Ryobi RY48ZTR100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Suivez toutes les instructions lorsque vous assemblez cette ton-
deuse électrique autoportée. Si l’une des pièces est endommagée
ou manquante, elle devrait être remplacée avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessure, vous devez lire et comprendre ce guide d’assemblage
avant d’assembler ce produit.
Siga todas las instrucciones al armar este podadora de pasto tipo
tractor. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, dichas piezas
deben reemplazarse antes de proceder a utilizar el producto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
debe leer y comprender esta guía de armado antes de intentar
armar este producto.
CONSERVER CE GUIDE POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE GUÍA PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE
Follow all instructions when assembling this riding lawn mower. If any parts are damaged or missing, those parts must be
replaced before proceeding.
WARNING: To reduce the risk of injury, you must read and understand this assembly guide before attempting
to assemble this product.
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE
GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC ZERO TURN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE
À BRAQUAGE ZÉRO
PODADORA ELÉCTRICA
DE GIRO CERO
RY48140/RY48141
Assembly video available at https://www.ryobitools.com/setup/zero-turn-riding-mower
Vidéo d’assemblage disponible à https://www.ryobitools.com/setup/zero-turn-riding-mower
Video de montaje disponible en https://www.ryobitools.com/setup/zero-turn-riding-mower
2 — English
Rules for Safe Assembly .................................................................................................................................................. 2
Symbols ............................................................................................................................................................................ 3
Tools Needed .................................................................................................................................................................... 3
Unpacking ........................................................................................................................................................................ 4
Loose Parts List ................................................................................................................................................................ 5
Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Final Preparation .............................................................................................................................................................. 8
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifica-
tions. Failure to do so could cause serious personal injury.
All information, illustrations, photographs, and specifications
contained in this manual are based on the latest product
information available at the time of publication. Due to up-
dates or other changes, there may be some differences in
this manual. We reserve the right to make product changes
at any time, without notice and without incurring any obliga-
tion to make the same or similar changes to any products
previously built or sold.
Any person attempting to assemble this product must
have proper training and experience. Read this manual
carefully and follow all assembly procedures as described.
All assembly must be completed with the unit on a level
surface.
RULES FOR SAFE ASSEMBLY
TABLE OF CONTENTS
3 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly:
TORQUE WRENCH
TIRE PRESSURE GAUGE
20
30
40
0
50
TOOLS NEEDED
SOCKET WRENCH WITH 12 mm
AND 14 mm SOCKETS AND 6 mm HEX BIT
(IF NOT USING TOOL KIT PROVIDED)
4 — English
UNPACKING
Remove the bolts securing the corner and side braces
to the frame bottom, then lift the braces to remove.
Cut the nylon straps securing the front and rear wheel
axles to the frame.
Remove boxes containing loose parts, assembly hardware,
and documentation.
Remove and set aside all accessible packaging and wrap
from unit and parts. Do not discard the packing material
until you have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
WARNING:
If any parts on the Loose Parts List are already as-
sembled to your product when you unpack it, verify the
part is assembled correctly, is properly tightened, and is
torqued correctly (where applicable) before proceeding
to the next assembly step. Use of a product that may
have been improperly assembled could result in death
or serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
NOTE: Mower should be assembled while positioned on
the frame bottom. Once assembly is complete, raise the
cutting deck to its highest position, position a ramp next to
the frame bottom, release the parking brake and slowly and
carefully drive mower off frame.
WARNING:
Use extra care when driving the mower off of the frame.
Press the low speed drive button and carefully move the
drive levers and/or press the brake pedal as needed to
control the speed. When driving the mower off of the
frame, do not exceed the maximum recommended op-
eration angle of 15°. Failure to follow these instructions
can result in loss of control and result in death, serious
personal injury, or property damage.
NOTICE:
If no ramp is available, slowly and carefully drive the
mower off the frame in reverse while looking down and
behind. Driving the mower off the frame in the forward
direction without a ramp can cause damage to the
mower’s cutting deck.
5 — English
LOOSE PARTS LIST
1.
3.
6.
2.
Key
No. Description Qty.
1 Seat Assembly with Safety Interlock Cable ......... 1
2 Drive Handles ....................................................... 2
3 Towing Plate Assembly
Towing Plate .................................................... 1
Bolts ................................................................ 2
4 Charger ................................................................ 1
5 Tool Kit ................................................................. 2
6 Keys ..................................................................... 3
Key
No. Description Qty.
Assembly Guide (Not Shown) .............................. 1
Operator’s Manual (Not Shown) ........................... 1
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not assemble
this product until the parts are replaced with new original
manufacturer’s parts or their equivalent. Assembly of this
product with damaged, missing, or incorrect parts could
result in serious personal injury.
5.
4.
6 — English
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifica-
tions. Failure to do so could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the start key from the tool
when you are assembling parts.
CONNECT THE BATTERY
See Figure 1.
When shipped from the factory, the mower’s batteries are
disconnected. To connect:
Press the tabs on the wiring cover. Lift the cover to gain
access to the compartment below.
Connect the large battery quick-connect plug. This plug
connects the batteries to the mower.
Reinstall the wiring cover and push down until it latches
securely in place.
ASSEMBLY
INSTALL THE SEAT
See Figure 2.
Remove the shoulder bolts and lock nuts from seat
mounting brackets.
Place the seat assembly over the mounting brackets and
align holes as shown.
Reinstall shoulder bolts and lock nuts and tighten securely.
NOTE: Make sure the bolt heads are on the outside and
the lock nuts are on the inside of the mounting bracket
as shown and that the shoulder of the bolt is seated fully
in the mounting bracket. This may be easier to do with
the seat in the raised position.
Connect the safety interlock cable on the seat with the
plug on the mower as shown.
Fig. 2
SEAT
ASSEMBLY
MOUNTING
BRACKET
SHOULDER
BOLT
SAFETY
INTERLOCK
CABLE
PLUG
LOCK
NUT
LOCK
NUT
MOUNTING
BRACKET
WIRING
COVER
TABS
TABS
BATTERY
QUICK-CONNECT
PLUG
Fig. 2
SHOULDER
BOLT
7 — English
ASSEMBLY
INSTALL THE DRIVE LEVERS
See Figure 3.
Remove the hex head bolts from the drive lever mounting
bracket.
Align the holes on the drive lever with the holes on the
drive lever mounting bracket as shown.
Reinstall the bolts and tighten securely.
Repeat to install second drive lever.
NOTE: Make sure to use the same holes for mounting the
drive lever on each side. The levers must be even once
installed.
Fig. 4
HEX HEAD
BOLTS
TOWING
PLATE
DRIVE LEVER
MOUNTING
BRACKET
HEX HEAD
BOLTS
DRIVE
LEVER
Fig. 3
INSTALL THE TOWING PLATE
See Figure 4.
Align the holes in the towing plate with the holes in the
rear crossmember.
Install two hex head bolts and tighten securely.
CHECK TIRE PRESSURE
Check the air pressure in all tires before use. Improper air
pressure will affect handling, steering response, traction,
tire life, level cutting, and operator comfort. Be sure tires
are inflated to the pressure shown below.
NOTE: Tire pressure should only be measured or
adjusted when tires are cold.
Recommended
Pressure
Front Rear
19 PSI 18 PSI
WARNING:
Check the tire pressure carefully while inflating. Too much
air in the tire could cause the tire to burst, causing seri-
ous personal injury.
FINAL PREPARATION
VERIFY MOWER CONDITION
Inspect the entire product for damaged, missing, or loose
parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this product until
any missing or damaged parts are replaced.
8 — English
Fig. 6
FINAL PREPARATION
CHARGE THE MOWER
See Figure 5.
Mower batteries must be charged overnight before first
use. To verify mower batteries are fully charged, check the
battery level indicator.
To charge:
Insert charger plug into charging port on mower, making
sure it is properly connected.
Connect charger to power supply using normal household
current of 120 V, AC only, 60 Hz.
Do not charge in an area of extreme heat or cold.
Remove the charger from the mower once it is fully charged
and ready for use.
WARNING:
To avoid accidental starting or movement of the mower
that could result in death or serious personal injury,
always remove the start key and set the parking brake
when leaving the mower unattended.
NOTICE:
Always connect the mower to the charger when the unit
is not in use. If it is not possible to leave the mower char-
ger connected, make sure to charge the batteries fully at
least once a month.
Fig. 5
CHARGER
PLUG
CHARGING
PORT
TEST THE SAFETY INTERLOCK SYSTEM
See Figure 6.
This mower features a Safety Interlock System to protect
the operator by shutting off the blades if the operator leaves
the seat with the blades running. Test the system to be sure
it is working correctly.
To test:
Position the mower on a level surface.
Set the parking brake.
Make sure drive levers are in the neutral position and the
blade engage knob is down.
Install start key and turn to ON position.
Raise blade engage knob to activate blades.
Briefly lift off the seat, but do not get off the mower.
The blades should shut off within 5 seconds. If they don’t,
verify you connected the safety interlock cable as described
on page 6. If the cable is connected but the system still
doesn’t function, contact customer service. Do not oper-
ate the mower until the safety interlock system has been
repaired.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de
couplage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire
pourrait causer de graves blessures corporelles.
Toutes les informations, illustrations, photographies et
spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur
les toutes dernières informations disponibles relativement
au produit au moment de la publication. En raison mises à
jour ou d’autres changements, il pourrait y avoir certaines
différences dans ce manuel. Nous nous réservons le droit
d’effectuer des changements au produit en tout temps, sans
préavis et sans être obligés de faire les mêmes changements
ou des changements similaires aux produits construit ou
vendu auparavant.
Toute personne qui essaye d’assembler ce produit doit
avoir une formation et une expérience appropriées.
Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre toutes les
procédures d’assemblage telles que décrites.
Tout l’assemblage de l’unité doit être effectué sur une
surface à niveau.
RÈGLES À SUIVRE POUR UN ASSEMBLAGE SÉCURITAIRE
TABLE DES MATIÈRES
Règles à suivre pour un assemblage sécuritaire .............................................................................................................. 2
Symboles .......................................................................................................................................................................... 3
Outils nécesaires .............................................................................................................................................................. 3
Déballage .......................................................................................................................................................................... 4
Liste des pièces lâches .................................................................................................................................................... 5
Assemblage ...................................................................................................................................................................6-7
Préparation finale ............................................................................................................................................................. 8
3 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
20
30
40
0
50
Les outils suivants (non inclus ou dessinés à l’échelle) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement :
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
OUTILS NÉCESAIRES
CLÉ À DOUILLE AVEC DOUILLES DE 12 mm
ET 14 mm ET EMBOUT HEXAGONAL DE 6 mm
(SI ON N’UTILISE PAS LE TROUSSE
À OUTILS FOURNIES)
JAUGE DE PRESSION
4 — Français
DÉBALLAGE
Retirer les boulons fixant les renforts de coin et latéraux
au bas du cadre puis soulever les renforts pour les retirer.
Couper les courroies en nylon qui retiennent les essieux
de roue avant et arrière au cadre.
Retirerlesboîtescontenantdespiècesindividuelles,la
quincaillerie d’assemblage et la documentation.
Retirez tout l’emballage et le matériel d’emballage
accessibles de l’unité et des pièces et en disposer. Ne jetez
pas le matériel d’emballage avant que n’ayez inspecté le
produit et que vous en soyez satisfait de son utilisation.
AVERTISSEMENT :
Si, en déballant le produit, vous constatez que des
éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont
déjà assemblés, s’assurer que la pièce est assemblée
correctement et serrée adéquatement (le cas échéant)
avant de passer à l’étape suivante de l’assemblage.
L’utilisation d’un produit pouvant avoir été mal assemblé
pourrait entraîner la mort ou de graves blessures
corporelles.
Inspectez le produit attentivement pour vous assurer
qu’aucun bris ou dommage ne s’est produit durant
l’expédition.
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante,
veuillez appeler 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
NOTE : La tondeuse doit être assemblée lorsque cette
dernière repose sur la base de la caisse. Une fois l’assemblage
terminé, soulever le plateau de coupe à la position la plus
haute puis positionner la rampe près de la base de la caisse,
relâcher le frein à main et conduire la tondeuse lentement
hors de la caisse.
AVERTISSEMENT :
Faire très attention lors du déchargement de la tondeuse.
Appuyer sur le bouton de basse vitesse et déplacer
doucement les leviers de commande ou appuyer sur la
pédale de frein au besoin pour contrôler la vitesse. Lors
du déchargement de la tondeuse, éviter de dépasser
l’angle maximal d’opération de 15° recommandé. Si vous
ne suivez pas ces instructions, vous pourriez perdre le
contrôle de la machine, ce qui peut causer des blessures
graves, des dommages ou même la mort.
AVIS :
Si vous n’avez pas de rampes disponibles, conduisez la
tondeuse lentement en marche arrière pour l’enlever du
cadre tout en regardant vers le bas et à l’arrière. Conduire
la tondeuse en marche avant pour l’enlever du cadre
sans rampes pourrait endommager le plateau de coupe
de la tondeuse.
5 — Français
Clé
No. Description Qté.
1 Assemblage du siège avec câble
de verrouillage de sécurité .................................... 1
2 Leviers de commande ........................................... 2
3 Assemblage de plaque de remorquage
Plaque de remorquage ...................................... 1
.............................................................. 2
4 Chargeur ............................................................... 1
5 Trousse à outils ..................................................... 2
6 Clés ....................................................................... 3
Clé
No. Description Qté.
Guide d’assemblage (non illustré) ........................ 1
Manuel de l’utilisation (non illustré) ...................... 1
AVERTISSEMENT :
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante,
n’assemblez pas le produit jusqu’à ce que la pièce soit
remplacée par une nouvelle pièce originale du fabricant
ou une pièce équivalente. L’assemblage de ce produit
avec des pièces endommagées, manquantes ou
incorrectes pourrait entraîner des blessures personnelles
graves.
LISTE DES PIÈCES UNITAIRES
1.
3.
6.
2.
5.
4.
6 — Français
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de
serrage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire pourrait
causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute altération ou modification de la sorte est
considérée un mauvais usage pouvant donner lieu à une
condition dangereuse, laquelle pourrait entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer
de graves blessures corporelles, toujours retirer le clé de
démarrage de l’outil au moment d’assembler des pièces.
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
Voir la figure 1.
Lorsque la tondeuse est expédiée de l’usine, les batteries
ne sont pas raccordées. Pour raccorder :
Appuyersurleslanguettesducouvercleducompartiment
de câblage. Soulever le couvercle pour pouvoir accéder
au compartiment situé en dessous.
Raccorder la grande fiche à raccord rapide de la batterie.
Cette fiche raccorde les batteries à la tondeuse.
Réinstallerlecouvercleducompartimentdecâblageet
le pousser jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SIÈGE
Voir la figure 2.
Retirer les boulons à épaulement et les écrous de blocage
des supports de fixation du siège.
Placer l’assemblage du siège sur les supports de fixation
et aligner les trous, comme illustré.
Installerlesboulonsàépaulementetlesécrousdeblocage
et serrer fermement.
NOTE : S’assurer que les têtes de boulon se trouvent à
l’extérieur et que les écrous de blocage sont à l’intérieur
du support d’assemblage, comme illustré, et que l’épaule
du boulon est entièrement appuyée dans le support
d’assemblage. Cette étape peut être plus facile à accomplir
si le siège est levé.
Brancher le câble de verrouillage de sécurité sur le siège
avec la fiche sur la tondeuse, comme illustré.
ÉCROU
DE BLOCAGE
ASSEMBLAGE
DU SIÈGE
SUPPORT
DE FIXATION
FICHE
SUPPORT
DE FIXATION
CÂBLE DE
VERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
Fig. 2
COUVERCLE
DE CÂBLAGE
LANGUETTES
FICHE À
RACCORD
RAPIDE DE
BATTERIE
Fig. 2
LANGUETTES
ÉCROU
DE BLOCAGE
BOULON À
ÉPAULEMENT
BOULON À
ÉPAULEMENT
7 — Français
ASSEMBLAGE
BOULONS
À TÊTE HEX.
INSTALLER LES LEVIERS DE COMMANDE
Voir la figure 3.
Retirer les boulons à tête hex. du support de fixation du
levier de commande.
Aligner les trous du levier de commande avec ceux du
support d’assemblage du levier, comme illustré.
Réinstaller les deux boulons et serrer fermement.
Répéter pour installer le deuxième levier de commande.
NOTE : S’assurer d’utiliser les mêmes trous pour installer
le levier de commande des deux côtés. Les leviers doivent
être égaux une fois installés.
INSTALLER LA PLAQUE DE REMORQUAGE
Voir la figure 4.
Aligner les trous de la plaque de remorquage avec ceux
de la traverse arrière.
Installer les deux boulons à tête hexagonale, et bien visser.
PRÉPARATION FINALE
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression d’air dans tous les pneus avant utilisation.
Une mauvaise pression des pneus affectera la manipulation,
la réponse de la direction, la traction, la durée de vie des
pneus, la coupe de niveau et le confort de l’opérateur.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés conformément
aux pression illustrées ci-dessous.
NOTE : La pression des pneus devrait être mesurée ou
ajustée seulement lorsque les pneus sont froids.
Pression
recommandée
Avant Arrière
19 psi (131 kpa) 18 psi (124,1 kpa)
AVERTISSEMENT :
Vérifiez la pression des pneus avec prudence pendant
que vous gonflez les pneus. Un pneu qui est trop gonflé
pourrait éclater, causant de graves blessures corporelles.
VÉRIFIER L’ÉTAT DE LA TONDEUSE
Inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune
pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser
le produit tant que les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées.
Fig. 4
PLAQUE DE
REMORQUAGE
LEVIER DE
COMMANDE
Fig. 3
BOULONS
À TÊTE HEX.
SUPPORT
D’ASSEMBLAGE
DU LEVIER
8 — Français
PRÉPARATION FINALE
POUR CHARGER LA TONDEUSE
Voir la figure 5.
Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant
la nuit avant la première utilisation. Regarder l’indicateur de
charge de batteries pour s’assurer que la charge complète
des batteries est atteinte.
Pour charger :
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien la tondeuse.
Brancher le chargeur àl’alimentation électrique est du
c.a. domestique normal de 120 V, 60 Hz.
Ne pas charger dans des endroits où la température est
extrêmement chaude ou froide.
Retirer le chargeur de la tondeuse dès que la charge est
terminée et que la tondeuse est prête à utiliser.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage ou un mouvement accidentel de
la tondeuse qui pourrait causer la mort ou des blessures
graves, toujours retirer la clé de contact et enclencher
le frein à main lorsque la tondeuse n’est pas surveillée.
AVIS :
Toujours brancher la tondeuse au chargeur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. S’il est impossible de laisser la tondeuse
branchée au chargeur, s’assurer de charger les batteries au
moins une fois par mois.
PRISE
DE CHARGE
FICHE DU
CHARGEUR
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Voir la figure 6.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage
de sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames
dès que l’opérateur quitte le siège pendant que les lames
tournent. Vérifier le système pour s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
Pour vérifier :
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau.
Enclencher le frein à main.
S’assurer que les leviers de commande sont au point mort.
et que le bouton d’enclenchement de lame est enfoncé.
Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).
Souleverleboutond’enclenchementdelamepouractiver
les lames.
Sesouleverlégèrementdusiègesansdescendredela
tondeuse.
Les lames doivent s’arrêter en 5 secondes. Si les lames
ne s’arrêtent pas, vérifier si le raccordement du câble du
système de verrouillage de sécurité a été effectué selon
la description de la page 6. Si le câble est raccordé, mais
que le système ne fonctionne toujours pas, communiquer
avec le service à la clientèle. Ne pas faire fonctionner la
tondeuse tant que le système de verrouillage de sécurité
n’est pas réparé.
Fig. 5
Fig. 6
2 — Español
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de
ajuste con la llave dinamométrica. La inobservancia
de esta advertencia podría causar lesiones personales
graves.
Toda la información, las ilustraciones, las fotografías y las
especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente sobre el producto disponible al
momento de la publicación. Debido a las actualizaciones
u otros cambios, puede haber algunas diferencias en este
manual. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios
en el producto en cualquier momento, sin previo aviso y sin
incurrir en obligación alguna de efectuar dichos cambios o
cambios similares en los productos previamente fabricado
o vendido.
Cualquier persona que intente armar este producto debe
contar con la capacitación y la experiencia adecuadas.
Lea este manual detenidamente y siga todos los
procedimientos de armado, según se describen.
La totalidad del armado debe llevarse a cabo con la
unidad apoyada sobre una superficie nivelada.
REGLAS PARA UN ARMADO SEGURO
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas para un armado seguro ........................................................................................................................................ 2
Símbolos ........................................................................................................................................................................... 3
Herramientas necesarias .................................................................................................................................................. 3
Cómo retirar el empaque .................................................................................................................................................. 4
Lista de piezas sueltas ..................................................................................................................................................... 5
Armado ..........................................................................................................................................................................6-7
Preparación final ............................................................................................................................................................... 8
3 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
HERRAMIENTAS NECESARIAS
20
30
40
0
50
Las siguientes herramientas (no incluidas o dibujadas a escala) son necesarias para el armado y la alineación:
LLAVE DINAMOMÉTRICA
MANÓMETRO PARA
NEUMÁTICOS
LLAVE DE CASQUILLO CON CUBOS DE 12 mm
Y 14 mm, Y PUNTA HEXAGONAL DE 6 mm
(SI NO SE USAN EL JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROVISTAS)
4 — Español
CÓMO RETIRAR EL EMPAQUE
Quite los tornillos que aseguran los soportes de las es-
quinas y laterales al fondo del bastidor; luego, levante
los soportes para retirarlos.
Corte las correas de nilón que aseguran los ejes de las
ruedas delanteras y traseras al bastidor.
Retire las cajas que contienen las piezas sueltas, la her-
rajería de armado y la documentación.
Retire y disponer por completo el material de empaque
y el envoltorio accesible de la unidad y de las piezas. No
deseche el material de empaque hasta que haya inspec-
cionado detenidamente el producto y lo haya puesto en
funcionamiento de manera satisfactoria.
ADVERTENCIA:
Si alguna de las piezas incluidas en la Lista de piezas
sueltas ya está ensamblada en su producto cuando
lo retira del empaque, verifique que la pieza esté
ensamblada correctamente, esté debidamente apretada
y que tenga un par de torsión correcto (si corresponde)
antes de proceder al siguiente paso del ensamblaje. El
uso de un producto que pueda haber sido armado de
manera incorrecta podría provocar la muerte o lesiones
personales graves.
Inspeccione el producto detenidamente para asegurarse
de que no se hayan producido roturas ni daños durante
el envío.
Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, llame al
1-800-525-2579 para obtener ayuda.
NOTA: La podadora se debe armar mientras se encuentra en
el fondo del bastidor. Una vez que se completó el armado,
levante la plataforma de corte hasta la posición más alta,
coloque una rampa junto al fondo del bastidor, suelte el freno
de estacionamiento y baje la podadora, conduciéndola lenta
y cuidadosamente.
ADVERTENCIA:
Tenga especial cuidado al conducir la podadora para
retirarla de la estructura. Presione el botón de impulso
de velocidad baja y mueva con cuidado las palancas
de impulso o presione el freno de mano según sea
necesario para controlar la velocidad. Cuando conduzca
la podadora para retirarla de la estructura, no exceda el
ángulo máximo recomendado de operación de 15°. Si
no sigue estas instrucciones, puede perder el control y
causar la muerte, lesiones personales graves o daño a
la propiedad.
AVISO:
Si no se proporciona una rampa, saque la podadora del
bastidor en reversa lenta y cuidadosamente mirando
hacia abajo y hacia atrás. Si saca la podadora del
bastidor hacia adelante sin una rampa, podría dañar la
plataforma de corte de la podadora.
5 — Español
Ref.
Núm. Descripción Cant.
1 Conjunto del asiento con cable
del sistema de seguridad) .................................... 1
2 Mangos de impulso .............................................. 2
3 Conjunto de placa de remolque
Placa de remolque ........................................... 1
Pernos ............................................................. 2
4 Cargador .............................................................. 1
5 Juego de herramientas ........................................ 2
6 Llaves ................................................................... 3
Ref.
Núm. Descripción Cant.
Guía de armado (no se muestra) .......................... 1
Manual del operador (no se muestra) .................. 1
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, no arme
este producto hasta que se reemplacen las piezas por
piezas nuevas del fabricante original o equivalentes. El
armado de este producto con piezas dañadas, faltantes
o incorrectas podría provocar lesiones personales graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
1.
3.
6.
2.
5.
4.
6 — Español
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de
ajuste con la llave dinamométrica. La inobservancia
de esta advertencia podría causar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios
que no estén recomendados para usar con este producto.
Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso
indebido y podrían provocar una situación de riesgo que
cause posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar arranques accidentales que podrían causar
lesiones personales graves, retire la llave del arranque de
la herramienta antes de instalar las piezas.
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Vea la figura 1.
Cuando se envían de fábrica, las baterías de la podadora
están desconectadas. Para conectar:
Presione las lengüetas en la cubierta de los cables. Levante
la cubierta para obtener acceso al compartimiento debajo.
Conecte la clavija de conexión rápida de la batería grande.
Esta clavija conecta las baterías en la podadora.
Vuelva a instalar la cubierta de los cables y presione hasta
que se asegure firmemente en su lugar.
ARMADO
TUERCA DE
BLOQUEO
CONJUNTO
DEL ASIENTO
SOPORTE DE
MONTAJE
CABLE DEL
SISTEMA DE
SEGURIDAD
CLAVIJA
SOPORTE DE
MONTAJE
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Vea la figura 2.
Retire los pernos del hombro y las tuercas de bloqueo
de los soportes de montaje del asiento.
Coloque el conjunto del asiento sobre los soportes de
montaje y alinee los orificios tal como se muestra.
Instale los pernos del hombro y las tuercas de bloqueo,
y ajuste firmemente.
NOTA: Asegúrese de que las cabezas de los pernos
queden del lado de afuera y que las tuercas de seguridad
queden del lado de adentro del soporte de montaje,
como se muestra, y que el hombro del perno quede bien
insertado en el soporte de montaje. Esto puede ser más
fácil de realizar con el asiento en la posición levantada.
Conecte el cable del sistema de seguridad en el asiento
con el enchufe en la podadora, como se muestra en la
imagen.
Fig. 2
CUBIERTA DEL
CABLEADO
LENGÜETAS
CLAVIJA DE
CONEXIÓN
RÁPIDA DE LA
BATERÍA
Fig. 2
LENGÜETAS
TUERCA DE
BLOQUEO
PERNOS DEL
HOMBRO
PERNOS DEL
HOMBRO
7 — Español
ARMADO
PERNOS DE
CABEZA HEX.
INSTALACIÓN DE LAS PALANCAS DE
IMPULSO
Vea la figura 3.
Retire los pernos de cabeza hex. del soporte de montaje
de la palanca de impulso.
Alinee los orificios de la palanca de impulso con los orificios
del soporte de montaje de la palanca de impulso, como
se muestra en la imagen.
Vuelva a colocar los pernos y ajústelos con firmeza.
Repita el procedimiento con la otra palanca de impulso.
NOTA: Asegúrese de usar los mismos orificios para montar
la palanca de impulso en cada lado. Las palancas deben
quedar parejas una vez instaladas.
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE REMOLQUE
Vea la figura 4.
Alinee los orificios de la placa de remolque con los orificios
de la barra trasera, como se ve en la imagen.
Instale los dos pernos de cabeza hexagonal, y ajústelos
de manera segura.
PREPARACIÓN FINAL
VERIFIQUE LA PRESIÓN DEL NEUMÁTICO
Antes de se uso, verifique la presión de aire de todos
los neumáticos. Una presión de aire incorrecta afecta la
maniobrabilidad, la respuesta de la dirección, la tracción,
la vida útil del neumático, corte de nivel, y la comodidad del
operador. Asegúrese de que todos los neumáticos estén
inflados, según las presión que se indican a continuación.
NOTA: La presión de los neumáticos solo debe medirse
o ajustarse cuando los neumáticos estén fríos.
Presión
recomendada
Delanteros Traseros
19 psi (131 kpa) 18 psi (124,1 kpa)
ADVERTENCIA:
Verifique detenidamente la presión de los neumáticos
mientras los infla. Demasiado aire en un neumático
podría causar que este explote, lo que causaría lesiones
personales graves.
VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE LA
PODADORA
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Fig. 4
PLACA DE
REMOLQUE
Fig. 3
PERNOS DE
CABEZA HEX.
PALANCA
DE IMPULSO
SOPORTE DE
MONTAJE DE
LA PALANCA
DE IMPULSO
8 — Español
PREPARACIÓN FINAL
CARGA DE LA PODADORA
Vea la figura 5.
Las baterías de la podadora se deben cargar durante toda la
noche antes de su primer uso. Para verificar que las baterías
de la podadora estén completamente cargadas, controle el
indicador de nivel de batería.
Para cargar:
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada
de la podadora, asegurándose de que estén conectados
debidamente.
 Conecte el cargador en la toma de corriente usarse sólo
con el voltaje doméstico normal, de 120 V, 60 Hz, corr.
alt.
No cargue la batería en un área con temperaturas
extremadamente altas o bajas.
Retire el cargador de la podadora cuando se haya cargado
completamente y esté lista para usar.
ADVERTENCIA:
Para evitar el encendido o un movimiento accidental de
la podadora que pueda resultar la muerte o en lesiones
personales graves, siempre retire la llave de encendido
y coloque el freno de estacionamiento cuando deje la
podadora sin supervisión.
AVISO:
Conecte siempre la podadora al cargador cuando la
unidad no esté en uso. Si no es posible dejar el cargador
de la podadora conectado, asegúrese de cargar las
baterías por completo al menos una vez por mes.
PUERTO
DE CARGA
COMPRUEBE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
Vea la figura 6.
Esta podadora contiene un sistema de seguridad para
proteger al operario desactivando las cuchillas si el
operario abandona el asiento con las cuchillas funcionando.
Compruebe el sistema para asegurarse de que funcione
correctamente.
Para probarlo:
Estacione la podadora en una superficie nivelada.
Coloque el freno de estacionamiento.
Asegúrese de que las palancas de impulso estén en
posición neutra y que la perilla de activación de las
cuchillas se encuentre hacia abajo.
Instale la llave de arranque y gírela hacia la posición de
ENCENDIDO.
Levante la perilla de activación de las cuchillas para
activarlas.
Levántese brevemente del asiento, pero no descienda
de la podadora.
Las cuchillas se deben apagar dentro de los 5 segundos. Si
no lo hacen, verifique que conectó el cable del sistema de
seguridad tal como se describe en la página 6. Si el cable
está conectado pero el sistema no funciona, comuníquese
con atención al cliente. No haga funcionar la podadora hasta
que se haya reparado el sistema de seguridad.
Fig. 5
Fig. 6
CLAVIJA DEL
CARGADOR
9
NOTES / NOTAS
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC ZERO TURN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE À BRAQUAGE ZÉRO
PODADORA ELÉCTRICA DE GIRO CERO
RY48140/RY48141
998000403
11-17-20 (REV:01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi RY48ZTR100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario