Transcripción de documentos
IMS10056
LN™- 25 PIPE
Abril, 2011
Para usarse con máquina de Número de Código: 11693
La seguridad depende de usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Lincoln está diseñado y
construido teniendo la seguridad
en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación
adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE
EQUIPO SIN LEER ESTE
MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más
importante, piense antes de
actuar y sea cuidadoso.
IP23
IEC 60974-5
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel
y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos
que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos
de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,
salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar
el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible
al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el
trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando
se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable
del magneto, según corresponda.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura
crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen
estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una
máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir
al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el
cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca
posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con
tensión con la piel desnuda o con ropa mojada.
Usar guantes secos sin agujeros para aislar las
manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material
aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y
tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en
lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en
las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o
andamios; estando en posiciones apretujadas tales como
sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de
que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de
trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura,
boquilla o pistola para soldar semiautomática también están
eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión
eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo
más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma
de tierra eléctrica.
3.f.
ii
SEGURIDAD
Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y
equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y
seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el
voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de
ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura
por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases alejados de la zona de respiración.
Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o
recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver
instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda
chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u
otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar
precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más
baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV),
utilizando un sistema de extracción local o una ventilación
mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a
la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.d. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.e. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.f. Ver también 1.b.
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la
soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales
calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.
Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar
“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de
operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c
iii
SEGURIDAD
Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del
electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría
ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para
el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo
de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.
deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos
a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura
por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber
tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van
a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para
más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o
soldar. Pueden explotar.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de
gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,
“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
6.f.
Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa
adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en
los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en
un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como
sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del
edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i.
Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la
Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j.
No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la
botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar
colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en
uso o conectada para uso.
PARA equipos
ELÉCTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el
interruptor de desconexión en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.
v
SEGURIDAD
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea
del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la
compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar
nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para
usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede
transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un
transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser
interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro
equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas
telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal
vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la
Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de
poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los
códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de
lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que
puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a)
otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b)
transmisores y receptores de radio y televisión;
c)
equipo computacional y otro equipo de control;
d)
equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e)
la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f)
equipo utilizado para calibración o medición;
g)
la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h)
la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
v
vi
SEGURIDAD
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que
se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del
fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración
de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de
soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá
ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal
forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones
del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse
adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá
modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones
del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y
dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,
corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al
mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no
esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de
construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas
instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si
éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la
conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces
hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura1.
_________________________
1 Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
vi
vii
vii
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Gracias
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer
las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso
de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o
avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier
tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del
cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de
métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto,
las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el
momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra__________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las
partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione la opción "Ayuda" y luego
"Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a
mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de
este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo.
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ....................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Ubicación..............................................................................................................................A-2
Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2
Tamaños de Cables de Soldadura .......................................................................................A-2
Cable de Control Analógico..................................................................................................A-3
Conexiones de Cables y Conector del Cable de Control .....................................................A-4
Conexión de Gas Protector ..................................................................................................A-4
Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-5
Cambio del Buje del Receptor de la Pistola .......................................................................A-5
Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ..............................A-5
Ajuste del Brazo de Presión .................................................................................................A-5
Carga de los Carretes de Alambre .......................................................................................A-5
Conexiones de la Pistola ......................................................................................................A-5
Diagramas de Conexión de la Fuente de Poder a LN-25TM PIPE .............................A-6, A-7
________________________________________________________________________________
Operación .....................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que Aparecen en esta Máquina o Manual .............................................B-1
Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2
Descripción General .............................................................................................................B-2
Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2
Controles al Frente del Gabinete ...............................................................................B-3 a B-6
Controles Internos ................................................................................................................B-7
Descripción de los Controles Internos..................................................................................B-8
Controles Posteriores ...........................................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accesorios ...................................................................................................................Sección C
Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1
Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1
Accesorios Utilizados ................................................................................................C-2 a C-4
________________________________________________________________________________
Mantenimiento .............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Sección de Localización de Averías ..........................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1
Códigos de Error ..................................................................................................................E-2
Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión .......................................................Sección F
________________________________________________________________________________
Páginas de Partes ......................................................................................................Serie P-651
_______________________________________________________________________________
viii
A-1
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - LN™-25 PIPE (K2614-5)
VOLTAJE Y CORRIENTE DE ENTRADA
VOLTAJE DE ENTRADA ± 10%
AMPERIOS DE ENTRADA
15-110 VDC
4A
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)
CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS DE ENTRADA
Capacidad nominal del 60%
450
ENGRANAJES – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑOS DE ALAMBRES
GMAW
ENGRANAJES
Velocidad Estándar
K2614-5
FCAW
RANGO WFS
TAMAÑOS DE ALAMBRES
RANGO WFS
TAMAÑOS DE ALAMBRES
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
.030 - 5/64
(0.8 - 2.0mm)
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA
376 mm
(14.8 Pulgadas)
Manija doblada
ANCHO
221mm
(8.7 Pulgadas)
PROFUNDIDAD
589 mm
(22.2 Pulgadas)
PESO
18.6 kg
(41 libras)
RANGO DE TEMPERATURA
OPERACIÓN:
ALMACENAMIENTO:
-40°C a 40°C (-40°F a 104°F)
-40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
Las pruebas termales se realizaron a temperatura ambiente. El Ciclo de Trabajo (factor de trabajo) a 40ºC
(104°F) se determinó con simulación.
LN™-25 PIPE
A-2
A-2
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La manija del LN™-25 PIPE está diseñada únicamente para
mover el alimentador de alambre alrededor del lugar de
trabajo.
ADVERTENCIA
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle el
dispositivo para colgar de la cubierta del alimentador de
alambre.
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
• APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión o caja de fusibles
antes de intentar conectar o desconectar las líneas de alimentación, cables de
salida o cables de control.
• Sólo personal calificado deberá realizar
esta instalación.
• No toque las partes de metal de la pinza de trabajo de
LN™-25 PIPE cuando la fuente de poder esté encendida.
• No conecte la pinza de tra bajo al alimentador de alambre.
• Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo, tan
cerca como sea posible del arco de soldadura.
• Apague la alimentación en la fuente de poder antes de
desconectar la pinza de trabajo del trabajo.
• Sólo utilice en las fuentes de poder con voltajes de circuito abierto menores de 110 VCD.
-----------------------------------------------------------------------------------
UBICACIÓN
Para el mejor desempeño de alimentación de alambre,
coloque el LN™-25 PIPE sobre una superficie estable y
seca. Mantenga el alimentador de alambre en posición
vertical. No lo opere sobre una superficie con una
inclinación de más de 15 grados.
No sumerja el LN™-25 PIPE.
PRECAUCIÓN
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Coloque el LN™-25 PIPE lejos de maquinaría controlada por radio. La operación normal del LN™-25
PIPE puede afectar adversamente la operación de
equipo controlado por radiofrecuencia, lo que
pueda dar como resultado lesiones corporales o
daño al equipo.
------------------------------------------------------------------------
TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA
La Tabla A.1 localizada a continuación muestra los
tamaños de cables de cobre recomendados para
diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas son la distancia de la soldadora al
trabajo y de regreso a la soldadora. Los tamaños de
los cables aumentan para mayores longitudes básicamente con el fin de minimizar la caída del voltaje.
El LN™-25 PIPE está clasificado como IP23 y es adecuado
para uso en exteriores.
TABLA A.1
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE REVESTIDOS CON GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)**
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO
PORAMPERIOS CENTAJE
0 a 15m
15 a 30m
30 a 46m
46 a 61m
61 a 76m
CICLO DE
( 0 a 50 pies)
(50 a 100 pies)
(100 a 150 pies) (150 a 200 pies)
(200 a 250 pies)
TRABAJO
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Los valores de la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones a más de 40°C (104°F)
pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
LN™-25 PIPE
A-3
A-3
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
CONEXIONES DE CABLES
ADVERTENCIA
Existe un conector circular para el gatillo de la pistola
al frente del LN™-25 PIPE.
Función
5-pin trigger
connector for
push-guns
only.
Pin
Cableado
A
B
C
D
E
Fuente de energía de 5 voltios
No se usa
Gatillo
Interruptor WFS a 83%
Fuente de energía de 5 voltios
C
D
B
E
A
Si sufre algún daño, el CILINDRO puede
explotar.
• Mantenga el cilindro en posición
vertical y encadenado para soportarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros circuitos eléctricamente vivos.
• LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR PUEDE
DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA MUERTE.
• Apague el suministro de gas protector cuando no
esté en uso.
• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por la Sociedad
Estadounidense de Soldadura.
---------------------------------------------------------La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del
cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad,
polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con
un trapo limpio.¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY
PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a
su proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa en
la presencia de oxígeno de alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o
suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula.
4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está
conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte el adaptador del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro.
Si el adaptador está equipado con una roldana de plástico,
asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro
CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector
de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la
entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete
las tuercas de unión con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste
del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión
del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de
flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se
están utilizando antes de hacer una soldadura.
LN™-25 PIPE
A-4
A-4
INSTALACIÓN
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A.2)
CAMBIO DEL BUJE RECEPTOR DE LA PISTOLA
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder
de soldadura antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y
mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y
hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o
abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
---------------------------------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4".
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo mariposa.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación.
5. Afloje el tornillo Allen guía que sujeta a la barra de conexión contra el buje de la pistola.
Importante: No intente remover completamente el tornillo
Allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de la pistola fuera del mecanismo de alimentación. Debido al encaje de precisión, tal vez sea necesario golpear ligeramente para remover el
buje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la pistola, si
se requiere.
8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo buje de la pistola, si
se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la placa de alimentación. Deslice el
buje del receptor de la pistola dentro del mecanismo de alimentación y
verifique que los orificios de los tornillos mariposa estén alineados.
10. Apriete el tornillo Allen guía.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornillo mariposa.
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos
impulsores.
FIGURA A.2
TORNILLO MARIPOSA
POSICIÓN
ABIERTA
POSICIÓN
CERRADA
BUJE DEL
RECEPTOR DE LA PISTOLA
GUÍA DE
ALAMBRE EXTERNA
BLOQUE DEL CONECTOR
TORNILLO
ALLEN GUÍA
AFLOJAR
APRETAR
5. Remueva la guía de alambre interna.
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la ranura
hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la
placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de cubo;
asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con los
pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de presión
del rodillo de presión. Ajuste la presión adecuadamente.
LN™-25 PIPE
A-5
A-5
INSTALACIÓN
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de sujeción y remuévala del eje.
ADVERTENCIA
2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, alineando el pin de freno del eje con el orificio en el
adaptador.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder
de soldadura antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o
abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
----------------------------------------------------------------------------------------------El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodillos
impulsores ejercen sobre el alambre. El ajuste adecuado del brazo
de presión brinda un mejor desempeño de soldadura.
Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma:(See Figure A.3)
Alambres de aluminio
entre 1 y 2
Alambres tubulares
entre 2 y 3
Alambres de acero inoxidable entre 3 y 5
FIGURA A.3
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
ALAMBRES DE ALUMINIO
ALAMBRES TUBULARES
ALAMBRES DE ACERO INOXIDABLE
CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
• Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados del equipo giratorio.
• No utilice guantes cuando enrosque alambre
o cambie el carrete del mismo.
• Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo.
----------------------------------------------------------------------------------------------Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.).
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del
freno del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación de la
partida del freno. Asegúrese de que el alambre se
desenrede del carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que
la barra de liberación dé un chasquido y de que el
collarín de sujeción encaje totalmente en la ranura
del eje.
CONEXIÓN DE LA PISTOLA
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para
trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados
por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos
o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
----------------------------------------------------------------------------------------------El LN™-25 PIPE viene con el adaptador de pistola
K1500-2 instalado. (Vea la Figura A.4)
Para instalar una pistola,
1. APAGUE
2. Remueva el tornillo mariposa.
3. Empuje totalmente la pistola dentro del buje de la
misma.
4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mariposa.
5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector del
gatillo al frente del alimentador.
Nota: No todos los bujes de pistola requieren el uso
del tornillo mariposa..
FIGURA A.4
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar carretes de 51mm
de ancho (2") en ejes de 51 mm (2"). Utilice un adaptador de eje
K468 para cargar carretes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").
LN™-25 PIPE
TORNILLO
MARIPOSA
PISTOLA
A-6
A-6
INSTALACIÓN
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE CABLES DE
LA FUENTE DE PODER A LN™-25 PIPE
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne
e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.6)
FIGURA A.6
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE 400 con adaptador de CV
Soldadora de Motor de
Combustión Interna con
Módulo de Alimentación de
Alambre Ranger 250 GXT
LN™-25 PIPE
Electrodo
(A través del Arco)
Pinza de
Trabajo
Trabajo
Coloque el interruptor Remoto/Local de la fuente de
poder en la posición Local.
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
K#
Descripción
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
LN™-25 PIPE
K1803-1
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne y
Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.7)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225GXT
Ranger 225
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
FIGURA A.7
Puente
LN™-25 PIPE
Electrodo
Pinza de
Trabajo
Trabajo
K#
Descripción
K2614-5
LN™-25 PIPE
K484*
Kit de Enchufes de Puente
KP1695-XX
KP1696-XX
Kit de Rodillos Impulsores
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
K1803-1
Cables de Soldadura
*Si la Fuente de Poder tiene un conector de cable de 14
pines y no un interruptor de “Terminal de Salida”.
LN™-25 PIPE
A-7
A-7
INSTALACIÓN
Fuentes de Poder de CV con Conectores TwistMate e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura
A.8)
FIGURE A.8
LN™-25 PIPE
CV-305
V350-Pro
Electrodo
Pinza de
Trabajo
Trabajo
K#
Descripción
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
LN™-25 PIPE
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
K1841
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-Mate
y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.9)
FIGURE A.9
Puente
CV-250
CV-300
LN™-25 PIPE
Electrodo
Pinza de
Trabajo
Trabajo
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
K#
Descripción
K2614-5
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
LN™-25 PIPE
K1841K852-95
K484
LN™-25 PIPE
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Enchufe de cable Tiwst-Mate
Kit de Enchufes de Puente
B-1
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE
OPERAR LA MÁQUINA.
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
• LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
A menos que utilice la función de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando
alimente con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación
están siempre eléctricamente energizados y podrían
permanecer así varios segundos después de que
termina la soldadura.
• No toque las partes eléctricamente vivas o electrodo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos
-------------------------------------------------------------------• Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
• Use ventilación o escape para
eliminar los humos de su zona
de respiración.
---------------------------------------------------------------------• Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
• Mantenga el material inflamable
alejado.
---------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
---------------------------------------------------------------------VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADICIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL
PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.
----------------------------------------------------------------------
ENCENDIDO
APAGADO
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE DIRECTA
U0
VOLTAJE DE CIRCUITO ABIERTO
U1
VOLTAJE DE ENTRADA
U2
VOLTAJE DE SALIDA
I1
CORRIENTE DE
ENTRADA
I2
CORRIENTE DE
SALIDA
TIERRA
PROTECTORA
ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN
LN™-25 PIPE
B-2
B-2
OPERACIÓN
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
• Corriente Constante
Descripción Funcional General
El LN™-25 PIPE como se diseñó es un alimentador
simple y robusto. Las funciones estándar incluyen un
disco de velocidad de alimentación de alambre calibrado, interruptor de interbloqueo de 2 pasos/gatillo,
Purga de Gas y Alimentación en Frío.
PROCESOS RECOMENDADOS
CV
• Voltaje Constante
• GMAW
• FCAW
GMAW
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
LIMITACIONES DEL PROCESO
• Los procedimientos GMAW-P deben ser calificados
por el cliente.
• Los modelos A Través del Arco no se recomiendan
para la soldadura por punteo o puntada.
SMAW
• Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
FCAW
• Soldadura de Arco Tubular
LIMITACIONES DEL EQUIPO
DESCRIPCIÓN GENERAL
Descripción Física General
El LN™-25 PIPE está especialmente diseñado para
ser el alimentador de alambre portátil más robusto
disponible y satisfacer las necesidades individuales
del soldador. Este modelo incluye un solenoide gas
para lograr la flexibilidad de ejecutar la mayoría de los
procesos de alambre.
El gabinete de plástico está moldeado a partir de un
plástico de alto impacto retardador de fuego, para
durabilidad y bajo peso. El diseño de patente pendiente mantiene los componentes internos protegidos y
secos.
El corazón del LN™-25 PIPE es el mecanismo de 2
rodillos MAXTRACTM. Las funciones patentadas del
alimentador de alambre ofrecen cambio sin herramientas de los rodillos impulsores y guías de alambre para a su vez cambiar el carrete rápidamente. Un
motor controlado por tacómetro impulsa los rodillos
impulsores de patente pendiente para una alimentación estable y óptima, sin deslizamiento.
LN™-25 PIPE tiene sólo dos tarjetas de p.c. que
están diseñadas para ser simples, confiables y de
fácil servicio.
• El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es
450A, 60%. El ciclo de trabajo se basa en la cantidad de soldadura realizada en un periodo de 10
minutos.
• El tamaño de carrete máximo es de 45 lb, 12" de
diámetro.
• La longitud máxima de la pistola FCAW es de 15
pies.
• La longitud máxima de la pistola GMAW es de 25
pies.
• Los Kits de Temporizador K2330-1 no funcionan
con el alimentador. Utilice kits K2330-2.
• Las pistolas en contrafase no funcionan con el alimentador de alambre.
• Las pantallas digitales no muestran el voltaje
preestablecido.
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
• CV-250
• CV-300
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
LN™-25 PIPE
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 250 GXT
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
• Air Vantage 500
Big Redʼs
Eagle 10,000 Plus
Classicʼs
B-3
B-3
OPERACIÓN
(Vea la Política de Asistencia al Cliente al frente de
este Manual de Instrucciones)
CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE
(Vea la Figura B.1)
FIGURA B.1
7
1
8
2
9
10
3
PERILLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CV
Cuando los modelos A Través del Arco se operan con
fuentes de poder de CV, la velocidad de alimentación
de alambre permanecerá como un valor constante,
independiente de los cambios de voltaje del arco,
siempre y cuando el voltaje del arco no caiga por
debajo de los valores en la siguiente tabla.
Velocidad de Alimentación de Alambre al 83%
Cuando se activa la velocidad de alimentación de
alambre al 83%, esta velocidad se reduce al 83% del
valor original establecido.
Por ejemplo, si la wfs original = 200 in/min, el alimentador la regulará a 0.83 x 200 = 166 in/min.
4
El gatillo 83% requiere una pistola con un interruptor
de procedimiento dual.
5
Esta función resulta a menudo útil al soldar tuberías,
cuando se requiere un procedimiento “más frío” en la
parte inferior.
6
OPERACIÓN CV
Voltios mínimos del
Arco
ELEMENTO
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
DESCRIPCIÓN
1
Pantalla de Velocidad de Alimentación de Alambre/Amperaje
2
LED de Velocidad de Alimentación de Alambre
3
LED de Amperaje
4
Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre
5
Conector del gatillo de pistola de 5 pines
6
Conexión de la Pinza de Trabajo
7
LED Termal
8
Pantalla de Voltaje
9
LED de Voltaje
10
Botón de Configuración
LN™-25 PIPE
WFS Máxima
Engranaje Giratorio
Estándar
280
340
440
520
600
B-4
B-4
OPERACIÓN
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
LED TERMAL, SOBRECARGA DEL MOTOR
La luz térmica se ilumina cuando el motor del mecanismo de alimentación genera demasiada corriente. Si
esta luz se ilumina, el mecanismo de alimentación se
apaga automáticamente por hasta 30 segundos para permitir que el
motor se enfríe. Para iniciar la soldadura de nuevo, suelte el gatillo
de la pistola, inspeccione el cable de la misma y la guía de alambre
(y conducto). Limpie y haga reparaciones según sea necesario.
Inicie la soldadura de nuevo cuando el problema se haya resuelto
en forma segura.
Para mejores resultados, mantenga el cable de la pistola y conducto tan rectos como sea posible. Lleve a cabo un mantenimiento regular y limpieza de la guía de alambre, conducto y pistola. Siempre
utilice electrodos de alta calidad, como el L-50 ó L-56 de Lincoln
Electric.
Preparación para la Calibración de WFS:
• Coloque el interruptor de CV/CC en CV.
• Establezca la pantalla a la velocidad de alimentación de alambre deseada (por ejemplo: 400
pulgadas por minuto)
• Mida la velocidad de alimentación de alambre real
(por ejemplo: 405 pulgadas por minuto)
• Coloque la perilla WFS en la posición de las 12 en
punto.
Preparación para la Calibración del Amperaje:
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Todos los LED se iluminarán brevemente durante el encendido. Si
el gatillo de la pistola se activa durante el encendido, el alimentador
no operará hasta que se libere el gatillo.
Conecte el alimentador a la fuente de poder y carga
resistiva. Ajuste la fuente de poder y carga resistiva al
amperaje deseado. (Por ejemplo: 220 Amps)
PANTALLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE
ALAMBRE/AMPERAJE
Grabe la pantalla de amperaje en el alimentador de
alambre. (Por ejemplo: 210 amps)
En Descanso
La pantalla izquierda muestra la velocidad de alimentación de
alambre preestablecida. La pantalla derecha muestra el OCV. El
LED de velocidad de alimentación de alambre está iluminado.
BOTÓN
WFS
A V E R T IS S E M E N T
A
A fin de entrar al menú de configuración, utilice la
punta de un clip para oprimir el pequeño botón localizado al frente del gabinete.
V
Al Soldar
El valor en la pantalla izquierda será amps ó la velocidad de alimentación de alambre real, dependiendo de la selección realizada
en el menú de configuración. Se iluminará el LED correspondiente
debajo de la pantalla. Observe que la WFS real puede no ser la
preestablecida, si suelda a bajos voltajes con altas velocidades de
alimentación de alambre. La pantalla derecha muestra el voltaje
del arco. Si el alimentador de alambre está conectado para soldadura de electrodo negativo, entonces la pantalla de voltaje
mostrará un signo de menos.
VOLTAJE
AMPS
A V E R T IS S E M E N T
A
V
Después de Soldar
La pantalla continuará reteniendo el valor de amperaje o WFS y voltaje de arco por cinco segundos
después de que se detiene la soldadura. Las pantallas de amperaje o WFS y voltaje
Parpadearán.
LN™-25 PIPE
B-5
UNIDADES
DE
VELOCIDAD
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
DE
A fin de cambiar las
unidades de velocidad de
alimentación de alambre:
Gire la perilla WFS a la
izquierda para usar “pulgadas/minuto”para las
unidades de velocidad de
alimentación de alambre.
B-5
OPERACIÓN
Gire la perilla WFS a la
derecha para ENCENDER
el Avance Inicial..
run
OO
Después, gire la perilla
WFS a la posición de las
12 en punto.
US
V
A
OO
A
On
V
LN™-25 PIPE
O O WFS
LN™-25 PIPE
Oprima de nuevo el botón de configuración para
entrar al menú de calibración WFS.
O O WFS
CALIBRACIÓN WFS
Gire la perilla WFS a la
derecha para usar “medidores/minuto”para las
unidades de velocidad de
alimentación de alambre.
EU r o
V
A
OO
LN™-25 PIPE
O O WFS
Las mediciones para ajustar la calibración WFS
deberán hacerse antes de entrar al menú de configuración. Cuando entre por primera vez a Calibración
WFS, recuerde que el factor de calibración en pantalla se basará en la posición de la perilla y no reflejará el factor de calibración real almacenado en la
memoria.
Después, gire la perilla WFS a la posición de las 12
en punto.
Si no hace ningún cambio a la calibración, oprima
entonces el botón de configuración para entrar a la
Selección de Pantalla Izquierda.
Oprima de nuevo el botón de configuración para
entrar al menú de Avance Inicial (Run-In).
Mientras está en el menú de configuración, ajuste el
factor de calibración de la siguiente manera:
AVANCE INICIAL
El “Avance Inicial” (Run-in) se refiere a la velocidad
de alimentación de alambre al apretar el gatillo y
hasta que se inicia el arco.
Cuando Avance Inicial está “ENCENDIDO”, la velocidad de alimentación de alambre disminuye hasta que
se inicia el arco. La configuración de fábrica es “APAGADO”.
Modelo
Run-in Wire Feed Speed
Modelos de Torque Extra 25 pulg./min
25 in/min
Modelos de Velocidad Estándar 50 pulg./min
50 in/min
Real WFS
405
=Factor de Calibración Ejemplo
=1.01
Configurado WFS
400
Oprima el botón de configuración cuando establezca
el factor de calibración.
Cuando Avance Inicial está “APAGADO”, la velocidad
de alimentación de alambre es la misma que la velocidad de alimentación de alambre. “APAGUE” el
Avance Inicial para inicios rápidos y agresivos, especialmente cuando se alimentan alambres de acero
sólido de 0.9 ó 1.2mm (.035 ó .045) a altas velocidades de alimentación de alambre.
A fin de cambiar la configuración de Avance Inicial:
Gire la perilla WFS a la
izquierda para APAGAR
el Avance Inicial.
r un
OO
A
OF F
V
LN™-25 PIPE
O O WFS
LN™-25 PIPE
B-6
OPERACIÓN
B-6
SELECCIÓN DE LA PANTALLA IZQUIERDA
CALIBRACIÓN DEL AMPERAJE
La pantalla izquierda puede mostrar su amperaje o
WFS real durante la soldadura. Observe que la WFS
real no es la misma que la preestablecida. Por ejemplo, la WFS preestablecida se puede establecer en 400
ipm, pero el voltaje del arco es de sólo 15V. La WFS
real será de aproximadamente 280 ipm porque no hay
suficiente voltaje del arco para funcionar a 400 ipm.
Las mediciones para ajustar la calibración de Amperaje
deben hacerse antes de entrar al menú de configuración.
Cuando entre por primera vez a Calibración de Amperaje
(Amperage Calibration), el factor de calibración en pantalla
es el valor en la memoria. Si gira la perilla, el factor de calibración cambia con base en la posición de la perilla.
A fin de cambiar la lectura de la pantalla izquierda:
Si no se hacen cambios a la calibración, entonces oprima el
botón de configuración para entrar en Retención de Pantalla
(Display Hold).
Gire la perilla WFS a la izquierda para que aparezca
el amperaje en pantalla (corriente).
Mientras está en el menú de configuración, ajuste el factor
de calibración en la siguiente manera:
Gire la perilla WFS a la derecha para que aparezca la
WFS real en pantalla
Después, gire la perilla a la posición de las 12 en
punto.
cur r
d I SP
OO
A
V
OO
LN-25 PIPE
O O WFS
A
Oprima el botón de configuración de nuevo para
entrar a la Calibración de Amperaje.
V
Después de soldar, el LN™-25 PIPE retendrá en pantalla los últimos valores de soldadura. Los valores
continuarán en pantalla hasta que acabe el periodo
de retención, se apriete de nuevo el gatillo o se active
el interruptor de alimentación en frío/purga de gas.
LN-25 PIPE
O O WFS
Oprima el botón de configuración.
RANGO DE LA PERILLA WFS
Para los alimentadores de alambre equipados con el
engranaje de torque estándar, el rango WFS se puede
cambiar para proporcionar una mejor sensibilidad de
perilla a bajas velocidades de alimentación de alambre.
Esto es a menudo útil cuando se suelda con alambres
Innershield™.
A fin de cambiar el rango de la perilla WFS:
Gire la perilla WFS a la izquierda para el rango de baja
velocidad de alimentación de alambre de 40 – 405 ipm
A fin de cambiar el tiempo de Retención de Pantalla:
Gire la perilla WFS a la izquierda para una Retención
de 5 segundos.
Gire la perilla WFS a la derecha para una Retención
de 300 segundos.
Oprima el botón de configuración para salir del menú
de configuración.
Gire la perilla WFS a la derecha para el rango de alta
velocidad de alimentación de alambre de 40 – 715 ipm.
Después gire la perilla a la posición de las 12 en punto.
Io
S Pd
OO
A
V
HI
S Pd
OO
LN-25 PIPE
O O WFS
A
200
= 1.05
210
RETENCIÓN DE LA PANTALLA
F EE d
d I SP
Amperaje de la Fuente de Poder
=Factor de Calibración Ejemplo
Amperaje del Alimentador
V
LN-25 PIPE
O O WFS
Oprima el botón de configuración.
LN™-25 PIPE
B-7
B-7
OPERACIÓN
CONTROLES INTERNOS
FIGURA B.2
4
3
2
1
6
7
8
ELEMENTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9
10
11
DESCRIPCIÓN
Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos
Abrazo de Ajuste de presión
Kit de Temporizador Opcional (Vea la sección Accesorios)
Retenedor de Carrete
Freno del Eje
Buje de la Pistola
Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura
Tornillo Allen Guía para Asegurar el Buje de la Pistola
Ejes Impulsores
Guía de Alambre de Entrada
Botón de Alimentación en Frío
LN™-25 PIPE
5
B-8
OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES INTERNOS
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO
(Vea la Figura B.2)
(Vea la Figura B.2)
Interruptor de Interbloqueo de
Gatillo de 2 Pasos
Cuando se alimenta en frío, el
mecanismo de alimentación alimentará al electrodo mas no se
energizarán la fuente de poder
ni el solenoide de gas. Ajuste
la velocidad de la alimentación
en frío girando la perilla WFS.
La alimentación en frío o
“desplazamiento en frío” del
electrodo es útil para insertar el
electrodo a través de la pistola.
El Interruptor de Interbloqueo de
Gatillo de 2 Pasos cambia la función del gatillo de la pistola. La
operación de 2 Pasos enciende y
apaga la soldadura en respuesta
directa al gatillo. La operación de
interbloqueo del gatillo permite
que la soldadura continúe cuando
se suelta el gatillo para comodidad
en las soldaduras largas.
Coloque el interruptor de palanca en la posición hacia
ABAJO para la operación de 2 Pasos o en la posición
hacia ARRIBA para la operación de Interbloqueo del
Gatillo.
Gatillo de 2 Pasos
La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.
Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, la fuente de
poder de soldadura energiza la salida del electrodo y
el alimentador de alambre alimenta alambre para soldar. La fuente de poder y alimentador de alambre
continúan soldando hasta que se suelta el gatillo.
Interbloqueo del Gatillo
La operación de interbloqueo del gatillo proporciona
comodidad al operador cuando realiza soldaduras
largas. Cuando el gatillo se aprieta por primera vez, la
fuente de poder energiza la salida y el alimentador de
alambre alimenta alambre para soldar. Después, se
libera el gatillo mientras se realiza la soldadura. Para
dejar de soldar, el gatillo se jala de nuevo, y cuando
se suelta, la salida de la fuente de poder se apaga y
el alimentador de alambre deja de alimentar alambre.
PRECAUCIÓN
Si el arco se apaga mientras se suelda
con la operación de interbloqueo del
gatillo, la salida del electrodo de la
fuente de poder de soldadura permanece energizada y el alimentador
de alambre continuará alimentando alambre hasta
que el gatillo de la pistola se jale de nuevo y se
libere después.
------------------------------------------------------------------------
LN™-25 PIPE
B-8
B-9
B-9
OPERACIÓN
CONTROLES POSTERIORES:
1
2
3
ELEMENTO
1
2
3
DESCRIPCIÓN
Botón de Purga de Gas
Entrada del Gas Protector
Cable del Electrodo
BOTÓN DE PURGA DE GAS
La válvula de solenoide gas se energizará mas no
encenderán la salida de la fuente de poder ni el motor
de avance. El interruptor de Purga de Gas es útil para
configurar la velocidad de flujo adecuada de gas protector. Los medidores de flujo siempre deberán ajustarse mientras el gas protector fluye.
LN™-25 PIPE
C-1
ACCESORIOS
EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA
• Buje del Receptor de la Pistola K1500-2.
KITS DE RODILLOS IMPULSORES (Vea las Páginas de Partes)
K1803-1
Paquete de Cables de Trabajo y
Alimentador
Incluye: cable 2/0 de Twist-Mate a
Terminal de 1.2 m (14') de largo
con Abrazadera de Aterrizamiento,
y cable 2/0 Twist-Mate a Terminal
de 2.7m (9') de largo.
K1840-xx
Cable de Alimentación de
Soldadura, Twist-Mate a Terminal
Incluye: cable 1/0 Twist-Mate
a Terminal, de longitud "xx".
K1842-xx
Cable de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal
Incluye: cable 3/0 de Terminal a
Terminal, de longitud "xx" para longitudes de hasta 18.3m (60').
Cable 4/0 de Terminal a Terminal,
de longitud "xx" para longitudes
mayores de 18.3m (60').
K484
Kit de enchufes de Puente
K2330-2
Kit de Temporizador
K2596-2
Gabinete de Plástico
Incluye: Un conector circular de 14
pines con puente para cables 2-4. A
usarse en fuentes de poder para
mantener las terminales de soldadura “encendidas” en todo momento.
Incluye: Panel y arnés para
ajustar los tiempos de preflujo,
quemado en retroceso y postflujo.
Incluye: un gabinete de plástico completamente moldeado.
LN™-25 PIPE
C-1
C-2
ACCESORIOS
K910-1
Pinza de Aterrizamiento
K910-2
Pinza de Aterrizamiento
K1500-1
Incluye: Una Pinza de
Aterrizamiento de 300 Amps
Incluye: Una Pinza de
Aterrizamiento de 500 Amps.
Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola
K466-1 de Lincoln; pistolas
Innershield y Subarc)
Incluye: Buje de receptor de
pistola, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
K1500-2
Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola
Incluye: Buje de receptor de
K466-2, K466-10 de Lincoln; pistopistola con boquilla de
las Magnum 200/300/400 y com- manguera, tornillo de fijación y
patibles con Tweco® #2-#4)
llave hexagonal.
K1500-3
Buje Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola
Incluye: Buje de receptor de
K613-7 de Lincoln; pistolas
pistola con boquilla de
Magnum 550 y compatibles con manguera, tornillo de fijación y
Tweco® #5)
llave hexagonal.
LN™-25 PIPE
C-2
C-3
ACCESORIOS
K1500-4
Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: Buje de receptor de
pistola con conectores de pistola
pistola con boquilla de
K466-3 de Lincoln; compatible con manguera, tornillo de fijación y
pistolas Miller®.)
llave hexagonal.
K1500-5
Buje de Receptor de Pistola (compatible con pistolas Oxo®.)
K435
Adaptador de Eje, para montar
Bobinas Innershield de 6.4 kg (14
lb.) sobre dos ejes (51 mm).
Incluye: Adaptador de Eje
hecho de 2 retenedores de
bobinas. (No se incluye el
electrodo.)
K468
Adaptador de Eje, para montar carretes de 203 mm (8 pulg) de diámetro
en ejes de 51 mm (2 pulg).
Incluye: 2 Adaptadores de Eje, uno
para carretes de 2" de ancho y el
otro para carretes de 3" de ancho.
K590-6
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, 4 tubos guía,
tornillo de fijación y llave
hexagonal.
Incluye: 2 mangueras con conecKit de Conexión de Agua (sólo
tores rápidos hembra en cada
para modelos europeos y de cable extremo, 2 conectores macho para
de control)
manguera de ID de 3/16", 2 conectores macho para manguera de ID
de _", y hardware de montaje.
K586-1
Regulador de Gas Ajustable De
Lujo
K283
Medidor de Velocidad de
Alimentación de Alambre
Incluye: Regulador de Gas de
Lujo para Gases Mezclados,
Adaptador para C02 y
manguera de 3.0 m (10').
Incluye: Un medidor de velocidad de alimentación de alambre con pantalla digital.
LN™-25 PIPE
C-3
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• Apague la alimentación de la
fuente de poder de soldadura
antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
• Revise los cables de soldadura, cables de control y
mangueras de gas en busca de cortaduras.
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre
interna, y reemplace si hay desgaste.
• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
LN™-25 PIPE
D-1
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric.
Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por
favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN
DEL
PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema conforme el Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN™-25 PIPE
E-2
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Código de Falla
Err 81 Sobrecarga del motor, a
largo plazo
1. El motor del mecanismo de ali- 1. LaRevise que el electrodo se
deslice fácilmente a través de la
mentación se ha sobrecalentado.
pistola y cable.
2. Deshaga los dobleces apretados
de la pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje no
esté muy apretado.
4. Verifique que se esté utilizando
un electrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error se
restablezca y el motor se enfríe
(aproximadamente 1 minuto).
Err 82 Sobrecarga del motor, a
corto plazo
1. La generación de corriente del 1. Revise que el motor se pueda
girar libremente cuando el brazo
motor del mecanismo de alide presión se abra.
mentación ha excedido los límites,
debido normalmente a que el 2. Verifique que los engranajes
estén libres de desechos y
motor está en estado de rotor asesuciedad.
gurado.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN™-25 PIPE
E-3
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS
CAUSA
POSIBLE
Problemas de Salida
El alimentador enciende – no pan- 1. El cable de sensión del trabajo está desconectalla, no alimentación en frío.
tado o es una conexión eléctrica deficiente.
(Modelos A Través del Arco)
2. La fuente de poder está APAGADA.
3. El interruptor automático para el alimentador
de alambre en la fuente de poder se ha abierto. (Modelos de cable de control).
4. El cable de control puede estar suelto o dañado. (Modelos de cable de control)
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1. Conecte el cable de sensión de
trabajo al trabajo en un lugar libre
de suciedad, oxidación y pintura.
2. ENCIENDA la fuente de poder.
3. Restablezca los interruptores de
circuito.
4. Apriete, repare o reemplace el
cable de control dañado.
El alimentador de alambre enciende 1. CLas conexiones de la bobina del 1. Verifique las conexiones de la
pero no hay salida cuando se aprieta
contactor están sueltas.
bobina del contactor.
el gatillo. El gas protector fluye y los 1. CEl contactor tiene falla.
2. Reemplace el contactor.
rodillos impulsores giran.
1. El suministro de gas está APAGADO o vacío.
2. La manguera de gas está cortada
o aplastada.
3. La válvula del medidor de flujo
está cerrada.
4. Suciedad o desechos en el solenoide.
5. Hay una conexión de solenoide
suelta.
6. El solenoide tiene falla.
1. Verifique que el suministro de gas
esté ENCENDIDO y fluyendo.
2. Enrute la manguera de gas en tal
forma que evite las esquinas filosas y
asegúrese de que no haya nada sobre
ella. Repare o reemplace las
mangueras dañadas.
3. Abra la válvula del medidor de flujo.
4. Aplique aire de taller filtrado a 80psi al
solenoide para remover la suciedad.
5. Remueva la cubierta y revise que
todas las conexiones estén en buenas
condiciones.
Alimentación de alambre inconsis- 1. El cable de la pistola está torcido
tente o el alambre no se alimenta y/o enroscado.
pero los rodillos impulsores giran.
2. El alambre está atascado en la
pistola y cable.
3. La guía de alambre de la pistola
está sucia o desgastada.
4. El electrodo está oxidado o sucio.
5. La punta de contacto está parcialmente derretida o tiene salpicadura.
6. Guía de alambre, punta, rodillos
impulsores y/o guía de alambre
interna inadecuados.
1. Mantenga el cable de la pistola
tan recto como sea posible. Evite
las esquinas filosas o dobleces en
el cable.
2. Remueva la pistola del alimentador de alambre y jale el alambre
atascado fuera de la pistola y
cable.
3. Aplique aire de baja presión
(40psi o menos) para eliminar la
suciedad de la guía de alambre.
Reemplácela si está desgastada.
4. Utilice sólo electrodos limpios.
Use electrodos de calidad como el
L-50 ó L-56 de Lincoln Electric.
5. Reemplace la punta de contacto.
6. Verifique que las partes adecuadas estén instaladas.
No gas protector.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN™-25 PIPE
E-4
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Problemas de Salida
7. Presión del brazo de tensión 7. Ajuste el brazo de tensión conforme al
incorrecta en los rodillos impul- Manual de Instrucciones. La mayoría de los
sores.
electrodos alimentan bien a una configu8. El freno del eje está muy apreta- ración de brazo de tensión de "3".
do.
8. Verifique que el carrete de alambre se
9. Rodillo impulsor desgastado.
mueve con el mínimo esfuerzo.
9. Reemplace los rodillos impulsores si están
desgastados o llenos de suciedad.
1. El cable de puente para velocidad 1. Conecte adecuadamente el
La velocidad de alimentación de normal/extra torque está conectapuente de velocidad normal/extra
alambre opera consistentemente al do inadecuadamente.
torque.
valor incorrecto. La velocidad cam- 2. El engranaje incorrecto está insta- 2. Instale el engranaje de piñón adebia cuando se ajusta la perilla de lado en el mecanismo de alicuado en el mecanismo de alivelocidad de alimentación de alam- mentación.
mentación.
bre.
3. Las escobillas en el motor están 3. Reemplace el ensamble del
desgastadas.
motor/caja de engranajes.
La velocidad de alimentación de 1. El tacómetro está conectado 1. Verifique que todos los cables del
tacómetro estén bien conectados.
alambre se trabada en 200-300 inadecuadamente.
2.
Reemplace el ensamble del motor
pulg/min y no hay cambio cuando se 2. El tacómetro tiene falla.
y
tacómetro.
ajusta la perilla de velocidad de alimentación de alambre.
Arco variable o "irregular".
1. Punta de contacto de tamaño
incorrecto, desgastada y/o derretida.
2. Cable de trabajo desgastado o
conexión de trabajo deficiente.
3. Polaridad incorrecta.
4. La tobera de gas está extendida
más allá de la punta de contacto o
la punta electrizada del alambre
es muy larga.
5. PProtección deficiente de gas en
los procesos que requieren gas.
1. Reemplace la punta de contacto.
2. Verifique todas las conexiones de
trabajo y electrodo estén apretadas y que los cables estén en
buenas condiciones. Limpie/reemplace según sea necesario.
3. Ajuste la polaridad al procedimiento recomendado.
4. Ajuste la tobera de gas y acorte la
punta electrizada de alambre a
3/8 – 1/2 pulgadas.
5. Revise el flujo de gas y mezcla.
Remueva o bloquee fuentes de
corrientes de aire.
Cuando se jala el gatillo, el alambre 1. El interruptor de Avance Inicial 1. Utilice el botón de configuración
para APAGAR el Avance Inicial.
se alimenta lentamente.
(Run-In) está “ENCENDIDO"
Inicios de arco deficientes con fusión
o “explosiones”, porosidad de sol- 1. Procedimientos o técnicas inade- 1. Vea la "Guía de Soldadura de
Arco Metálico con Gas" (GS-100)
dadura, cordón estrecho o de apari- cuados
encia viscosa.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN™-25 PIPE
LN™-25 PIPE
TRABAJO
QUEMADO EN
RETROCESO
SE CONECTA A J11
EN EL ARNÉS
TRABAJO A
NEGRO A
ROJO A
ROJO
NEGRO
VENTILADOR
ALIMENTACIÓN
EN FRÍO
MOTOR / CAJA DE
ENGRANAJES
SE CONECTA A P18 AL
FRENTE DEL GABINETE
J15 NO SE UTILIZA
EN ESTA UNIDAD
PLACA DE
ALIMENTACIÓN
(SE MUESTRA EN 2 PASOS)
INTERBLOQUEO
DEL GATILLO /
2 PASOS
SE CONECTA
AL KIT DE
TEMPORIZADOR
W – BLANCO
B – NEGRO
CODIFICACIÓN DE COLORES DE CABLES
N.C.
N.B.
N.A.
CONEXIÓN DEL CABLE DEL
ELECTRODO DE ENTRADA
BOBINA DEL CONTACTOR
SOLENOIDE
DE GAS
INTERRUPTOR DE
BOTÓN DE
PURGA DE GAS
(VISTA DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES
EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE DEL LED
(ÁNODO) SE ALINEA CON EL CABLE BLANCO DEL ZÓQUET DEL LED
LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN DESDE EL LADO POSTERIOR
DE CONEXIÓN DE LOS MISMOS.
NO ESTÁ PRESENTE EN TODOS LOS MODELOS
NOTAS:
J15 NO SE UTILIZA
EN ESTA UNIDAD
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
INFORMACIÓN GENERAL
TRANSDUCTOR
DE CORRIENTE
FLEXIBLE
TARJETA DE P.C. DE CONTROL
SE CONECTA A J8 EN LA
TARJETA DE P.C. DE
PRECONFIGURACIÓN
TARJETA DE P.C. DEL
FILTRO DEL MOTOR
DIAGRAMA
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
A P60 EN
EL ARNÉS
POSTFLUJO
KIT DE TEMPORIZADOR (OPCIONAL)
A PINZA DE TRABAJO
RECTIFICADOR
DE PUENTE
RECTIFICADOR
DE PUENTE
TRABAJO A
SE CONECTA A J18
EN EL ARNÉS
REÓSTATO DE
CONTROL DE
VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
CONECTOR DEL
GATILLO
FLEXIBLE
SE CONECTA A J1 EN LA
TARJETA DE CONTROL
TRABAJO
TARJETA DE P.C. DE PRECONFIGURACIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LN-25 PIPE
F-1
F-1
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.