Graco 2065965 El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario
©2021 Graco NWL0000730469L 3/21
www.gracobaby.com
www.gracobaby.ca
Duet Glide Gliding Swing with Portable Rocker
• Balançoire à mouvement de glisse Duet Glide
avec siège à bascule portative
• Mecedora portátil con columpio
deslizante Duet Glide
Owner’s Manual Mode d’emploi Manual del propietario
2
1 WARNING • MISE EN GARDE
• ADVERTENCIA
2 Features • Caractéristiques
• Características
3 Assembly • Assemblage
• Ensamblaje
4 Use • Utilisation • Uso
5 Care • Entretien • Cuidado
2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de las piezas
2-B Features • Caractéristiques • Características
2-C Modes of Use • Modes d’emploi • Modos de uso
Pages • Páginas 3-14
Pages • Páginas 15-17
Pages • Páginas 18-26
Pages • Páginas 27-40
5-A Care and Maintenance • Soins et entretien • Cuidado y mantenimiento
5-B Replacement Parts / Warranty Information (USA)
• Pièces de rechange / Renseignements sur la garantie (au Canada)
• Piezas de repuesto / Servicio de la garantía (EE.UU.)
5-C Product Registration (USA)
• Inscription de votre produit (États-Unis)
• Registro del producto (EE.UU.)
3-A To Assemble Seat • Montage du siège • Cómo ensamblar el asiento
3-B To Assemble Toy bar • Montage de la barre à jouets
• Cómo ensamblar la barra de juguetes
3-C To Assemble Swing Base • Montage de la base de la balançoire
• Para armar la base del columpio
4-A To Attach Rocker to Swing Base • Ancrage du siège à bascule à la base de
la balançoire • Para sujetar la mecedora a la base del columpio
4-B To Remove Rocker • Retrait du siège à bascule
• Cómo sacar la mecedora
4-C To Secure Child • Installation de votre enfant en toute sécurité
• Cómo sujetar al niño
4-D To Recline Rocker • Inclinaison du siège à bascule
• Cómo reclinar la mecedora
4-E To Use Wall Plug • Utilisation de la prise murale
• Cómo usar un tomacorriente de la pared
4-F To Start Swing • Démarrage de la balançoire
• Cómo encender el columpio
4-G To Use Vibration • Utilisation de la vibration • Cómo usar la vibración
4-H Problem Solving • Dépannage • Solución de problemas
Pages • Páginas 41-44
3
Prevent serious injury or death: Failure to follow these
warnings and the assembly instructions could result in serious
injury or death.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE OF THE PRODUCT.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions carefully.
If you experience any difficulties,
please contact the Customer
Service Department.
STRANGULATION HAZARD:
DO NOT suspend strings over
the product or attach strings to
toys.
DO NOT place product in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
Strings can cause
strangulation. DO NOT place
items with a string around your
child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords.
DO NOT USE THIS PRODUCT if
it is damaged or broken.
SWING MODE:
FALL and STRANGULATION
HAZARDS: Infants have suffered
head injuries falling from swings
and have strangled in straps.
ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly.
STOP using product when infant
attempts to climb out
(approximately 9 months),
reaches 25 lb (11.3 kg) or
reaches 30 inches (76.2 cm)
tall, whichever comes first.
Stay near and watch infant
during use. This product is not
safe for unsupervised use or
unattended sleep.
Never carry swing with infant in
it.
SUFFOCATION HAZARDS: Young
infants have limited head and neck
control. If the seat is too upright,
infant’s head can drop forward
and compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully
reclined until infant is at least 4
months old AND can hold up
head without help.
DO NOT place product near
water and moisture. Do not use
the product near possible wet
areas, such as a bathtub,
shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool, wet
basement, etc.
DO NOT use the AC adapter if it
has been exposed to liquids, has
been dropped, or is damaged.
Protect the power cord. Place it
so it is not walked on or pinched
by furniture or other items.
DO NOT use with an extension
cord.
4
Use only power cord provided.
Body support for use only with
this product.
ROCKER MODE/CARRIER MODE:
FALL HAZARD: Children have
suffered head injuries falling from
product.
ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly.
Child’s movement can slide
product. Use only on floor.
Never place product near edges
of counter tops, tables, or other
elevated surfaces.
STOP using product when baby
starts trying to sit up or has
reached 18 lb (8.2kg),
whichever comes first.
NEVER use this product as a
means to transport an infant in
a motor vehicle.
FALL HAZARD:
The carrier can
fall from the
shopping cart.
Do not use on
shopping cart.
Maximum recommended height
is 27 in. (68.2 cm) and weight
is 18 lb (8.2 kg).
The toybar is not a carry
handle. NEVER use toybar to lift
or carry rocker.
STRANGULATION HAZARD:
Children have STRANGLED in
loose or partially buckled
harness straps. Fully restrain
the child at all times.
SUFFOCATION HAZARD: Babies
have suffocated when seats tipped
over on soft surfaces.
NEVER use on a bed, sofa,
cushion, or other soft surface.
Stay near and watch child
during use. This product is not
safe for unsupervised use.
Never leave child unattended.
This product is not safe for
sleep.
ORIGINAL FROM STANDARD
LESS ICS LOOKING
5
FOR SAFE BATTERY USE:
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries
are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old
and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-metal hydride, nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause
skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be
sure to dispose of them in the proper manner, according to your
state and local regulations.
To prevent battery leaks, which can burn skin and eyes,
Remove batteries before putting product into storage for a
prolonged period of time.
Dispose of used batteries immediately.
Old and new batteries should not be mixed. Always replace
the entire set of batteries at one time.
Never mix old and new batteries, or batteries of different
brands or types. Alkaline, standard carbon-zinc, and
rechargeable nickel-cadmium batteries should not be mixed.
Recommended type batteries—alkaline disposables,1-D (LR20-
1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product
ceases to operate satisfactorily.
6
Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user authority
to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is needed.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
7
Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle : le
non-respect de l’ensemble de ces mises en garde et directives
de montage peut causer des blessures graves ou même
mortelles.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR
ÉVENTUELLEMENT S’Y
RÉFÉRER.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
Suivre les directives de
montage avec soin. En cas de
problème, communiquer avec
notre service à la clientèle.
RISQUE DE STRANGULATION:
NE PAS suspendre de cordons
au-dessus de ce produit ni
fixer de cordons aux jouets.
NE PAS placer ce produit près
d’un endroit où se trouvent des
cordons, comme les cordons
de stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre
d’objets munis d’un cordon
autour du cou d’un enfant, dont
les cordons d’un capu chon ou
le cordon d’une sucette.
NE PAS UTILISER CE PRODUIT
si il est endommagé ou brisé.
MODE BALANÇOIRE :
DANGERS DE CHUTE et DE
STRANGULATION : Des bébés ont
subi des blessures à la tête lors
de chutes de balançoires et se
sont étranglés dans les courroies.
• TOUJOURS utiliser le système
de retenue. Ajuster pour épouser
étroitement le corps.
• CESSER d’utiliser le produit
lorsque le bébé tente d’en sortir (à
environ 9 mois), qu’il atteint 11,3
kg (25 livres) ou 76,2 cm (30 po),
la première des occurrences
prévalant.
Rester à proximité et surveiller
le bébé lors de l’utilisation. Ce
produit n’est pas sécuritaire
pour l’utilisation ou des
périodes de sommeil non
supervisées.
Ne jamais transporter la
balançoire quand le bébé s’y
trouve.
DANGERS DE SUFFOCATION :
Les jeunes bébés ont une maîtrise
limitée des mouvements de leur
tête et de leur cou. Si le siège est
trop droit, la tête du bébé risque
de tomber vers l’avant et ainsi
comprimer les voies respiratoires.
TOUJOURS garder le siège de la
balançoire entièrement incliné
jusqu’à ce que le bébé atteigne
au moins 4 mois ET puisse tenir
sa tête droite sans assistance.
NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
utiliser ce produit à proximité
d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une baignoire,
une douche, une cuvette, un
évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide,
etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de
courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé ou
endommagé.
8
Protéger le cordon
d’alimentation. Placer de
manière à ce qu’on ne puisse le
piétiner ou l’accrocher avec les
meubles ou d’autres objets.
NE PAS brancher avec une
rallonge.
Utiliser uniquement le cordon
d’alimentation fourni.
Le support corporel est destiné
à être uniquement utilisé avec ce
produit.
MODE SIÈGE À BASCULE/
PORTE-BÉBÉ:
DANGER DE CHUTE : Des
enfants ont subi des blessures à
la tête en tombant de ce produit.
TOUJOURS utiliser le système
de retenue. Ajuster pour
épouser étroitement le corps.
Les mouvements de l’enfant
peuvent faire glisser ce produit.
Utiliser seulement sur le
plancher. NE JAMAIS placer un
porte-bébé près du bord d’un
comptoir, d’une table ou de
toute autre surface élevée.
CESSER d’utiliser ce produit
lorsque le bébé commence à
vouloir se tenir assis à la
verticale ou atteint 8,2 kg (18
lb), la première des deux
occurrences prévalant.
NE JAMAIS utiliser ce produit
pour transporter un bébé dans
un véhicule automobile.
DANGER DE CHUTE : Le
porte-bébé peut
tomber du
chariot à
provisions. Ne
pas installer
dans un chariot
à provisions.
Taille et poids maximaux
recommandés : 68,2 cm
(27 po) et 8,2 kg (18 livres).
La barre à jouets n’est pas une
poignée de transport. NE
JAMAIS utiliser la barre à jouets
pour soulever ou transporter le
siège à bascule.
DANGER DE STRANGULATION:
Des enfants se sont déjà
ÉTRANGLÉS avec des
courroies de harnais
détachées et partiellement
attachées. Attacher
entièrement l’enfant tout
temps.
DANGER DE SUFFOCATION:
Des bébés ont suffoqué lorsqu’un
siège s’est renversé sur une
surface molle.
NE JAMAIS utiliser sur un lit, un
sofa, un coussin ou d’autres
surfaces moelleuses.
Rester à proximité et surveiller
l’enfant lors de l’utilisation. Ce
produit n’est pas sécuritaire
pour des périodes de non
supervisées. NE JAMAIS laisser
l’enfant sans surveillance dans
la balançoire.
Ce produit n’est pas sécuritaire
pour le sommeil.
