Gima 28138 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2. The device has small components which might be removed and easily swallowed. Use by minors and disabled people
require presence of an adult with his faculties. Don’t leave the device unattended in places easily accessible by minors and
disabled people.
3. Dispose of device ads provided by standards in force.
4. This medical device must be destined exclusively for the use for which it has been designed ad described in this manual.
5. Device not suitable for anaesthesia and lung ventilation.
6. In presence of pathologies with microbial contamination and infection hazard a single-patient use of accessories and nebu-
lizer is recommended (always consult your doctor).
7. The device should be used only with compressor for aerosoltherapy that comply with standards in force.
8. Use the “nose piece” accessory only if expressly indicated by your doctor and paying attention NEVER to introduce inside
the nose the nasal bifurcation, but only bring it as close as possible.
9. The materials used to contain the drugs are made with highly stable thermoplastic polymers that are resistant against che-
micals. Such materials were tested with commonly used drugs (Salbutamol, Beclametasone dipropionate, Acetylcysteine,
Budesonide, Ambroxol) and no interaction phenomenon was observed. Interactions cannot however be excluded given the
variety and the continuous evolution of the drugs that are used. Remember to:
To consume the drugs as quickly as possible after opening its package;
To avoid keeping the drug in the tray-like container for too long and to clean it immediately after every application;
If the tray-like container presents any abnormal situation (such as softening or cracks), do not introduce any solution and
do not proceed with the inhalation. Contact the technical service and describe the methods and type of drugs used.
CLEANING AND WASHING OF ACCESSORIES
Before using and/or after cleaning, pay special attention to ensure that all the accessories supplied with the device are intact.
Switch o the device before cleaning it and disconnect the mains cable from the electrical socket.
PREPARATION
1. Pull out the air tube from the nebulizer and leave it plugged into the air outlet nozzle of the device.
2. Rotate the upper part of the nebulizer anti-clockwise.
3. Use your ngers to disconnect the internal pisper at the bottom of the nebuliser.
CLEANING
Before and after each use proceed with cleaning all of the components of the nebulizer (with the exception of the air tube)
according to one of the two methods described below.
Method 1: Thoroughly clean the components for 5 minutes, using warm drinking tap water (about 40° C) and/or mild soap.
Method 2: Clean the components (except for the air tube) by immersing them in a solution with 60% water and 40% white
vinegar. When nished, thoroughly rinse with warm drinking water (approx. 40° C).
After cleaning, rinse thoroughly by removing the excess water and allow to air dry in a clean place.
DO NOT BOIL OR AUTOCLAVE THE AIR TUBE AND MASKS
DO NOT WASH ACCESSORIES IN A DISHWASHER
WASHING
If there are pathologies with risks of infection and microbial contamination, it is the end user’s responsibility to proceed with
suitable washing. The washing procedure can only be carried out if the components to be treated have undergone specic
cleaning (see chapter on cleaning).
Proceed as follows for the washing procedure:
- Fill a container, of a suitable size to contain all the individual components, with a solution of drinking water and disinfectant
(hypochlorite-based solution readily available in a pharmacy) by following the proportions indicated on the packaging of the
disinfectant itself.
The period of time for which is to be immersed in this solution is indicated on the packaging of the hypochlorite solution in
accordance with the chosen concentration for preparing the solution.
Rinse thoroughly with lukewarm drinking water to remove all traces of the solution. Dry and store in a dry, dust-free environ-
ment.
- Dispose of the used solution according to the instructions provided by the manufacturer of the disinfectant solution.
For each individual patient it’s recommended to use the nebulizer for 6 months or for a maximum of 120 treatments. The ne-
bulizer must be replaced after a long period of inactivity, if it is deformed or broken, or if the nebulizer nozzle is blocked by dry
medicine, dust, ecc.
OPERATING TECHNICAL DATA
Operating minimum ow: 4.0 l/min ± 10%
Operating pressure: 68kPa (0.68 Bar) ± 10%
Operating max ow: 8.0 l/min ± 10%
Operating pressure: 110 kPa (1.10 Bar) ± 10%
Min. capacity: 2 ml
Max. capacity: 6 ml
Storage and trasportation temperature: min -25° C – max 70° C
Storage and trasportation humidity percentage: min 0% RH - max 93% RH
Working temperature: min 5° C – max 40° C
Working humidity percentage: min 10% RH - max 93% RH
Connection air tube: ø 5x11 (mm)
HOW TO PREPARE AND TO OPERATE THE DEVICE
To pour the medication rotate the nebulizer top (4) counter clockwise and remove it. Pour the quantity of medication prescribed
by your doctor into nebulizer tank.
IN CASE YOU DO SO, EMPTY THE NEBULIZER, CLEAN IT THOROUGHLY AND PROCEED WITH NEW FILLING.
When medication has been poured, connect the nebulizer top (4) into the tank (2), rotate clockwise and insert the accessory
prescribed by your doctor into the nebulizer top (4). Firmly connect one end of the air tube (1) to the nebulizer and the other end
to the air outlet on the compressor nebulizer for aerosoltherapy. Start the compressor to treatment to begin.
NEVER INHALE IN HORIZONTAL POSITION.
NEVER BEND THE NEBULIZER OVER 60°.
E
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSULTAR EL MANUAL DE USO PARA LA SUMINISTRACIÓN DEL FÁRM-
ACO, SIGA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DEL PROPRIO MEDICO.
HI-FLO KIT es un aparato medico (Riesgo Clase IIa ñ Directiva 93/42/CEE y los subsin- guientes cambios) altamente eciente
en terapias médicas administrado a través de nebulización. Este aparado está diseñado para la nebulización de medicamentos
broncodi- latadoras (administración de medicamentos con terapia de aerosol). Debe ser utilizado con medicamentos cuya
prescripción haya sido por un médico.
NORMAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES
1. El dispositivo tiene que ser utilizado solo con los accessories originales indicatos en el manual de instrucciones. Utilice
siempre el dispositivo y sus accessories siguiendo las recomendaciones de su medico. El fabbricante no es responsabile
por su uso improprio.
2. El dispositivo contiene componentes de tamaño pequeño que pueden ser secados y facilmente tragados. Por ello, su uso
por parte de menores de edad y minisvàlidos exige la presenzia de un adulto con plenas facultades mentales. No deje solo
el dispositivo en lugares facilmente accesile a menores y minisvàlidos.
3. Elimine el dispositivo según las leyes vigentes al respecto.
4. No utilice el disposto para nes distintos de los previstos o sea come Nebulizador para aerosolterapia.
5. Dispositivo no apto para anestesia y ventilación pulmonar.
6. El dispositivo tiene que ser utilizado sólo con aparatos compresores para aerosolterapia conformes con las normativas
vigentes.
7. Frente a riesgos de infección y contaminación microbiana, se aconseja un uso personal (consulte sempre a su médico).
8. Utilicen la horquilla nasal sólo si está especicadamente pedido por el médico y tengan cuidado para NO INTRODUCIR
NUNCA en la nariz las bifurcaciones, sino para limitarse a acercarlas lo más posible.
9. Los materiales empleados para el contacto con los fármacos son polímeros termoplásticos de elevada estabilidad y resi-
stencia química.
Dichos materiales han sido probados con fármacos de uso común (Salbutamol, Beclometasona dipropionato, Acetilcisteína,
Budesonida, Ambroxol) y no presentan fenómenos de interacción. De todos modos, dada la variedad y evolución constante
de los fármacos utilizables, no se excluyen interacciones.
Por lo tanto, se aconseja:
Una vez abierto el fármaco, consumirlo lo más rápido posible.
Evitar siempre el contacto prolongado del fármaco con su envase especíco y realizar siempre los procedimientos de
limpieza inmediatamente después de cada aplicación.
En caso de situaciones anómalas (por ejemplo, ablandamiento o grietas) del envase, no introducir ninguna solución ni
realizar la inhalación. Contactar con el servicio técnico especicando el modo de empleo y el tipo de fármaco utilizado.
61 2
Istruzioni per l’uso
Instruction Manual
Notice d’utilisation
Handbuch
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Analisi Granulometrica / Granulometry Analysis
Risultati delle misurazioni eettuate su HI-FLO secondo EN 13544-1
Results of measurementsseries with HI-FLO nebulizer in compliance
with EN 13544-1
MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter GSD = Geometric Stan-
dard Deviation
Caratteristiche di Output / OutPut Specication
Risultati delle misurazioni eettuate su HI FLO secondo EN 13544-1
con Simulatore del Respiro
Results of INHALATION SIMULATOR measurements with HI-FLO
nebulizer in compliance with EN 13544-1.
30751/027 - Revisione 7 (06.06.2016)
Fabbricante - Manufactured by
Fabriqué par - Fabricante - Hersteller
Via Ugo La Malfa, 13 - Frazione Pilastro
43013 Langhirano (PR) ITALIA
Ph.: +39.0521.637133 or 631138 - Fax +39.0521.639041
1 - Tubo Aria
2 - Corpo Inferiore Ampolla
3 - Ugello Nebulizzatore
4 - Corpo Superiore Ampolla
5 - Boccheruola
6 - Maschera Adulto
7 - Maschera Pediatrica
8 - Forcella Nasale
1 - Air Tube
2 - Nebulizer Tank
3 - Nebulization Nozzle
4 - Nebulizer Top
5 - Mouthpiece
6 - Adult Mask
7 - Pediatric Mask
8 - Nosepiece
1- Tubo del aire
2- Fondo de la Ampolla
3- Tobera de Nebulización
4- Parte superior de la Ampolla
5 - Boquilla
6 - Máscarapara Adultos
7 - Máscarapara Pediátrica
8 - Horquilla nasal
1 - Luchtslang
2 - Onderste gedeelte van de vernevelaar
3 - Sproeistuk
4 - Bovenste gedeelte van de vernevelaar
5 - Mondstuk
6 - Masker voor volwassenen
7 - Masker voor kinderen
8 - Neusvork
1 - Tuyau d’air
2 - Base du nébuliseur
3 - Busette
4 - Couvercle du nébuliseur
5 - Embout buccal
6 - Masque pour adultes
7 - Masque pédiatrique
8 - Fourche nasale
1 - Luftschlauch
2 - Zerstäuberunterteil
3 - Zerstäuberulüse
4 - Zerstäuberoberteil
5 - Mundstück
6 - Maske für Erwachsene
7 - Maske für Kinder
8 - Nasenstticke
Operating Flow (l/min) Fill Volume (ml) MMAD(µm) GSD
4.0 2.5 ml 2,5% NaF 3.08 2.66
8.0 2.5 ml 2,5% NaF 2.48 2.85
Operating Flow (l/min) Fill Volume (ml) Output (µl) Output Rate (µl/min)
4.0 2 ml 1% NaF 203.6 42.6 (1 min)
8.0 2 ml 1% NaF 303.1 59.6 (1 min)
GB
READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE DRUG ADMINISTRA- TION BE UNDER MEDICAL
CONTROL.
HI-FLO KIT is an Medical Device (Risk Class IIa - MMD 93/42/EEC and subsequent changes) highly ecient in medical therapies
administered by means of aerosol nebulization. This device is designed for the nebulization of for atomising antibiotics and
bronchodilator drugs (distribution of drugs with aerosol therapy).
GENERAL WARNINGS
1. Always observe instructions and safety warnings as indicated in the instructions manuals of devices for aerosoltherapy. The
device should be used only original accessories shown in this manual.
2. The device has small components which might be removed and easily swallowed. Use by minors and disabled people
require presence of an adult with his faculties. Don’t leave the device unattended in places easily accessible by minors and
disabled people.
3. Dispose of device ads provided by standards in force.
4. This medical device must be destined exclusively for the use for which it has been designed ad described in this manual.
5. Device not suitable for anaesthesia and lung ventilation.
6. In presence of pathologies with microbial contamination and infection hazard a single-patient use of accessories and nebu-
lizer is recommended (always consult your doctor).
7. The device should be used only with compressor for aerosoltherapy that comply with standards in force.
8. Use the “nose piece” accessory only if expressly indicated by your doctor and paying attention NEVER to introduce inside
the nose the nasal bifurcation, but only bring it as close as possible.
9. The materials used to contain the drugs are made with highly stable thermoplastic polymers that are resistant against che-
micals. Such materials were tested with commonly used drugs (Salbutamol, Beclametasone dipropionate, Acetylcysteine,
Budesonide, Ambroxol) and no interaction phenomenon was observed. Interactions cannot however be excluded given the
variety and the continuous evolution of the drugs that are used. Remember to:
To consume the drugs as quickly as possible after opening its package;
To avoid keeping the drug in the tray-like container for too long and to clean it immediately after every application;
If the tray-like container presents any abnormal situation (such as softening or cracks), do not introduce any solution and
do not proceed with the inhalation. Contact the technical service and describe the methods and type of drugs used.
CLEANING AND WASHING OF ACCESSORIES
Before using and/or after cleaning, pay special attention to ensure that all the accessories supplied with the device are intact.
Switch o the device before cleaning it and disconnect the mains cable from the electrical socket.
PREPARATION
1. Pull out the air tube from the nebulizer and leave it plugged into the air outlet nozzle of the device.
2. Rotate the upper part of the nebulizer anti-clockwise.
3. Use your ngers to disconnect the internal pisper at the bottom of the nebuliser.
CLEANING
Before and after each use proceed with cleaning all of the components of the nebulizer (with the exception of the air tube)
according to one of the two methods described below.
Method 1: Thoroughly clean the components for 5 minutes, using warm drinking tap water (about 40° C) and/or mild soap.
Method 2: Clean the components (except for the air tube) by immersing them in a solution with 60% water and 40% white
vinegar. When nished, thoroughly rinse with warm drinking water (approx. 40° C).
After cleaning, rinse thoroughly by removing the excess water and allow to air dry in a clean place.
DO NOT BOIL OR AUTOCLAVE THE AIR TUBE AND MASKS
DO NOT WASH ACCESSORIES IN A DISHWASHER
WASHING
If there are pathologies with risks of infection and microbial contamination, it is the end user’s responsibility to proceed with
suitable washing. The washing procedure can only be carried out if the components to be treated have undergone specic
cleaning (see chapter on cleaning).
Proceed as follows for the washing procedure:
- Fill a container, of a suitable size to contain all the individual components, with a solution of drinking water and disinfectant
(hypochlorite-based solution readily available in a pharmacy) by following the proportions indicated on the packaging of the
disinfectant itself.
-
-
The period of time for which is to be immersed in this solution is indicated on the packaging of the hypochlorite solution in
accordance with the chosen concentration for preparing the solution.
Rinse thoroughly with lukewarm drinking water to remove all traces of the solution. Dry and store in a dry, dust-free environ-
ment.
- Dispose of the used solution according to the instructions provided by the manufacturer of the disinfectant solution.
For each individual patient it’s recommended to use the nebulizer for 6 months or for a maximum of 120 treatments. The ne-
bulizer must be replaced after a long period of inactivity, if it is deformed or broken, or if the nebulizer nozzle is blocked by dry
medicine, dust, ecc.
4.0 l/min ± 10%
OPERATING TECHNICAL DATA
Operating minimum ow:
Operating pressure: 68kPa (0.68 Bar) ± 10%
Operating max ow:
Operating pressure:
Min. capacity:
Max. capacity:
Storage and trasportation temperature:
Storage and trasportation humidity percentage:
Working temperature:
Working humidity percentage:
Connection air tube:
8.0 l/min ± 10%
110 kPa (1.10 Bar) ± 10%
2 ml
6 ml
min -25° C – max 70° C
min 0% RH - max 93% RH
min 5° C – max 40° C
min 10% RH - max 93% RH
ø 5x11 (mm)
HOW TO PREPARE AND TO OPERATE THE DEVICE
To pour the medication rotate the nebulizer top (4) counter clockwise and remove it. Pour the quantity of medication prescribed
by your doctor into nebulizer tank.
IN CASE YOU DO SO, EMPTY THE NEBULIZER, CLEAN IT THOROUGHLY AND PROCEED WITH NEW FILLING.
When medication has been poured, connect the nebulizer top (4) into the tank (2), rotate clockwise and insert the accessory
prescribed by your doctor into the nebulizer top (4). Firmly connect one end of the air tube (1) to the nebulizer and the other end
to the air outlet on the compressor nebulizer for aerosoltherapy. Start the compressor to treatment to begin.
NEVER INHALE IN HORIZONTAL POSITION.
NEVER BEND THE NEBULIZER OVER 60°.
  • Page 1 1

Gima 28138 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas

Artículos relacionados