iconos de cuadro (boc icons). Indican que la puerta está
cerrada (bloqueada).
15.
DISPLAY TEXT:
Indica las funciones activas (texto
jo) y las funciones que requieren de información
proporcionada por el usuario (texto parpadeante).
°F
Figura 4: Hornos Sencillos Modelo HBL503
°F
9
Figura 3: Hornos Sencillos Modelos HBL504 y HBN54
°F °F
Figura 2: Todos los Hornos
Dobles
2 4
1
3
5 8
7
10
6
11
12
13
14
17
10
14
14
17
16
17
16
16
10
Español • 5
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Self Help
Comenzar
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Precalentar el
Horno
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de
horneado y horneado de convección a menos que la
receta recomienda otra cosa.
Use el modo de precalentar rápido para acortar el tiempo
del modo de precalentado.
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el
tiempo del precalentado.
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados
al hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes.
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta
antes de precalentar.
Durante el precalentado la pantalla muestra la
temperatura de cocción seleccionada.
Un pitido confi rmará que el horno está precalentado y se
apagará la luz indicadora del precalentado.
Cuando opera con 208V, el tiempo de precalentado
puede ser ligeramente mayor.
Consejos Generales para el Horno
Moldes para Ho
rnear
Los moldes de vidrio absorben el calor. Reduzca la
temperatura del horno 25°F (~4°C) cuando hornea en
moldes de vidrio.
Utilice moldes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del molde ayuda a determinar la cantidad de
dorado que se producirá en el horno.
Moldes brillosos, suaves de metal o moldes anodizados
de tefl ón refl ejan el calor, resultando un dorado más
ligero y más delicado. Pasteles y galletas requieren este
tipo de molde.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Utilice este tipo de molde para pays.
Utilice moldes oscuros de tefl ón, o moldes metálicos
oscuros no brillosos o de vidrio para una costra dorada.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado
.
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del
horno ya que esto puede cambiar el desempeño del
horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Utilice
bandejas para galletas que miden
19”x14” o
menos para obtener mejores resultados.
Acerca del Cocinar de Convección
*
Los modos normales de cocinar (horneado, asado, etc.
)
utilizan calor radiado desde uno o más elementos para cocer
los alimentos. Los modos de convección utilizan tanto el calor
de los elementos como un ventilador en la parte trasera del
horno para circular el aire caliente contínuamente a través del
horno.
El resultado es una cocción más rápida y uniforme. Los
modos de convección sellan la humedad natural y los sabores
y pueden además ahorrar tiempo y energía puesto que se
pueden cocer la mayoría de los alimentos con temperaturas
más bajas y en menos tiempo (nunca debe reducir la
temperatura cuando prepara carnes).
Además se reduce el tiempo de cocción debido a que se
pueden utilizar múltiples rejillas a la vez. Usted puede
hornear varias bandejas de galletas o varios platillos
diferentes al mismo tiempo.
El horno utiliza la convección también para deshidratar. El
bajo calor de los elementos es circulado a través del horno
por el ventilador de convección para lentamente eliminar la
humedad.
Consulte los “Modos de Cocinar” en este manual para mayor
información sobre cada modo de convección.
Sugerencias para el Uso
Use las tablas de cocinar como una guía.
No ponga los moldes sobre una puerta abierta del
horno.
Utilice la luz interna del horno para mirar los
alimentos a través de la ventana del horno en lugar
de abrir la puerta frecuentemente.
Coloque los moldes en el centro del horno.
Ventajas del C
ocinar de Convección
Horneado uniforme.
Los jugos y sabores quedan sellados adentro.
Alimentos que se elevan con aire como bollos de crema,
sufl és, merengues y masa de levadura salen más
elevados y más ligeros.
Cocinar con múltiples rejillas sin transferir el sabor.
No se requieren moldes especiales para hornear.
Con el asado de convección se pueden asar cortes más
gruesos de carnes.
Ahorra tiempo y energía.
Se opera el horno a través de perillas y botones de
comandos en el panel de control.
Los modelos de horno sencillo tienen una perilla de modo.
Los modelos con hornos dobles tienen dos perillas de
modo (una para cada horno).
Los modelos de horno sencillo tienen una perilla de
temperatura. Los modelos con hornos dobles tienen dos
perillas de
temperatura
.
Los botones de comandos le permiten fi jar la hora, el
cronómetro, el tiempo de cocinar
(para cocción cronometrada
y retardada), el tiempo de detención (para la coc
ción
retardada), las luces del horno y el bloqueo de seguridad
para niños.
Consulte las secciones del Panel de Control/Pantalla y de la
Operación del Horno para más detalles.
Datos Generales de la Operación del Horno
:
Operar el Horno
Comenzar
*Los modelos HBL503 no incluyen las características de convección.
6 • Español
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Rejillas del Horno
El horno tiene guías para las rejillas en cuatro niveles
que se muestran en la ilustración en la
página 7.
Las posiciones de rejilla están numeradas desde la rejilla
inferior (#1) a la rejilla superior (#4).
Consulte las tablas de cocinar para determinar las
mejores posiciones de rejilla a utilizar.
Asegúrese que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en su posición.
Las rejillas están diseñadas para detenerse cuando son
jaladas hacia afuera hasta su límite.
PRECAUCIÓN!
N
unca utilice pap
el de aluminio para
tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor
atrapado debajo del papel de aluminio puede dañar el
revestimiento del horno.
Para evitar posibles que-
maduras, coloque las rejillas del horno en las posiciones
deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente.
Sacar del horno:
Agarre la rejilla rmemente en ambos
lados y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla
hacia arriba y jálela completamente
.
Meter al
horno:
Agarre la rejilla rmemente en ambos
lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en
el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición horizontal y
empújela completamente. La rejilla debe estar recta y plana,
no torcida
.
PRECAUCIÓN:
Para evitar posibles que-
PRECAUCIÓN:
Para evitar posibles que-
Consejos Generales para el Horno
Fondo de la Rejilla
Frente de la Rejilla
Figura 5: La rejilla plana
Inserte la rejilla con la parte trasera
hacia el fondo de la pared de la estufa
Utilizar Múltiples Rejillas
Con 2 rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 3.
Con 3 rejillas: Use las posiciones 2, 3 y 4.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes al frente de la
rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (Vea la
ilustración a la derecha). Permita 1” a 1 ½” de espacio
libre alrededor del molde.
2
4
3
1
Seleccionar la Posición de las Rejillas
Vea la ilustración a la derecha.
Rejilla 4
- Posición más alta. Se utiliza para derretir
queso rápidamente.
Rejilla 3
- Se utiliza para asar la mayoría de carnes y
para tostar pan.
Rejilla 2
- Se utiliza para hornear pays, caserolas,
panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados
o aves. Se usa también para asar cortes gruesos de
carne.
Rejilla 1
- Posición más baja. Se utiliza pastel tipo
bizcocho, tostados grandes, pavo.
Figura 6: Posiciones de las rejillas
Figura 7: Colocación de los moldes en múltiples rejillas
Rejilla 3
Rejilla
1
Español • 7
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
PR
ECAUCIÓN
:
Muchos factores a
fectan el desempeño
al cocinar
.
al cocinar.al cocinar
Siempre revise los alimentos para estar seguro
que están cocidos antes de servirlos.
Condensación
Las aberturas de ventilación se encuentran encima
de la puerta del horno. Es normal que salga vapor
de las aberturas de ventilación y se puede acumular
condensación en áreas arriba de la ventilación como
por ejemplo en la pantalla
Hornear a Gran Altitud
Cuando cocina a gran altitud las recetas y los tiempos
de cocinar varían de lo normal. Para información más
precisa, escriba al Servicio de Extensión (Extension
Service), Colorado State University, Fort Collins,
Colorado 80521. Puede que los boletines tengan un
costo.
Sensor de Temperatura
Su nuevo horno tiene un sensor electrónico de
temperatura, el cual mantiene con precisión la
temperatura seleccionada. Su horno anterior tal vez
tuvo un termostato mecánico que gradualmente
cambiaba a una temperatura mayor. Como resultado,
tal vez usted debe modifi car sus recetas favoritas
cuando empieza a utilizar su nuevo horno.
140° F (60° C)
Jamón, precocido (para recalentar)
145° F (63° C)
C
arne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y vuelta)
160° F (71° C)
Carne molida y mezclas de carne (res, puerco,
ternera, cordero)
C
arne fresca de res, ternera, cordero
(medio)
Carne fresca de puerco (medio)
Jamón fresco (crudo)
Platillos con huevos
Pautas a seguir para la temperatura de alimentos de FSIS
(Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USAD)
165° F (74° C)
Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)
Relleno (cocido solo o en el ave)
Sobras y guisados
170° F (77° C)
C
arne fresca de res, ternera, cordero
(bien cocida)
Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (bien cocida)
180° F (82° C)
Pollo y jamón, (entero)
Carne de aves (muslos y alas)
Pato y ganso
Nota: Huevos (solos, no utilizados en una receta) - cocer hasta que la yema y la clara estén duras.
Tabla 1: Pautas a seguir para las temperaturas de alimentos
Consejos Generales para el Horno
8 • Español
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Para ajustar el cronómetro (Timer)
:
1.
Oprima
TIMER
.
TIMER
aparece en la pantalla.
TIMER aparece en la pantalla.TIMER
2.
Oprima
TIMER
nuevamente
TIMER nuevamenteTIMER
. Las horas parpadean.
3.
Oprima +
o
-
para ajustar las horas.
4.
Oprima
TIMER
. Los minutos parpadean.
5
.
Oprima +
o
-
para ajustar los minutos.
6
.
Oprima
TIMER
.
Cuando termina el tiempo sue
na un pitido.
Para confi gurar e
l modo de cocinar:
1.
Gire la perilla del modo
para seleccionar el modo de
co
cinar.
2.
Gire la perilla de temperatura
para seleccionar
la temperatura. Seleccione PRESET para utilizar la
temperatura por default.
A medida que se precalienta el horno, se prenden la luz
roja de precalentamiento, la luz del horno y el ventilador.
Cuando se alcanza la temperatura de precalentamiento,
se apaga la luz roja de precalentamiento y el horno emite
pitidos
.
Modos cronometrados de cocinar
Para ajustar el modo cronometrado
:
1.
Gire las perillas
para seleccionar el modo y la
temperatura.
2.
Oprima
COOK TIME
dos veces
. Las horas parpadean.
3.
Oprima +
o
-
para ajustar el número de horas.
Nota:
Se debe incluir el tiempo requerido por el horno
para alcanzar la temperatura en el tiempo programado.
4.
Oprima
COOK TIME
nuevamente. Los minutos
parpadean.
5.
Oprima +
o
-
para cambiar el número de minutos.
6.
O
prima
COOK TIME
para confi rmar el tiempo de
cocinar.
El horno se apagará automáticamente al fi nal del tiempo
programado de cocinar
.
programado de cocinar.programado de cocinar
Use el modo
cronometrado de cocinar para apagar el
horno automáticamente. El modo retardado prende
también el horno en forma automática.
En modelos con horno doble, ambos hornos pueden
operar con modos cronometrados independientes.
El reloj es ajustado para la hora correcta del día.
El modo cronometrado apaga el horno al fi nal del
tiempo programado de cocinar
.
tiempo programado de cocinar.tiempo programado de cocinar
Para ajustar el modo retardado:
1. Siga los pasos 1 hasta 6.
2.
Oprima
STOP TIME
dos veces
.
DELAY
aparece en
DELAY aparece en DELAY
la pantalla.
STOP TIME
y las
horas
parpadean.
3.
Oprima +
o
-
para cambiar las horas.
4. Oprima
STOP TIME
nuevamente. Los minutos
parpadean.
5.
Oprima +
o
-
para cambiar los minutos.
6. Oprima
STOP TIME
para confi rmar el tiempo de
detención
.
El horno calcula automáticamente la hora de día para
comenzar.
El horno se apaga al fi nal del tiempo programado de
cocinar
.
cocinar. cocinar
La pantalla indica
END
y el horno emite pitidos.
Se oyen pitidos de recordatorio y COOK TIME parpadea.
Para confi gurar el modo de cocinar
utilizando el precalentado rápido:
1.
Gire la perilla del modo
a
FAST PREHEAT
.
2.
Gire la perilla de temperatura
para seleccionar
la temperatura.
A medida que se precalienta el horno, se prenden
la luz roja de precalentamiento, la luz del horno
y el ventilador. Cuando se alcanza la temperatura
de precalentamiento, se apaga la luz roja de
precalentamiento y el horno emite pitidos.
3.
Gire la perilla para seleccionar el modo de
cocinar
.
4. Meta los alimentos al horno.
CONSEJO:
Oprima
COOK TIME
para ver la información del
modo
cronometrado (
timed mode)
.
Oprima
STOP TIME
para ver la información del
modo retardado (delayed mode)
.
Oprima
TIMER
para ver el
TIMER para ver elTIMER
cronómetro
.
CONSEJO:
Mantenga oprimida la tecla + o -
para cambiar el tiempo en incrementos
de 10 minutos
¡RECORDATORIO!
Cuando utiliza el
precalentado rápido
, debe
seleccionar
el modo de cocinar
seleccionar el modo de cocinar seleccionar
después de
precalentar y antes de meter los alimentos al horno.
Confi gurar el Horno
Español • 9
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Horneado
Horneado de Convección
Horneado
es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
Horneado de convección
es similar al horneado. En este
caso, el calor viene del elemento de calentamiento inferior
y un tercer elemento detrás de la pared trasera. La principal
diferencia en el hornead
o de convección es que el calor recir-
cula a través del horno por
el ventilador de convección
:
Los benefi cios del horneado de convección incluyen
:
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Para obtener mejores resultados:
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F. Consulte
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos
.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados
.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
No utilice el horneado de convección para preparar
an, quiche, pay de calabaza o pastel de queso.
Estos
alimentos no se benefi cian del proceso de calentar de
convección. Utiice mejor el horneado estándar.
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien
para hornear cantidades grandes de alimentos sobre
múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas,
pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
NO utilice el horneado de convección para carnes.
Utilice mejor el asado de convección
.
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes
.
Para obtener mejores resultados:
Cuando hornea en dos o más rejillas, utilice mejor
el horneado de convección.
* La temperatura del horneado de convección es
25°F menos que la recomendada en los empaques
o recetas. La temperatura en esta tabla ha sido
reducida por 25° F.
** Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos
dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga
las direcciones de la receta o del empaque y
reduzca la temperatura de modo apropiado.
*** Cuando hornee de convección con dos rejillas,
utilice las posiciones uno y tres. Con tres rejillas
utilice las posiciones dos, tres y cuatro.
Consejos rápidos para cocinar:
Convertir del horneado estándar al
horneado de convección
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F.
Revise oportunamente si ya están cocidos los
alimentos:
3
Si la receta requiere... Revise los alimentos...
.nim51-1 antes.nim
.nim03-61 antes.nim5
.rh1-.nim13 antes.nim01
Modos del Horno
Figura 8: Horneado
Figura 9: Horneado de Convección
Tabla 2: Tabla del Horneado de Convección
Alimento
Posición
de Rejilla
Temp. *
(horno pre-
calentado)
)°F(
Tiempo de
horneado de
(min.)
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
2
1
1
523
523
523
91-71
34-73
93-53
Pay
2 cortezas, fresco 9"
2 cort. fruta congel. 9"
2
2
004-053
053
55-54
87-86
Galletas
Azúcar
Cholocate Chip
Brownies
2
2
2
053-523
053-523
523
11-6
31-8
63-92
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, entero
8x4
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
2
2
053
573-053
053-523
573-053
004
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
524-573
524-004
62-32
51-21
convección
10 • Español
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Asado de Convección
Asado
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior
:
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el
calor intenso del elemento superior con el aire circu-
lado por el ventilador de convección
:
El modo de Asado de Convección sirve bien para coci-
nar cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado.
Generalmente no se recomienda el asado de convec-
ción para dorar panes, guisados y otros alimentos
.
Los benefi cios del Asado de Convección, además de los
benefi cios del asado normal, incluyen
:
Cocinado más rápido que con el asado normal
.
Para obtener mejores resultados:
No precaliente el horno.
Las carnes deben tener un grosor mínimo de 1 1/2”
.
Las carnes deben tener un grosor mínimo de 1 1/2”.Las carnes deben tener un grosor mínimo de 1 1/2”
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
de convección para ejemplos).
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
.
No forre la parilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la su
perfi cie y
evitar manchas y humos
.
Eche sal después de cocinar
.
Eche sal después de cocinar.Eche sal después de cocinar
SIEMPRE
ASE
CON LA PUERTA
CERRADA
SIEMPRE
ASE DE CONVECCIÓN
CON LA PUERTA
CERRADA
Alimento y
Grosor
Posición
de Rejilla
Posición
de Asado
Temp.
Interna
)F°(
Tiempo
Lado 1
*)nim(
Tiempo
Lado 2
*)nim(
Carne de Res
Filete (3/4"-1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas
)"1-"4/3(
Bien Cocido
3
3
3
3
5
5
5
5
541
061
071
061
7-5
8-6
01-8
9-7
6-4
7-5
9-7
7-5
Aves
Pechuga (c/hueso)
Muslo
3
3
3
3
071
081
61-41
61-41
61-41
31-11
Puerco
Chuletas (1")
Salchicha - fresca
Rebanada de Jamón
3
3
3
5
5
5
061
061
061
9-7
7-5
5-3
7-5
5-3
6-4
Mariscos
Filetes de Pescado, 1"
Con Mantequilla
3 4
Cocinar hasta
que se quede
opaco y se
desmenuza
con facilidad
41-01
No lo
Cordero
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
3
3
3
5
5
5
541
061
071
7-5
8-6
01-8
6-4
7-5
9-7
Pan
Pan de Ajo,
rebanadas de 1"
3 5
6-4
voltee
)F°( *)nim( *)nim(
Carne de Res
Filete (1-½" o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas
(más de 1")
Bien Cocido
2
2
2
3
054
054
054
055
541
061
071
061
41-21
71-51
02-81
31-11
31-11
51-31
71-61
01-8
Aves
Cuartos de Pollo
Pechuga de Pollo
3
3
054
054
081
(muslo)
071
51-31
61-41
21-01
41-21
Puerco
Chuletas (1¼" o
más)
Salchicha - fresca
2
3
054
054
061
061
41-21
6-4
51-31
5-3
Alimento y
Grosor
Posición
de Rejilla
Posición
de Asado
Temp.
Interna
Tiempo
Lado 1
Tiempo
Lado 2
*Los tiempos del Asado y Asado de Convección son
aproximados y pueden variar ligeramente.
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes del-
gados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado.
Se puede usar también para dorar panes y guisados
.
Los benefi cios del Asado incluyen
:
Asado rápido y efi ciente
.
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
.
Los alimentos se doran mientras se cocinan
.
Para obtener mejores resultados:
No precaliente el horno.
Los fi letes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”
.
menos 3/4”.menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue
.
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su
horno
.
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la
superfi cie y evitar manchas y humos
.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos)
.
Al dorar g
uisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta
.
Modos del Horno
Figura 10: Asado
Tabla 3: Tabla de Asado
Figura 11: Asado de Convección
Tabla 4: Tabla de Asado de Convección
Español • 11
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Getting Familiar...
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Self Help
Self Help
Getting Familiar...
Getting Familiar...
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos
superiores e inferiores así como el calor circulado por el
ventilador de convección
:
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo
.
Los benefi cios del tostado de convección incluyen
:
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el
Tostado/Horneado normal
Un dorado uniforme
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependi-
endo de la forma de la carne. Se basan en carne descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
Tostado de Convección
Consejos rápidos y fáciles:
Convertir del horneado estándar al
tostado de convección
NO cambie la temperatura de la receta.
Utilice los tiempos de tostado en la tabla a la
derecha
Modos del Horno
Figura 12: Tostado de Convección
Tabla 5: Tabla del Tostado de Convección
Para obtener mejores resultados:
Use la misma temperatura que se indica en la
receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya
que se puede disminuir el tiempo de asado por un
25%. Consulte la tabla del asado de convección
para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas.
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida
con la estufa. También se puede usar una olla no
tapada y poco profunda.
Use un termómetro para carne para determinar la
temperatura interna de la carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero
aún no se coció, puede colocar una pequeña tira
de papel de aluminio encima del pecho para evitar
que se dore demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con
papel de aluminio 10 - 15 minutos.
Carnes
Peso
(lbs.)
Temp.
Horno
)F°(
Posición
de Rejilla
Tiempo*
Tostado
(min. por lb.)
Temperatura
Interna (°F
)
Res
Costillas
Rib Eye
(sin hueso)
Churrasco, Eye
Tip, Sirloin
(sin hueso)
Tenderloin
Tostado
6-4
6-4
6-3
3-2
523
523
523
524
2
2
2
2
03-42
33-72
03-22
33-72
82-22
33-72
52-51
(vuelta/v.)
541
(medio)
061
(vuelta/v.)
541
(medio)
061
(vuelta/v.)541
(medio)
061
(vuelta/v.)541
Puerco
Lomo
(con o sin
hueso)
Hombro
8-5
6-3
053
053
2
2
03-02
53-52
(medio)
061
(medio)
061
Aves
Pollo
entero
Pavo
sin relleno**
Pavo
sin relleno**
Pavo
sin relleno**
Pechuga Pavo
Codorniz
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
573
523
523
523
523
053
2
1
1
1
1
2
81-21
41-01
11-9
01-6
02-51
latot57-54
081
081
081
081
071
081
Cordero
Media Pierna
Pierna Entera
4-3
8-6
523
523
2
1
03-52
53-03
03-52
53-03
(medio)061
(bien c.)
071
(medio)061
(bien c.)
071
12 • Español
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Getting Familiar...
Deshidratado
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar ali-
mentos como frutas, verduras y especies. Este modo
mantiene una temperatura baja óptima (120° F - 160°
F) mientras circula el aire caliente para eliminar lenta-
mente la humedad
.
El deshidratado seca alimentos con calor de un tercer
elemento detrás de la pared trasera del horno. El calor
circula a través del horno por el ventilador de convec-
ción
.
Para obtener mejores resultados:
Seque especies a 120°F. Seque la mayoría de
frutas y verduras a 140° F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos).
Los tiempos de secado varían debido a la humedad
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire.
Revise los alimentos cuando llegue al tiempo
mínimo de secado.
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado,
contacte a su distribuidor de Bosch.
Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Ofi cina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en
forma automática.
Modos del Horno
Figura 13: Deshidratado
Tabla 6: Tabla de Deshidratado
Getting Familiar...
Operar el Horno
Care y Maintenance
Self Help
Care y Maintenance
Self Help
Alimento
Preparación
Tiempo* de
Secado (hrs.)
Aproximado
Prueba del
Terminado
Fruta
Manzana
Plátano
Cereza
Cáscara y
trozos de
Anillos de
piña
Fresa
Sumergido en ¼ vaso
con jugo de limón y 2
vasos de agua,
rebanadas de ¼"
Lavar y secar con
toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
Trozos de naranja ¼";
la parte de la cáscara
está ligeramente
pelada de la naranja
Secado con toalla
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½", la
piel (exterior) está
sobre la rejilla
51-11
51-11
51-01
Cáscara: 2-4
Trozos: 12-16
En lata: 9-13
Fresca: 8-12
71-21
Ligeramente
flexible
Ligeramente
flexible
Flexible, duro,
masticable
Cáscara de Naranja:
seca y frágil.
Trozos de Naranja:
las cáscaras están
secas y frágiles, la
fruta poco húmeda
Suave y flexible
Seco, frágil
Verduras
Chiles
Hongos
Jitomates
Lavar y secar c/toalla.
Quitar la membrana
del chile, cortada en
rebanadas grandes
de aprox. 1"
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, Cortar
en rebanadas de 1/8".
Lavar y secar c/toalla.
Cortar en rebanadas
de 1/8", drenar bien
02-61
21-7
32-61
Duro sin tener
humedad en el
interior
Duro y seco
Seco, color de
ladrillo rojo
Especies
Orégano,
perejil verde,
tomillo e
hinojo
Albahaca
Enjuagar y secar con
toalla de papel
Usar las hojas de albahaca
de 3 a 4 pulgadas desde
la punta. Rociar con agua,
sacudirlo y secarlo a
golpecitos
Secar a 120°F
srh5-3
Secar a 120°F
srh5-3
Crujiente y frágil
Crujiente y frágil
naranja
Sumergido en ¼ vaso
con jugo de limón y 2
vasos de agua,
rebanadas de ¼"
Español • 13
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura
muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
Como característica de seguridad, se bloquea la
puerta del horno durante la autolimpieza para
protegerlo de las altas temperaturas. No trate de
abrir el horno durante el modo de autolimpieza.
Se puede autolimpiar solamente un horno a la vez.
Se puede utilizar el segundo horno mientras se
está autolimpiando el otro horno.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo
del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama,
apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los restos de comida
con un trapo.
La lámpara del horno no funciona durante el modo
de autolimpieza.
No utilice detergentes comerciales de hornos ya
que éstos pueden dañar el acabado o las partes.
Calor y olores son normales durante el ciclo de la
autolimpieza. Ventile la cocina bien.
Autolimpieza
Antes de la Autolimpieza
1. Limpie a mano el borde de la puerta del horno,
el bastidor delantero y los bordes de la cavidad
del horno (vea las fi guras abajo). No se calientan
sufi cientemente durante la autolimpieza para
eliminar los residuos. Use una esponja jabonosa o
un raspador de plástico o una esponjilla S.O.S.®.
NO FROTE EL EMPAQUE
.
2 . Limpie los restos de alimentos y la grasa con
toallas de papel.
3. Saque la bandeja de asado, todos los utensilios y
moldes.
4.
Saque las rejillas del horno.
Si se dejan
las rejillas en el horno durante la autolimpieza
perderán su acabado brilloso y dejarán de
deslizarse suavemente sobre las guías de rejillas.
Vea “Limpiar las Superfi cies del Horno“, página 15
para el cuidado apropiado.
5. Asegúrese que la lámpara esté apagada en el panel
de control y que el foco y la cubierta estén en sus
lugares.
Después de la Autolimpieza
El modo de autolimpieza puede producir cenizas
que se acumularán dentro del horno. Cuando esto
sucede, saque las cenizas con un trapo húmedo
antes de utilizar el horno.
Aplique aceite comestible a los bordes de las
rejillas para un mejor deslizamiento. Quite el
exceso de grasa.
Limpie a mano a una distancia
de 1-1/2” de las guías de
rejillas hasta el frente de la
cavidad del horno
Limpie el marco y la puerta
a mano
NO
limpie el
empaque a mano
Limpie el bastidor
delantero a mano
IMPORTANTE: Asegúrese de
dejar enfriar completamente
el vidrio de la ventana en la
puerta del horno antes de
quitar cualesquier cenizas
que quedaron como residuo
del ciclo de limpieza.
Nota:
Debido a las altas temperaturas utilizadas
para la autolimpieza, se pueden formar líneas fi nas
o una superfi cie rugosa en la cavidad del horno. Es
una condición común y no afecta el desempeño de
la cocción o de la limpieza del horno.
Figura 14: Antes de la Autolimpieza
14 • Español
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Para ajustar el modo de autolimpieza:
1. Saque las rejillas del horno y cierre la puerta.
2.
Gire ambas perillas
a
AUTOLIMPIEZA
.
Autolimpieza
NOTA:
El símbolo de bloqueo seguirá parpadeando si la puerta
está abierta al seleccionar el modo de auto-limpieza. El
ciclo de auolimpieza no se iniciará hasta
cerrar la puerta
Para cambiar el tiempo de limpieza
El tiempo de limpieza prefi jado es tres horas. Para
residuos ligeros, utilice dos horas, para residuos
resistentes, utilice cuatro horas.
1. Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.
2.
Oprima COOK TIME (Tiempo de Cocinar)
.
3.
Oprima +
o
-
para cambiar el número de horas.
4.
Oprima COOK TIME
dos veces
.
Para retardar el inicio de la limpieza
Nota:
La hora del día debe ser precisa para que el
retardo funcione bien.
1. Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.
2. Cambie el tiempo de limpieza (arriba), si lo desea.
3. Ajuste la hora del inicio de la autolimpieza:
Oprima STOP TIME
dos veces
.
Oprima +
o
-
para fi jar las horas.
Oprima STOP TIME
.
Oprima +
o
-
para fi jar los minutos.
Oprima STOP TIME
.
Se bloquea la puerta del horno y
DELAY
aparece
DELAY aparece DELAY
en la pantalla.
4. Al terminar el tiempo de retardo, empieza la
autolimpieza.
El horno se apagará automáticamente al fi nal del
tiempo programado de limpieza.
END
aparecerá en la pantalla.
CLEAN
y
TIME
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire
la perilla a
OFF
.
CLEAN
y
TIME
aparecen en la pantallla.
El horno se limpiará por tres horas. Al fi nal del tiempo
programado de limpieza, el horno se apagará en forma
automática.
END
aparecerá en la pantalla.
CLEAN
y
TIME
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire la
perilla a
OFF
.
PARA CANCELAR:
Para cancelar la autolimpieza gire la perilla a OFF. La
puerta del horno permancerá cerrada hasta que el
horno haya alcanzado una temperatura segura.
Acerca del bloqueo de la puerta:
No trate de abrir la puerta mientras que está
bloqueada.
El símbolo de bloqueo seguirá parpadeando hasta
que se cierra la puerta. Cuando aparece el símbolo de
bloqueo no se puede abrir la puerta.
Asegúrese que la puerta está bloqueada y que no se
abrirá antes de iniciar el modo de autolimpieza.
Cuando la puerta no se bloquea, gire la perilla a la
posición OFF y no inicie el modo de la autolimpieza;
llame al 800-944-2904 para solicitar servicio.
CONSEJO:
Para revisar el
ti
empo de limpieza retardada,
oprima
COOK TIME
.
Para revisar el
tiempo restante antes de que
inicie el modo
retardado, o
prima STOP TIME
.
Español • 15
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Rejillas
(Horno)
Limpiar las Superfi cies del Horno
Método de Limpieza
Superfi cie
Reemplazar la Lámpara del Horno
Cada horno incluye dos lámparas de halógeno ubicadas en la parte trasera del horno.
Se prenden las luces al abrir la puerta o cuando el horno está en un ciclo de cocinar.
Las luces del horno no funcionarán durante la autolimpieza.
Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco así como un casquillo fi jo (vea la Figura
17, siguiente página).
Reemplazar un foco
(vea Figura 17, sig. gina)
:
1. Lea la ADVERTENCIA en esta página.
2. Apague la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Jale el foco de su casquillo para sacarlo.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Evite tocar el
foco con los dedos, ya que la grasa de las manos
puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. El foco es de halógeno de 12V - 20W.
7. Vuelva a atornillar el lente.
8. Reemplace la cubierta del ventilador (si aplica).
9. Prenda la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
Asegúrese que el horno y las lámparas estén
fríos y de haber desconectado el horno antes de
reemplazar los focos. En caso contrario puede
sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
Al usar el horno deben estar en su lugar los
lentes.
Los lentes sirven de protección para evitar que se
rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado
para evitar que se rompan. Vidrio roto puede
causar lesiones
.
ADVERTENCIA
Tabla 7: Métodos de Limpieza de las Superfi cies del Horno
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite
vegetal, luego limpie el exceso.
Fibra de Vidrio
(Empaque)
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
Cristal
(Ventana, pantalla)
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para
quitar salpicaduras grasosas y manchas duras.
Pintura
(Exterior)
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una
esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y es-
ponjillas de fi bra metálica y detergentes para hornos.
Porcelana
(Interior)
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague
y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la
porcelana se agriete (líneas fi nas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de
comida.
Acero Inoxidable
(Exterior)
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con
vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
Plástico
(Perillas, Controles)
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
16 • Español
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Quitar la Puerta del Horno
Para quitar la puerta del horno:
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes
de tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Levante los soportes de bisagras (uno en cada
lado) a las ranuras (vea Figura 15).
4. Cierre la puerta ligeramente hasta que enganchen
los soportes de bisagras.
5. Cierre la puerta dejándola mitad abierta (hasta que
se detenga).
6. Sosteniendo la puerta fi rmemente en ambos lados.
7. Jálela hacia arriba y ponga la puerta en un lugar
estable.
Para reinstalar la puerta del horno:
1. Sosteniendo la puerta fi rmemente con ambas manos,
coloque las bisagras en las ranuras.
2. Abra la puerta completamente para liberar las
bisagras (una en cada lado).
3. Abra y cierre la puerta lenta y completamente para
verifi car la instalación.
La puerta debe cerrar fácilmente estar recta, no torcida
.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones debido al cierre rápido del soporte
de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén
bien fi jadas antes de quitar la puerta. Además, no
aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se
puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya
apagado la corriente antes de quitar la puerta.
De otro modo puede causar una descarga
eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use
ambas manos para quitar la puerta. El frente
de la puerta está hecho de vidrio, Tenga
cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del
horno. No use la agarradera ya que puede girar
en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno fi rmemente
y de modo correcto, puede causar lesiones a
personas o daños al producto.
ADVERTENCIA
Figura 15: Soporte de bisagras bloqeado en su lugar
Figura 16: Soporte de bisagras liberado
Foco de Halógeno
Lente
Casquillo del foco
(fi jo)
Foco de Halógeno
Figura 17: Lámpara del Horno
Español • 17
Operating the Hor-
Cuidado y Mantenimiento
Self Help
Getting Familiar...
Self Help
Self Help
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Procedimientos para Hacerlo Usted Mismo
Para cambiar el formato de la temperatura:
El horno viene preconfi gurado para un formato de
temperatura en grados Fahrenheit, sin embargo se puede
cambiar para indicar la temperatura en grados
Celsio
.
1
.
Oprima y mantenga oprimido
SET CLOCK
y
TIMER
TIMER TIMER
hasta que aparezca
SELE dEG
.
2.
Oprima SET CLOCK
.
3.
Oprima +
o
-
para seleccionar el formato (escoja °C
para grados Celsio; escoja °F para Farenheit).
4.
Mantenga oprimido
SET CLOCK
hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla
.
Para cambiar la calibración de la temperatura:
El termostato electrónico ha sido calibrado cuidadosamente;
sin embargo, cuando el dorado resulta muy clar
o o muy
oscuro
para su gusto, usted puede subir o bajar esta
calibración de la temperatura
.
1.
Oprima y mantenga oprimido
SET CLOCK
y
SET CLOCK y SET CLOCK
TIMER
TIMER TIMER
hasta que aparezca
SELE dEG
.
2
.
Oprima +
o
-
hasta que aparezca
OFS
.
3.
Oprima SET CLOCK
.
4.
Oprima
UPPER LOWER
para seleccionar el horno
UPPER LOWER para seleccionar el horno UPPER LOWER
(solamente hornos dobles.
5.
Oprima +
o
-
para ajustar el número de diferencia de
grados.
6.
Mantenga oprimido
SET CLOCK
hasta que aparezca
clock (reloj) en la pant
alla
.
Nota:
El rango
disponible
para compensar la temperatura es de
+ o - 35°F. Un
cambio en la calibración afecta todos los modos.
Para cambiar el voltaje de operación
El horno viene preconfi gurado para el uso
con 240 VAC. Si en
su casa hay 208 VAC, se puede cambiar el voltaje del horno.
Un técnico califi cado debe realizar la conversión a 208V.
Póngase en contacto con su distribuidor local de aparatos
electrodomésticos o con el Servicio de Bosch: 800-944-2904.
Para cambiar el formato del reloj
El hor
no
viene preconfi gurado para un formato de 12 horas,
sin embargo se puede cambiar para indicar un formato de 24
horas.
1.
Oprima y mantenga oprimido
SET CLOCK
y
SET CLOCK y SET CLOCK
TIMER
hasta que aparezca
SELE dEG
.
2
.
Oprima +
o
-
hasta que aparezca
Hr
.
3.
Oprima SET CLOCK
.
4.
Oprima +
o
-
para seleccionar el formato (escoja 12
para formato de 12 horas, 24 para formato de 24 horas).
5.
Mantenga oprimido
SET CLOCK
hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla
.
Para activar el modo Sabatino
:
Cuando se acti
va, e
l horno horneará por 73 horas antes de
apagarse automáticamente. El modo aplica para religiones
que no permiten “trabajar” los Sábados.
1.
Oprima y mantenga oprimido
SET CLOCK
y
SET CLOCK y SET CLOCK
TIMER
hasta que aparezca
SELE dEG
.
2
.
Oprima +
o
-
hasta que aparezca
SAb
.
3.
Oprima SET CLOCK
.
4.
Oprima +
o
-
para seleccionar el formato (escoja
ON para activar el modo Sabatino; escoja OFF para
apagarlo).
5.
Mantenga oprimido
SET CLOCK
hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla
.
Habrá un retardo de cinco minutos donde se puede
ajustar lo siguiente
:
6
.
Gire la perilla
a
BAKE
(Hornear)
.
7
.
Gire la perilla
para ajustar la
temperatura
.
8.
Oprima
LIGHT
para prender o apagar las luces del
LIGHT para prender o apagar las luces del LIGHT
horno.
9. Repita los pasos 8-10 para el segundo horno si lo desea
(solamente hornos dobles).
Después de 5 minutos se activa el modo Sabatino.
La pantalla ya no indica la temperatura. Solamente
aparecen la hora, “
SAb
” y el icono(s) del horno. También
se deshabilitan las luces de precalentamiento y todos los
pitidos.
No se pueden cambiar las luces del horno una vez que
inicia el modo Sabatino.
El modo Sabatino se cancela automáticamente después
de 72 horas. Para cancelar el modo Sabatino antes, gire
la perilla a
OFF
.
18 • Español
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Autoayuda
Getting Familiar...
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Consulte la tabla abajo para ver las causas de los problemas más comunes al hornear. Debido a que el tamaño,
la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la
mejor solución podría ser reemplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de horneado de convección en la página 9
,
la posición de rejilla y el
tiempo de hornear.
Autoayuda - Horneado
Tabla 8: Autoayuda - Horneado
Problema de Horneado
Causa
Los alimentos se doran poco uni-
formes
– El horno no está precalentado
– Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
– Utensilios de hornear son demasiado grandes
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy dora-
dos en la parte inferior
– El horno no está precalentado
– Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
– Posición incorrecta de la rejilla
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos
o muy encogidos
– Temperatura del horno muy alta
– Tiempo de hornear muy largo
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente
– El molde está demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan
muy lentamente
– Temperatura del horno muy baja
– El horno no está precalentado
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente
– Muy sellado con papel de aluminio
– El molde está demasiado pequeño
Las cortezas de pays no se doran
en el fondo o quedan muy empa-
padas.
– Tiempo de hornear insufi ciente
– Se usan moldes de acero brillosos
– Posición incorrecta de la rejilla
– Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan
planos, tal vez sin terminar por
adentro
– Temperatura del horno muy baja
– Tiempo de hornear incorrecto
– Se probó el pastel antes de tiempo
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente
– El molde está demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en
el centro con grietas en la parte
superior
– Temperatura del horno muy alta
– Tiempo de hornear muy largo
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared
– Posición incorrecta de la rejilla
– El molde está demasiado pequeño
Los bordes de la corteza de pays
quedan muy dorados
– Temperatura del horno muy alta
– Los bordes de la corteza son muy delgadas
Español • 19
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Autoayuda
Getting Familiar...
Operating the Hor-
Operating the Hor-
Care y Maintenance
Care y Maintenance
Getting Familiar...
Getting Familiar...
Antes de llamar y solicitar servicio, revise lo siguiente:
Autoayuda - Operación
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para información sobre servicio autorizado o refacciones llame al 800/ 944-2904.
Queremos que usted quede satisfecho con su producto. Si ocurre algún problema que no se puede resolver a
su entera satisfacción, escriba al Soporte de Cliente de Bosch 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA,
92649 o llame al
800-944-2904.
Por favor incluya el número de modelo, número de serie y la fecha de la compra original e instalación.
Tabla 9: Autoayuda - Operación
Problema del Horno
Paso para Resolver el Problema
F03 o F04 aparecen en la pantalla
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a prenderla
después de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de
bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un
centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la pantalla
Apague la corriente y vuelva a prenderla después de unos segundos. El horno
debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el
número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar el
horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los
componentes electrónicos se hayan enfriado sufi cientemente.
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a
conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta
Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno.
Revise el
cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea
Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 17). Consulte las tablas
de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas por 25°F cuando hornea con el modo de horneado de
convección.
La temperatura del horno está muy
alta o muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del
Horno, Página 17.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está fl ojo o defectuoso. Vea la página 15. El
foco se puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida
La luz del horno se prende automáticamente cuando el horno empieza a
calentarse. Oprima LIGHT para apagar la luz del horno. Cuando el horno está
apagado, revise si la puerta del horno está obstruida o si las bisagras están
dobladas.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del
lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta del
lente.
El horno no se autolimpia bien
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre
elimine suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si
el horno está muy sucio, confi gure una autolimpieza de cuatro horas. Vea
Autolimpieza del Horno, Página. 13.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el horno. Vea las
secciones sobre Reloj y Cronómetro, Páginas 2 y 8.
Hay mucha humedad
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado
de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las
ventajas de la convección).
Astillas de porcelana
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia
arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de instalación:
Declaratoria de Garantía Limitada
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances (“Bosch“) en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo
a los Hornos Eléctricos empotrables (“Built-In Oven“) de Bosch que usted compró, el primer usuario comprador,
siempre y cuando el Horno fue adquirido (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos
o Canadá y que se encuentra en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta
Declaratoria de Garantía Limitada, se refi ere a la fecha más temprana cuando se instala el Horno o diez (10) días
laborales después de la fecha de compra del Horno por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas
aquí aplican sólo al primer usuario comprador y no se pueden transferir.
Garantía Limitada Estándar
Bosch garantiza que su Horno está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce
(12) meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, Bosch o su centro de servicio
autorizado va a reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier Horno que resulte defectuoso bajo condiciones
de uso normal sin costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de Bosch, a
discreción de Bosch. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para
los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes.
Otras Condiciones de las Garantías Limitadas
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños que resultan de
(1) el uso del Horno en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial del Horno no se considera
normal o usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no
apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modifi caciones de cualquier tipo, (5) el hecho
de no cumplir con los códigos estatales, locales y municipales eléctricos y/o de construcción que pueden aplicar,
(6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras
circunstancias más allá del control de Bosch. También se excluyen raspaduras y daños en superfi cies externas y
partes expuestas u Hornos donde se alteró o se quitó el número de serie.
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos
cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad
estricta, y negligencia), etc. Bosch no se hace responsable de daños, pérdidas o gastos consecuenciales o
incidentales.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR
LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO, ETC., TENDRÁ VIGENCIA SÓLO
POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Ningún intento de alterar, modifi car o enmendar
esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
How to Obtain Warranty Service
Para obtener el servicio de garantía para su Estufa, contacte al centro de servicio autorizado de BSH más cercano.
BSH Home Appliances • 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904.
Garantía
Registro de Datos para el Servicio
Al abrir la puerta del horno se puede ver la etiqueta con el número de serie del producto. Se encuentra del lado
izquierdo, centrada verticalmente justo adentro de la cavidad del horno. Vea la página 3. Ahora es un buen
momento para anotar esta información en el espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar la
garantía. Para obtener servicio, vea la página 19.
20 • Español
1/64