Maico EVN 15 P Mounting & Operating Instructions

Tipo
Mounting & Operating Instructions

Este manual también es adecuado para

12
Monter le boîtier intérieur [3] selon Fig. “E“.
Ne pas nettoyer le boîtier intérieur
dans le lave-vaisselle.
9. Dépannage
DANGER
Danger de mort, l'appareil est
sous tension !
Mettre le fusible secteur hors
service ! Ne pas immerger
l'appareil !
Une anomalie peut être provoquée par des
températures élevées des fluides ou le
blocage du moteur du ventilateur. La
protection contre les surcharges réagit et le
ventilateur s’arrête.
En cas de panne, toujours vérifier si le
fusible secteur est enclenché.
Eventuellement faire vérifier le câblage
correct du ventilateur par un professionnel.
Pour ce faire, il faut absolument couper
l’appareil sur tous les pôles du secteur.
Laisser refroidir le moteur du ventilateur.
Ensuite, le ventilateur se remet
automatiquement en marche (la protection
thermique se réactive automatiquement).
Si l’anomalie persiste ou se répète,
déclencher le fusible secteur et appeler un
professionnel.
10. Élimination
Ne pas éliminer avec les ordures
ménagères !
L’appareil contient certaines matières
recyclables, mais aussi d'autres
substances qui ne doivent pas être
éliminées avec les ordures
ménagères.
Eliminez l'appareil arrivé en fin de vie en
respectant les règlements applicables dans
votre pays.
Ventiladores de ventana
EVN 15 y EVN 15 P
1. Símbolos de advertencia
utilizados
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
La inobservancia de la
advertencia puede ocasionar la
muerte o graves lesiones
corporales.
PRE-
CAUCIÓN
¡Riesgo de lesiones! ¡Daños
materiales! La inobservancia de
la advertencia puede ocasionar
lesiones corporales leves -
moderadas o daños materiales.
2. Información del producto
Vista general del aparato, fig. A
Repuestos en negrita. Para pedir repuestos,
indique el número de impresión de las
instrucciones (véase la parte posterior de la
cubierta), la variante del aparato y el número
de posición correspondiente.
1 Persiana exterior completa
1.1 Lámina
2 Cubierta de brida con motor
3 Carcasa interior
4 Tapa de caja de bornes
5 Tornillo, M5 x 50 mm
6 Tira adhesiva
7 Punto de adhesión
8 Tuerca de seguridad
9 Llave de vaso, ancho 8, roja
10 Descarga de tracción
11 Boquilla de torsión
12 Regleta de bornes
i
F
E
Pie de imprenta:
© MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH. Se
reserva la posibilidad de fallos de impresión,
errores y modificaciones técnicas
.
13
Descripción del producto
EVN 15: con persiana exterior automática.
Para extracción de aire.
EVN 15 P: con persiana exterior automática
y cordel de tracción de aprox. 1 m para
accionamiento manual. Para extracción de
aire.
EVN 15 y EVN 15 P con protección térmica
de sobrecarga de motor. El ventilador
desconecta el motor en caso de
sobrecarga térmica y lo conecta de nuevo
automáticamente cuando se enfría.
EVN 15: Conexión/desconexión con
interruptor independiente (proporcionado
por el usuario). Presione el interruptor para
conectar / desconectar el ventilador.
EVN 15 P: Conexión / desconexión con
interruptor de tiro integrado. Tire del cordel
de tracón para conectar / desconectar el
ventilador.
3. Datos técnicos
Véase la placa de características.
4. Condiciones ambientales y limi-
taciones para el funcionamiento
Temperatura máxima permitida del medio
de fluido: +40 °C
Si se utiliza con hogares de chimenea que
dependen del aire ambiental tiene que
preverse un aporte de aire adecuado.
La máxima diferencia de presión admitida
en el lugar de instalación asciende a 4 Pa.
5. Indicaciones básicas de
seguridad
Indicaciones generales de seguridad
Lea detenidamente las indicaciones de
seguridad antes de la puesta en servicio.
Guarde las instrucciones.
El aparato no debe utilizarse como un
juguete.
El montaje debe realizarse sólo por
expertos.
La conexión eléctrica y las reparaciones
han de efectuarse solamente por técnicos
electricistas.
En la instalación eléctrica y montaje de
aparatos han de respetarse las normas
pertinentes, sobre todo VDE 0100 con las
partes correspondientes, por ejemplo: en
cuartos con baños o duchas, la parte 701.
Conecte el aparato solamente a una
instalación eléctrica fija.
– Sección de conductor permitida:
0,75...1,5 mm².
– Para el montaje de aparatos en ventanas
giratorias han de utilizarse conductores de
conexión adecuados y flexibles.
– Es necesario el uso de un dispositivo
para la desconexión total de la red, con
una apertura de contactos de al menos
3 mm por polo.
El aparato sólo debe funcionar a la tensión
y frecuencia indicada en la placa de
características.
Antes de retirar la tapa de la caja de
bornes [4], desconecte el aparato
totalmente de la red. Para ello, desconecte
el fusible de red en la caja de fusibles.
Se prohíbe realizar modificaciones o
reformas en el aparato. En caso contrario,
MAICO queda eximida de cualquier tipo de
responsabilidad y prestación de garantía.
El aparato no debe funcionar nunca sin
carcasa interior y persiana exterior
(protección contra el contacto de la hélice
rotatoria según EN 294).
Uso previsto
Ventiladores EVN 15 y EVN 15 P para
extracción de aire en hoteles, salas de
exposición, contenedores de la
construcción, oficinas de encargados,
jardines de infancia, etc.
Montaje en ventanas de cristal plano
(acristalamiento sencillo o doble) o en
paredes estrechas con grosor de cristal
o pared de 3...30 mm.
Sólo para montaje vertical.
E
14
Usos erróneos previsibles
No use el aparato bajo ningún concepto en
los siguientes casos:
en ventanas dobles abatibles.
en las proximidades de materiales, líquidos
o gases inflamables.
para la extracción de productos químicos y
gases o vapores agresivos.
en entornos explosivos.
Comportamiento fiable y correcto
para el funcionamiento
¡Riesgo de lesiones! No introduzca ningún
objeto en el aparato.
¡Peligro por hélice rotatoria! No se acerque
demasiado al aparato para que no puedan
engancharse los pelos, la vestimenta o las
joyas.
6. Montaje
PELIGRO
Riesgo de lesiones por corte
si se rompe algún cristal del
disco que se encuentra bajo
tensión.
El disco sólo ha de montarse
sin tensión. Eventualmente,
desmonte el disco y
enmasíllelo sin tensión.
Notas importantes
Procure que exista espacio suficiente con
relación al marco de la ventana, la pared o
el techo.
El tipo de protección sólo se garantiza si el
conductor está colocado adecuadamente
en la junta de la carcasa prevista para ello
(boquilla de torsión). Taladre la boquilla de
torsión [11] de forma que sea redonda y
algo más pequeña que el diámetro del
conductor.
No desmonte la persiana exterior bajo
ningún concepto.
La persiana exterior debe montarse
solamente sobre una superficie plana para
garantizar su funcionamiento.
Montaje de ventana (figuras A - F)
A Tendido del cable de alimentación. La
abertura del cristal [S] debe realizarse
por un profesional. Limpie el cristal
exhaustivamente antes de adherir la
persiana exterior. Taladre la abertura [S]
para montaje en pared / plafón de
madera.
B Desmontaje del módulo interior. Para
ello, sujete la carcasa interior [3] por un
lado y saque de la tapa la cubierta de
brida [2] del motor. Quite la tapa de la
caja de bornes [4].
Si el montaje se realiza en pared / plafón
de madera, taladre eventualmente la
cubierta de brida [2] en 2 puntos de rotura
controlada [X].
B1 Sólo en caso de montaje en pared /
plafón de madera: Taladre en la persiana
exterior los 4 puntos de rotura controlada
[Y] con las láminas abiertas.
C Montaje de la persiana exterior [1].
Lado exterior del cristal: Inserte los
tornillos [5] en las asas de la persiana
exterior hasta que encajen (véase la fig.
C1). Retire la película protectora de los
puntos de adhesión [7]. Alinee la
persiana exterior con la abertura del
cristal y presiónela contra este último.
Lado de pared / plafón de madera: Fije la
persiana exterior [1] a la pared / plafón de
madera con ayuda de material de
sujeción adecuado.
D Montaje de la parte interior.
Lado interior del cristal: Coloque la
cubierta de brida [2] sobre los tornillos [5],
alinéela y presiónela ligeramente contra
el cristal. Apriete firmemente las tuercas
de seguridad [8] con la llave de vaso [9]
adjunta, fig. D1 y D2.
PRE-
CAUCIÓN
¡Daño, rotura de cristal!
Apriete las tuercas de
seguridad [8] con cuidado y
sin demasiada fuerza.
Lado interior de la pared / plafón de
madera: Fije la cubierta de brida [2] a la
pared / plafón de madera con ayuda de
material de sujeción adecuado.
i
E
15
E Conexión del aparato a la corriente;
véase los esquemas de conexiones en
la página 44.
PELIGRO
¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica!
Desconecte el fusible de
red.
PRE-
CAUCIÓN
¡Riesgo de cortocircuito si
el cable de alimentación se
coloca incorrectamente en
la caja de bornes!
Introduzca el cable de ali-
mentación adecuadamente
por la boquilla de torsión y
procure que exista
descarga de tracción.
Perfore la boquilla de torsión [11] de
forma que sea redonda y colóquela en el
taladro previsto.
Conecte el cable de alimentación en la
regleta de bornes [12] según el esquema
eléctrico. Aplique la descarga de tracción
[10]. Coloque la tapa de la caja de bornes
[4] y atorníllela. Cuelgue la carcasa
interior [3] en el manguito de cubierta [2]
de la parte superior y engatíllelo en el
pestillo de la parte inferior. No ladearla.
F En ventiladores EVN 15 P: Antes de
superponer la carcasa interior [3], inserte
el cordel de tracción en las dos muescas
de la carcasa.
Conexión del fusible de red. Realiza-
ción de prueba de funcionamiento.
7. Conservación
El aparato no requiere mantenimiento.
En ventiladores con ventanas giratorias
verifique periódicamente que el conductor
de conexión en el paso entre la hoja y el
marco de la ventana no sufre ningún daño.
En caso de daño, el conductor de conexión
ha de sustituirse por un experto.
8. Limpieza
PELIGRO
¡Peligro de muerte, el aparato
está bajo tensión!
Desconecte el fusible de red.
No inunde de agua el aparato.
Agarre la carcasa interior [3] en el lado
derecho e izquierdo de la parte inferior y
tire homogéneamente hacia adelante.
No tire nunca de la carcasa [3]
sujetándola por la rejilla interior o por
la parte superior.
Limpie las partes interiores con un paño
seco. Utilice un aspirador si es preciso.
Levante las láminas de la persiana exterior
para limpiarlas.
Para la limpieza, no utilice productos
agresivos, nocivos para la salud o
fácilmente inflamables.
Coloque la carcasa interior [3] según la
figura „E“.
No limpie la carcasa interior en
una lavadora.
9. Subsanación de fallos
PELIGRO
¡Peligro de muerte, el aparato
está bajo tensión!
Desconecte el fusible de red.
No inunde de agua el aparato.
Se puede producir un fallo p. ej. como
consecuencia de una temperatura excesiva
del aire o debido a un bloqueo del motor del
ventilador. La protección de sobrecarga
reacciona y el ventilador se desconecta.
En caso de fallo, compruebe que el fusible
de red esté conectado. Puede ser
necesario que un especialista revise el
cableado del ventilador. Para ello,
desconecte el aparato totalmente de la red.
i
i
E
16
Deje que se enfríe el motor del ventilador.
A continuación, el ventilador se conecta de
nuevo automáticamente (el interruptor
térmico se rearma de forma automática).
Si el fallo persiste o se repite, desconecte
el fusible de red y recurra a un especialista.
10. Eliminación
El aparato no debe tirarse al
vertido residual.
El aparato contiene en parte
materiales reutilizables y sustancias
que no deben acabar en el vertido
residual.
Cuando el aparato haya terminado su vida
útil, elimínelo de acuerdo con las
disposiciones vigentes en su país.
Raamventilatoren
EVN 15 en EVN 15 P
1. Gebruikte
waarschuwingssymbolen
GEVAAR
Levensgevaar!
Het niet in acht nemen kan tot
de dood of tot ernstig
lichamelijk letsel leiden.
VOOR-
ZICHTIG
Gevaar voor verwondingen!
Materiële schade! Het niet in
acht nemen kan tot licht tot
middelzwaar lichamelijk letsel of
materiële schade leiden.
2. Productinformatie
Overzicht van het apparaat, afb. A
Reserveonderdelen zijn vet gedrukt. Bij
bestellingen van reserveonderdelen het
druknummer van de handleiding (zie
achterkaft), de variant van het apparaat en
het desbetreffende stuknummer vermelden.
1 Buitenklep compleet
1.1 Lamel
2 Flenshuls met motor
3 Binnenhuis
4 Deksel van de aansluitdoos
5 Bout, M5 x 50 mm
6 Hechtstrip
7 Plakpunt
8 Borgmoer
9 Steeksleutel sleutelwijdte 8, rood
10 Kabelbeugel
11 Wurgnippel
12 Klemlijst
Beschrijving van het product
EVN 15: Met automatische buitenklep. Voor
de ontluchting.
EVN 15 P: Met automatische buitenklep
en ca. 1 m lang trekkoord voor
handbediening. Voor de ontluchting.
i
E
NL
Impressum: © MAICO Elektroapparate-Fabrik
GmbH. Drukfouten, vergissingen en technische
wijzigingen voorbehouden
.

Transcripción de documentos

F E 1 Monter le boîtier intérieur [3] selon Fig. “E“. Ne pas nettoyer le boîtier intérieur dans le lave-vaisselle. Ventiladores de ventana EVN 15 y EVN 15 P 1. Símbolos de advertencia utilizados 9. Dépannage DANGER Danger de mort, l'appareil est sous tension ! 1 Mettre le fusible secteur hors service ! Ne pas immerger l'appareil ! PELIGRO ¡Peligro de muerte! La inobservancia de la advertencia puede ocasionar la muerte o graves lesiones corporales. ¡Riesgo de lesiones! ¡Daños materiales! La inobservancia de la advertencia puede ocasionar lesiones corporales leves moderadas o daños materiales. Une anomalie peut être provoquée par des températures élevées des fluides ou le blocage du moteur du ventilateur. La protection contre les surcharges réagit et le ventilateur s’arrête. 2. Información del producto 1 En cas de panne, toujours vérifier si le Vista general del aparato, fig. A 1 1 fusible secteur est enclenché. Eventuellement faire vérifier le câblage correct du ventilateur par un professionnel. Pour ce faire, il faut absolument couper l’appareil sur tous les pôles du secteur. Laisser refroidir le moteur du ventilateur. Ensuite, le ventilateur se remet automatiquement en marche (la protection thermique se réactive automatiquement). Si l’anomalie persiste ou se répète, déclencher le fusible secteur et appeler un professionnel. 10. Élimination i Ne pas éliminer avec les ordures ménagères ! L’appareil contient certaines matières recyclables, mais aussi d'autres substances qui ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. 1 Eliminez l'appareil arrivé en fin de vie en respectant les règlements applicables dans votre pays. 12 PRECAUCIÓN Repuestos en negrita. Para pedir repuestos, indique el número de impresión de las instrucciones (véase la parte posterior de la cubierta), la variante del aparato y el número de posición correspondiente. 1 1.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Persiana exterior completa Lámina Cubierta de brida con motor Carcasa interior Tapa de caja de bornes Tornillo, M5 x 50 mm Tira adhesiva Punto de adhesión Tuerca de seguridad Llave de vaso, ancho 8, roja Descarga de tracción Boquilla de torsión Regleta de bornes Pie de imprenta: © MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH. Se reserva la posibilidad de fallos de impresión, errores y modificaciones técnicas. E Descripción del producto EVN 15: con persiana exterior automática. Para extracción de aire. EVN 15 P: con persiana exterior automática y cordel de tracción de aprox. 1 m para accionamiento manual. Para extracción de aire. 1 EVN 15 y EVN 15 P con protección térmica de sobrecarga de motor. El ventilador desconecta el motor en caso de sobrecarga térmica y lo conecta de nuevo automáticamente cuando se enfría. 1 EVN 15: Conexión/desconexión con interruptor independiente (proporcionado por el usuario). Presione el interruptor para conectar / desconectar el ventilador. 1 EVN 15 P: Conexión / desconexión con interruptor de tiro integrado. Tire del cordel de traccíón para conectar / desconectar el ventilador. 3. Datos técnicos 1 La conexión eléctrica y las reparaciones 1 1 1 1 Véase la placa de características. 4. Condiciones ambientales y limitaciones para el funcionamiento 1 Temperatura máxima permitida del medio 1 1 Si se utiliza con hogares de chimenea que 1 de fluido: +40 °C dependen del aire ambiental tiene que preverse un aporte de aire adecuado. La máxima diferencia de presión admitida en el lugar de instalación asciende a 4 Pa. han de efectuarse solamente por técnicos electricistas. En la instalación eléctrica y montaje de aparatos han de respetarse las normas pertinentes, sobre todo VDE 0100 con las partes correspondientes, por ejemplo: en cuartos con baños o duchas, la parte 701. Conecte el aparato solamente a una instalación eléctrica fija. – Sección de conductor permitida: 0,75...1,5 mm². – Para el montaje de aparatos en ventanas giratorias han de utilizarse conductores de conexión adecuados y flexibles. – Es necesario el uso de un dispositivo para la desconexión total de la red, con una apertura de contactos de al menos 3 mm por polo. El aparato sólo debe funcionar a la tensión y frecuencia indicada en la placa de características. Antes de retirar la tapa de la caja de bornes [4], desconecte el aparato totalmente de la red. Para ello, desconecte el fusible de red en la caja de fusibles. Se prohíbe realizar modificaciones o reformas en el aparato. En caso contrario, MAICO queda eximida de cualquier tipo de responsabilidad y prestación de garantía. El aparato no debe funcionar nunca sin carcasa interior y persiana exterior (protección contra el contacto de la hélice rotatoria según EN 294). Uso previsto 5. Indicaciones básicas de seguridad 1 Ventiladores EVN 15 y EVN 15 P para Indicaciones generales de seguridad 1 Lea detenidamente las indicaciones de seguridad antes de la puesta en servicio. 1 Guarde las instrucciones. 1 El aparato no debe utilizarse como un juguete. 1 El montaje debe realizarse sólo por 1 1 extracción de aire en hoteles, salas de exposición, contenedores de la construcción, oficinas de encargados, jardines de infancia, etc. Montaje en ventanas de cristal plano (acristalamiento sencillo o doble) o en paredes estrechas con grosor de cristal o pared de 3...30 mm. Sólo para montaje vertical. expertos. 13 E Usos erróneos previsibles Montaje de ventana (figuras A - F) No use el aparato bajo ningún concepto en los siguientes casos: 1 en ventanas dobles abatibles. 1 en las proximidades de materiales, líquidos o gases inflamables. 1 para la extracción de productos químicos y gases o vapores agresivos. 1 en entornos explosivos. A Tendido del cable de alimentación. La abertura del cristal [S] debe realizarse por un profesional. Limpie el cristal exhaustivamente antes de adherir la persiana exterior. Taladre la abertura [S] para montaje en pared / plafón de madera. B Desmontaje del módulo interior. Para ello, sujete la carcasa interior [3] por un lado y saque de la tapa la cubierta de brida [2] del motor. Quite la tapa de la caja de bornes [4]. Si el montaje se realiza en pared / plafón de madera, taladre eventualmente la cubierta de brida [2] en 2 puntos de rotura controlada [X]. B1 Sólo en caso de montaje en pared / plafón de madera: Taladre en la persiana exterior los 4 puntos de rotura controlada [Y] con las láminas abiertas. C Montaje de la persiana exterior [1]. Lado exterior del cristal: Inserte los tornillos [5] en las asas de la persiana exterior hasta que encajen (véase la fig. C1). Retire la película protectora de los puntos de adhesión [7]. Alinee la persiana exterior con la abertura del cristal y presiónela contra este último. Lado de pared / plafón de madera: Fije la persiana exterior [1] a la pared / plafón de madera con ayuda de material de sujeción adecuado. D Montaje de la parte interior. Lado interior del cristal: Coloque la cubierta de brida [2] sobre los tornillos [5], alinéela y presiónela ligeramente contra el cristal. Apriete firmemente las tuercas de seguridad [8] con la llave de vaso [9] adjunta, fig. D1 y D2. ¡Daño, rotura de cristal! 1 Apriete las tuercas de seguridad [8] con cuidado y PREsin demasiada fuerza. CAUCIÓN Lado interior de la pared / plafón de madera: Fije la cubierta de brida [2] a la pared / plafón de madera con ayuda de material de sujeción adecuado. Comportamiento fiable y correcto para el funcionamiento 1 ¡Riesgo de lesiones! No introduzca ningún objeto en el aparato. 1 ¡Peligro por hélice rotatoria! No se acerque demasiado al aparato para que no puedan engancharse los pelos, la vestimenta o las joyas. 6. Montaje PELIGRO i Riesgo de lesiones por corte si se rompe algún cristal del disco que se encuentra bajo tensión. 1 El disco sólo ha de montarse sin tensión. Eventualmente, desmonte el disco y enmasíllelo sin tensión. Notas importantes 1 Procure que exista espacio suficiente con 1 1 1 relación al marco de la ventana, la pared o el techo. El tipo de protección sólo se garantiza si el conductor está colocado adecuadamente en la junta de la carcasa prevista para ello (boquilla de torsión). Taladre la boquilla de torsión [11] de forma que sea redonda y algo más pequeña que el diámetro del conductor. No desmonte la persiana exterior bajo ningún concepto. La persiana exterior debe montarse solamente sobre una superficie plana para garantizar su funcionamiento. 14 E E Conexión del aparato a la corriente; véase los esquemas de conexiones en la página 44. PELIGRO PRECAUCIÓN F – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! 1 Desconecte el fusible de red. ¡Riesgo de cortocircuito si el cable de alimentación se coloca incorrectamente en la caja de bornes! 1 Introduzca el cable de alimentación adecuadamente por la boquilla de torsión y procure que exista descarga de tracción. Perfore la boquilla de torsión [11] de forma que sea redonda y colóquela en el taladro previsto. Conecte el cable de alimentación en la regleta de bornes [12] según el esquema eléctrico. Aplique la descarga de tracción [10]. Coloque la tapa de la caja de bornes [4] y atorníllela. Cuelgue la carcasa interior [3] en el manguito de cubierta [2] de la parte superior y engatíllelo en el pestillo de la parte inferior. No ladearla. En ventiladores EVN 15 P: Antes de superponer la carcasa interior [3], inserte el cordel de tracción en las dos muescas de la carcasa. Conexión del fusible de red. Realización de prueba de funcionamiento. 8. Limpieza PELIGRO ¡Peligro de muerte, el aparato está bajo tensión! 1 Desconecte el fusible de red. No inunde de agua el aparato. 1 Agarre la carcasa interior [3] en el lado derecho e izquierdo de la parte inferior y tire homogéneamente hacia adelante. No tire nunca de la carcasa [3] sujetándola por la rejilla interior o por la parte superior. Limpie las partes interiores con un paño seco. Utilice un aspirador si es preciso. Levante las láminas de la persiana exterior para limpiarlas. Para la limpieza, no utilice productos agresivos, nocivos para la salud o fácilmente inflamables. Coloque la carcasa interior [3] según la figura „E“. i 1 i 1 No limpie la carcasa interior en una lavadora. 9. Subsanación de fallos PELIGRO ¡Peligro de muerte, el aparato está bajo tensión! 1 Desconecte el fusible de red. No inunde de agua el aparato. El aparato no requiere mantenimiento. Se puede producir un fallo p. ej. como consecuencia de una temperatura excesiva del aire o debido a un bloqueo del motor del ventilador. La protección de sobrecarga reacciona y el ventilador se desconecta. En ventiladores con ventanas giratorias 1 En caso de fallo, compruebe que el fusible 7. Conservación 1 verifique periódicamente que el conductor 1 de conexión en el paso entre la hoja y el marco de la ventana no sufre ningún daño. En caso de daño, el conductor de conexión ha de sustituirse por un experto. de red esté conectado. Puede ser necesario que un especialista revise el cableado del ventilador. Para ello, desconecte el aparato totalmente de la red. 15 E NL 1 Deje que se enfríe el motor del ventilador. 1 A continuación, el ventilador se conecta de nuevo automáticamente (el interruptor térmico se rearma de forma automática). Si el fallo persiste o se repite, desconecte el fusible de red y recurra a un especialista. 10. Eliminación i El aparato no debe tirarse al vertido residual. El aparato contiene en parte materiales reutilizables y sustancias que no deben acabar en el vertido residual. 1 Cuando el aparato haya terminado su vida útil, elimínelo de acuerdo con las disposiciones vigentes en su país. Raamventilatoren EVN 15 en EVN 15 P 1. Gebruikte waarschuwingssymbolen GEVAAR VOORZICHTIG Levensgevaar! Het niet in acht nemen kan tot de dood of tot ernstig lichamelijk letsel leiden. Gevaar voor verwondingen! Materiële schade! Het niet in acht nemen kan tot licht tot middelzwaar lichamelijk letsel of materiële schade leiden. 2. Productinformatie Overzicht van het apparaat, afb. A Reserveonderdelen zijn vet gedrukt. Bij bestellingen van reserveonderdelen het druknummer van de handleiding (zie achterkaft), de variant van het apparaat en het desbetreffende stuknummer vermelden. 1 1.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Buitenklep compleet Lamel Flenshuls met motor Binnenhuis Deksel van de aansluitdoos Bout, M5 x 50 mm Hechtstrip Plakpunt Borgmoer Steeksleutel sleutelwijdte 8, rood Kabelbeugel Wurgnippel Klemlijst Beschrijving van het product EVN 15: Met automatische buitenklep. Voor de ontluchting. EVN 15 P: Met automatische buitenklep en ca. 1 m lang trekkoord voor handbediening. Voor de ontluchting. Impressum: © MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH. Drukfouten, vergissingen en technische wijzigingen voorbehouden. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Maico EVN 15 P Mounting & Operating Instructions

Tipo
Mounting & Operating Instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas