Anova M445HXP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones y manual de usario
M437HXP
M445HXP
M455HXP
Millasur, SL.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com
ANOVA desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros
productos y le garantiza la asistencia y cooperación que
siempre ha distinguido a nuestra marca a lo largo del
tiempo.
Esta máquina está diseñada para durar muchos años y
para ser de gran utilidad si es usada de acuerdo con las
instrucciones contenidas en el manual de usuario. Le
recomendamos, por tanto, leer atentamente este manual de
instrucciones y seguir todas nuestras recomendaciones.
Para más información o dudas puede ponerse en contacto
mediante nuestros soportes web como
www.anovamaquinaria. com.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
Preste atención a la información proporcionada en este manual y en
el aparato por su seguridad y la de otros.
Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la
máquina.
Los contenidos son correctos a la hora de la impresión.
Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier
momento sin que ello afecte nuestras responsabilidades
legales.
Este manual está considerado parte integrante del producto y
debe permanecer junto a este en caso de préstamo o reventa.
Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de pérdida
o daños.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA
MÁQUINA
Para asegurar que su máquina proporcione los mejores resultados,
lea atentamente las normas de uso y seguridad antes de utilizarla.
OTRAS ADVERTENCIAS:
Una utilización incorrecta podría causar daños a la máquina u a
otros objetos.
La adaptación de la máquina a nuevos requisitos técnicos podría
causar diferencias entre el contenido de este manual y el producto
adquirido.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas
instrucciones podría resultar en daños personales graves.
CONTENIDO
1. Ubicación de las piezas
2. Símbolos en la máquina
3. Operación segura
4. Instalación de la cadena y de la espada de
corte
5. Combustible y aceite de cadena
6. Funcionamiento
7. Corte con la motosierra
8. Mantenimiento
9. Mantenimiento de la cadena de sierra y de la
barra guía
10. Almacenamiento
11. Eliminación de desechos y protección del
medio ambiente
12. Garantía
13. Guía para la resolución de problemas
14. Especificaciones
Atención ! Lea estas notas antes de comenzar a trabajar con la
máquina y conservélas con la máquina.
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los elementos
de control para poder utilizar el dispositivo de forma segura. Conserve
siempre estas instrucciones de funcionamiento junto con la sierra de
cadena.
¡Atención! Riesgo de daños auditivos.
En condiciones de funcionamiento normales, este dispositivo
puede exponer al operador a un nivel de ruido de 80 dB (A) o más.
La sierra de cadena se mantendrá con la mano derecha en el asa trasera y
la mano izquierda en el mango delantero.
Atención: ¡Protección contra el ruido! Tenga en cuenta las
regulaciones locales cuando utilice su dispositivo. Utilice
protectores auditivos adecuados y homologados.
Uso previsto / no destinado:
La sierra de cadena sirve cortar troncos, vigas cuadradas y para cortar
ramas, de acuerdo con la longitud de corte disponible. La motosierra está
diseñada para el corte en madera.
Se requiere un equipo de protección personal (EPI) apropiado de acuerdo
con la normativa aplicable.
Este producto está diseñado para ser utilizado por un operador
capacitado para la tala. Los daños o lesiones que resultan de una
aplicación incorrecta serán resonsabilidad del usuario/operador y no del
fabricante.
Pueden usarse cadenas de corte adecuadas y combinaciones de espadas
como se menciona en las instrucciones de funcionamiento solamente
para la máquina indicada.
Las personas que operen con la máquina deben estar capacitadas y
familiarizadas con este producto y pensar en todos los posibles peligros.
Además de las normas vigentes para la prevención de accidentes, se
atenderá especialmente a la prevención de lesiones de gravedad y otras
normas generales de acuerdo a la medicina industrial. Los cambios no
autorizados en la quina excluyen completamente un soporte del
fabricante, así como posibles causas en posibles daños. Dichas
modificaciones también anularán la garantía.
Es importante observar especialmente diferentes casos imprevistos según el tipo y
construcción de la máquina y un posible peligro o daño:
- Contacto con la cadena de sierra no protegida (cortes)
- Movimiento inesperado y repentino de la espada de sierra (cortes)
- Daño de las sistema auditivo, si no se prescribe la protección de las orejas
- Inhalación de partículas venenosas, gases de escape del motor de combustión.
- Contacto de la gasolina en la piel e irritaciones.
- Ruido elevado. Mantenga los períodos de descanso y puede necesitar restringir
las horas de trabajo a un mínimo. Para su protección personal y protección de las
personas que trabajan en las cercanías, se debe usar una protección auditiva
adecuada.
- Vibración.
Advertencia: El valor actual de emisión de vibraciones durante el uso de la
máquina puede desviarse del manual o del fabricante especificado. Esto
puede ser causado por los siguientes factores, antes o durante cada uno de uso
debe ser considerado:
- Si la máquina se utiliza correctamente
- Si el método de corte del material y cómo se procesa correctamente.
- El estado de la máquina.
- Condición del afilado de la herramienta de corte.
- Las asas de agarre están montadas de nuevo en las manijas de vibración
opcionales y están fijadas al cuerpo de la máquina.
Si observa una sensación desagradable o decoloración de la piel en sus manos
durante el uso de la máquina deje de trabajar. Haga un descanso de trabajo
adecuado. Sin cumplir las pausas de trabajo adecuadas, puede haber un síndrome
de vibración.
Advertencia: pueden existir reglamentos nacionales (Seguridad y Salud
Ocupacional, medio ambiente) que puedan restringir el uso de la
motosierra. Consulte las normativas locales.
1.UBICACIÓN DE LAS PARTES
1. Cadena de sierra
2. Barra guía
3. Protector delantero
4. Asa delantera
5. Capó del cilindro
6. Palanca de bloqueo
7. Interruptor del motor
8. Bloqueo del acelerador
9. Mango trasero
10. Gatillo de aceleración
11.
Comprobación
combustible.
12. Tapa de combustible
13. Botón del cebador
14. Tirador de arranque.
15. Tapa del tanque de
aceite
16.
Cubierta de la barra
guía
17. Bombín cebador
18. Llave de bujía
19.
Válvula de descompresión
(si viene
incluída)
20. Tapa de cadena
21.
Tensor de la cadena
22. Garra de apoyo.
2.SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
(1)
Lea, entienda y siga todas las advertencias.
(2)
¡Advertencia! Peligro de contragolpe. Tenga cuidado con
el retroceso de la sierra de cadena y evite el contacto con la
punta de la barra.
(3
) No use la sierra con una sola mano.
(4) Siempre use la sierra con las dos manos
(5) ADebe usar protección parados, ojos y cabeza.
(6)
Lea el libro de instrucciones del operador antes de manejar
esta quina.
.
(7)
Siempre use guantes de seguridad anti vibración y anticorte
cuando use este dispositivo.
(8)
Siempre lleve botas anti resbalamiento cuando opere la
máquina.
Para un funcionamiento y mantenimiento seguros, los símbolos están
tallados en relieve en la máquina. De acuerdo con estas indicaciones,
tenga cuidado de no cometer ningún error
.
(a).
El puerto de llenado combustible de mezcla "MIX
GASOLINE"
Posicn
: cerca de la tapa de combustible.
(b).
El puerto de recarga de aceite de la cadena.
Posicn:
cerca de la tapa de aceite
(c).
Operar el interruptor del motor
Girando el interruptor a la posición "O", iinmediatamente el motor
se detendrá, ”O” y ”I” se muestran en el botón interruptor.
Posicn:
dets y a la izquierda del mango trasero.
(d).
Operar el cebador
Extraiga el botón del cebador para cerrarlo; presionelo para abrirlo
.
Posicn:
rdetrás y a la izquierda del mango trasero.
(e).
Ajuste de la bomba de aceite
Si gira la barra con un destornillador en el sentido de las
agujas del reloj, el flujo de aceite fluye más, y si lo gira en
sentido contrario a las agujas del reloj, menos.
Posicn:
Parte inferior del mango trasero.
(f).
El tornillo bajo el sello “H” es el tornillo de ajuste de la mezcla de
alta velocidad
.
El tornillo bajo la “L” es el tornillo de ajuste de baja velocidad.
El tonillo sobre la “T” es el de ajuste del ralentí.
Posición: arriba y a la izquierda del mango trasero
(g).
Muestra las direcciones en las que se libera el freno de
la cadena
(flecha blanca) y se activa (flecha negra).
Posición: Manillar delantero
(h).
Muestra la dirección de la instalación de la sierra de
cadena.
Posición: Frente a la cubierta de la cadena
(I). Nivel de sonido de este equipo.
M437HXP / M445HXP: 113 dB(A)
M455HXP: 114 dB(A)
(J). Inicio manual del motor.
k) Válvula de descompresión (si está incluída)
Presione el botón de la válvula de descompresión para abrirla.
3.OPERACIÓN SEGURA
Antes de operar el producto
1. Antes de utilizar nuestros productos, lea atentamente este manual para entender
el uso correcto de su unidad.
2. Nunca opere una sierra de cadena cuando esté fatigado, enfermo o trastornado, o
bajo la influencia de medicamentos que pueden causar somnolencia o si usted está
bajo la influencia de alcohol o drogas.
3. Utilice la sierra de cadena solamente en áreas bien ventiladas. Nunca arranque o
haga funcionar el motor dentro de una habitación o edificio cerrado. Los gases de
escape contienen monóxido de carbono peligroso. La niebla de aceite de lubricación
y el polvo de sierra son venenosos para el operador.
4. Nunca cortar con viento fuerte, mal tiempo, cuando la visibilidad es pobre o en
temperaturas muy altas o bajas. Siempre revise el árbol y las ramas muertas que
podrían caer durante la operación de tala.
5. Utilice calzado de seguridad y antideslizante, ropa ajustada y dispositivos de
proteccn para los ojos, la audicn y la cabeza. Utilice el guante anti-vibración (AV).
Se cree que una condición llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos
de ciertos individuos puede ser provocada por la exposición a la vibración y el frío.
Pérdida de color y entumecimiento en los dedos. Se recomiendan las siguientes
precauciones, ya que se desconoce la exposición nima que podría provocar la
enfermedad:
Mantenga su cuerpo caliente, especialmente la cabeza, cuello, pies, tobillos, manos
y muñecas. Mantenga una buena circulación sanguínea realizando ejercicios
vigorosos con brazos durante las pausas de trabajo frecuentes y tambn al no
fumar. Mantenga la cadena de sierra afilada y la sierra, incluyendo el sistema AV,
bien mantenido. Una cadena no afilada aumentará el tiempo de corte, y presionando
una cadena floja a través de la madera aumentará las vibraciones transmitidas a sus
manos. Una sierra con componentes sueltos o con amortiguadores dados o
desgastados también tenderá a tener niveles de vibración más altos. Limite las horas
de funcionamiento.
Los usuarios contínuos y regulares deberán monitorear de cerca la condición de sus
dedos y manos mientras trabajan.
Si alguno de los síntomas descritos aparece, consulte al dico inmediatamente.
Trabajando con la quina
1. Siempre tenga cuidado al manejar combustible. Limpie todos los derrames y luego
mueva la sierra de cadena por lo menos a diez (10) pies (tres (3) m) del punto de
abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
2. Elimine todas las fuentes de chispas o llamas (por ejemplo, fumar, llamas abiertas
o trabajos que puedan causar chispas) en las áreas donde se mezcla, se vierte o se
almacena combustible.
No fume mientras maneja combustible o mientras está operando la motosierra.
3. No permita que otras personas estén cerca de la sierra de cadena al arrancar el
motor o cortar una madera. Mantenga a los espectadores y animales fuera del área
de trabajo. Los niños, mascotas y espectadores deben estar a un nimo de 30 pies
(10m) de distancia cuando inicie o opere la sierra de cadena.
4. Nunca empiece a cortar hasta que tenga un área de trabajo clara, un pie seguro y
una trayectoria de retirada planificada del árbol que cae.
5. Sostenga siempre la sierra de cadena firmemente con ambas manos cuando el
motor está funcionando. Utilice un agarre firme con el pulgar y los dedos que rodean
las manijas de la sierra de cadena.
6. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de la cadena de la sierra cuando el
motor está funcionando. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena de
la sierra no esté en contacto con nada.
7. Siempre lleve la motosierra con el motor parado, la barra guía y la cadena de la
sierra hacia atrás, y el silenciador lejos de su cuerpo.
8. Siempre inspeccione la motosierra antes de cada uso para piezas gastadas,
sueltas o cambiadas. Nunca opere una sierra de cadena que esté dañada, mal
ajustada o que no esté montada completa y segura. Asegúrese de que la cadena de
la sierra deje de moverse cuando se suelta el gatillo de control del acelerador.
9. Todos los servicios de sierra de cadena, que no sean los enumerados en el
Manual del Operador, deben ser realizados por el centro de mantenimiento del
fabricante o importador (por ejemplo, si se usan herramientas inadecuadas para
quitar el volante o si se utiliza una herramienta inadecuada para sujetar El volante
para retirar el embrague, podría producirse un daño estructural al volante que
podría ocasionar la desintegración del volante).
10. Siempre apague el motor antes de ajustarlo o realizar cualquier cambio.
11. Tenga mucho cuidado al cortar una cepa de tamaño pequeño y árboles jóvenes
porque el material delgado puede atrapar la cadena de la sierra y ser azotado hacia
usted o retirarlo.
12. Al cortar una extremidad que está bajo tensión, esté alerta para la parte
posterior de la tensión de modo que usted no sea golpeado cuando la tensión en
las fibras de madera se libere.
13. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite o mezcla de combustible.
14. Proteger contra los rebotes. El retroceso es el movimiento ascendente de la
barra de guía que se produce cuando la cadena de sierra en la nariz de la espada
contacta con un objeto. El retroceso puede conducir a la pérdida peligrosa del
control de la motosierra.
15. Cuando transporte y almacene la sierra de cadena, asegúrese de que la vaina
de proteccón de la espada esté en su lugar. Coloque firmemente la máquina
durante el transporte para evitar la pérdida de combustible, daños o lesiones.
16. Aplique sólo una ligera presión y haga funcionar el motor a máxima velocidad
mientras se utiliza una motosierra para evitar que se produzca bloqueo de la sierra
en la madera.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE
MOTOSIERRA
El rebote puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto
, o
cuando la madera se acerca y pellizca la cadena en el corte.
El contacto en la punta en algunos casos puede causar una acción inversa rápida,
volteando la barra hacia el operador
. Cortar la sierra de cadena a lo largo
de la parte
superior de la barra guía puede impulsar la barra guía rápidamente hacia el
operador.
Alguna de estas reacciones puede causar la pérdida de control de la sierra el cual
puede resultar en lesiones serias.
No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en su
sierra. Como usuario de una sierra de cadena, debe tomar varios pasos para
mantener los trabajos de corte libres de accidentes o lesiones. Controle en todo
moment su seguridad.
(1)
Con un entendimiento sico del rebote puede reducir o eliminar el elemento de
sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
(2)
Mantenga un buen agarre en la sierra con ambas manos, la mano derecha en el
asa trasera y la mano izquierda en el asa delantera, cuando el motor está en
marcha. Utilice un agarre firme con los pulgares y los dedos que rodean las manijas
de la sierra de cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el contragolpe y
mantener el control de la sierra. No la deje ir.
(3)
Asegúrese de que el área en la que corte está libre de obstrucciones. No
permita que la nariz de la barra de guía toque un tronco, una rama o cualquier otra
obstrucción que pueda ser golpeada mientras está operando la sierra.
Corte a altas velocidades del motor.
No se extienda ni corte por encima de la altura de los hombros.
(4)
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la
sierra.
(5)
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante
o su equivalente
.
4.INSTALACIÓN DE LA CADENA Y LA ESPADA DE
CORTE
La cadena de la sierra tiene bordes muy afilados. Utilice
guantes de protección para su seguridad. Asegúrese de que
el motor se detuvo y está apagado antes de ajustar la
espada y la cadena de sierra.
La caja de la motosierra ha de contener los elementos
mostrados a continuación:
(1)
Máquina
(2)
Cadena de sierra
(3)
Espada de corte
(4)
Vaina de protección de la barra guía
(5)
Llave de bujía
(6)
Lima
(7)
Tuerca tensora de la cadena
(8)
Horificio
(9)
Tornillo tensor de la cadena
Abra la caja e instale la barra guía y la cadena de sierra
en la máquina como se muestra.
1.Mueva el protector hacia el mango frontal para
comprobar que el freno de la cadena no está activado.
2.Afloje las dos tuercas y retire la cubierta del embrague.
3.Monte la espada de corte en la máquina; mientras inserta la tuerca del tensor de la
cadena en el horificio de mas debajo de la barra guía. Engrane la cadena al piñón y,
mientras ajuste la cadena alrededor de la barra ga, luego instale la tapa del embrague y
ajuste dos tuercas con los dedos.
Preste atención a la dirección
correcta de la cadena.
(1) Dirección del movimiento
Mientras sostiene la punta de la barra, ajuste la tensión de la
cadena girando el tornillo del tensor hasta que las correas de
sujeción toquen la parte inferior del riel de la barra
Apriete firmemente las tuercas con la punta de la barra sostenida (12 ~
15 Nm). A continuación, compruebe la cadena para una rotacn
suave y la tensión adecuada mientras se mueve a mano. Si es
necesario, reajustar con la tapa de la cadena suelta.
Ajuste el tornillo tensor de la cadena
.
(a)
Gire a la izquierda
: Si afloja la cadena
(b)
Gire a la derecha:
Si aprieta la cadena
IMPORTANTE
Es muy importante mantener la tensión adecuada de la cadena. El desgaste
rápido de la barra ga o de la cadena que se desprende fácilmente puede ser
causado por una tensión inadecuada. Especialmente cuando se utiliza una nueva
cadena, cuidar bien de ella, ya que debe expandirse cuando se utiliza por primera vez
.
El parachoques de punta pertenece a la motosierra. Debe ser atornillado en la
motosierra antes del uso inicial. Por favor, arregle el parachoques de punta con dos
tornillos en el frente de la sierra de cadena
.
5. COMBUSTIBLE Y ACEITE EN LA MÁQUINA
Combustible
Los motores están lubricados por aceite especialmente formulado para el uso de
motores de gasolina de 2 tiempos refrigerados por aire. Si el aceite no está
disponible, utilice un aceite de calidad expresamente etiquetado para el uso del
motor de 2 tiempos refrigerado por aire
.
RELACIÓN DE MEZCLA RECOMENDADA GASOLINA 40 : ACEITE 1
Estos motores están certificados para funcionar con gasolina sin plomo.
La gasolina es altamente inflamable. No fume o acerque llamas
o chispas cerca del combustible.
1.
GASOLINA SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) Causa daños severos al motor y
a sus partes internas muy rápidamente y puede dejar inservible la máquina.
2.
ACEITE PARA USO DE MOTOR DE 4 CICLOS O USO DE MOTOR DE 2 CICLOS
REFRIGERADO POR AGUA - Puede causar encendido de la bujía de encendido, bloqueo
del puerto de escape o adherencia del anillo del pistón
COMO MEZCLAR COMBUSTIBLE
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite a mezclar.
2. Ponga parte de la gasolina en un recipiente de combustible
limpio y aprobado.
3. Vierta todo el aceite y agite bien.
4. Vierta el resto de gasolina y agite de nuevo durante al menos
un minuto.
Coloque una indicación clara en el exterior del recipiente para evitar mezclar con la
gasolina u otros.
ACEITE DE CADENA
Utilice aceite de sierra especial durante todo el año.
No utilice residuos o aceites regenerados que puedan dañar la bomba de
aceite.
6.FUNCIONAMIENTO
ARRANCAR EL MOTOR
Arranque frío: Un arranque "frío" del motor significa arrancarlo después de
al menos 10 minutos desde que se apagó o después de reabastecer.
1.
Desenrosque completamente la tapa del depósito de gasolina y el tapón
de aceite, pero no los retire de la máquina, simplemente cuelgue.
2.
Ponga combustible y aceite en el tanque de combustible y el tanque de
aceite hasta el 80% de la capacidad total.
3.
Sujete firmemente las dos tapas y limpie cualquier derrame de combustible
alrededor de la unidad
.
4.
Empuje continuamente la bombilla de cebado hasta que entre el combustible
en la bombilla.
5.
Gire la perilla del cebador en el sentido de las agujas del reloj. El
estrangulador se cerrará y el gatillo del acelerador se ajustará en la posición
inicial.
Al rearrancar inmediatamente después de detener el cebador del conjunto del
motor en la posición abierta.
(1) Apertura del depósito de combustible
(2) Apertura del depósito de aceite
(3) Bombilla del cebador
(4) Tirador del cebador
(5) Válvula de descompresión (si viene incluída)
6.
Presione el botón de la válvula de descompresión. (Si está equipado)
Cuando se produce el disparo, la válvula de descompresión regresará a la
posición de cierre automáticamente, debe presionar el
botón de la válvula de descompresión antes de cada
arranque.
7.
Empuje hacia abajo el protector de la manija delantera
hacia abajo para activar el freno de cadena.
8.
Mientras sostiene la motosierra de manera segura en
el suelo, agarre el mango del arrancador, tire lentamente
el cable con su mano derecha hasta
sienta algo de
resistencia (los trinquetes del arranque agarran
), y ahora, rápida
y poderosamente tire la cuerda.
Nunca enrede su mano en la
cuerda
.
9.
Cuando ocura el primer disparo, gire la perilla del
cebador en sentido antihorario para abrirlo.
Nota: si se ajusta manualmente el cebador se puede ajustar temporalmente
el acelerador en una posición parcialmente abierta para facilitar el arranque.
10.
Sostenga la sierra de cadena firmemente en el suelo, y repita extraiga el
cable hasta que el motor arranque.
11.
Levante el protector de la manija delantera hacia la manija delantera para
soltar el freno. A continuación, deje que el motor se caliente con el gatillo tirado
ligeramente
.
Antes de arrancar el motor, aserese de que la cadena de la sierra no
esté en contacto con nada. Asegúrese de que el freno de cadena
siempre esté activado antes de cada arranque.
Arranque en caliente:
Para arrancar en caliente el motor inmediatamente después de que se haya
detenido, siga los pasos 1 - 2 - 3 - 4 - 6 - 7 - 10 - 11 del procedimiento anterior,
asegurándose de que el bulbo del cebador esté activado sólo 2-3 veces.
REVISN DEL SUMINISTRO DE ACEITE
Después de arrancar el motor, haga funcionar la
cadena a velocidad media y verifique si el aceite de
la cadena está dispersado como se muestra en la
figura. El flujo de aceite de la cadena se puede
cambiar insertando un destornillador en el orificio en
la parte inferior del lado del embrague. Ajuste de
acuerdo a sus condiciones de trabajo.
Eje de ajuste del flujo de aceite de cadena Gire el eje
en el sentido de las agujas del reloj - Flujo rico
Girar el eje en sentido contrario a las agujas del reloj
Flujo pobre
El tanque de aceite debe estar casi vacío en el
momento en que se gasta el combustible.
Asegúrese de rellenar el tanque de aceite cada vez que vuelva a cargar
la sierra.
COMPROBACIÓN FUNCIONAL DEL EMBRAGUE
Antes de cada uso, debe confirmar que no hay movimiento de cadena
cuando la sierra de cadena funciona a ralentí.
AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador de su unidad ha sido ajustado de fábrica, pero puede
requerir ajuste fino debido al cambio en las condiciones de operación. Si
es necesario ajustar el carburador, póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio de mantenimiento del fabricante o
importador. No lo ajuste por sí mismo. Antes de ajustar el carburador,
asegúrese de que estén provistos de aire limpio / combustible frescos y
limpios.
Cuando ajuste, tome las siguientes indicaciones
:
Asegúrese de ajustar el carburador con la cadena de la barra unida.
Las agujas H y L son ajustadas por
personas autorizadas
. TEl rango autorizado
dentro del número
de giro como se muestra
a continuación.
Aguja H 1/4 Aguja L 1/4
2. Arranque el motor y déjelo calentar a
baja velocidad durante unos minutos.
3. Gire el tornillo de ajuste de ralentí (T) hacia la izquierda ○ b para que
la cadena de la sierra no gire. Si la velocidad de ralentí es demasiado
lenta, gire el tornillo hacia la derecha ○ a.
4. Haga un corte de prueba para ajustar la aguja H para obtener la mejor
potencia de corte, no para la velocidad máxima.
(T) Tornillo de ajuste de ralentí (L) Aguja de baja velocidad (H) Aguja de
alta velocidad
FRENO DE CADENA
El freno de cadena es un dispositivo que detiene la
cadena instantáneamente si la sierra de cadena
retrocede debido al contragolpe
.
(1)
Mango frontal
(2)
Disparador
(3) Freno
(4) Protector del mango frontal
Normalmente, el freno se activa automáticamente
por fuerza inercial. También se puede activar manualmente
Empujando hacia abajo la palanca del freno (protector del manillar delantero)
hacia abajo. Cuando el freno funciona, un cono blanco sale de la base de la
palanca del freno.
Para liberar el freno, levante el protector de la manija
delantera hacia el mango delantero hasta que se escuche un sonido de
"clic”
.
Cuando el freno entre en funcionamiento, suelte el gatillo del acelerador
para reducir la velocidad del motor. El funcionamiento continuo con el
freno activado generará calor del embrague y puede causar problemas
.
Aserese de comprobar el funcionamiento del freno en la inspección
diaria.
Como comprobar el freno de cadena:
1)
Apague el motor.
2)
Sujete la sierra de cadena horizontalmente, suelte la
mano de la manija delantera, golpee la punta de la barra
guía hasta un tocón o un trozo de madera y confirme el
funcionamiento del freno. El nivel de operación varía
según el tamaño de la barra.
En caso de que el freno no sea eficaz, consulte a nuestro distribuidor.
VENTANA ANTI-CONGELANTE
Operar sierras de cadena en temperaturas de -25 ° C - 0 ° C en momentos
de alta humedad puede dar lugar a la formación de hielo dentro del
carburador, y esto a su vez puede hacer que la potencia de salida del motor
se reduzca o que el motor no funcione suavemente.
Por lo tanto, este producto ha sido diseñado con una ventana anticongelante
en el cilindro para permitir que el aire caliente sea suministrado a la cámara
del carburador y aprevenir el congelamiento.
Bajo circunstancias normales la ventana anti congelante debería estar
ajustado en
modo de cierre
.
En este caso
,
la marca del
SOL
está cara afuera
.
Sin embargo, cuando exista la posibilidad de congelamiento, la ventana
anti congelamiento debería estar ajustada en modo abierto antes de su
uso. En este caso, la marca de
NIEVE esta cara afuera.
Si continúa utilizando el producto en el modo anticongelante incluso
cuando las temperaturas han subido y vuelto a la normalidad, puede
provocar que el motor no arranque correctamente o que el motor no
funcione a su velocidad normal, por lo que siempre debe asegurarse de
ajustar la ventana anticongelación al modo de cierre si no hay peligro de
formación de hielo.
CÓMO CAMBIAR ENTRE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO
1. Presione hacia abajo el lado izquierdo del interruptor del motor para apagar el
motor.
2. Tire de la parte superior de la palanca de bloqueo (1) (paso 1) y, a continuación, tire
de la palanca de bloqueo hacia arriba para desbloquearla (paso 2).
3. Extraiga la cubierta del cilindro hacia atrás y extráigala.
Tire de la ventana anticongelante (2), luego gírela y vuelva a empujarla en la pantalla
del cilindro.
4. Reinstale el protector del cilindro y asegúrelo.
Parada del motor
1. Suelte el gatillo del acelerador para dejar el motor en
ralentí por unos minutos.
2. Presione hacia abajo la parte izquierda del interruptor.
7. CORTE CON LA MOTOSIERRA
Antes de continuar con su trabajo, lea la sección "Para
Operación Segura", se recomienda practicar primero el
corte de troncos sencillos. Esto también le ayuda a
acostumbrarse a su unidad
.
Siga siempre todas las normas de seguridad que
pueden restringir el uso de la máquina. La sierra de
cadena sólo se debe utilizar para cortar madera. Está
prohibido cortar otros tipos de material. Las vibraciones y el contragolpe
varían con diferentes materiales y no se respetarán los requisitos de las
normas de seguridad. No utilice la sierra de
cadena como palanca para levantar, mover o
dividir objetos. No lo bloquee sobre soportes
fijos. Está prohibido instalar herramientas o
aplicaciones en la P.T.O. Que no sean
especificados por el fabricante
.
No es necesario forzar la sierra en el corte.
Aplique sólo una ligera presión mientras ejecuta
el motor a máxima velocidad.
Se recomienda la inspección diaria antes del uso y
después de caer u otros impactos para identificar
daños significativos o defectos.
Cargar el motor con la cadena agarrada en un corte
puede dañar el sistema del embrague. Cuando la
cadena de la sierra está atrapada en el corte, no
trate de sacarlo por la fuerza, pero use una cuña o
una palanca para abrir el corte
.
Protector de contragolpes
Esta sierra también está equipada con un freno de cadena que detendrá la
cadena en caso de retroceso si funciona correctamente. Debe comprobar
la operación del freno de cadena antes de cada uso, ejecutando la sierra a
toda velocidad por 1 o 2 segundos y empujando hacia delante el protector
de mano delantero. La cadena debe pararse inmediatamente con el
motor a toda velocidad. Si la cadena se detiene lentamente o no se
detiene, póngase en contacto con el centro de mantenimiento del
fabricante o importador para reemplazar la banda de freno y el tambor de
embrague antes de usarlo.
Es extremadamente importante que el freno de la cadena se
compruebe para el funcionamiento apropiado antes de cada uso y
que la cadena sea afilada para mantener el nivel de seguridad de
retroceso de esta sierra. La remoción de los dispositivos de seguridad, el
mantenimiento inadecuado o el reemplazo incorrecto de la barra o
cadena pueden aumentar el riesgo de lesiones personales graves debido
al contragolpe.
Tala de un árbol
1.
Decida la direccn de la tala teniendo en
cuenta el viento, apoyo del árbol, la ubicación de
las ramas pesadas, facilidad de trabajo después
de la tala, y otros factores.
(A)
Corte de tala.
(B)
Cortes de muesca.
2.
Mientras limpia el área alrededor del árbol, organice un buen punto de
apoyo y camino de retiro.
3.
Haga una muesca de un tercio de la forma en el árbol en el lado de la tala.
4.
Haga un corte de tala desde el lado opuesto de la muesca y en un nivel
ligeramente s alto que el fondo de la muesca.
Cuando tale un árbol, asegúrese de advertir a los trabajadores
vecinos del peligro.
CORTE DE TRONCOS Y DESRAME
1.
Siempre asegúrese su pisada, acomo la estabilidad del árbol.
2.
Esté atento a la rodadura de un tronco cortado.
3.
Lea las instrucciones de una “Operación segura” para evitar contragolpe de
la sierra.
Antes de comenzar el trabajo, compruebe la dirección de la fuerza de flexión
dentro del tronco a cortar.
Siempre termine de cortar desde el lado opuesto de la dirección de plegado
para evitar que la barra guía quede atrapada en el corte.
Corte de un tronco no apoyado
Sierre hasta la mitad de camino, luego ruede el
tronco y corte desde el lado opuesto.
Cortar un tronco apoyado
En el área A en la imagen de arriba, sierre
desde la parte inferior un tercio y termine por
aserrar desde la parte superior. En el área B,
sierre abajo desde la parte superior un tercio y
termine con aserrar desde el fondo.
Desrame de un árbol talado
Primero verifique en qué dirección está doblada
la extremidad. A continuación, haga un corte
poco profundo en el lado comprimido para
evitar que el miembro se desgarra. Corte a
través del lado tenso.
Esté alerta al retroceso de una rama
cortada que está comprimida o
resistiendo presión.
Poda
Corte desde abajo, finalice desde arriba
1.
No use una base inestable ni una escalera.
2.
No se extienda demasiado.
3.
No corte por encima de la altura del hombro.
4.
Siempre use ambas manos para apretar la
sierra.
El parachoques de punta siempre se debe poner mientras se utiliza
la motosierra en el tronco del árbol. Empuje el parachoques con
punta en el tronco usando la manija trasera. Empuje la manija delantera
en la dirección de la línea de corte. El parachoques con punta debe
quedar fijado para seguir el guiado de la sierra si es necesario. Use un
parachoques con punta cuando corte árboles y las ramas gruesas
pueden asegurar su seguridad y disminuir la fuerza de trabajo y el nivel
de vibración.
Si hay un obstáculo entre el material de corte y la motosierra, apague la
máquina. Espere hasta que se detenga por completo. Use el guante de
seguridad y quite la barrera. Si la cadena debe ser retirada, siga las
instrucciones de la parte de instalación en el manual. Se debe llevar a
cabo un prueba después de la limpieza y la nueva instalación. Si se
descubre vibración o ruido mecánico, por favor detenga el uso y póngase
en contacto con su distribuidor.
8. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegúrese de que el motor se
haya detenido y esté frío. Desconecte la bujía para evitar un arranque accidental.
Siga las instrucciones para realizar el mantenimiento regular, los procedimientos
preoperatorios y
Rutinas diarias de mantenimiento. Un mantenimiento incorrecto puede ocasionar
daños graves a laquina.
Mantenga su sierra de cadena en buenas condiciones de trabajo siempre.
Mantenimiento después de cada uso
1.
Filtro de aire
El polvo en la superficie del filtro de aire se puede quitar
golpeando una esquina del filtro contra una superficie
dura. Para limpiar la suciedad en las mallas, divida el
filtro en mitades y cepille con gasolina. Cuando utilice
aire comprimido, soplar desde el interior.
Para ensamblar las mitades del filtro, presione el borde
hasta que haga clic.
2.
Puerto de aceite
Desmonte la barra guía y revise el puerto de aceite por
atascos.
(1) Puerto de aceite
3.
Espada de corte
Cuando se desmonta la barra guía, retire el aserrín en la ranura de la barra y
el orificio de engrase.
Engrase la rueda dentada de la nariz desde el orificio de
alimentación en la punta de la barra.
(1) Puerto de engrasado
(2) Puerto de grasa
(3) Rueda dentada
4
.
Otros
Compruebe si hay fugas de combustible y sujetadores sueltos y dos en las piezas
principales, especialmente en las juntas de las manijas y en el montaje de la barra guía. Si
encuentra algún defecto, asegúrese de rep
ararlos antes de volver a usar la quina.
Puntos de servicio periódico
1.
Aletas del cilindro
La obstrucción del polvo entre las aletas del cilindro provocará un
sobrecalentamiento del motor. Revise y limpie periódicamente las aletas
del cilindro después de retirar el filtro de aire y la cubierta del cilindro.
Cuando instale la tapa del cilindro, asegúrese de que los cables del
interruptor y los ojales estén colocados correctamente en su lugar.
2.
Filtro de combustible
(a)
Con un gancho de alambre, saque el filtro
del orificio de llenado.
(b)
Desmontar el filtro y lavarlo con gasolina,
o reemplazarlo por uno nuevo si es
necesario.
(c)
Luego de retirar el filtro, use una tenaza
para sostener el final del tubo de succión.
3.
Bujía de encendido
Limpie los electrodos con un cepillo de alambre y reajuste la separación
a 0,6 mm - 0,7 mm según sea necesario.
Tipo de bujía
NGK BPMR7A
4.
Piñón
Compruebe si hay grietas y si el desgaste excesivo interfiere con el
accionamiento de la cadena. Si el desgaste se encuentra avanzado, contacte
con su distribuidor o el mantenimiento del fabricante del importador para
reemplazarlo. Nunca coloque una cadena nueva en
un piñón desgastado, o una cadena desgastada en
un nuevo piñón.
1. Aro E
2. Arandela
3. Cojinete de aguja
4. Tambor de embrague
5.
Muelle amortiguador delantero y trasero
Reemplace si el resorte esdeforme
Utilice únicamente las piezas de recambio indicadas en este manual. El
uso de la otra pieza de repuesto puede causar lesiones graves.
Estándares del afialdo de los dientes de corte:
Cadena
Es muy importante para una operación suave y
segura mantener la cadena siempre afilada.
Sus dientes de corte necesitan ser afilados cuando:
• El serrín se vuelve parecido a un polvo.
• Necesita fuerza adicional para cortar.
• El corte no va derecho.
• La vibración aumenta.
• El consumo de combustible aumenta.
Asegúrese de usar guantes de seguridad anticorte
.
12. MANTENIMIENTO DE LA CADENA Y LA BARRA GUÍA
Use una lima redonda de tamaño adecuado para su cadena. Consulte el
tamaño y tipo de cadena y cuente con una lima que se ajuste a dichas
medidas para un buen afilado.
Coloque su lima en la cadena y empuje hacia adelante. Mantenga la
posición de la lima como se ilustra en la figura inferior.
Después de que cada diente de corte haya sido afilado, compruebe el
calibre de la profundidad y lime al nivel apropiado según se muestra.
Asegúrese de cerrar el tope delantero para reducir las posibilidades de
rebote o rotura de la cadena.
Asegúrese de que cada diente tiene los mismos ángulos de longitud y
borde como se ilustra.
Tipo de
cadena
Diámetro
de la lima
Angulo de
la placa
superior
Angulo
inferior
Angulo de
inclinación
(55°)
Estándar de
calibre de
profundidad
Angulo de
rotacn del
tornillo
Angulo
de
inclinaci
ón del
tornillo
Angulo
lateral
2
1
B
P
X
3/1
6”
30°
10°
85°
0.025”
Calibre de profundidad
Lima
Barra guía
• Invierta la barra ocasionalmente para evitar un desgaste parcial y
descompensado de la cadena y la barra.
• El riel de la barra siempre debe ser cuadrado. Compruebe el desgaste del
riel de la barra. Aplique una regla a la barra y al exterior de un cortador. Si se
observa un hueco entre ellos, el carril es normal. De lo contrario, el riel de la
barra está desgastado. Dicha barra necesita ser corregida o reemplazada.
(1) Regla
(2) Brecha (3) Ningún espacio (4) Inclinación de la cadena
ATENCIÓN
La tabla contiene una lista de todas las combinaciones posibles entre la barra
y la cadena, indicando las que se pueden utilizar en cada máquina, arcadas
con elmbolo
*
”.
Utilice combinaciones de barra y cadena únicamente autorizadas por su
centro de referencia. No utilice nunca la quina para una labor no indicada
y no le aplique componentes no autorizados. Puede causar daños graves y
lesiones en el usuario o terceros.
10. ALMACENAJE
1.
Vacíe el tanque de combustible.
2.
Vacíe el tanque de aceite.
3.
Limpie y mantenga la unidad completa.
4.
Almacene la unidad en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
Inclinación
Barra guía
Cadena
Modelo
Paso cadena
Longitud
Galga
[inches
/mm]
Ref.
Piñón
Ref.
Eslabones
M437HXP
M445HXP
M455HXP
3/8 LP
16
/
40cm
0.050
/
1.3
mm
Ore
g
on
160SDEA041
10
Ore
g
on
91P057
57
*
0.32
5”
16
/
40cm
0.05
8
/
1.5
mm
Ore
g
on
16
8P
XBK
095
10
Ore
g
on
21
BP
X0
66X
66
*
*
0.32
5”
18
/
45
c
m
0.05
8
/
1.5
mm
Ore
g
on
18
8P
XBK
095
10
Ore
g
on
21
BP
X0
72
X
72
*
*
0.325
20
/
50cm
0.05
8
/
1.5
mm
Ore
g
on
208P
XB
K0
95
10
Ore
g
on
21
BP
X0
78X
78
*
*
11. DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL
Nunca vierta residuos de lubricante de cadena o mezcla de combustible
de 2 tiempos en el sistema de desagüe o alcantarillado o suelo, pero
deséchelo de una manera apropiada, respetuosa con el medio ambiente,
por ejemplo, en un punto de recogida especial o un vertedero.
Si su máquina ya no funciona en algún momento, en un futuro o no la
necesita por más tiempo, no deseche el dispositivo junto con su basura
doméstica, pero deséchelo de una manera respetuosa con el medio
ambiente. Vaciar completamente el aceite / lubricante y los tanques de
combustible y disponer de los residuos en un punto de recogida especial
o vertedero. También deseche el dispositivo en un punto
de recogida / reciclado correspondiente. De este modo,
las piezas de plástico y metal se pueden separar y
reciclar. La información sobre la eliminación de materiales
y dispositivos está disponible en su administración local.
12. GARANTÍA
Para esta herramienta de gasolina, la empresa proporciona al usuario
final - independientemente de las obligaciones del minorista resultante
del contrato de compra - con las siguientes garantías:
El período de garantía es de 24 meses a partir de la entrega del
dispositivo que debe ser probada por el documento de compra original.
Para uso comercial y uso en alquiler, el período de garantía se reduce a
12 meses. Se excluyen de esta garantía las piezas de desgaste y los
defectos causados por el uso de accesorios no apropiados, la reparación
con partes que no son piezas originales del fabricante, el uso de fuerza,
golpes y rotura así como una sobrecarga traviesa del motor. El
reemplazo de la garantía sólo incluye piezas defectuosas, no dispositivos
completos. La reparación de la garantía se llevará a cabo exclusivamente
por los distribuidores autorizados o por el servicio de atención al cliente
de la empresa. En el caso de cualquier intervención de personal no
autorizado, la garantía quedará anulada.
Todos los gastos de envío o de envío, así como cualquier otro gasto
posterior, correrán a cargo del cliente.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad necesitase un servicio adicional de revisión, consulte con un taller de
servicio autorizado ANOVA en su área.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
1) Falla en el arranque
-Reemplace el combustible
en caso de encontrar agua u
otra mezcla de inferior
calidad.
-Revise en caso de
inundación del motor.
-Revise la chispa de la bujía
-Reemplace con combustible
apropiado.
-Remueva y saque el cable
de la bujía.
-Luego hale el arrancador
nuevamente sin cebador.
-Reemplace por una nueva.
2) Falta de
fuerza/aceleración pobre/
ralentí irregular
-Revise el combustible por
agua o alguna mezcla de
inferior calidad.
-Revise el filtro de aire por
obstrucciones
-Revise el carburador por
ajustes inadecuados.
-Reemplace por combustible
apropiado.
Limpie
Reajuste la velocidad de las
agujas
3) El aceite no sale
-Revise por aceite de calidad
inferior
-Revise el paso del aceite
por alguna obstrucción
Reemplace
Limpie
14. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
M437HXP
M445HXP
M455HXP
Desplazamiento:
37,5 cm
3
45.4 cm
3
54.3 cm
3
Máximo poder del motor:
1.5 kW
1.95 kW
2.4 kw
Combustible:
Mezcla (Gasolina sin plomo 40:
aceite dos ciclos 1)
Capacidad del tanque de combustible:
410 cm
3
520 cm
3
Aceite de la cadena:
Aceite del motor SAE#10W
30
Capacidad del tanque de aceite:
210 cm
3
250 cm
3
Carburador:
Diafragma WALBRO
Consumo de combustible a máxima
potencia:
565 g/kwh
560 g/kwh
Rango de velocidad de ralentí:
3000±300 min
1
Velocidad máxima con sistema de corte
12000 min
1
Velocidadxima de la cadena:
23.114 m/s
Sistema de ignición:
C.D.I. with timing advance function
Bujía:
BOSCH L8RTF/ CHAMPION RCJ7Y
Sistema de alimentación de aceite:
Bomba de aceite mecánica con
ajuste
PiñónDientes x Inclinación:
7T×8.255 mm (0.325in)
Dimensiones (L x W x H):
430×230×300 (mm)
Peso seco(sin barra guía y cadena,
tanques vacíos
):
5.2 kg
5.7 kg
Presión acústica en la posición del
operador
(EN ISO 22868) LpA:
101.8 dB(A)
102.7 dB(A)
Incertidumbre del valor declarado
(2006/42EC) KpA:
3 dB(A)
Nivel de poder de sonido(EN ISO 22868) LWA:
109.3 dB(A)
109.3 dB(A)
110.5 dB(A)
Incertudimbre del valor declarado
(2006/42EC) KWA:
3 dB(A)
Nivel de poder de sonido declarado LWAd
113 dB(A)
113 dB(A)
114 dB(A)
Valor de la vibración (EN ISO 22867):
Mango frontal:
5.82 m/s
2
5.82 m/s
2
6.34 m/s
2
Mango trasero:
6.49 m/s
2
6.49 m/s
2
6.25 m/s
2
Incertidumbre del valor declarado
(2006/42EC):
1.5 m/s
2
Cabeza de corte:
Espada
Oregon
Oregon
Oregon
Tipo:
Laminada con piñón
Tamaño:
16"
18"
18"
Longitud de corte:
40 cm
45 cm
45 cm
Tipo:
Oregon 21BPX
Paso cadena:
8.255 mm (0.325 in)
Calibre:
1.47 mm (0.058in)
Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso
15. EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EMPRESA DISTRIBUIDORA
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
En cumplimiento con las diferentes directivas CE, en la presente
se confirma que, debido a su diseño y construcción, y según marca CE
impresa por fabricante en la misma, la máquina identificada en este
documento cumple con las exigencias pertinentes y fundamentales en
seguridad y salud de las citadas directivas CE. Esta declaración valida
al producto para mostrar el símbolo CE.
En el caso de que la máquina se modifique y esta modificación no
esté aprobada por el fabricante y comunicada al distribuidor, esta
declaración perderá su valor y vigencia.
Denominación de la máquina: MOTOSIERRA
Modelo/os: M437HXP
Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa:
Directiva 2006/42/CE / Directiva 2014/30/EU
Testada de acuerdo a:
EN ISO 11681-1:2011 / EN ISO 14982:2009
Test report: 160301490SHA-001:2016-07-25
Test report: 160301491SHA-001:2016-08-09
Sello de
empresa
09/12/2016
EMPRESA DISTRIBUIDORA
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
En cumplimiento con las diferentes directivas CE, en la presente
se confirma que, debido a su diseño y construcción, y según marca CE
impresa por fabricante en la misma, la máquina identificada en este
documento cumple con las exigencias pertinentes y fundamentales en
seguridad y salud de las citadas directivas CE. Esta declaración valida
al producto para mostrar el símbolo CE.
En el caso de que la máquina se modifique y esta modificación no
esté aprobada por el fabricante y comunicada al distribuidor, esta
declaración perderá su valor y vigencia.
Denominación de la máquina: MOTOSIERRA
Modelo/os: M445HXP / M455HXP
Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa:
Directiva 2006/42/CE / 2014/30/UE
Testada de acuerdo a:
EN ISO 11681-1:2011 / EN ISO 14982:2009
Test report: 160800472SHA-001:2016-09-12
Test report: 160800473SHA-001:2016-10-10
Sello de
empresa
09/12/2016
16. DESPIECES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Anova M445HXP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para