ORIGINAL FROM STANDARD
LESS ICS LOOKING
9
POUR UN USAGE SÉCURITAIRE DES PILES
Garder les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées
ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles
usées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si on tente de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne jamais recharger une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jeter immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Disposer des piles de manière adéquate, selon les règlements
locaux et provinciaux.
Pour éviter les fuites d’acide à piles qui peuvent brûler la
peau et les yeux :
Retirer les piles avant de ranger ce produit pendant une
assez longue période.
Éliminer immédiatement les piles usagées.
Ne pas mélanger les vieilles et les nouvelles piles.
Remplacer
toujours l’ensemble des piles simultanément.
Ne jamais utiliser ensemble des piles neuves et usagées ou
des piles de types différents. Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard carbone-zinc et rechargeables de nick-
el-cadmium.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables 1-D
(LR20-1,5V). Ne pas mélanger plusieurs types de piles. Changer
les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon
satisfaisante.
10
Toute modification non dûment autorisée risque d’annuler le
privilège de l’utilisateur de se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet
appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris du type
pouvant créer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s’est avéré être
conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable
contre l’interférence nocive lors d’une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise peut émettre des émissions
radioélectriques et si il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, peut causer de l’interférence nocive aux
radiocommunications.
Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se
produira pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement
cause de l’interférence nocive de la réception radio ou du
téléviseur, qui peut être déterminée en mettant l’équipement hors
et sous tension, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou replacer l’antenne de réception.
• Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consulter le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et téléviseur pour assistance.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les
exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. CAN
ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
11
Prevenir una lesión seria o la muerte: No observar estas
advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
QUE LO ARME UN ADULTO.
Siga detenidamente las
instrucciones de ensamblaje.
Si experimenta alguna dificultad,
por favor, comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
NO suspenda cordones sobre
el producto ni ponga cordones
en los juguetes.
NO ponga el producto en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
Los cordones pueden causar
la estrangulación. NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
como por ejemplo los
cordones de una capucha o de
un chupete.
NO USE ESE PRODUCTO si
está dañado o roto.
MODO COLUMPIO:
PELIGROS DE CAÍDA Y DE
ESTRANGULACIÓN: Algunos
bebés han sufrido lesiones en la
cabeza al caerse de columpios y
se han estrangulado con las
correas.
SIEMPRE use el sistema de
seguridad. Acomódelo para que
esté ajustado.
DEJE de usar el producto
cuando el bebé pueda trepar
para salirse (aproximadamente
a los 9 meses), alcance las 25
libras (11.3 kg) o mida 30
pulgadas (76.2 cm), lo que
ocurra primero.
Manténgase cerca y vigile al
bebé mientras lo usa. Este
producto no es seguro para
usarlo sin supervisión o para
que el bebé duerma sin que
nadie lo atienda.
• Nunca transporte el
columpio con el bebé
sentado.
PELIGROS DE ASFIXIA: Los
bebés pequeños tienen control
limitado de la cabeza y el cuello.
Si el asiento está demasiado
vertical, la cabeza del bebé puede
inclinarse hacia adelante y
comprimir la entrada de aire.
SIEMPRE mantenga el asiento
del columpio totalmente
reclinado hasta que el bebé
tenga por lo menos 4 meses Y
pueda mantener erguida la
cabeza sin ayuda.
NO ponga el producto cerca del
agua o humedad. No use el
producto cerca de posibles
lugares húmedos, tales como
bañera, ducha, lavadero,
fregadero, lavadora, piscina,
sótano húmedo, etc.
ADVERTENCIA
12
NO use el adaptador de AC si ha
estado en contacto con líquidos,
se ha caído o está dañado.
Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que nadie lo
pise ni quede apretado entre
muebles u otros artículos.
NO lo use con un cordón de
extensión.
Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
El soporte del cuerpo debe usarse
solamente con este producto.
MODO MECEDORA/PORTABEBÉS:
PELIGRO DE CAÍDA: Niños han
sufrido lesiones de cabeza tras
caerse desde el producto.
Use SIEMPRE el sistema de
seguridad. Ajústelo para lograr
un calce apretado.
Los movimientos del niño
pueden mover el producto.
Úselo solamente en el piso.
Nunca ponga el transportador
en los bordes de mesadas,
mesas u otras superficies altas.
DEJE de usar el producto
cuando el bebé comience a
tratar de sentarse o ha
alcanzado las 18 libras (8.2
kg), lo que ocurra primero.
NUNCA use este producto
como manera de transportar
al bebé en un vehículo.
PELIGRO DE
CAÍDA:
El
portabebés se
puede caer de
un carrito de
supermercado.
No lo use en un carrito de
supermercado.
La altura máxima
recomendada y el peso
máximo recomendado son
68.2 cm (27 pulgadas) y 8.2
kg (18 libras).
La barra de juguetes no es una
manija para el transporte.
Nunca use la barra de juguetes
para levantar o transportar la
mecedora.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
Los niños se han
ESTRANGULADO en las
correas del arnés sueltas o
parcialmente abrochadas.
Debe asegurar completamente
al niño en todo momento.
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se
han asfixiado al tumbarse un
asiento sobre una superficie
blanda.
NUNCA lo use sobre una cama,
sofá, almohadón u otra
superficie blanda.
Quédese cerca y vigile a su
niño durante el uso. Este
producto no es seguro para
usarlo sin supervisión. Nunca
deje al niño sin supervisión.
Este producto no es seguro
para dormir.
ADVERTENCIA
ORIGINAL FROM STANDARD
LESS ICS LOOKING
13
PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila
diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o
si todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes
(carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquel-
cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el
fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada.
Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador diseñado para
una pila de otro tipo.
Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con
pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones
personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas
de la manera correcta, según las normas locales y de su estado.
Para evitar las pérdidas de las pilas, las cuales pueden quemar
la piel y los ojos:
Saque las pilas antes de guardar el producto durante un perío-
do de tiempo prolongado.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Siempre reemplace el juego
de pilas completo al mismo tiempo.
Nunca mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de marcas o tipos
diferentes. No mezcle pilas alcalinas, pilas estándar de zinc-car-
bono y pilas recargables de níquel-cadmio.
Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 1-D
(LR20-1.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las
pilas cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente.
ADVERTENCIA
14
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad
del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en
inglés). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia
peligrosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar
un funcionamiento inadecuado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que
cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la
Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos
límites para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se
lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario
que trate de corregir la interferencia a través de una o más de las
siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente
del que necesita el receptor.
Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y
televisión para recibir ayuda.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las
Normas Canadienses de Equipos que Causan Interferencia. CAN
ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
ADVERTENCIA
15
Do not remove foam
Ne pas retirer la
mousse
No saque la
gomaespuma
2-A
Parts List
• Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Verifique que tenga
todas las piezas de
este modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza,
llame a Servicio al
Cliente.
No requiere
herramientas.
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
S’assurer d’avoir toutes
les pièces correspondant
à ce modèle AVANT
d’assembler ce produit.
Si des pièces sont
manquantes,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Aucun outil requis.
Styles vary
Los estilos varían
Les modèles varient
2X 2X
2X
16
2-B Features
CARACTÉRISTIQUES
Características
Only use this body support on this
swing. Never use this body support
on any other product.
Use solamente este soporte del
cuerpo en este columpio. Nunca use
este soporte del cuerpo en ningún
otro producto.
This model may not
include some features.
DO NOT use any other
accessories with this
product.
Body support • Support corporel • Soporte del cuerpo
Utiliser uniquement ce support
corporel avec cette balançoire. Ne
jamais utiliser ce support corporel
avec un autre produit.
Styles may vary
Los estilos pueden variar
Les styles peuvent varier
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características
indicadas.
NO use ningún otro
accesorio con este
producto.
Ce modèle peut ne pas
comprendre certaines de
ces caractéristiques.
NE PAS UTILISER
d’autres accessoires
avec ce produit.
17
2-C Modes of Use
• Modes d’emploi
• Modos de uso
• Swing Mode: (4 Positions)
25 lb (11.3 kg) 30 inches (76.2 cm)
• Mode balançoire: (4 positions)
11,3 kg (25 lb), 76,2 cm (30 po)
• Modo columpio: (4 posiciones)
25 libras (11.3 kg), 30 pulgadas (76.2 cm)
• Rocker Mode: 18 lb (8.2 kg) 27 inches (68.2 cm)
• Mode siège à bascule : 8,2 kg (18 lb), 68,2 cm (27 po)
• Modo mecedora: 18 libras (8.2 kg), 27 pulgadas (68.2 cm)
18
1. Insert foot end of the seat frame
into the head end.
1. Inserte el extremo de los pies del
armazón del asiento en el
extremo de la cabeza.
3-A To Assemble Seat
• Montage du siège
• Cómo ensamblar el asiento
1. Insérer le pied du cadre du siège
dans la tête.
2. Flip assembled frame over and
slide seat pad onto the head end
of the frame.
2. Retourner le cadre assemblé et
glisser le coussin de siège sur la
tête du cadre.
2. Dé vuelta el armazón armado y
deslice la almohadilla del asiento
en el extremo de la cabeza del
armazón.
Head end
Tête
Extremo de
la cabeza
Foot end
Pied
Extremo de
los pies
Do not remove foam
Ne pas retirer la
mousse
No saque la
gomaespuma
19
4. Insert wire into the seat frame as
shown.
4. Insérer la tige dans le cadre du
siège, tel qu’illustré.
4. Inserte el alambre en el armazón
del asiento como se indica.
3. Attach seat pad under the carry
handle on each side using Velcro.
3. Fixer le coussin de siège sous la
poignée de transport, de chaque
côté, à l’aide de Velcro.
3. Sujete la almohadilla del asiento
debajo de la manija de transporte
en cada costado con Velcro.
5. Insert the seat legs into the seat
frame on each side.
5. Insérer les pattes du siège dans
le cadre du siège, de chaque
côté.
5. Inserte las patas del asiento en el
armazón del asiento en cada
costado.
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
20
8. Insert seat legs into the rocker
tubing base.
8. Insérer les pattes du siège dans
le tube de la base du siège à
bascule.
8. Inserte las patas del asiento en el
tubo de la base de la mecedora.
6. Wrap the seat bottom strap
around the seat frame and snap
on both sides.
6. Entourer la courroie d’attache
inférieure du siège autour du
cadre du siège et attacher les
boutons-pression des deux
côtés.
6. Envuelva la correa del fondo del
asiento alrededor del armazón del
asiento y abróchela en ambos
costados.
7. Connect the 4 snaps together at
the foot end.
7. Attacher les 4 boutons-pression
au pied.
7. Conecte los 4 broches en el
extremo de los pies.
SNAP!
CLIC!
¡CRAC!
SNAP!
CLIC!
¡CRAC!
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
21
9. CHECK to make sure it is
attached by pulling up on it.
9. VÉRIFIER qu’il est est bien en
fixé en tirant dessus.
9. VERIFIQUE para asegurarse de
que esté sujetado tirándolo hacia
arriba.
10. Insert the seat pad straps into
the outer slots of the rocker
mount.
10. Insérer les courroies du coussin
de siège dans les fentes
extérieures du support du siège
à bascule.
10. Inserte las correas de la
almohadilla del asiento en las
ranuras exteriores del montante
de la mecedora.
SNAP!
CLIC!
¡CRAC!
11. Connect the remaining snaps on
the back side of seat pad.
11. Attacher les boutons-pression
restants à l’arrière du coussin
de siège.
11. Conecte los broches restantes
en el dorso de la almohadilla del
asiento.
22
3-B To Assemble Toy bar
• Montage de la barre à jouets
• Cómo ensamblar la barra de juguetes
Styles vary
Los estilos varían
Les modèles varient
1. Insert toy bar into opening in
seat.
CHECK that toy bar is securely
attached by pulling up on it.
1. Inserte la barra de juguetes en la
abertura del asiento.
VERIFIQUE que la barra de
juguetes esté apretadamente
sujetada tirando hacia arriba de
ella.
1. Insérer la barre à jouets dans
l’ouverture du siège.
S’ASSURER que la barre à jouets
est solidement fixée en la tirant
vers le haut.
23
2. Attach toys as shown.
2. Sujete los juguetes como se
indica.
2. Installer les jouets, tel qu’illustré.
3. To rotate toy bar.
4. To remove, press button on base
of toy bar and lift away from
seat.
3. Para girar la barra de juguetes.
4. Para sacarla, oprima el botón en
la base de la barra de juguetes y
levántela del asiento.
4. Pour retirer, appuyer sur le bouton
à la base de la barre à jouets et
la soulever pour la détacher du
siège.
3. Pour faire pivoter la barre à
jouets.
Styles vary
Los estilos varían
Les modèles varient
24
3-C To Assemble Swing Base
• Montage de la base de la balançoire
• Para armar la base del columpio
1. Insert 2 base legs with indent into
tubes in base body as shown.
CHECK that buttons are visible in
openings.
1. Insérer les 2 pattes de la base
munies d’encoches dans les
tubes du corps de la base, tel
qu’illustré.
S’ASSURER que les boutons
sont visibles dans les ouvertures.
1. Inserte las 2 patas de la base con
hendiduras en los tubos del
cuerpo de la base como se
indica.
VERIFIQUE que los botones
estén visibles en la abertura.
2X
2X
WARNING
All legs must be properly assembled before use.
ADVERTENCIA
Todas las patas deben estar correctamente armadas antes de usarlo.
MISE EN GARDE
Toutes les pattes doivent être entièrement montées avant usage.
2X
2X
CLICK!
CLIC!
¡CLIC! CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
25
2. Insert other 2 base legs into
tubes in base body as shown.
CHECK that buttons are visible in
openings.
2. Insérer les 2 autres pattes de la
base dans les tubes du corps de
la base, tel qu’illustré.
S’ASSURER que les boutons
sont visibles dans les ouvertures.
2. Inserte las otras 2 patas de la
base en los tubos del cuerpo de
la base como se indica.
VERIFIQUE que los botones
estén visibles en la abertura.
2X
2X Petite
languette
Lengüeta
pequeña
Small tab
a Small tab
a Small tab
b
c
b
3. a. Align feet to base legs with
small tabs oriented as shown.
b. Attach 4 ends of base feet
into legs.
c. CHECK that all 4 tabs are
visible in openings.
3. a. Aligner les pieds avec les
pattes de la base munies de
petites languettes, orientées de
la manière illustrée.
b. Fixer les 4 extrémités des
pieds de la base aux pattes.
c. S’ASSURER que les 4
languettes sont visibles dans
les ouvertures.
3. a. Alinee los pies a las patas de
la base con las pequeñas
lengüetas orientadas como se
indica.
b. Sujete los 4 extremos de los
pies de la base a las patas.
c. VERIFIQUE que las 4
lengüetas estén visibles en las
aberturas.
Petite
languette
Lengüeta
pequeña
Petite
languette
Lengüeta
pequeña
c
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
26
4. CHECK that legs are securely
attached to base by pulling on
legs.
4. S’ASSURER que les pattes avant
sont fixées solidement, en tirant
dessus.
4. VERIFIQUE que las patas estén
debidamente sujetadas a la base
tirando de ellas.
5. Stand base up.
5. Remettre la base à l’endroit.
5. Levante la base.
27
4-A
To Attach Rocker to Swing Base
Ancrage du siège à bascule à la base de la balançoire
Para sujetar la mecedora a la base del columpio
1. Agarre la mecedora de las
manijas de los costados y
sujétela al montante de la base
del columpio.
1. Hold rocker by handles on sides
and attach rocker to mount on
swing base.
2. Nota: La mecedora puede
colocarse en la base del columpio
mirando en cualquiera de las 4
direcciones.
2. Note: Rocker can be placed
on swing base facing any of 4
directions.
1. Tenir le siège à bascule par les
poignées situées des deux côtés
et le fixer au support de la base
de la balançoire.
2. Remarque: Le siège à bascule
peut être placé sur la base,
orientée dans les 4 directions.
28
4-B To Remove Rocker
• Retrait du siège à bascule
• Cómo sacar la mecedora
1. Para usarla como mecedora,
levante el asiento para sacarlo del
columpio.
1. To use as rocker, pick up seat to
remove from swing.
1. Pour utiliser en mode siège à
bascule, soulever le siège pour le
détacher de la balançoire.
2. Cuando transporta el producto
con un niño, siempre agarre
la mecedora por las manijas.
Asegúrese de que el niño esté
asegurado por el sistema de
seguridad.
2. When carrying with a child,
always hold rocker by the
handles. Make sure child is
secured by the restraint system.
2. Toujours tenir le siège sauteur par
les poignées pour le transporter
avec un enfant. S’assurer que
l’enfant est adéquatement attaché
avec le système de retenue.
29
4-C To Secure Child
• Installation de votre enfant en toute
sécurité • Cómo sujetar al niño
WARNING
Fall Hazard: ALWAYS use the restraint system.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use SIEMPRE el sistema de seguridad.
1. Para abrirlo, oprima el botón de la
hebilla para liberar las correas de
la cintura.
1. To open, press button on buckle
to release the waist straps.
2. Para cerrarlo, deslice los
conectores de las correas del
hombro a las correas de la
cintura y póngalos en la hebilla.
2. To close, slide shoulder strap
connectors to waist straps and
insert into buckle.
2. Pour fermer, glisser les courroies
d’épaule dans les courroies de la
taille et verrouiller dans la boucle
d’entrejambe.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les
courroies abdominales.
MISE EN GARDE
Danger de chute : TOUJOURS utiliser le système de retenue.
30
3. Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment.
3. Use el ajustador deslizable del
hombro y la cintura para ajustarlo
más apretadamente.
4. When changing shoulder strap
slots, MAKE SURE shoulder
straps are going through same
slots in seat pad.
4. Cuando cambia las ranuras de
las correas del hombro,
ASEGÚRESE de que las correas
del hombro pasen por las
mismas ranuras en la almohadilla
del asiento.
5. Las correas del hombro deben
pasar por la ranura a la altura o
apenas por encima de los
hombros del niño. Evite doblar
las correas.
5. The shoulder straps must go into
the slot that is even with or
slightly above the child’s
shoulders. Avoid twisting straps.
5. Les courroies d’épaule doivent
être passées dans les fentes
situées soit au niveau des
épaules de l’enfant ou légèrement
au-dessus. Éviter de tordre les
courroies.
4. Au moment de changer de fentes
du passage pour les courroies
d’épaule, S’ASSURER que
celles-ci passent à travers les
mêmes fentes dans le coussin du
siège.
3. Utiliser les boucles de réglage
aux épaules et à la taille pour un
ajustement plus précis.
31
4-D To Recline Rocker
• Inclinaison du siège à bascule
• Cómo reclinar la mecedora
1. To recline, squeeze the recline
handle and move into 1 of 3
positions.
1. Pour incliner, comprimer la
poignée d’inclinaison et déplacer
dans l’une des 3 positions.
1. Para reclinarla, apriete la manija
de reclinación y póngala en 1 de
las 3 posiciones.
32
4-E To Use Wall Plug
• Utilisation de la prise murale
• Cómo usar un tomacorriente de la pared
WARNING
DO NOT place product near water or moisture. Do not use the
product near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash
basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT use the AC adapter if it has been exposed to liquids, has
been dropped, or is damaged.
Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by
furniture or other items.
WARNING
Strangulation Hazard: Keep this cord out of the reach of children.
DO NOT use with an extension cord. Use only power cord provided.
MISE EN GARDE
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser
ce produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme
une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive,
une piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à
du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne
puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres
objets.
MISE EN GARDE
Danger d’étranglement : garder ce fil hors de la portée de votre
enfant. NE PAS brancher avec une rallonge. Utiliser uniquement le
cordon d’alimentation fourni.
33
ADVERTENCIA
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una
bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa,
piscina, sótano húmedo, etc.
NO use el adaptador de AC si ha estado en contacto con líquidos,
se ha caído o está dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni
quede apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA
Peligro de estrangulación: Mantenga este cordón lejos del alcance
de los niños. NO lo use con un cordón de extensión. Use solamente
el cordón eléctrico provisto.
34
4-F To Start Swing
Démarrage de la balançoire
Cómo encender el columpio
WARNING
Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use restraint
system. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around
your child.
TO TURN SWING ON: Choose swing motion by pressing button.
The LED light is illuminated when the swing is on, and not
illuminated when the swing is off. Observe the swinging motion for
a minute. It takes up to a minute for the swing to reach the correct
setting. Change speed if needed by moving the dial clockwise for
faster speeds or counter-clockwise for slower speeds.
TO TURN SWING OFF: Press illuminated motion button.
The seat may be stopped at any time the motor is running without
damaging the motor.
MISE EN GARDE
Pour éviter les blessures graves suite à une chute ou en glissant.
TOUJOURS utiliser le système de retenue. Après avoir attaché les
boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au
corps du bébé.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE: Choisir le
mouvement de balancement en appuyant sur le bouton. Le voyant
DEL s’illumine lorsque la balançoire est sous tension et il s’éteint
lorsqu’elle est hors tension. Observer le balancement pendant une
minute. La balançoire nécessite une minute pour atteindre le bon
réglage. Changer la vitesse au besoin en déplaçant le cadran dans le
sens des aiguilles d’une montre pour accélérer ou dans le sens
contraire pour ralentir.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Appuyer sur le bouton de
mouvement lumineux.
On peut arrêter le siège à tout moment sans dommage pendant que
le moteur tourne.
35
ADVERTENCIA
Por caídas o resbalones. Use SIEMPRE el sistema de seguridad.
Luego de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un
calce apretado alrededor de su bebé.
PARA ENCENDER EL COLUMPIO: Elija el movimiento del columpio
oprimiendo el botón. La luz LED se ilumina cuando el columpio está
encendido, y no se ilumina cuando el columpio está apagado.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. El columpio
tarda hasta un minuto en alcanzar el ajuste correcto. Cambie la
velocidad si es necesario moviendo el dial en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar la velocidad o en el sentido opuesto a
las agujas del reloj para reducir la velocidad.
PARA APAGAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de movimiento
iluminado.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor.
Speed dial
Dial de
velocidad
Cadran
Swing Motion
Movimiento del
columpio
Mouvement de
balancement
Glide Motion
Movimiento
deslizante
Mouvement
de glisse
Speed
Velocidad
Vitesse
36
Swing Motion
Mouvement de balancement
Movimiento del columpio
Glide Motion
Mouvement de glisse
Movimiento deslizante
37
Music
Música
Musique
Music/Nature Mute/Unmute
Música/Naturaleza
Silenciar/Activar
Musique/nature, sourdine/
fin de la sourdine
Volume control
Control del volumen
Commande de volume
Swing Sounds
• Sons de la balançoire
• Sonidos del columpio
MUSIC/NATURE MUTE/UNMUTE -
Press to turn sounds off. Press
again to turn sounds back on at
previous sound and volume setting.
MUSIQUE/NATURE, SOURDINE/
FIN DE LA SOURDINE - Appuyer
pour éteindre le son. Appuyer de
nouveau pour remettre le son en
marche selon les réglages de type
et de volume précédents.
MÚSICA/NATURALEZA SILENCIAR/
ACTIVAR SONIDO - Oprima el botón
para apagar los sonidos. Oprímalo
de nuevo para encender los sonidos
usando los ajustes de volumen y
sonido anteriores.
VOLUME CONTROL - Press the plus
(+) to raise the volume and the
minus (-) to lower the volume.
There are 3 volume settings.
COMMANDE DE VOLUME - Le
signe « plus » (+) augmente le
volume et le signe « moins » (-)
abaisse le volume. Il existe 3
niveaux de volume.
CONTROL DEL VOLUMEN - Oprima
el signo más (+) para aumentar el
volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 3
valores.
Nature sounds
Sonidos de la naturaleza
Bruits de la nature
38
NATURE SOUNDS - Push “Nature”
button to turn on nature sound
selection. Each press will change to
the next nature sound. After the 5th
sound is selected, it will return to
the first track.
BRUITS DE LA NATURE - Appuyer
sur le poussoir « Nature » pour
activer les bruits de la nature. À
chaque pression sur le bouton, on
entend le bruit de la nature suivant.
Après la sélection du 5e bruit, on
revient à la première piste.
SONIDOS DE LA NATURALEZA -
Empuje el botón “naturaleza”
(Nature) para activar la selección de
sonidos de la naturaleza. Cada vez
que lo oprime pasará al sonido
siguiente de la naturaleza. Después
de seleccionar el 5to. sonido,
volverá a la primera pista.
MUSIC - Push “Music” button to
turn on music. It will play through all
10 tracks. Push button again to
advance to next track. After the 10th
track is selected, it will return to the
first track.
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton «
Musique » pour mettre la musique
en marche. Le lecteur fera jouer
successivement les 10 pistes.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour avancer à la piste suivante.
Après la lecture de la 10e piste, le
lecteur revient à la première.
MÚSICA - Oprima el botón
“música” para encender la música.
Reproducirá las 10 pistas. Oprima el
botón de nuevo para pasar a la pista
siguiente. Después de seleccionar la
10a pista, volverá a la primera.
39
4-G To Use Vibration
Utilisation de la vibration
• Cómo usar la vibración
1. Remove battery lid, found under
foot end of seat, with a key and
insert 1-D (LR20-1.5V) battery in
module. Replace lid.
1. Saque la tapa de las pilas que se
encuentra debajo del extremo de
los pies del asiento con una llave
e inserte 1 pila D (LR20-1.5V) en
el módulo. Vuelva a poner la
tapa.
2. Vibration: Turn to one of two
settings.
2. Vibración: Prográmelo en uno
de los dos valores.
1. Retirer le couvercle du
compartiment à piles qui se trouve
sous le pied du siège à l’aide
d’une clé et insérer 1 pile D (LR 20
- 1,5 V) dans le module. Remettre
le couvercle en place.
2. Vibration: Tourner pour
sélectionner un des deux
réglages.
40
4-H Problem Solving • Dépannage
Solución de problemas
SWING WON’T OPERATE:
1. Speed setting too low. Push swing to start.
2. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use).
3. LED light blinking and swing not moving, check for obstacle blocking
swing or that load is over 25 lb (11.3 kg). Press any motion button to
turn swing off. Press any motion button to turn swing back on.
4. Swing turns off automatically after continuously running for 4 hours.
Press any motion button to turn swing back on.
SEAT DOESN’T SWING VERY FAST:
1. Speed setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Baby too heavy or too active. (Discontinue use).
4. Soft carpet (Uneven surface, causes uneven swinging).
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Le réglage de la vitesse est trop bas. Pousser la balançoire pour faire
démarrer.
2. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cesser l’utilisation).
3. Témoins lumineux clignotent et la balançoire ne bouge pas, vérifier
qu’aucun obstacle ne bloque la balançoire ou que la charge n’excède
pas 11,3 kg (25 lb). Appuyer sur n’importe quel bouton de mouvement
pour éteindre la balançoire. Appuyer sur n’importe quel bouton de
mouvement pour remettre la balançoire en marche.
4. La balançoire s’éteint automatiquement après un fonctionnement
continu de 4 heures. Appuyer sur n’importe quel bouton de
mouvement pour remettre la balançoire en marche.
LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS VITE:
1. Le réglage de la vitesse est trop bas.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser l’utilisation).
4. Tapis moelleux (surface irrégulière causant des mouvements
irréguliers).
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. La velocidad es demasiado baja. Empuje el columpio para activarlo.
2. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usarlo).
3. Si la luz LED está destellando y el columpio no se mueve, verifique si
hay obstáculos que bloquean el columpio o si la carga pesa más de 25
libras (11.3 kg). Oprima cualquier botón de movimiento para apagar el
columpio. Oprima cualquier botón de movimiento para volver a
encender el columpio.
4. El columpio se apaga de manera automática después de llevar 4 horas
encendido ininterrumpidamente. Oprima cualquier botón de movimiento
para volver a encender el columpio.
EL ASIENTO NO SE COLUMPIA MUY RÁPIDO:
1. La velocidad es demasiado baja.
2. Una frazada cuelga suspendida, causando mayor resistencia al viento.
3. El bebé es demasiado pesado o activo. (Deje de usarlo).
4. Alfombra suave (una superficie despareja ocasiona un movimiento
desparejo).
41
5-A Care and Maintenance
• Soins et entretien
• Cuidado y mantenimiento
Removing Seat Pad
• Retrait du coussin du siège
• Cómo sacar la almohadilla del asiento
2. Disconnect straps from around
bar on underside of seat.
2. Desabroche las correas de
alrededor de la barra en la parte
de inferior del asiento.
1. Disconnect snaps on back of seat
pad.
1. Desabroche los broches de atrás
de la almohadilla del asiento.
1. Détacher les boutons-pression à
l’arrière du coussin du siège.
2. Enlever les courroies qui se
trouvent autour de la barre sous
le siège.
5 Care • Entretien
• Cuidado
5
5
C
C
a
a
r
r
e
e
E
E
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
C
C
u
i
i
d
d
a
d
d
o
42
3. Release the straps from the
rocker mount.
3. Libere las correas del montante
de la mecedora.
3. Détacher les courroies du
support du siège à bascule.
4. Remove softgoods from seat
frame to clean.
4. Saque los artículos blandos del
armazón del asiento para
limpiarlos.
4. Retirer les matériaux souples du
cadre du siège pour les nettoyer.
Reverse steps to re-attach.
Invierta los pasos para volver a
conectarlos.
Inverser les étapes pour réinstaller.
43
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Use only Graco replacement parts.
TO CLEAN SEAT COVER, refer to your care tag on the seat pad for
washing instructions. NO BLEACH.
TO CLEAN BASE, use only household soap and warm water. NO BLEACH
OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping
of parts.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si
hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Reemplace o
repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto
Graco.
PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO, consulte la etiqueta de cuidado
de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO
USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR LA BASE, use solamente jabón de uso doméstico y agua
tibia. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
INSPECTER DE TEMPS EN TEMPS CETTE BALANÇOIRE afin de repérer
toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu.
Remplacer ou réparer au besoin. Utiliser seulement les pièces de
remplacement Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE consulter les directives de lavage sur
l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
POUR NETTOYER LA BASE, utiliser un savon ménager et de l’eau tiède.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT NI DE DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquerune décoloration prématurée des pièces.
5 Care • Entretien
• Cuidado
5
5
C
C
a
a
r
r
e
e
E
E
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
C
C
u
i
i
d
d
a
d
d
o
44
5-B Replacement Parts/Warranty Information (USA)
• Pièces de rechange / Renseignements sur
la garantie (au Canada)
• Piezas de repuesto/Servicio de la
garantía (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty information in
Canada, please contact us at the following:
Pour commander des pièces ou pour service sous garantie au Canada,
communiquer avec nous:
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar repuestos o
accesorios o para información sobre
el servicio de la garantía en los
Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at
www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided
with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site Internet
www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons
pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en
línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro
provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los
productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.
5-C Product Registration (USA)
• Inscription de votre produit (États-Unis)
• Registro del producto (EE.UU.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco 2065965 El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario