Lincoln Electric LN-25 Pro Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DEL OPERADOR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
LN- 25 PIPE
IMS10056
Abril, 2011
Para usarse con máquina de Número de Código: 11693
La seguridad depende de usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Lincoln está diseñado y
construido teniendo la seguridad
en mente. Sin embargo, su segu-
ridad general puede incrementar-
se por medio de una instalación
adecuada… y una operación cui-
dadosa de su parte. NO INSTA-
LE, OPERE O REPARE ESTE
EQUIPO SIN LEER ESTE
MANUAL Y LAS PRECAUCIO-
NES DE SE GURIDAD CONTENI-
DAS EN EL MISMO. Y, lo más
importante, piense antes de
actuar y sea cuidadoso.
IP23
IEC60974-5
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,
salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando
.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de sol-
dadura cuando el motor esté funcionando. Apagar
el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible derra-
mado se vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible
al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el
trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando
se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-
lador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de man-
tenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable
del magneto, según corresponda.
i
SEGURIDAD
i
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO
.
ADVERTENCIA
LOS CAMPOS ELECTRI-
COS Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura
crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen
estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una
máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efec-
tos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir
al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos jun-
tos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el
cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo-
también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca
posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel
y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo -
can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos
que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos
de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
ii
SEGURIDAD
ii
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro ade-
cuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura
por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléc-
tricamente con tensión cuando el equipo de sol-
dadura está encendido. No tocar esas piezas con
tensión con la piel desnuda o con ropa mojada.
Usar guantes secos sin agujeros para aislar las
manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material
aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para prote-
gerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y
tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en
lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en
las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o
andamios; estando en posiciones apretujadas tales como
sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de
que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de
trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura,
boquilla o pistola para soldar semiautomática también están
eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión
eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo
más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma
de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y
equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y
seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el
voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de
ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases alejados de la zona de respiración.
Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o
recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver
instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda
chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u
otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar
precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más
baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV),
utilizando un sistema de extracción local o una ventilación
mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a
la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.d. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.e. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.f. Ver también 1.b.
iii
SEGURIDAD
iii
PARA equipos
ELÉCTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el
interruptor de desconexión en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado para
el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo
de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, cores, etc.
deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condi-
ciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos
a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura
por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la
botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar
colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en
uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de
gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,
“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de sol-
dadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la
soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales
calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.
Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar
“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de
operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del
electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría
ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber
tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van
a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para
más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o
soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa
adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en
los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en
un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como
sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del
edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la
Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.
vv
SEGURIDAD
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea
del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la
compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar
nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para
usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede
transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un
transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser
interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro
equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas
telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal
vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la
Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de
poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los
códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autoriza-
do por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de
lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que
puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
SEGURIDAD
vivi
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que
se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del
fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración
de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de
soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá
ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal
forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones
del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse
adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá
modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones
del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y
dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,
corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al
mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no
esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de
construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas
instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si
éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la
conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces
hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura
1.
_________________________
1
Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
viivii
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a
mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de
este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo
.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto,
las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el
momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta informa-
ción se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra__________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las
partes de reemplazo correctas.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer
las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso
de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o
avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier
tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de con-
sideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tam-
poco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del
cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de
métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com.
Seleccione la opción "Ayuda" y luego
"Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro
viii
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ....................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Ubicación..............................................................................................................................A-2
Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2
Tamaños de Cables de Soldadura.......................................................................................A-2
Cable de Control Analógico..................................................................................................A-3
Conexiones de Cables y Conector del Cable de Control .....................................................A-4
Conexión de Gas Protector ..................................................................................................A-4
Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-5
Cambio del Buje del Receptor de la Pistola .......................................................................A-5
Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ..............................A-5
Ajuste del Brazo de Presión .................................................................................................A-5
Carga de los Carretes de Alambre.......................................................................................A-5
Conexiones de la Pistola......................................................................................................A-5
Diagramas de Conexión de la Fuente de Poder a LN-25TM PIPE .............................A-6, A-7
________________________________________________________________________________
Operación .....................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que Aparecen en esta Máquina o Manual .............................................B-1
Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2
Descripción General.............................................................................................................B-2
Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2
Controles al Frente del Gabinete...............................................................................B-3 a B-6
Controles Internos ................................................................................................................B-7
Descripción de los Controles Internos..................................................................................B-8
Controles Posteriores...........................................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accesorios ...................................................................................................................Sección C
Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1
Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1
Accesorios Utilizados ................................................................................................C-2 a C-4
________________________________________________________________________________
Mantenimiento .............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Sección de Localización de Averías ..........................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1
Códigos de Error ..................................................................................................................E-2
Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión .......................................................Sección F
________________________________________________________________________________
Páginas de Partes ......................................................................................................Serie P-651
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALACIÓN
A-1
LN™-25 PIPE
RANGO DE TEMPERATURA
OPERACIÓN: -40°C a 40°C (-40°F a 104°F)
ALMACENAMIENTO: -40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
VOLTAJE Y CORRIENTE DE ENTRADA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - LN™-25 PIPE (K2614-5)
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
376 mm 221mm 589 mm 18.6 kg
(14.8 Pulgadas) (8.7 Pulgadas) (22.2 Pulgadas) (41 libras)
Manija doblada
DIMENSIONES FÍSICAS
VOLTAJE DE ENTRADA ± 10%
15-110 VDC
AMPERIOS DE ENTRADA
4A
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)
CICLO DE TRABAJO
Capacidad nominal del 60%
AMPERIOS DE ENTRADA
450
ENGRANAJES – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑOS DE ALAMBRES
RANGO WFS
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
RANGO WFS
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
TAMAÑOS DE ALAMBRES
.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
TAMAÑOS DE ALAMBRES
.030 - 5/64
(0.8 - 2.0mm)
ENGRANAJES
Velocidad Estándar
K2614-5
GMAW
FCAW
Las pruebas termales se realizaron a temperatura ambiente. El Ciclo de Trabajo (factor de trabajo) a 40ºC
(104°F) se determinó con simulación.
TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA
La Tabla A.1 localizada a continuación muestra los
tamaños de cables de cobre recomendados para
diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longi-
tudes estipuladas son la distancia de la soldadora al
trabajo y de regreso a la soldadora. Los tamaños de
los cables aumentan para mayores longitudes básica-
mente con el fin de minimizar la caída del voltaje.
** Los valores de la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones a más de 40°C (104°F)
pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE REVESTIDOS CON GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)**
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRA
BAJO
AMPERIOS
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POR-
CENTAJE
CICLO DE
TRABAJO
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 a 15m
( 0 a 50 pies)
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
15 a 30m
(50 a 100 pies)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
30 a 46m
(100 a 150 pies)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
46 a 61m
(150 a 200 pies)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
61 a 76m
(200 a 250 pies)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLA A.1
A-2
INSTALACIÓN
LN™-25 PIPE
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
• APAGUE la alimentación en el interrup-
tor de desconexión o caja de fusibles
antes de intentar conectar o desconec-
tar las líneas de alimentación, cables de
salida o cables de control.
• Sólo personal calificado deberá realizar
esta instalación.
• No toque las partes de metal de la pinza de trabajo de
LN™-25 PIPE cuando la fuente de poder esté encendida.
• No conecte la pinza de tra bajo al alimentador de alam-
bre.
• Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo, tan
cerca como sea posible del arco de soldadura.
• Apague la alimentación en la fuente de poder antes de
desconectar la pinza de trabajo del trabajo.
• Sólo utilice en las fuentes de poder con voltajes de cir-
cuito abierto menores de 110 VCD.
-----------------------------------------------------------------------------------
UBICACIÓN
Para el mejor desempeño de alimentación de alambre,
coloque el LN™-25 PIPE sobre una superficie estable y
seca. Mantenga el alimentador de alambre en posición
vertical. No lo opere sobre una superficie con una
inclinación de más de 15 grados.
No sumerja el LN™-25 PIPE.
El LN™-25 PIPE está clasificado como IP23 y es adecuado
para uso en exteriores.
La manija del LN™-25 PIPE está diseñada únicamente para
mover el alimentador de alambre alrededor del lugar de
trabajo.
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle el
dispositivo para colgar de la cubierta del alimentador de
alambre.
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Coloque el LN™-25 PIPE lejos de maquinaría con-
trolada por radio. La operación normal del LN™-25
PIPE puede afectar adversamente la operación de
equipo controlado por radiofrecuencia, lo que
pueda dar como resultado lesiones corporales o
daño al equipo.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A-3
INSTALACIÓN
LN™-25 PIPE
A-3
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Si sufre algún daño, el CILINDRO puede
explotar.
Mantenga el cilindro en posición
vertical y encadenado para sopor-
tarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilin-
dro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros cir-
cuitos eléctricamente vivos.
• LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR PUEDE
DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA MUERTE.
• Apague el suministro de gas protector cuando no
esté en uso.
• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por la Sociedad
Estadounidense de Soldadura.
----------------------------------------------------------
La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del
cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad,
polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con
un trapo limpio.¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY
PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a
su proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa en
la presencia de oxígeno de alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilin-
dro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o
suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula.
4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apri-
ete bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está
conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte el adapta-
dor del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro.
Si el adaptador está equipado con una roldana de plástico,
asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro
CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector
de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la
entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete
las tuercas de unión con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste
del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión
del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lenta-
mente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de pre-
sión del cilindro deje de moverse, abra la válvula total-
mente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de
flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se
están utilizando antes de hacer una soldadura.
ADVERTENCIA
Pin
A
B
C
D
E
Cableado
Fuente de energía de 5 voltios
No se usa
Gatillo
Interruptor WFS a 83%
Fuente de energía de 5 voltios
CONEXIONES DE CABLES
Existe un conector circular para el gatillo de la pistola
al frente del LN™-25 PIPE.
Función
5-pin trigger
connector for
push-guns
only.
A
E
C
B
D
A-4
INSTALACIÓN
LN™-25 PIPE
A-4
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A.2)
CAMBIO DEL BUJE RECEPTOR DE LA PISTOLA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
APAGUE la alimentación de la fuente de poder
de soldadura antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y
mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y
hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o
abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de manten-
imiento.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4".
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo mari-
posa.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de ali-
mentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación.
5. Afloje el tornillo Allen guía que sujeta a la barra de conexión con-
tra el buje de la pistola.
Importante: No intente remover completamente el tornillo
Allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de la pisto-
la fuera del mecanismo de alimentación. Debido al encaje de pre-
cisión, tal vez sea necesario golpear ligeramente para remover el
buje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la pistola, si
se requiere.
8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo buje de la pistola, si
se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo mariposa se ali-
nee con el del tornillo mariposa en la placa de alimentación. Deslice el
buje del receptor de la pistola dentro del mecanismo de alimentación y
verifique que los orificios de los tornillos mariposa estén alineados.
10. Apriete el tornillo Allen guía.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornil-
lo mariposa
.
BUJE DEL
RECEPTOR DE LA PISTOLA
AFLOJAR APRETAR
TORNILLO MARIPOSA
GUÍA DE
ALAMBRE EXTERNA
TORNILLO
ALLEN GUÍA
BLOQUE DEL CONECTOR
ADVERTENCIA
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODIL-
LOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos
impulsores.
5. Remueva la guía de alambre interna.
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la ranura
hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la
placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de cubo;
asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con los
pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de presión
del rodillo de presión. Ajuste la presión adecuadamente.
ADVERTENCIA
POSICIÓN
CERRADA
POSICIÓN
ABIERTA
FIGURA A.2
TORNILLO
MARIPOSA
PISTOLA
A-5
INSTALACIÓN
LN™-25 PIPE
A-5
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
APAGUE la alimentación de la fuente de poder
de soldadura antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o
abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de manten-
imiento.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodillos
impulsores ejercen sobre el alambre. El ajuste adecuado del brazo
de presión brinda un mejor desempeño de soldadura.
Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma:(See Figure A.3)
Alambres de aluminio entre 1 y 2
Alambres tubulares entre 2 y 3
Alambres de acero inoxidable entre 3 y 5
CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE
• Mantenga las manos, cabello, ropa y her-
ramientas alejados del equipo giratorio.
• No utilice guantes cuando enrosque alambre
o cambie el carrete del mismo.
• Sólo personal calificado deberá instalar, uti-
lizar o dar servicio a este equipo.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.).
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar carretes de 51mm
de ancho (2") en ejes de 51 mm (2"). Utilice un adaptador de eje
K468 para cargar carretes de alambre de 64 mm de ancho (2
-1/2").
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de suje-
ción y remuévala del eje.
2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, aline-
ando el pin de freno del eje con el orificio en el
adaptador.
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del
freno del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indi-
cación al final del eje muestra la orientación de la
partida del freno. Asegúrese de que el alambre se
desenrede del carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que
la barra de liberación dé un chasquido y de que el
collarín de sujeción encaje totalmente en la ranura
del eje.
CONEXIÓN DE LA PISTOLA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electro-
do y mecanismo de alimentación están “calientes” para
trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados
por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos
o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
El LN™-25 PIPE viene con el adaptador de pistola
K1500-2 instalado. (Vea la Figura A.4)
Para instalar una pistola,
1. APAGUE
2. Remueva el tornillo mariposa.
3. Empuje totalmente la pistola dentro del buje de la
misma.
4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mariposa.
5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector del
gatillo al frente del alimentador.
Nota: No todos los bujes de pistola requieren el uso
del tornillo mariposa..
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
ALAMBRES DE ALUMINIO
ALAMBRES TUBULARES
ALAMBRES DE ACERO INOXIDABLE
FIGURA A.3
ADVERTENCIA
FIGURA A.4
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne y
Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.7)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de
Trabajo
Trabajo
Electrodo
Puente
LN™-25 PIPE
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225GXT
Ranger 225
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
FIGURA A.7
A-6
INSTALACIÓN
LN™-25 PIPE
A-6
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne
e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.6)
Coloque el interruptor Remoto/Local de la fuente de
poder en la posición Local.
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de
Trabajo
Trabajo
Electrodo
(A través del Arco)
LN™-25 PIPE
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE 400 con adaptador de CV
Soldadora de Motor de
Combustión Interna con
Módulo de Alimentación de
Alambre Ranger 250 GXT
FIGURA A.6
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE CABLES DE
LA FUENTE DE PODER A LN™-25 PIPE
K#
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1803-1
Descripción
LN™-25 PIPE
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
K#
K2614-5
K484*
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1803-1
Descripción
LN™-25 PIPE
Kit de Enchufes de Puente
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
*Si la Fuente de Poder tiene un conector de cable de 14
pines y no un interruptor de “Terminal de Salida”.
A-7
INSTALACIÓN
LN™-25 PIPE
A-7
Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-
Mate e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura
A.8)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de
Trabajo
Trabajo
Electrodo
LN™-25 PIPE
CV-305
V350-Pro
FIGURE A.8
K#
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1841
Descripción
LN™-25 PIPE
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-Mate
y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.9)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de
Trabajo
Trabajo
Electrodo
Puente
LN™-25 PIPE
CV-250
CV-300
FIGURE A.9
K#
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1841-
K852-95
K484
Descripción
LN™-25 PIPE
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Enchufe de cable Tiwst-Mate
Kit de Enchufes de Puente
B-1
OPERACIÓN
LN™-25 PIPE
B-1
• LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
A menos que utilice la función de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando
alimente con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de ali-
mentación
están siempre eléctricamente energizados y podrían
permanecer así varios segundos después de que
termina la soldadura.
• No toque las partes eléctricamente vivas o electro-
do con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos
-
-------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
Use ventilación o escape para
eliminar los humos de su zona
de respiración.
----------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
• Mantenga el material inflamable
alejado.
----------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
----------------------------------------------------------------------
VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADI-
CIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL
PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE
OPERAR LA MÁQUINA.
ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO
APAGADO
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE DIREC-
TA
VOLTAJE DE CIR-
CUITO ABIERTO
VOLTAJE DE ENTRADA
VOLTAJE DE SALIDA
CORRIENTE DE
ENTRADA
CORRIENTE DE
SALIDA
TIERRA
PROTECTORA
ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
B-2
OPERACIÓN
B-2
LN™-25 PIPE
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
Corriente Constante
CV
Voltaje Constante
GMAW
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
SMAW
Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
FCAW
Soldadura de Arco Tubular
DESCRIPCIÓN GENERAL
Descripción Física General
El LN™-25 PIPE está especialmente diseñado para
ser el alimentador de alambre portátil más robusto
disponible y satisfacer las necesidades individuales
del soldador. Este modelo incluye un solenoide gas
para lograr la flexibilidad de ejecutar la mayoría de los
procesos de alambre.
El gabinete de plástico está moldeado a partir de un
plástico de alto impacto retardador de fuego, para
durabilidad y bajo peso. El diseño de patente pendi-
ente mantiene los componentes internos protegidos y
secos.
El corazón del LN™-25 PIPE es el mecanismo de 2
rodillos MAXTRACTM. Las funciones patentadas del
alimentador de alambre ofrecen cambio sin her-
ramientas de los rodillos impulsores y guías de alam-
bre para a su vez cambiar el carrete rápidamente. Un
motor controlado por tacómetro impulsa los rodillos
impulsores de patente pendiente para una ali-
mentación estable y óptima, sin deslizamiento.
LN™-25 PIPE tiene sólo dos tarjetas de p.c. que
están diseñadas para ser simples, confiables y de
fácil servicio.
Descripción Funcional General
El LN™-25 PIPE como se diseñó es un alimentador
simple y robusto. Las funciones estándar incluyen un
disco de velocidad de alimentación de alambre cali-
brado, interruptor de interbloqueo de 2 pasos/gatillo,
Purga de Gas y Alimentación en Frío.
PROCESOS RECOMENDADOS
• GMAW
• FCAW
LIMITACIONES DEL PROCESO
Los procedimientos GMAW-P deben ser calificados
por el cliente.
Los modelos A Través del Arco no se recomiendan
para la soldadura por punteo o puntada.
LIMITACIONES DEL EQUIPO
• El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es
450A, 60%. El ciclo de trabajo se basa en la canti-
dad de soldadura realizada en un periodo de 10
minutos.
• El tamaño de carrete máximo es de 45 lb, 12" de
diámetro.
• La longitud máxima de la pistola FCAW es de 15
pies.
• La longitud máxima de la pistola GMAW es de 25
pies.
• Los Kits de Temporizador K2330-1 no funcionan
con el alimentador. Utilice kits K2330-2.
• Las pistolas en contrafase no funcionan con el ali-
mentador de alambre.
• Las pantallas digitales no muestran el voltaje
preestablecido.
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
• CV-250
• CV-300
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 250 GXT
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
• Air Vantage 500
Big Redʼs
Eagle 10,000 Plus
Classicʼs
WFS Máxima
Engranaje Giratorio
Estándar
280
340
440
520
600
Voltios mínimos del
Arco
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
PERILLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CV
Cuando los modelos A Través del Arco se operan con
fuentes de poder de CV, la velocidad de alimentación
de alambre permanecerá como un valor constante,
independiente de los cambios de voltaje del arco,
siempre y cuando el voltaje del arco no caiga por
debajo de los valores en la siguiente tabla.
Velocidad de Alimentación de Alambre al 83%
Cuando se activa la velocidad de alimentación de
alambre al 83%, esta velocidad se reduce al 83% del
valor original establecido.
Por ejemplo, si la wfs original = 200 in/min, el alimen-
tador la regulará a 0.83 x 200 = 166 in/min.
El gatillo 83% requiere una pistola con un interruptor
de procedimiento dual.
Esta función resulta a menudo útil al soldar tuberías,
cuando se requiere un procedimiento “más frío” en la
parte inferior.
B-3
OPERACIÓN
B-3
(Vea la Política de Asistencia al Cliente al frente de
este Manual de Instrucciones)
CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE
(Vea la Figura B.1)
ELEMENTO
DESCRIPCIÓN
1
Pantalla de Velocidad de Alimentación de Alambre/Amperaje
2
LED de Velocidad de Alimentación de Alambre
3 LED de Amperaje
4
Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre
5
Conector del gatillo de pistola de 5 pines
6 Conexión de la Pinza de Trabajo
7 LED Termal
8 Pantalla de Voltaje
9 LED de Voltaje
10 Botón de Configuración
LN™-25 PIPE
1
5
2
6
7
8
9
10
3
4
FIGURA B.1
OPERACIÓN CV
B-4
OPERACIÓN
B-4
LN™-25 PIPE
LED TERMAL, SOBRECARGA DEL MOTOR
La luz térmica se ilumina cuando el motor del mecanis-
mo de alimentación genera demasiada corriente. Si
esta luz se ilumina, el mecanismo de alimentación se
apaga automáticamente por hasta 30 segundos para permitir que el
motor se enfríe. Para iniciar la soldadura de nuevo, suelte el gatillo
de la pistola, inspeccione el cable de la misma y la guía de alambre
(y conducto). Limpie y haga reparaciones según sea necesario.
Inicie la soldadura de nuevo cuando el problema se haya resuelto
en forma segura.
Para mejores resultados, mantenga el cable de la pistola y conduc-
to tan rectos como sea posible. Lleve a cabo un mantenimiento reg-
ular y limpieza de la guía de alambre, conducto y pistola. Siempre
utilice electrodos de alta calidad, como el L-50 ó L-56 de Lincoln
Electric.
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Todos los LED se iluminarán brevemente durante el encendido. Si
el gatillo de la pistola se activa durante el encendido, el alimentador
no operará hasta que se libere el gatillo.
PANTALLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE
ALAMBRE/AMPERAJE
En Descanso
La pantalla izquierda muestra la velocidad de alimentación de
alambre preestablecida. La pantalla derecha muestra el OCV. El
LED de velocidad de alimentación de alambre está iluminado.
Al Soldar
El valor en la pantalla izquierda será amps ó la velocidad de ali-
mentación de alambre real, dependiendo de la selección realizada
en el menú de configuración. Se iluminará el LED correspondiente
debajo de la pantalla. Observe que la WFS real puede no ser la
preestablecida, si suelda a bajos voltajes con altas velocidades de
alimentación de alambre. La pantalla derecha muestra el voltaje
del arco. Si el alimentador de alambre está conectado para sol-
dadura de electrodo negativo, entonces la pantalla de voltaje
mostrará un signo de menos.
Después de Soldar
La pantalla continuará reteniendo el valor de ampera-
je o WFS y voltaje de arco por cinco segundos
después de que se detiene la soldadura. Las pan-
tallas de amperaje o WFS y voltaje
Parpadearán.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Preparación para la Calibración de WFS:
• Coloque el interruptor de CV/CC en CV.
• Establezca la pantalla a la velocidad de ali-
mentación de alambre deseada (por ejemplo: 400
pulgadas por minuto)
• Mida la velocidad de alimentación de alambre real
(por ejemplo: 405 pulgadas por minuto)
• Coloque la perilla WFS en la posición de las 12 en
punto.
Preparación para la Calibración del Amperaje:
Conecte el alimentador a la fuente de poder y carga
resistiva. Ajuste la fuente de poder y carga resistiva al
amperaje deseado. (Por ejemplo: 220 Amps)
Grabe la pantalla de amperaje en el alimentador de
alambre. (Por ejemplo: 210 amps)
A fin de entrar al menú de configuración, utilice la
punta de un clip para oprimir el pequeño botón local-
izado al frente del gabinete.
AVERTISSEM ENT
AV
WFS
AVERTISSEM ENT
AV
AMPS
VOLTAJE
BOTÓN
B-5
OPERACIÓN
B-5
LN™-25 PIPE
UNIDADES DE VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
A fin de cambiar las
unidades de velocidad de
alimentación de alambre:
Gire la perilla WFS a la
izquierda para usar “pul-
gadas/minuto”para las
unidades de velocidad de
alimentación de alambre.
Gire la perilla WFS a la
derecha para usar “medi-
dores/minuto”para las
unidades de velocidad de
alimentación de alambre.
Después, gire la perilla WFS a la posición de las 12
en punto.
Oprima de nuevo el botón de configuración para
entrar al menú de Avance Inicial (Run-In).
AVANCE INICIAL
El “Avance Inicial” (Run-in) se refiere a la velocidad
de alimentación de alambre al apretar el gatillo y
hasta que se inicia el arco.
Cuando Avance Inicial está “ENCENDIDO”, la veloci-
dad de alimentación de alambre disminuye hasta que
se inicia el arco. La configuración de fábrica es “APA-
GADO”.
Modelo Run-in Wire Feed Speed
Modelos de Torque Extra 25 pulg./min
25 in/min
Modelos de Velocidad Estándar 50 pulg./min
50 in/min
Cuando Avance Inicial está “APAGADO”, la velocidad
de alimentación de alambre es la misma que la veloci-
dad de alimentación de alambre. “APAGUE” el
Avance Inicial para inicios rápidos y agresivos, espe-
cialmente cuando se alimentan alambres de acero
sólido de 0.9 ó 1.2mm (.035 ó .045) a altas veloci-
dades de alimentación de alambre.
A fin de cambiar la config-
uración de Avance Inicial:
Gire la perilla WFS a la
izquierda para APAGAR
el Avance Inicial.
U
S
V
A
OO
OO
WFS
LN™-2
5 PIPE
U
o
r
E
V
A
OO
OOWFS
LN™-25
PIPE
Gire la perilla WFS a la
derecha para ENCENDER
el Avance Inicial..
Después, gire la perilla
WFS a la posición de las
12 en punto.
Oprima de nuevo el botón de configuración para
entrar al menú de calibración WFS.
CALIBRACIÓN WFS
Las mediciones para ajustar la calibración WFS
deberán hacerse antes de entrar al menú de configu-
ración. Cuando entre por primera vez a Calibración
WFS, recuerde que el factor de calibración en pan-
talla se basará en la posición de la perilla y no refle-
jará el factor de calibración real almacenado en la
memoria.
Si no hace ningún cambio a la calibración, oprima
entonces el botón de configuración para entrar a la
Selección de Pantalla Izquierda.
Mientras está en el menú de configuración, ajuste el
factor de calibración de la siguiente manera:
Real WFS 405
Configurado WFS
400
Oprima el botón de configuración cuando establezca
el factor de calibración.
r
O
V
A
OO
OOWFS
LN™-2
5 PIPE
u
n
n
r
O
F
F
u
n
V
A
OO
OO
WFS
LN™-25
PIPE
=
Factor de Calibración Ejemplo
=
1.01
B-6
OPERACIÓN
B-6
SELECCIÓN DE LA PANTALLA IZQUIERDA
La pantalla izquierda puede mostrar su amperaje o
WFS real durante la soldadura. Observe que la WFS
real no es la misma que la preestablecida. Por ejemp-
lo, la WFS preestablecida se puede establecer en 400
ipm, pero el voltaje del arco es de sólo 15V. La WFS
real será de aproximadamente 280 ipm porque no hay
suficiente voltaje del arco para funcionar a 400 ipm.
A fin de cambiar la lectura de la pantalla izquierda:
Gire la perilla WFS a la izquierda para que aparezca
el amperaje en pantalla (corriente).
Gire la perilla WFS a la derecha para que aparezca la
WFS real en pantalla
Después, gire la perilla a la posición de las 12 en
punto.
Oprima el botón de configuración.
RANGO DE LA PERILLA WFS
Para los alimentadores de alambre equipados con el
engranaje de torque estándar, el rango WFS se puede
cambiar para proporcionar una mejor sensibilidad de
perilla a bajas velocidades de alimentación de alambre.
Esto es a menudo útil cuando se suelda con alambres
Innershield™.
A fin de cambiar el rango de la perilla WFS:
Gire la perilla WFS a la izquierda para el rango de baja
velocidad de alimentación de alambre de 40 – 405 ipm
Gire la perilla WFS a la derecha para el rango de alta
velocidad de alimentación de alambre de 40 – 715 ipm.
Después gire la perilla a la posición de las 12 en punto.
Oprima el botón de configuración.
LN™-25 PIPE
d
c
I
u
r
r
S
P
V
A
OO
OO
WFS
LN-25
PIPE
S
I
o
P
d
V
A
OO
OO
WFS
LN-25
PIPE
V
A
OO
OOWFS
LN-25 PIPE
E
d
d
E
F
I
S
P
S
V
A
OO
OOWFS
LN-25
PIPE
H
I
P
d
CALIBRACIÓN DEL AMPERAJE
Las mediciones para ajustar la calibración de Amperaje
deben hacerse antes de entrar al menú de configuración.
Cuando entre por primera vez a Calibración de Amperaje
(Amperage Calibration), el factor de calibración en pantalla
es el valor en la memoria. Si gira la perilla, el factor de cali-
bración cambia con base en la posición de la perilla.
Si no se hacen cambios a la calibración, entonces oprima el
botón de configuración para entrar en Retención de Pantalla
(Display Hold).
Mientras está en el menú de configuración, ajuste el factor
de calibración en la siguiente manera:
Amperaje de la Fuente de Poder
200
Amperaje del Alimentador
210
Oprima el botón de configuración de nuevo para
entrar a la Calibración de Amperaje.
RETENCIÓN DE LA PANTALLA
Después de soldar, el LN™-25 PIPE retendrá en pan-
talla los últimos valores de soldadura. Los valores
continuarán en pantalla hasta que acabe el periodo
de retención, se apriete de nuevo el gatillo o se active
el interruptor de alimentación en frío/purga de gas.
A fin de cambiar el tiempo de Retención de Pantalla:
Gire la perilla WFS a la izquierda para una Retención
de 5 segundos.
Gire la perilla WFS a la derecha para una Retención
de 300 segundos.
Oprima el botón de configuración para salir del menú
de configuración.
=Factor de Calibración Ejemplo = 1.05
B-7
OPERACIÓN
B-7
CONTROLES INTERNOS
LN™-25 PIPE
1 Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos
2 Abrazo de Ajuste de presión
3 Kit de Temporizador Opcional (Vea la sección Accesorios)
4 Retenedor de Carrete
5 Freno del Eje
6 Buje de la Pistola
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1
9
8
7
6
3
2
7 Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura
8 Tornillo Allen Guía para Asegurar el Buje de la Pistola
4
5
9 Ejes Impulsores
11 Botón de Alimentación en Frío
10 Guía de Alambre de Entrada
1110
FIGURA B.2
B-8
OPERACIÓN
B-8
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES INTERNOS
(Vea la Figura B.2)
Interruptor de Interbloqueo de
Gatillo de 2 Pasos
El Interruptor de Interbloqueo de
Gatillo de 2 Pasos cambia la fun-
ción del gatillo de la pistola. La
operación de 2 Pasos enciende y
apaga la soldadura en respuesta
directa al gatillo. La operación de
interbloqueo del gatillo permite
que la soldadura continúe cuando
se suelta el gatillo para comodidad
en las soldaduras largas.
Coloque el interruptor de palanca en la posición hacia
ABAJO para la operación de 2 Pasos o en la posición
hacia ARRIBA para la operación de Interbloqueo del
Gatillo.
Gatillo de 2 Pasos
La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.
Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, la fuente de
poder de soldadura energiza la salida del electrodo y
el alimentador de alambre alimenta alambre para sol-
dar. La fuente de poder y alimentador de alambre
continúan soldando hasta que se suelta el gatillo.
Interbloqueo del Gatillo
La operación de interbloqueo del gatillo proporciona
comodidad al operador cuando realiza soldaduras
largas. Cuando el gatillo se aprieta por primera vez, la
fuente de poder energiza la salida y el alimentador de
alambre alimenta alambre para soldar. Después, se
libera el gatillo mientras se realiza la soldadura. Para
dejar de soldar, el gatillo se jala de nuevo, y cuando
se suelta, la salida de la fuente de poder se apaga y
el alimentador de alambre deja de alimentar alambre.
Si el arco se apaga mientras se suelda
con la operación de interbloqueo del
gatillo, la salida del electrodo de la
fuente de poder de soldadura per-
manece energizada y el alimentador
de alambre continuará alimentando alambre hasta
que el gatillo de la pistola se jale de nuevo y se
libere después.
------------------------------------------------------------------------
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO
(Vea la Figura B.2)
Cuando se alimenta en frío, el
mecanismo de alimentación ali-
mentará al electrodo mas no se
energizarán la fuente de poder
ni el solenoide de gas. Ajuste
la velocidad de la alimentación
en frío girando la perilla WFS.
La alimentación en frío o
“desplazamiento en frío” del
electrodo es útil para insertar el
electrodo a través de la pistola.
LN™-25 PIPE
PRECAUCIÓN
BOTÓN DE PURGA DE GAS
La válvula de solenoide gas se energizará mas no
encenderán la salida de la fuente de poder ni el motor
de avance. El interruptor de Purga de Gas es útil para
configurar la velocidad de flujo adecuada de gas pro-
tector. Los medidores de flujo siempre deberán ajus-
tarse mientras el gas protector fluye.
B-9
OPERACIÓN
B-9
CONTROLES POSTERIORES:
LN™-25 PIPE
1 Botón de Purga de Gas
2 Entrada del Gas Protector
3 Cable del Electrodo
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1
2
3
C-1
ACCESORIOS
C-1
LN™-25 PIPE
EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA
• Buje del Receptor de la Pistola K1500-2.
KITS DE RODILLOS IMPULSORES (Vea las Páginas de Partes)
K1803-1
K1840-xx
K1842-xx
Paquete de Cables de Trabajo y
Alimentador
Cable de Alimentación de
Soldadura, Twist-Mate a Terminal
Cable de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal
Incluye: cable 2/0 de Twist-Mate a
Terminal de 1.2 m (14') de largo
con Abrazadera de Aterrizamiento,
y cable 2/0 Twist-Mate a Terminal
de 2.7m (9') de largo.
Incluye: cable 1/0 Twist-Mate
a Terminal, de longitud "xx".
Incluye: cable 3/0 de Terminal a
Terminal, de longitud "xx" para lon-
gitudes de hasta 18.3m (60').
Cable 4/0 de Terminal a Terminal,
de longitud "xx" para longitudes
mayores de 18.3m (60').
K484
Kit de enchufes de Puente
Incluye: Un conector circular de 14
pines con puente para cables 2-4. A
usarse en fuentes de poder para
mantener las terminales de soldadu-
ra “encendidas” en todo momento.
K2330-2
K2596-2
Kit de Temporizador
Gabinete de Plástico
Incluye: Panel y arnés para
ajustar los tiempos de preflujo,
quemado en retroceso y post-
flujo.
Incluye: un gabinete de plásti-
co completamente moldeado.
C-2
ACCESORIOS
C-2
LN™-25 PIPE
K910-1
K910-2
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Pinza de Aterrizamiento
Pinza de Aterrizamiento
Buje Receptor de Pistola (para pis-
tolas con conectores de pistola
K466-1 de Lincoln; pistolas
Innershield y Subarc)
Buje Receptor de Pistola (para pis-
tolas con conectores de pistola
K466-2, K466-10 de Lincoln; pisto-
las Magnum 200/300/400 y com-
patibles con Tweco® #2-#4)
Buje Receptor de Pistola (para pis-
tolas con conectores de pistola
K613-7 de Lincoln; pistolas
Magnum 550 y compatibles con
Tweco® #5)
Incluye: Una Pinza de
Aterrizamiento de 300 Amps
Incluye: Una Pinza de
Aterrizamiento de 500 Amps.
Incluye: Buje de receptor de
pistola, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
C-3
ACCESORIOS
C-3
LN™-25 PIPE
K1500-4
K1500-5
K435
K468
K590-6
K586-1
K283
Buje de Receptor de Pistola (para
pistola con conectores de pistola
K466-3 de Lincoln; compatible con
pistolas Miller®.)
Buje de Receptor de Pistola (com-
patible con pistolas Oxo®.)
Adaptador de Eje, para montar
Bobinas Innershield de 6.4 kg (14
lb.) sobre dos ejes (51 mm).
Adaptador de Eje, para montar car-
retes de 203 mm (8 pulg) de diámetro
en ejes de 51 mm (2 pulg).
Kit de Conexión de Agua (sólo
para modelos europeos y de cable
de control)
Regulador de Gas Ajustable De
Lujo
Medidor de Velocidad de
Alimentación de Alambre
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, 4 tubos guía,
tornillo de fijación y llave
hexagonal.
Incluye: Adaptador de Eje
hecho de 2 retenedores de
bobinas. (No se incluye el
electrodo.)
Incluye: 2 Adaptadores de Eje, uno
para carretes de 2" de ancho y el
otro para carretes de 3" de ancho.
Incluye: 2 mangueras con conec-
tores rápidos hembra en cada
extremo, 2 conectores macho para
manguera de ID de 3/16", 2 conec-
tores macho para manguera de ID
de _", y hardware de montaje.
Incluye: Regulador de Gas de
Lujo para Gases Mezclados,
Adaptador para C02 y
manguera de 3.0 m (10').
Incluye: Un medidor de veloci-
dad de alimentación de alam-
bre con pantalla digital.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Apague la alimentación de la
fuente de poder de soldadura
antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
No toque las partes eléctrica-
mente calientes.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
LN™-25 PIPE
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Revise los cables de soldadura, cables de control y
mangueras de gas en busca de cortaduras.
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre
interna, y reemplace si hay desgaste.
• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
LN™-25 PIPE
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric.
Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el oper-
ador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por
favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer ener-
gizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema con-
forme el Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
LN™-25 PIPE
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Err 81 Sobrecarga del motor, a
largo plazo
Err 82 Sobrecarga del motor, a
corto plazo
1. El motor del mecanismo de ali-
mentación se ha sobrecalentado.
1. La generación de corriente del
motor del mecanismo de ali-
mentación ha excedido los límites,
debido normalmente a que el
motor está en estado de rotor ase-
gurado.
1. LaRevise que el electrodo se
deslice fácilmente a través de la
pistola y cable.
2. Deshaga los dobleces apretados
de la pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje no
esté muy apretado.
4. Verifique que se esté utilizando
un electrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error se
restablezca y el motor se enfríe
(aproximadamente 1 minuto).
1. Revise que el motor se pueda
girar libremente cuando el brazo
de presión se abra.
2. Verifique que los engranajes
estén libres de desechos y
suciedad.
Código de Falla
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
LN™-25 PIPE
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
El alimentador enciende – no pan-
talla, no alimentación en frío.
El alimentador de alambre enciende
pero no hay salida cuando se aprieta
el gatillo. El gas protector fluye y los
rodillos impulsores giran.
No gas protector.
Alimentación de alambre inconsis-
tente o el alambre no se alimenta
pero los rodillos impulsores giran.
1. El cable de sensión del trabajo está desconec-
tado o es una conexión eléctrica deficiente.
(Modelos A Través del Arco)
2. La fuente de poder está APAGADA.
3. El interruptor automático para el alimentador
de alambre en la fuente de poder se ha abier-
to. (Modelos de cable de control).
4. El cable de control puede estar suelto o daña-
do. (Modelos de cable de control)
1. CLas conexiones de la bobina del
contactor están sueltas.
1. CEl contactor tiene falla.
1. El suministro de gas está APAGA-
DO o vacío.
2. La manguera de gas está cortada
o aplastada.
3. La válvula del medidor de flujo
está cerrada.
4. Suciedad o desechos en el sole-
noide.
5. Hay una conexión de solenoide
suelta.
6. El solenoide tiene falla.
1. El cable de la pistola está torcido
y/o enroscado.
2. El alambre está atascado en la
pistola y cable.
3. La guía de alambre de la pistola
está sucia o desgastada.
4. El electrodo está oxidado o sucio.
5. La punta de contacto está parcial-
mente derretida o tiene salpicadu-
ra.
6. Guía de alambre, punta, rodillos
impulsores y/o guía de alambre
interna inadecuados.
1. Conecte el cable de sensión de
trabajo al trabajo en un lugar libre
de suciedad, oxidación y pintura.
2. ENCIENDA la fuente de poder.
3. Restablezca los interruptores de
circuito.
4. Apriete, repare o reemplace el
cable de control dañado.
1. Verifique las conexiones de la
bobina del contactor.
2. Reemplace el contactor.
1.
Verifique que el suministro de gas
esté ENCENDIDO y fluyendo.
2.
Enrute la manguera de gas en tal
forma que evite las esquinas filosas y
asegúrese de que no haya nada sobre
ella. Repare o reemplace las
mangueras dañadas.
3.
Abra la válvula del medidor de flujo.
4.
Aplique aire de taller filtrado a 80psi al
solenoide para remover la suciedad.
5.
Remueva la cubierta y revise que
todas las conexiones estén en buenas
condiciones.
1. Mantenga el cable de la pistola
tan recto como sea posible. Evite
las esquinas filosas o dobleces en
el cable.
2. Remueva la pistola del alimenta-
dor de alambre y jale el alambre
atascado fuera de la pistola y
cable.
3. Aplique aire de baja presión
(40psi o menos) para eliminar la
suciedad de la guía de alambre.
Reemplácela si está desgastada.
4. Utilice sólo electrodos limpios.
Use electrodos de calidad como el
L-50 ó L-56 de Lincoln Electric.
5. Reemplace la punta de contacto.
6. Verifique que las partes ade-
cuadas estén instaladas.
Problemas de Salida
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
LN™-25 PIPE
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
La velocidad de alimentación de
alambre opera consistentemente al
valor incorrecto. La velocidad cam-
bia cuando se ajusta la perilla de
velocidad de alimentación de alam-
bre.
La velocidad de alimentación de
alambre se trabada en 200-300
pulg/min y no hay cambio cuando se
ajusta la perilla de velocidad de ali-
mentación de alambre.
Arco variable o "irregular".
Cuando se jala el gatillo, el alambre
se alimenta lentamente.
Inicios de arco deficientes con fusión
o “explosiones”, porosidad de sol-
dadura, cordón estrecho o de apari-
encia viscosa.
7. Presión del brazo de tensión
incorrecta en los rodillos impul-
sores.
8. El freno del eje está muy apreta-
do.
9. Rodillo impulsor desgastado.
1. El cable de puente para velocidad
normal/extra torque está conecta-
do inadecuadamente.
2. El engranaje incorrecto está insta-
lado en el mecanismo de ali-
mentación.
3. Las escobillas en el motor están
desgastadas.
1. El tacómetro está conectado
inadecuadamente.
2. El tacómetro tiene falla.
1. Punta de contacto de tamaño
incorrecto, desgastada y/o derreti-
da.
2. Cable de trabajo desgastado o
conexión de trabajo deficiente.
3. Polaridad incorrecta.
4. La tobera de gas está extendida
más allá de la punta de contacto o
la punta electrizada del alambre
es muy larga.
5. PProtección deficiente de gas en
los procesos que requieren gas.
1. El interruptor de Avance Inicial
(Run-In) está “ENCENDIDO"
1. Procedimientos o técnicas inade-
cuados
7. Ajuste el brazo de tensión conforme al
Manual de Instrucciones. La mayoría de los
electrodos alimentan bien a una configu-
ración de brazo de tensión de "3".
8. Verifique que el carrete de alambre se
mueve con el mínimo esfuerzo.
9. Reemplace los rodillos impulsores si están
desgastados o llenos de suciedad.
1. Conecte adecuadamente el
puente de velocidad normal/extra
torque.
2. Instale el engranaje de piñón ade-
cuado en el mecanismo de ali-
mentación.
3. Reemplace el ensamble del
motor/caja de engranajes.
1. Verifique que todos los cables del
tacómetro estén bien conectados.
2. Reemplace el ensamble del motor
y tacómetro.
1. Reemplace la punta de contacto.
2. Verifique todas las conexiones de
trabajo y electrodo estén apre-
tadas y que los cables estén en
buenas condiciones. Limpie/reem-
place según sea necesario.
3. Ajuste la polaridad al proced-
imiento recomendado.
4. Ajuste la tobera de gas y acorte la
punta electrizada de alambre a
3/8 – 1/2 pulgadas.
5. Revise el flujo de gas y mezcla.
Remueva o bloquee fuentes de
corrientes de aire.
1. Utilice el botón de configuración
para APAGAR el Avance Inicial.
1. Vea la "Guía de Soldadura de
Arco Metálico con Gas" (GS-100)
Problemas de Salida
F-1
DIAGRAMA
F-1
LN™-25 PIPE
TARJETA DE P.C. DE PRECONFIGURACIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LN-25 PIPE
SE CONECTA A J1 EN LA
TARJETA DE CONTROL
TRABAJO
REÓSTATO DE
CONTROL DE
VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
TRABAJO A
NEGRO A
ROJO A
SE CONECTA A J11
EN EL ARNÉS
RECTIFICADOR
DE PUENTE
SE CONECTA A J18
EN EL ARNÉS
CONECTOR DEL
GATILLO
TRABAJO A
TRABAJO
A PINZA DE TRABAJO
RECTIFICADOR
DE PUENTE
KIT DE TEMPORIZADOR (OPCIONAL)
POSTFLUJO
QUEMADO EN
RETROCESO
A P60 EN
EL ARNÉS
INTERBLOQUEO
DEL GATILLO /
2 PASOS
(SE MUESTRA EN 2 PASOS)
ALIMENTACIÓN
EN FRÍO
PLACA DE
ALIMENTACIÓN
MOTOR / CAJA DE
ENGRANAJES
NEGRO
ROJO
VENTILADOR
SE CONECTA A P18 AL
FRENTE DEL GABINETE
J15 NO SE UTILIZA
EN ESTA UNIDAD
SE CONECTA
AL KIT DE
TEMPORIZADOR
TARJETA DE P.C. DEL
FILTRO DEL MOTOR
SE CONECTA A J8 EN LA
TARJETA DE P.C. DE
PRECONFIGURACIÓN
TARJETA DE P.C. DE CONTROL
SOLENOIDE
DE GAS
INTERRUPTOR DE
BOTÓN DE
PURGA DE GAS
TRANSDUCTOR
DE CORRIENTE
INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
CODIFICACIÓN DE COLORES DE CABLES
B – NEGRO
W – BLANCO
NOTAS:
N.A. EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE DEL LED
(ÁNODO) SE ALINEA CON EL CABLE BLANCO DEL ZÓQUET DEL LED
N.B. LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN DESDE EL LADO POSTERIOR
DE CONEXIÓN DE LOS MISMOS.
N.C. NO ESTÁ PRESENTE EN TODOS LOS MODELOS
J15 NO SE UTILIZA
EN ESTA UNIDAD
CONEXIÓN DEL CABLE DEL
ELECTRODO DE ENTRADA
BOBINA DEL CONTACTOR
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES
(VISTA DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
FLEXIBLE
FLEXIBLE
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

IMS10056 LN™- 25 PIPE Abril, 2011 Para usarse con máquina de Número de Código: 11693 La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. IP23 IEC 60974-5 MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. Para equipos accionados por MOTOR. 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente. 1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. ____________________________________________________ 1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. ____________________________________________________ 1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado. ____________________________________________________ 1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. ____________________________________________________ 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento. ___________________________________________________ 1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando ___________________________________________________ 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda. LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. ii La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente: • Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante. • Equipo de soldadura manual C.C. • Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. ii SEGURIDAD Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 6.c. y 8. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a.La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.d. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.e. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.f. Ver también 1.b. iii Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c iii SEGURIDAD Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico. • A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. 6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. Ver también 1.c. 6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. PARA equipos ELÉCTRICOS. 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional. v SEGURIDAD Compatibilidad Electromagnética (EMC) Conformidad Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional. Introducción Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un establecimiento doméstico. Instalación y Uso El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas. Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo. Evaluación del Área Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente: a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos; por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura; b) transmisores y receptores de radio y televisión; c) equipo computacional y otro equipo de control; d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial; e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo; f) equipo utilizado para calibración o medición; g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas de protección adicionales; h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades. v vi SEGURIDAD Compatibilidad Electromagnética (EMC) El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que se lleven a cabo. Métodos de Reducción de Emisiones Fuente de Energía El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura. Mantenimiento del Equipo de Soldadura El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante. Cables de Soldadura Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si, corriendo sobre o cerca del nivel del piso. Agrupamiento Equipotencial Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados. Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales. Protección y Recubrimiento La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la instalación de soldadura1. _________________________ 1 Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.” vi vii vii por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. Gracias POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos. Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada. Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto _________________________________________________________________________________ Número de Modelo _________________________________________________________________________ Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________ Número de Serie___________________________________________________________________________ Fecha de Compra__________________________________________________________________________ Lugar de Compra__________________________________________________________________ En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas. Registro del Producto En Línea - Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet. • Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella. • Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione la opción "Ayuda" y luego "Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida. PRECAUCIÓN Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. viii TABLA DE CONTENIDO Página –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Instalación ....................................................................................................................Sección A Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1 Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2 Ubicación..............................................................................................................................A-2 Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2 Tamaños de Cables de Soldadura .......................................................................................A-2 Cable de Control Analógico..................................................................................................A-3 Conexiones de Cables y Conector del Cable de Control .....................................................A-4 Conexión de Gas Protector ..................................................................................................A-4 Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-5 Cambio del Buje del Receptor de la Pistola .......................................................................A-5 Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ..............................A-5 Ajuste del Brazo de Presión .................................................................................................A-5 Carga de los Carretes de Alambre .......................................................................................A-5 Conexiones de la Pistola ......................................................................................................A-5 Diagramas de Conexión de la Fuente de Poder a LN-25TM PIPE .............................A-6, A-7 ________________________________________________________________________________ Operación .....................................................................................................................Sección B Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1 Símbolos Gráficos que Aparecen en esta Máquina o Manual .............................................B-1 Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2 Descripción General .............................................................................................................B-2 Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2 Controles al Frente del Gabinete ...............................................................................B-3 a B-6 Controles Internos ................................................................................................................B-7 Descripción de los Controles Internos..................................................................................B-8 Controles Posteriores ...........................................................................................................B-9 ________________________________________________________________________________ Accesorios ...................................................................................................................Sección C Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1 Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1 Accesorios Utilizados ................................................................................................C-2 a C-4 ________________________________________________________________________________ Mantenimiento .............................................................................................................Sección D Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1 Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1 Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1 ________________________________________________________________________________ Sección de Localización de Averías ..........................................................................Sección E Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1 Códigos de Error ..................................................................................................................E-2 Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-3, E-4 ________________________________________________________________________________ Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión .......................................................Sección F ________________________________________________________________________________ Páginas de Partes ......................................................................................................Serie P-651 _______________________________________________________________________________ viii A-1 A-1 INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - LN™-25 PIPE (K2614-5) VOLTAJE Y CORRIENTE DE ENTRADA VOLTAJE DE ENTRADA ± 10% AMPERIOS DE ENTRADA 15-110 VDC 4A SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) CICLO DE TRABAJO AMPERIOS DE ENTRADA Capacidad nominal del 60% 450 ENGRANAJES – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑOS DE ALAMBRES GMAW ENGRANAJES Velocidad Estándar K2614-5 FCAW RANGO WFS TAMAÑOS DE ALAMBRES RANGO WFS TAMAÑOS DE ALAMBRES 50 – 700 ipm (1.3 – 17.7m/min) .023 – 1/16" (0.6 – 1.6mm) 50 – 700 ipm (1.3 – 17.7m/min) .030 - 5/64 (0.8 - 2.0mm) DIMENSIONES FÍSICAS ALTURA 376 mm (14.8 Pulgadas) Manija doblada ANCHO 221mm (8.7 Pulgadas) PROFUNDIDAD 589 mm (22.2 Pulgadas) PESO 18.6 kg (41 libras) RANGO DE TEMPERATURA OPERACIÓN: ALMACENAMIENTO: -40°C a 40°C (-40°F a 104°F) -40°C a 85°C (-40°F a 185°F) Las pruebas termales se realizaron a temperatura ambiente. El Ciclo de Trabajo (factor de trabajo) a 40ºC (104°F) se determinó con simulación. LN™-25 PIPE A-2 A-2 INSTALACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD La manija del LN™-25 PIPE está diseñada únicamente para mover el alimentador de alambre alrededor del lugar de trabajo. ADVERTENCIA Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle el dispositivo para colgar de la cubierta del alimentador de alambre. LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE. • APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de intentar conectar o desconectar las líneas de alimentación, cables de salida o cables de control. • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación. • No toque las partes de metal de la pinza de trabajo de LN™-25 PIPE cuando la fuente de poder esté encendida. • No conecte la pinza de tra bajo al alimentador de alambre. • Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo, tan cerca como sea posible del arco de soldadura. • Apague la alimentación en la fuente de poder antes de desconectar la pinza de trabajo del trabajo. • Sólo utilice en las fuentes de poder con voltajes de circuito abierto menores de 110 VCD. ----------------------------------------------------------------------------------- UBICACIÓN Para el mejor desempeño de alimentación de alambre, coloque el LN™-25 PIPE sobre una superficie estable y seca. Mantenga el alimentador de alambre en posición vertical. No lo opere sobre una superficie con una inclinación de más de 15 grados. No sumerja el LN™-25 PIPE. PRECAUCIÓN PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA Coloque el LN™-25 PIPE lejos de maquinaría controlada por radio. La operación normal del LN™-25 PIPE puede afectar adversamente la operación de equipo controlado por radiofrecuencia, lo que pueda dar como resultado lesiones corporales o daño al equipo. ------------------------------------------------------------------------ TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA La Tabla A.1 localizada a continuación muestra los tamaños de cables de cobre recomendados para diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas son la distancia de la soldadora al trabajo y de regreso a la soldadora. Los tamaños de los cables aumentan para mayores longitudes básicamente con el fin de minimizar la caída del voltaje. El LN™-25 PIPE está clasificado como IP23 y es adecuado para uso en exteriores. TABLA A.1 TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE REVESTIDOS CON GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)** TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO PORAMPERIOS CENTAJE 0 a 15m 15 a 30m 30 a 46m 46 a 61m 61 a 76m CICLO DE ( 0 a 50 pies) (50 a 100 pies) (100 a 150 pies) (150 a 200 pies) (200 a 250 pies) TRABAJO 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 60 100 20 40 & 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 2 2 4 or 5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Los valores de la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones a más de 40°C (104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F). LN™-25 PIPE A-3 A-3 INSTALACIÓN CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR CONEXIONES DE CABLES ADVERTENCIA Existe un conector circular para el gatillo de la pistola al frente del LN™-25 PIPE. Función 5-pin trigger connector for push-guns only. Pin Cableado A B C D E Fuente de energía de 5 voltios No se usa Gatillo Interruptor WFS a 83% Fuente de energía de 5 voltios C D B E A Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar. • Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado para soportarlo. • Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda dañarse. • Nunca levante la soldadora con el cilindro montado. • Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilindro. • Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros circuitos eléctricamente vivos. • LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR PUEDE DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA MUERTE. • Apague el suministro de gas protector cuando no esté en uso. • Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1, "Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por la Sociedad Estadounidense de Soldadura. ---------------------------------------------------------La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.) Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma: 1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga. 2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con un trapo limpio.¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a su proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa en la presencia de oxígeno de alta presión es explosivo. 3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula. 4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte el adaptador del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador está equipado con una roldana de plástico, asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro CO2. 5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete las tuercas de unión con una llave. 6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión del resorte de ajuste. 7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente. 8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se están utilizando antes de hacer una soldadura. LN™-25 PIPE A-4 A-4 INSTALACIÓN CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN (Vea la Figura A.2) CAMBIO DEL BUJE RECEPTOR DE LA PISTOLA ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque las partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ---------------------------------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas: • Llave hexagonal de 1/4". Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo mariposa. 1. Apague la fuente de poder de soldadura. 2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de alimentación. 3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación. 4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación. 5. Afloje el tornillo Allen guía que sujeta a la barra de conexión contra el buje de la pistola. Importante: No intente remover completamente el tornillo Allen guía. 6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de la pistola fuera del mecanismo de alimentación. Debido al encaje de precisión, tal vez sea necesario golpear ligeramente para remover el buje de la pistola. 7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la pistola, si se requiere. 8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo buje de la pistola, si se requiere. 9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la placa de alimentación. Deslice el buje del receptor de la pistola dentro del mecanismo de alimentación y verifique que los orificios de los tornillos mariposa estén alineados. 10. Apriete el tornillo Allen guía. 11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornillo mariposa. PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE ADVERTENCIA • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque las partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------1. Apague la fuente de poder de soldadura. 2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión. 3. Remueva la guía de alambre externa girando los tornillos mariposa estriados a la izquierda para desatornillarlos de la placa de alimentación. 4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos impulsores. FIGURA A.2 TORNILLO MARIPOSA POSICIÓN ABIERTA POSICIÓN CERRADA BUJE DEL RECEPTOR DE LA PISTOLA GUÍA DE ALAMBRE EXTERNA BLOQUE DEL CONECTOR TORNILLO ALLEN GUÍA AFLOJAR APRETAR 5. Remueva la guía de alambre interna. 6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la placa de alimentación. 7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de cubo; asegure con el seguro triangular. 8. Instale la guía de alambre externa alineándola con los pines y apretando los tornillos mariposa estriados. 9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de presión del rodillo de presión. Ajuste la presión adecuadamente. LN™-25 PIPE A-5 A-5 INSTALACIÓN AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN 1. Apriete la barra de liberación en el collarín de sujeción y remuévala del eje. ADVERTENCIA 2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, alineando el pin de freno del eje con el orificio en el adaptador. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ----------------------------------------------------------------------------------------------El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. El ajuste adecuado del brazo de presión brinda un mejor desempeño de soldadura. Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma:(See Figure A.3) Alambres de aluminio entre 1 y 2 Alambres tubulares entre 2 y 3 Alambres de acero inoxidable entre 3 y 5 FIGURA A.3 6 Al Fe, CrNi Fe, CrNi ALAMBRES DE ALUMINIO ALAMBRES TUBULARES ALAMBRES DE ACERO INOXIDABLE CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE ADVERTENCIA • Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados del equipo giratorio. • No utilice guantes cuando enrosque alambre o cambie el carrete del mismo. • Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo. ----------------------------------------------------------------------------------------------Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.). 3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del freno del adaptador con uno de los orificios en la parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación de la partida del freno. Asegúrese de que el alambre se desenrede del carrete en la dirección adecuada. 4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que la barra de liberación dé un chasquido y de que el collarín de sujeción encaje totalmente en la ranura del eje. CONEXIÓN DE LA PISTOLA ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque las partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ----------------------------------------------------------------------------------------------El LN™-25 PIPE viene con el adaptador de pistola K1500-2 instalado. (Vea la Figura A.4) Para instalar una pistola, 1. APAGUE 2. Remueva el tornillo mariposa. 3. Empuje totalmente la pistola dentro del buje de la misma. 4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mariposa. 5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector del gatillo al frente del alimentador. Nota: No todos los bujes de pistola requieren el uso del tornillo mariposa.. FIGURA A.4 Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar carretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm (2"). Utilice un adaptador de eje K468 para cargar carretes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2"). LN™-25 PIPE TORNILLO MARIPOSA PISTOLA A-6 A-6 INSTALACIÓN DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE CABLES DE LA FUENTE DE PODER A LN™-25 PIPE Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.6) FIGURA A.6 CV-400 CV-655 DC-400 DC-600 DC-655 V450-Pro SAE 400 con adaptador de CV Soldadora de Motor de Combustión Interna con Módulo de Alimentación de Alambre Ranger 250 GXT LN™-25 PIPE Electrodo (A través del Arco) Pinza de Trabajo Trabajo Coloque el interruptor Remoto/Local de la fuente de poder en la posición Local. Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”. K# Descripción K2614-5 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Vea la Literatura de Magnum LN™-25 PIPE K1803-1 Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.7) Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”. Ranger 250, 250 LPG Ranger 305G, 305D Ranger 10,000 Ranger 3 Phase Ranger 225GXT Ranger 225 Commander 300 Vantage 300, 400, 500 Air Vantage 500 Kit de Rodillos Impulsores Pistola de Soldadura Fuente de Poder de CV Cables de Soldadura FIGURA A.7 Puente LN™-25 PIPE Electrodo Pinza de Trabajo Trabajo K# Descripción K2614-5 LN™-25 PIPE K484* Kit de Enchufes de Puente KP1695-XX KP1696-XX Kit de Rodillos Impulsores KP1697-XX Vea la Literatura de Magnum Pistola de Soldadura Fuente de Poder de CV K1803-1 Cables de Soldadura *Si la Fuente de Poder tiene un conector de cable de 14 pines y no un interruptor de “Terminal de Salida”. LN™-25 PIPE A-7 A-7 INSTALACIÓN Fuentes de Poder de CV con Conectores TwistMate e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.8) FIGURE A.8 LN™-25 PIPE CV-305 V350-Pro Electrodo Pinza de Trabajo Trabajo K# Descripción K2614-5 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Vea la Literatura de Magnum LN™-25 PIPE Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”. K1841 Kit de Rodillos Impulsores Pistola de Soldadura Fuente de Poder de CV Cables de Soldadura Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-Mate y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.9) FIGURE A.9 Puente CV-250 CV-300 LN™-25 PIPE Electrodo Pinza de Trabajo Trabajo Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la posición “CV”. K# Descripción K2614-5 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Vea la Literatura de Magnum LN™-25 PIPE K1841K852-95 K484 LN™-25 PIPE Kit de Rodillos Impulsores Pistola de Soldadura Fuente de Poder de CV Cables de Soldadura Enchufe de cable Tiwst-Mate Kit de Enchufes de Puente B-1 B-1 OPERACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA. LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL ALIMENTACIÓN ADVERTENCIA • LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE. A menos que utilice la función de ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando alimente con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están siempre eléctricamente energizados y podrían permanecer así varios segundos después de que termina la soldadura. • No toque las partes eléctricamente vivas o electrodo con la piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre utilice guantes aislantes secos. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos -------------------------------------------------------------------• Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración. ---------------------------------------------------------------------• Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • Mantenga el material inflamable alejado. ---------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. ---------------------------------------------------------------------VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADICIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN. ---------------------------------------------------------------------- ENCENDIDO APAGADO ALIMENTADOR DE ALAMBRE SALIDA POSITIVA SALIDA NEGATIVA ALIMENTACIÓN CORRIENTE DIRECTA U0 VOLTAJE DE CIRCUITO ABIERTO U1 VOLTAJE DE ENTRADA U2 VOLTAJE DE SALIDA I1 CORRIENTE DE ENTRADA I2 CORRIENTE DE SALIDA TIERRA PROTECTORA ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN LN™-25 PIPE B-2 B-2 OPERACIÓN DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA WFS • Velocidad de Alimentación de Alambre CC • Corriente Constante Descripción Funcional General El LN™-25 PIPE como se diseñó es un alimentador simple y robusto. Las funciones estándar incluyen un disco de velocidad de alimentación de alambre calibrado, interruptor de interbloqueo de 2 pasos/gatillo, Purga de Gas y Alimentación en Frío. PROCESOS RECOMENDADOS CV • Voltaje Constante • GMAW • FCAW GMAW • Soldadura de Arco Metálico con Gas LIMITACIONES DEL PROCESO • Los procedimientos GMAW-P deben ser calificados por el cliente. • Los modelos A Través del Arco no se recomiendan para la soldadura por punteo o puntada. SMAW • Soldadura de Arco con Electrodo Revestido FCAW • Soldadura de Arco Tubular LIMITACIONES DEL EQUIPO DESCRIPCIÓN GENERAL Descripción Física General El LN™-25 PIPE está especialmente diseñado para ser el alimentador de alambre portátil más robusto disponible y satisfacer las necesidades individuales del soldador. Este modelo incluye un solenoide gas para lograr la flexibilidad de ejecutar la mayoría de los procesos de alambre. El gabinete de plástico está moldeado a partir de un plástico de alto impacto retardador de fuego, para durabilidad y bajo peso. El diseño de patente pendiente mantiene los componentes internos protegidos y secos. El corazón del LN™-25 PIPE es el mecanismo de 2 rodillos MAXTRACTM. Las funciones patentadas del alimentador de alambre ofrecen cambio sin herramientas de los rodillos impulsores y guías de alambre para a su vez cambiar el carrete rápidamente. Un motor controlado por tacómetro impulsa los rodillos impulsores de patente pendiente para una alimentación estable y óptima, sin deslizamiento. LN™-25 PIPE tiene sólo dos tarjetas de p.c. que están diseñadas para ser simples, confiables y de fácil servicio. • El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es 450A, 60%. El ciclo de trabajo se basa en la cantidad de soldadura realizada en un periodo de 10 minutos. • El tamaño de carrete máximo es de 45 lb, 12" de diámetro. • La longitud máxima de la pistola FCAW es de 15 pies. • La longitud máxima de la pistola GMAW es de 25 pies. • Los Kits de Temporizador K2330-1 no funcionan con el alimentador. Utilice kits K2330-2. • Las pistolas en contrafase no funcionan con el alimentador de alambre. • Las pantallas digitales no muestran el voltaje preestablecido. FUENTES DE PODER RECOMENDADAS • CV-250 • CV-300 • CV-305 • CV-400 • CV-655 • DC-400 • DC-600 • DC-655 • Invertec V-350 PRO • Invertec V-450 PRO • Multi-Weld 350 • Ranger 10,000 LN™-25 PIPE • Ranger 3 Phase • Ranger 225 • Ranger 225 GXT • Ranger 250 • Ranger 250 GXT • Ranger 305 • SAE-400 • Pipeliner 200G • Classic 300 • Vantage 300 • Vantage 400 • Vantage 500 • Air Vantage 500 Big Redʼs Eagle 10,000 Plus Classicʼs B-3 B-3 OPERACIÓN (Vea la Política de Asistencia al Cliente al frente de este Manual de Instrucciones) CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE (Vea la Figura B.1) FIGURA B.1 7 1 8 2 9 10 3 PERILLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CV Cuando los modelos A Través del Arco se operan con fuentes de poder de CV, la velocidad de alimentación de alambre permanecerá como un valor constante, independiente de los cambios de voltaje del arco, siempre y cuando el voltaje del arco no caiga por debajo de los valores en la siguiente tabla. Velocidad de Alimentación de Alambre al 83% Cuando se activa la velocidad de alimentación de alambre al 83%, esta velocidad se reduce al 83% del valor original establecido. Por ejemplo, si la wfs original = 200 in/min, el alimentador la regulará a 0.83 x 200 = 166 in/min. 4 El gatillo 83% requiere una pistola con un interruptor de procedimiento dual. 5 Esta función resulta a menudo útil al soldar tuberías, cuando se requiere un procedimiento “más frío” en la parte inferior. 6 OPERACIÓN CV Voltios mínimos del Arco ELEMENTO 15 V 17 V 21 V 24 V 27 V DESCRIPCIÓN 1 Pantalla de Velocidad de Alimentación de Alambre/Amperaje 2 LED de Velocidad de Alimentación de Alambre 3 LED de Amperaje 4 Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre 5 Conector del gatillo de pistola de 5 pines 6 Conexión de la Pinza de Trabajo 7 LED Termal 8 Pantalla de Voltaje 9 LED de Voltaje 10 Botón de Configuración LN™-25 PIPE WFS Máxima Engranaje Giratorio Estándar 280 340 440 520 600 B-4 B-4 OPERACIÓN MENÚ DE CONFIGURACIÓN LED TERMAL, SOBRECARGA DEL MOTOR La luz térmica se ilumina cuando el motor del mecanismo de alimentación genera demasiada corriente. Si esta luz se ilumina, el mecanismo de alimentación se apaga automáticamente por hasta 30 segundos para permitir que el motor se enfríe. Para iniciar la soldadura de nuevo, suelte el gatillo de la pistola, inspeccione el cable de la misma y la guía de alambre (y conducto). Limpie y haga reparaciones según sea necesario. Inicie la soldadura de nuevo cuando el problema se haya resuelto en forma segura. Para mejores resultados, mantenga el cable de la pistola y conducto tan rectos como sea posible. Lleve a cabo un mantenimiento regular y limpieza de la guía de alambre, conducto y pistola. Siempre utilice electrodos de alta calidad, como el L-50 ó L-56 de Lincoln Electric. Preparación para la Calibración de WFS: • Coloque el interruptor de CV/CC en CV. • Establezca la pantalla a la velocidad de alimentación de alambre deseada (por ejemplo: 400 pulgadas por minuto) • Mida la velocidad de alimentación de alambre real (por ejemplo: 405 pulgadas por minuto) • Coloque la perilla WFS en la posición de las 12 en punto. Preparación para la Calibración del Amperaje: SECUENCIA DE ENCENDIDO Todos los LED se iluminarán brevemente durante el encendido. Si el gatillo de la pistola se activa durante el encendido, el alimentador no operará hasta que se libere el gatillo. Conecte el alimentador a la fuente de poder y carga resistiva. Ajuste la fuente de poder y carga resistiva al amperaje deseado. (Por ejemplo: 220 Amps) PANTALLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE/AMPERAJE Grabe la pantalla de amperaje en el alimentador de alambre. (Por ejemplo: 210 amps) En Descanso La pantalla izquierda muestra la velocidad de alimentación de alambre preestablecida. La pantalla derecha muestra el OCV. El LED de velocidad de alimentación de alambre está iluminado. BOTÓN WFS A V E R T IS S E M E N T A A fin de entrar al menú de configuración, utilice la punta de un clip para oprimir el pequeño botón localizado al frente del gabinete. V Al Soldar El valor en la pantalla izquierda será amps ó la velocidad de alimentación de alambre real, dependiendo de la selección realizada en el menú de configuración. Se iluminará el LED correspondiente debajo de la pantalla. Observe que la WFS real puede no ser la preestablecida, si suelda a bajos voltajes con altas velocidades de alimentación de alambre. La pantalla derecha muestra el voltaje del arco. Si el alimentador de alambre está conectado para soldadura de electrodo negativo, entonces la pantalla de voltaje mostrará un signo de menos. VOLTAJE AMPS A V E R T IS S E M E N T A V Después de Soldar La pantalla continuará reteniendo el valor de amperaje o WFS y voltaje de arco por cinco segundos después de que se detiene la soldadura. Las pantallas de amperaje o WFS y voltaje Parpadearán. LN™-25 PIPE B-5 UNIDADES DE VELOCIDAD ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE DE A fin de cambiar las unidades de velocidad de alimentación de alambre: Gire la perilla WFS a la izquierda para usar “pulgadas/minuto”para las unidades de velocidad de alimentación de alambre. B-5 OPERACIÓN Gire la perilla WFS a la derecha para ENCENDER el Avance Inicial.. run OO Después, gire la perilla WFS a la posición de las 12 en punto. US V A OO A On V LN™-25 PIPE O O WFS LN™-25 PIPE Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar al menú de calibración WFS. O O WFS CALIBRACIÓN WFS Gire la perilla WFS a la derecha para usar “medidores/minuto”para las unidades de velocidad de alimentación de alambre. EU r o V A OO LN™-25 PIPE O O WFS Las mediciones para ajustar la calibración WFS deberán hacerse antes de entrar al menú de configuración. Cuando entre por primera vez a Calibración WFS, recuerde que el factor de calibración en pantalla se basará en la posición de la perilla y no reflejará el factor de calibración real almacenado en la memoria. Después, gire la perilla WFS a la posición de las 12 en punto. Si no hace ningún cambio a la calibración, oprima entonces el botón de configuración para entrar a la Selección de Pantalla Izquierda. Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar al menú de Avance Inicial (Run-In). Mientras está en el menú de configuración, ajuste el factor de calibración de la siguiente manera: AVANCE INICIAL El “Avance Inicial” (Run-in) se refiere a la velocidad de alimentación de alambre al apretar el gatillo y hasta que se inicia el arco. Cuando Avance Inicial está “ENCENDIDO”, la velocidad de alimentación de alambre disminuye hasta que se inicia el arco. La configuración de fábrica es “APAGADO”. Modelo Run-in Wire Feed Speed Modelos de Torque Extra 25 pulg./min 25 in/min Modelos de Velocidad Estándar 50 pulg./min 50 in/min Real WFS 405 =Factor de Calibración Ejemplo =1.01 Configurado WFS 400 Oprima el botón de configuración cuando establezca el factor de calibración. Cuando Avance Inicial está “APAGADO”, la velocidad de alimentación de alambre es la misma que la velocidad de alimentación de alambre. “APAGUE” el Avance Inicial para inicios rápidos y agresivos, especialmente cuando se alimentan alambres de acero sólido de 0.9 ó 1.2mm (.035 ó .045) a altas velocidades de alimentación de alambre. A fin de cambiar la configuración de Avance Inicial: Gire la perilla WFS a la izquierda para APAGAR el Avance Inicial. r un OO A OF F V LN™-25 PIPE O O WFS LN™-25 PIPE B-6 OPERACIÓN B-6 SELECCIÓN DE LA PANTALLA IZQUIERDA CALIBRACIÓN DEL AMPERAJE La pantalla izquierda puede mostrar su amperaje o WFS real durante la soldadura. Observe que la WFS real no es la misma que la preestablecida. Por ejemplo, la WFS preestablecida se puede establecer en 400 ipm, pero el voltaje del arco es de sólo 15V. La WFS real será de aproximadamente 280 ipm porque no hay suficiente voltaje del arco para funcionar a 400 ipm. Las mediciones para ajustar la calibración de Amperaje deben hacerse antes de entrar al menú de configuración. Cuando entre por primera vez a Calibración de Amperaje (Amperage Calibration), el factor de calibración en pantalla es el valor en la memoria. Si gira la perilla, el factor de calibración cambia con base en la posición de la perilla. A fin de cambiar la lectura de la pantalla izquierda: Si no se hacen cambios a la calibración, entonces oprima el botón de configuración para entrar en Retención de Pantalla (Display Hold). Gire la perilla WFS a la izquierda para que aparezca el amperaje en pantalla (corriente). Mientras está en el menú de configuración, ajuste el factor de calibración en la siguiente manera: Gire la perilla WFS a la derecha para que aparezca la WFS real en pantalla Después, gire la perilla a la posición de las 12 en punto. cur r d I SP OO A V OO LN-25 PIPE O O WFS A Oprima el botón de configuración de nuevo para entrar a la Calibración de Amperaje. V Después de soldar, el LN™-25 PIPE retendrá en pantalla los últimos valores de soldadura. Los valores continuarán en pantalla hasta que acabe el periodo de retención, se apriete de nuevo el gatillo o se active el interruptor de alimentación en frío/purga de gas. LN-25 PIPE O O WFS Oprima el botón de configuración. RANGO DE LA PERILLA WFS Para los alimentadores de alambre equipados con el engranaje de torque estándar, el rango WFS se puede cambiar para proporcionar una mejor sensibilidad de perilla a bajas velocidades de alimentación de alambre. Esto es a menudo útil cuando se suelda con alambres Innershield™. A fin de cambiar el rango de la perilla WFS: Gire la perilla WFS a la izquierda para el rango de baja velocidad de alimentación de alambre de 40 – 405 ipm A fin de cambiar el tiempo de Retención de Pantalla: Gire la perilla WFS a la izquierda para una Retención de 5 segundos. Gire la perilla WFS a la derecha para una Retención de 300 segundos. Oprima el botón de configuración para salir del menú de configuración. Gire la perilla WFS a la derecha para el rango de alta velocidad de alimentación de alambre de 40 – 715 ipm. Después gire la perilla a la posición de las 12 en punto. Io S Pd OO A V HI S Pd OO LN-25 PIPE O O WFS A 200 = 1.05 210 RETENCIÓN DE LA PANTALLA F EE d d I SP Amperaje de la Fuente de Poder =Factor de Calibración Ejemplo Amperaje del Alimentador V LN-25 PIPE O O WFS Oprima el botón de configuración. LN™-25 PIPE B-7 B-7 OPERACIÓN CONTROLES INTERNOS FIGURA B.2 4 3 2 1 6 7 8 ELEMENTO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 10 11 DESCRIPCIÓN Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos Abrazo de Ajuste de presión Kit de Temporizador Opcional (Vea la sección Accesorios) Retenedor de Carrete Freno del Eje Buje de la Pistola Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura Tornillo Allen Guía para Asegurar el Buje de la Pistola Ejes Impulsores Guía de Alambre de Entrada Botón de Alimentación en Frío LN™-25 PIPE 5 B-8 OPERACIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES INTERNOS BOTÓN DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO (Vea la Figura B.2) (Vea la Figura B.2) Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos Cuando se alimenta en frío, el mecanismo de alimentación alimentará al electrodo mas no se energizarán la fuente de poder ni el solenoide de gas. Ajuste la velocidad de la alimentación en frío girando la perilla WFS. La alimentación en frío o “desplazamiento en frío” del electrodo es útil para insertar el electrodo a través de la pistola. El Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos cambia la función del gatillo de la pistola. La operación de 2 Pasos enciende y apaga la soldadura en respuesta directa al gatillo. La operación de interbloqueo del gatillo permite que la soldadura continúe cuando se suelta el gatillo para comodidad en las soldaduras largas. Coloque el interruptor de palanca en la posición hacia ABAJO para la operación de 2 Pasos o en la posición hacia ARRIBA para la operación de Interbloqueo del Gatillo. Gatillo de 2 Pasos La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común. Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, la fuente de poder de soldadura energiza la salida del electrodo y el alimentador de alambre alimenta alambre para soldar. La fuente de poder y alimentador de alambre continúan soldando hasta que se suelta el gatillo. Interbloqueo del Gatillo La operación de interbloqueo del gatillo proporciona comodidad al operador cuando realiza soldaduras largas. Cuando el gatillo se aprieta por primera vez, la fuente de poder energiza la salida y el alimentador de alambre alimenta alambre para soldar. Después, se libera el gatillo mientras se realiza la soldadura. Para dejar de soldar, el gatillo se jala de nuevo, y cuando se suelta, la salida de la fuente de poder se apaga y el alimentador de alambre deja de alimentar alambre. PRECAUCIÓN Si el arco se apaga mientras se suelda con la operación de interbloqueo del gatillo, la salida del electrodo de la fuente de poder de soldadura permanece energizada y el alimentador de alambre continuará alimentando alambre hasta que el gatillo de la pistola se jale de nuevo y se libere después. ------------------------------------------------------------------------ LN™-25 PIPE B-8 B-9 B-9 OPERACIÓN CONTROLES POSTERIORES: 1 2 3 ELEMENTO 1 2 3 DESCRIPCIÓN Botón de Purga de Gas Entrada del Gas Protector Cable del Electrodo BOTÓN DE PURGA DE GAS La válvula de solenoide gas se energizará mas no encenderán la salida de la fuente de poder ni el motor de avance. El interruptor de Purga de Gas es útil para configurar la velocidad de flujo adecuada de gas protector. Los medidores de flujo siempre deberán ajustarse mientras el gas protector fluye. LN™-25 PIPE C-1 ACCESORIOS EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA • Buje del Receptor de la Pistola K1500-2. KITS DE RODILLOS IMPULSORES (Vea las Páginas de Partes) K1803-1 Paquete de Cables de Trabajo y Alimentador Incluye: cable 2/0 de Twist-Mate a Terminal de 1.2 m (14') de largo con Abrazadera de Aterrizamiento, y cable 2/0 Twist-Mate a Terminal de 2.7m (9') de largo. K1840-xx Cable de Alimentación de Soldadura, Twist-Mate a Terminal Incluye: cable 1/0 Twist-Mate a Terminal, de longitud "xx". K1842-xx Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal Incluye: cable 3/0 de Terminal a Terminal, de longitud "xx" para longitudes de hasta 18.3m (60'). Cable 4/0 de Terminal a Terminal, de longitud "xx" para longitudes mayores de 18.3m (60'). K484 Kit de enchufes de Puente K2330-2 Kit de Temporizador K2596-2 Gabinete de Plástico Incluye: Un conector circular de 14 pines con puente para cables 2-4. A usarse en fuentes de poder para mantener las terminales de soldadura “encendidas” en todo momento. Incluye: Panel y arnés para ajustar los tiempos de preflujo, quemado en retroceso y postflujo. Incluye: un gabinete de plástico completamente moldeado. LN™-25 PIPE C-1 C-2 ACCESORIOS K910-1 Pinza de Aterrizamiento K910-2 Pinza de Aterrizamiento K1500-1 Incluye: Una Pinza de Aterrizamiento de 300 Amps Incluye: Una Pinza de Aterrizamiento de 500 Amps. Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola K466-1 de Lincoln; pistolas Innershield y Subarc) Incluye: Buje de receptor de pistola, tornillo de fijación y llave hexagonal. K1500-2 Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola Incluye: Buje de receptor de K466-2, K466-10 de Lincoln; pistopistola con boquilla de las Magnum 200/300/400 y com- manguera, tornillo de fijación y patibles con Tweco® #2-#4) llave hexagonal. K1500-3 Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola Incluye: Buje de receptor de K613-7 de Lincoln; pistolas pistola con boquilla de Magnum 550 y compatibles con manguera, tornillo de fijación y Tweco® #5) llave hexagonal. LN™-25 PIPE C-2 C-3 ACCESORIOS K1500-4 Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: Buje de receptor de pistola con conectores de pistola pistola con boquilla de K466-3 de Lincoln; compatible con manguera, tornillo de fijación y pistolas Miller®.) llave hexagonal. K1500-5 Buje de Receptor de Pistola (compatible con pistolas Oxo®.) K435 Adaptador de Eje, para montar Bobinas Innershield de 6.4 kg (14 lb.) sobre dos ejes (51 mm). Incluye: Adaptador de Eje hecho de 2 retenedores de bobinas. (No se incluye el electrodo.) K468 Adaptador de Eje, para montar carretes de 203 mm (8 pulg) de diámetro en ejes de 51 mm (2 pulg). Incluye: 2 Adaptadores de Eje, uno para carretes de 2" de ancho y el otro para carretes de 3" de ancho. K590-6 Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, 4 tubos guía, tornillo de fijación y llave hexagonal. Incluye: 2 mangueras con conecKit de Conexión de Agua (sólo tores rápidos hembra en cada para modelos europeos y de cable extremo, 2 conectores macho para de control) manguera de ID de 3/16", 2 conectores macho para manguera de ID de _", y hardware de montaje. K586-1 Regulador de Gas Ajustable De Lujo K283 Medidor de Velocidad de Alimentación de Alambre Incluye: Regulador de Gas de Lujo para Gases Mezclados, Adaptador para C02 y manguera de 3.0 m (10'). Incluye: Un medidor de velocidad de alimentación de alambre con pantalla digital. LN™-25 PIPE C-3 D-1 MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque las partes eléctricamente calientes. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ----------------------------------------------------------------------- MANTENIMIENTO DE RUTINA • Revise los cables de soldadura, cables de control y mangueras de gas en busca de cortaduras. • Limpie y apriete todas las terminales de soldadura. MANTENIMIENTO PERIÓDICO • Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre interna, y reemplace si hay desgaste. • Aplique aire o aspire el interior del alimentador. LN™-25 PIPE D-1 E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema conforme el Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. LN™-25 PIPE E-2 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Código de Falla Err 81 Sobrecarga del motor, a largo plazo 1. El motor del mecanismo de ali- 1. LaRevise que el electrodo se deslice fácilmente a través de la mentación se ha sobrecalentado. pistola y cable. 2. Deshaga los dobleces apretados de la pistola y cable. 3. Revise que el freno del eje no esté muy apretado. 4. Verifique que se esté utilizando un electrodo de alta calidad. 5. Espere a que el error se restablezca y el motor se enfríe (aproximadamente 1 minuto). Err 82 Sobrecarga del motor, a corto plazo 1. La generación de corriente del 1. Revise que el motor se pueda girar libremente cuando el brazo motor del mecanismo de alide presión se abra. mentación ha excedido los límites, debido normalmente a que el 2. Verifique que los engranajes estén libres de desechos y motor está en estado de rotor asesuciedad. gurado. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. LN™-25 PIPE E-3 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS CAUSA POSIBLE Problemas de Salida El alimentador enciende – no pan- 1. El cable de sensión del trabajo está desconectalla, no alimentación en frío. tado o es una conexión eléctrica deficiente. (Modelos A Través del Arco) 2. La fuente de poder está APAGADA. 3. El interruptor automático para el alimentador de alambre en la fuente de poder se ha abierto. (Modelos de cable de control). 4. El cable de control puede estar suelto o dañado. (Modelos de cable de control) CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO 1. Conecte el cable de sensión de trabajo al trabajo en un lugar libre de suciedad, oxidación y pintura. 2. ENCIENDA la fuente de poder. 3. Restablezca los interruptores de circuito. 4. Apriete, repare o reemplace el cable de control dañado. El alimentador de alambre enciende 1. CLas conexiones de la bobina del 1. Verifique las conexiones de la pero no hay salida cuando se aprieta contactor están sueltas. bobina del contactor. el gatillo. El gas protector fluye y los 1. CEl contactor tiene falla. 2. Reemplace el contactor. rodillos impulsores giran. 1. El suministro de gas está APAGADO o vacío. 2. La manguera de gas está cortada o aplastada. 3. La válvula del medidor de flujo está cerrada. 4. Suciedad o desechos en el solenoide. 5. Hay una conexión de solenoide suelta. 6. El solenoide tiene falla. 1. Verifique que el suministro de gas esté ENCENDIDO y fluyendo. 2. Enrute la manguera de gas en tal forma que evite las esquinas filosas y asegúrese de que no haya nada sobre ella. Repare o reemplace las mangueras dañadas. 3. Abra la válvula del medidor de flujo. 4. Aplique aire de taller filtrado a 80psi al solenoide para remover la suciedad. 5. Remueva la cubierta y revise que todas las conexiones estén en buenas condiciones. Alimentación de alambre inconsis- 1. El cable de la pistola está torcido tente o el alambre no se alimenta y/o enroscado. pero los rodillos impulsores giran. 2. El alambre está atascado en la pistola y cable. 3. La guía de alambre de la pistola está sucia o desgastada. 4. El electrodo está oxidado o sucio. 5. La punta de contacto está parcialmente derretida o tiene salpicadura. 6. Guía de alambre, punta, rodillos impulsores y/o guía de alambre interna inadecuados. 1. Mantenga el cable de la pistola tan recto como sea posible. Evite las esquinas filosas o dobleces en el cable. 2. Remueva la pistola del alimentador de alambre y jale el alambre atascado fuera de la pistola y cable. 3. Aplique aire de baja presión (40psi o menos) para eliminar la suciedad de la guía de alambre. Reemplácela si está desgastada. 4. Utilice sólo electrodos limpios. Use electrodos de calidad como el L-50 ó L-56 de Lincoln Electric. 5. Reemplace la punta de contacto. 6. Verifique que las partes adecuadas estén instaladas. No gas protector. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. LN™-25 PIPE E-4 E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Problemas de Salida 7. Presión del brazo de tensión 7. Ajuste el brazo de tensión conforme al incorrecta en los rodillos impul- Manual de Instrucciones. La mayoría de los sores. electrodos alimentan bien a una configu8. El freno del eje está muy apreta- ración de brazo de tensión de "3". do. 8. Verifique que el carrete de alambre se 9. Rodillo impulsor desgastado. mueve con el mínimo esfuerzo. 9. Reemplace los rodillos impulsores si están desgastados o llenos de suciedad. 1. El cable de puente para velocidad 1. Conecte adecuadamente el La velocidad de alimentación de normal/extra torque está conectapuente de velocidad normal/extra alambre opera consistentemente al do inadecuadamente. torque. valor incorrecto. La velocidad cam- 2. El engranaje incorrecto está insta- 2. Instale el engranaje de piñón adebia cuando se ajusta la perilla de lado en el mecanismo de alicuado en el mecanismo de alivelocidad de alimentación de alam- mentación. mentación. bre. 3. Las escobillas en el motor están 3. Reemplace el ensamble del desgastadas. motor/caja de engranajes. La velocidad de alimentación de 1. El tacómetro está conectado 1. Verifique que todos los cables del tacómetro estén bien conectados. alambre se trabada en 200-300 inadecuadamente. 2. Reemplace el ensamble del motor pulg/min y no hay cambio cuando se 2. El tacómetro tiene falla. y tacómetro. ajusta la perilla de velocidad de alimentación de alambre. Arco variable o "irregular". 1. Punta de contacto de tamaño incorrecto, desgastada y/o derretida. 2. Cable de trabajo desgastado o conexión de trabajo deficiente. 3. Polaridad incorrecta. 4. La tobera de gas está extendida más allá de la punta de contacto o la punta electrizada del alambre es muy larga. 5. PProtección deficiente de gas en los procesos que requieren gas. 1. Reemplace la punta de contacto. 2. Verifique todas las conexiones de trabajo y electrodo estén apretadas y que los cables estén en buenas condiciones. Limpie/reemplace según sea necesario. 3. Ajuste la polaridad al procedimiento recomendado. 4. Ajuste la tobera de gas y acorte la punta electrizada de alambre a 3/8 – 1/2 pulgadas. 5. Revise el flujo de gas y mezcla. Remueva o bloquee fuentes de corrientes de aire. Cuando se jala el gatillo, el alambre 1. El interruptor de Avance Inicial 1. Utilice el botón de configuración para APAGAR el Avance Inicial. se alimenta lentamente. (Run-In) está “ENCENDIDO" Inicios de arco deficientes con fusión o “explosiones”, porosidad de sol- 1. Procedimientos o técnicas inade- 1. Vea la "Guía de Soldadura de Arco Metálico con Gas" (GS-100) dadura, cordón estrecho o de apari- cuados encia viscosa. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. LN™-25 PIPE LN™-25 PIPE TRABAJO QUEMADO EN RETROCESO SE CONECTA A J11 EN EL ARNÉS TRABAJO A NEGRO A ROJO A ROJO NEGRO VENTILADOR ALIMENTACIÓN EN FRÍO MOTOR / CAJA DE ENGRANAJES SE CONECTA A P18 AL FRENTE DEL GABINETE J15 NO SE UTILIZA EN ESTA UNIDAD PLACA DE ALIMENTACIÓN (SE MUESTRA EN 2 PASOS) INTERBLOQUEO DEL GATILLO / 2 PASOS SE CONECTA AL KIT DE TEMPORIZADOR W – BLANCO B – NEGRO CODIFICACIÓN DE COLORES DE CABLES N.C. N.B. N.A. CONEXIÓN DEL CABLE DEL ELECTRODO DE ENTRADA BOBINA DEL CONTACTOR SOLENOIDE DE GAS INTERRUPTOR DE BOTÓN DE PURGA DE GAS (VISTA DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.) SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE DEL LED (ÁNODO) SE ALINEA CON EL CABLE BLANCO DEL ZÓQUET DEL LED LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN DESDE EL LADO POSTERIOR DE CONEXIÓN DE LOS MISMOS. NO ESTÁ PRESENTE EN TODOS LOS MODELOS NOTAS: J15 NO SE UTILIZA EN ESTA UNIDAD SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537 INFORMACIÓN GENERAL TRANSDUCTOR DE CORRIENTE FLEXIBLE TARJETA DE P.C. DE CONTROL SE CONECTA A J8 EN LA TARJETA DE P.C. DE PRECONFIGURACIÓN TARJETA DE P.C. DEL FILTRO DEL MOTOR DIAGRAMA NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo. A P60 EN EL ARNÉS POSTFLUJO KIT DE TEMPORIZADOR (OPCIONAL) A PINZA DE TRABAJO RECTIFICADOR DE PUENTE RECTIFICADOR DE PUENTE TRABAJO A SE CONECTA A J18 EN EL ARNÉS REÓSTATO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE CONECTOR DEL GATILLO FLEXIBLE SE CONECTA A J1 EN LA TARJETA DE CONTROL TRABAJO TARJETA DE P.C. DE PRECONFIGURACIÓN DIAGRAMA DE CABLEADO DE LN-25 PIPE F-1 F-1  Keep your head out of fumes.  Use ventilation or exhaust to  Turn power off before servicing.  Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone.  Los humos fuera de la zona de res- piración.  Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.  Gardez la tête à l’écart des fumées.  Utilisez un ventilateur ou un aspira-  Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.  Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail.  Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch!  Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes!  Mantenha seu rosto da fumaça.  Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.  Strom vor Wartungsarbeiten  No operar con panel abierto o guardas quitadas.  N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.  Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!  Não opere com as tampas removidas.  Desligue a corrente antes de fazer  Mantenha-se afastado das partes serviço.  Não toque as partes elétricas nuas.  Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Lincoln Electric LN-25 Pro Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación