KC9661

Black & Decker KC9661 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker KC9661 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣY°XAPHTHPIA!
°ια την αγïρά τïυ εργαλείïυ α Þ την Black & Decker.
°ια να εêασæαλίσετε άριστï α ïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, αρακαλïύµε διαâάστε
ρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
ρïæύλαêης. ν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η α ïρίες, αρακαλïύµε µη
διστάσετε να α ευθυνθείτε στï τï ικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυ ηρέτησης και
ληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
31
Taladros sin cable - manual de instrucciones
NORMAS DE SEGURIDAD
¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas deberá
tomar siempre ciertas precauciones basicas de
seguridad para evitar el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y daños personales.
Antes de usar este producto lea con atención estas
instrucciones y guardelas para posterior referencia.
Para mayor seguridad:
Si la presión sonora de la máquina supera los
85 dB(A), le recomendamos que tome las medidas
adecuadas para la protección de los oídos.
Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas
de trabajo y los bancos desordenados son más
propensos a que se produzcan daños personales.
Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en
sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de
trabajo bien iluminada. No use las herramientas
eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías,
radiadores, frigoríficos).
Mantenga a los niños alejados. No deje que otras
personas toquen la herramienta o el cable.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las use.
Guardelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera
del alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Funcíonará mejor y de
forma mas segura a la velocidad para la que está
diseñada.
Use la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños utilizandolos
en trabajos de herramientas pesadas. No use las
herramientas para trabajos para los que no están
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar troncos o leña.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni
bisutería; podría engancharse en las partes móviles.
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.
Use gafas de seguridad. Si además se produce
polvo, lleve una mascara o mascarilla.
Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que usar las manos y así tendra las dos
manos libres para manejar la herramienta.
No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
sus pies.
Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
funcionen mejor. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Mantenga las
empuñaduras limpias, secas y sin aceite o grasa.
Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar siempre si ha quitado las llaves de
ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
el sentido común. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado.
Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
usando la herramienta revíselo con gran atención y
compruebe si funciona correctamente según el uso
al que está destinado. Compruebe la alineación de
las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
mal montadas o con cualquier otro defecto o signo
de que no van a funcionar bien. Si no se indica otra
cosa en el presente manual, siempre que un
protector o cualquier otra pieza esté dañado se
debe sustituir inmediatamente o reparar en un
centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores
defectuosos a un centro de servicio autorizado para
su cambio o reparación. No use nunca la herramienta
si el interruptor no funciona perfectamente.
¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no
recomendadas expresamente en este manual
de instrucciones puede representar riesgos de
daños personales.
La reparación de la herramienta debe hacerla una
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
originales. Si esto no se cumple, podría resultar m
uy peligroso para el usuario.
Todos los productos Black & Decker cumplen las
normas legales en vigor.
Enchufe cargador y cable
No tire del cable para desenchufar el cargador.
Asegúrese de que el cable está colocado de
manera que no se puede pisar ni tropezar con él
ni estropear de ninguna otra manera.
Mantenga el cable alejado del calor, la grasa, los
filos cortantes y superficies abrasivas, y siempre
en buen estado.
32
ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL
TALADRO Y EL CARGADOR
¡Peligro! Los terminales de carga están a 220V.
No los toque con objetos conductores. Riesgo de
descarga eléctrica.
¡Peligro! Si la envoltura de la batería está rota o en
mal estado, no la ponga en el cargador. Riesgo de
descarga eléctrica.
El cargador no esta disenado para uso en exteriores.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, si
se ha caído o si está en mal estado. Llévelo a un
centro de servicio.
Nunca intente conectar juntos dos cargadores.
Desconecte siempre la corriente antes de poner la
bateria en el cargador.
Tenga en cuenta que esta herramienta siempre está
en condiciones de uso, pues no hay que enchufarla
a la corriente. Ponga siempre el interruptor en
posición de apagado (OFF) cuando no use la
herramienta o vaya a cambiar los accesorios.
Al taladrar o meter tornillos en paredes, suelos, etc.
por donde puedan pasar cables eléctricos, no toque
las partes metálicas de la herramienta. Agárrela
sólo por la carcasa de plástico.
No guarde la herramienta en lugares donde la
temperatura pueda llegar o pasar de 50°C (tales
como cobertizos o casetas metálicas en verano).
No tire el taladro/destornillador al fuego aunque
esté seriamente estropeado o totalmente gastado.
Las baterías pueden explotar.
En casos de uso extremo, carga prolongada o alta
temperatura, se puede producir una pequeña fuga
de líquido de la batería. Esto es normal y no supone
ningún fallo. No obstante, si se rompe la carcasa de
la batería y el líquido toca su piel:
Lávese rápidamente con agua y jabón.
Neutralice el líquido con un ácido suave, como
vinagre o zumo de limón.
Si el líquido le entra en los ojos, lávelos con agua
fría y limpia durante un mínimo de 10 minutos y
acuda inmediatamente al médico. (Nota para el
médico: Este líquido es una solución de potasa al
25-35%.)
No intente abrir la caja de su taladro o cargador.
El cable del cargador no debe ser cambiado por el
usuario. Si está en mal estado, lleve el cargador a
un centro de servicio Black & Decker.
Compruebe si la batería es la correcta para la
herramienta.
Compruebe si la superficie externa de la batería y
de la herramienta están bien limpias y secas, antes
de ponerlas en el cargador.
Procure cargar la batería con el cargador
recomendado por el fabricante. Si no lo hace así,
corre el peligro de recibir una descarga eléctrica,
de que la batería se recaliente o se produzcan fugas
de líquido corrosivo.
¡Guarde estas instrucciones!
PREVENCION DE ACCIDENTES ELECTRICOS
Verifique que la electricidad suministrada tenga el
mismo voltaje que el que se especifica en la placa
indicadora. Este cargador viene con un cable bipolar
y clavija.
ALARGADERAS
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos
y hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede
dar lugar a incendio o descargas eléctricas. Si tiene
que usar una alargadera, compruebe si es del tipo
adecuado y si está en buen estado.
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO
AMBIENTE
Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta
o que ya no le sirve, piense en la protección del
medio ambiente. Los Centros de Servicio Black
& Decker aceptarán sus herramientas viejas
para tirarlas de modo que no contaminen.
SERVICIO POST-VENTA BLACK & DECKER
Todos los productos Black & Decker son probados
minuciosamente antes de salir de fábrica. No obstante, si
su herramienta Black & Decker tuviera algún defecto,
llévela o envíela al centro de servicio Black & Decker más
próximo. Todas nuestras herramientas y productos de
jardinería, así como los accesorios recomendados, tienen
12 meses de garantía de materiales y mano de obra.
GARANTÍA
Si durante el periodo de 12 meses posterior a su
adquisición, algún producto Black & Decker
presentara defectos de materiales o mano de obra, el
fabricante garantiza su reparación gratuita siempre que:
El producto haya sido correctamente utilizado.
No se haya intentado repararlo por personal distinto
al de los centros de servicio autorizados.
Se aporte prueba fehaciente de la fecha de compra.
ACCESORIOS
Black & Decker ofrece un surtido completo de brocas
para desatornillador. Recomendamos usar solamente
accesorios de Black & Decker. Para mayor
33
ESPAÑOL
información, se ruega consultar a su concesionario
local de Black & Decker.
BATERÍAS ADICIONALES
Se puede adquirir una batería adicional para mejorar la
capacidad de tiempo de funcionamiento del taladro.
Compre solamente una batería Black & Decker que
tenga el mismo voltaje que su taladro.
Voltaje Batería Batería de Cargador de 1 hora,
estándar 1,7Ah de alta con capacidad
capacidad* múltiple y múltiples
voltajes
7.2V A9263 - A9264
8.4V A9250 - A9264
9.6V A9251 A9265 A9264
12.0V A9252 A9266 A9264
14.4V A9262 A9267 A9264
18.0V - A9268 -
*Las baterias de 1,7Ah tardan un 70% más para
cargarse, pero prolongan el tiempo de trabajo.
DATOS TÉCNICOS
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta
incómodo, le recomendamos que tome las medidas
adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele
molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A).
Nota: Este manual cubre también los números de
catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su
producto se hallan en el envase.
CARACTERISTICAS
1. Interruptor de avance/retroceso y desbloqueo
2. Gatillo de velocidad variable
3. Batería
4. Cargador de 3 a 5 horas
5. Cargador rápido de 1 hora
6. Portabrocas sin llave
7. Collar de ajuste de par
8. Selector de transmisión
9. Punta de atormillar
El interruptor de avance/
retroceso y desbloqueo
controla la dirección de
rotación del
portabrocas. En la
posición del centro,
impide que el taladro
empiece a funcionar
cuando se cambian los
accesorios o cuando se
ha guardado.
El interruptor de velocidad variable se usa para hacer
funcionar el taladro en todos los modos de operación.
También controla la velocidad del taladro.
El selector de transmisión permite seleccionar la
velocidad más conveniente para atornillar, o para
determinar la velocidad más apropiada para taladrar.
El collar de ajuste de par determina el par de apriete
para atornillar.
El taladro se provee con una punta de atormillar de
dos funciones. Para sacarla, retírela del rebajo
tirando firmemente de ella.
Para volver a instalarla, presiónela con firmeza
hasta que encaje en su lugar con un golpecito seco.
VELOCIDAD VARIABLE
Este taladro tiene un
interruptor tipo gatillo de
velocidad variable.
A mayor presión sobre
el gatillo, más rápido
funciona el taladro. Si el
taladro tiene un selector de transmisión, la velocidad
es continuamente controlada utilizando el interruptor
de gatillo, o en dos fases, usando el selector de
transmisión. La velocidad máxima que se puede
alcanzar usando el gatillo depende de la posición del
selector de transmisión.
1
2
3
4
5
9
8
7
6
2
3
1
1
2
3
4
5
34
ESPAÑOL
FRENO
El interruptor del freno interrumpe en menos de un
segundo la rotación del portabrocas. Esta función es
útil cuando se ajustan los tornillos y para atornillar
rápidamente una gran cantidad de tornillos.
SELECTOR DE TRANSMISION
Proceda de la siguiente manera para cambiar la
posición del selector de transmisión:
Para seleccionar la
posición de baja
velocidad (para
desatornillar y
aplicaciones que
requieran un alto
esfuerzo de revolución)
presione el interruptor
selector hasta la
posición más avanzada, de tal manera que aparezca el
número “1”.
Para seleccionar la posición de alta velocidad (para
taladrar y percutir) ponga el interruptor selector en la
posición de atrás, de tal manera que aparezca el
número “2”. En caso necesario, al cambiar la
transmisión, apriete el gatillo lo suficiente para hacer
girar lentamente el portabrocas.
Advertencia! No cambie de engranaje cuando el
portabrocas está girando en otra velocidad que no sea
la mínima.
COLLAR DE AJUSTE DEL PAR
Para taladrar materiales que no sean de mampostería,
haga girar el collar hasta que el símbolo del taladro
coincida con el indicador en la parte superior de la
caja protectora del taladro.
El collar de ajuste de par tiene 5 posiciones, y permite
que la máquina sea ajustada para tener el par de
apriete necesario para instalar tornillos de un tamaño
dado en determinado material.
Proceda de la siguiente manera:
Ponga el collar de ajuste
de par en la posición “1”.
Instale y apriete el
primer tornillo. Si el
embrague del taladro
empieza a encajar en los
trinquetes antes de
haberse terminado de
instalar correctamente el tornillo, haga girar el collar
de ajuste de par, como sea necesario, hasta que el
embrague se desconecte cuando la cabeza del
tornillo esté en el mismo nivel que la superficie del
material. Use esta posición del par cuando instale los
demás tornillos.
CARGADOR RAPIDO Y BATERÍAS DESMONTABLES
Este taladro tiene un cargador rápido y un bloque
de baterías desmontables. Para aumentar la
capacidad del taladro.
MODO DE CARGAR EL TALADRO SIN CABLE
Importante: El bloque de baterías del taladro no viene
cargado cuando nuevo. Una batería nueva, o una que
no se haya usado por mucho tiempo, sólo alcanza su
óptimo funcionamiento después de unos 5 ciclos de
carga y descarga. Antes de tratar de cargar el taladro,
lea todas las instrucciones de seguridad.
Para cargar el taladro, proceda de la siguiente manera:
Ponga el interruptor de
avance/retroceso en la
posición del centro
(posición de desbloqueo).
Quite todo accesorio
que lleve el portabrocas.
Para sacar el bloque de
baterías, retírelo
presionando los dos
botones para soltarlo.
Enchufe el cargador en
un toma de corriente de
220/240 V. Ponga la
batería en el cargador.
Al cargarse, puede que
el bloque de baterías
zumbe y se
note caliente al tacto;
esto es normal.
Cargador de 3 a 5 horas
Después de uso normal, esta batería puede quedar
totalmente cargada en 3 horas. Si la batería estuviera
completamente descargada, para que se cargue
completamente es posible que se necesite dejarla
recargando más de 8 horas.
La batería viene de fábrica sin carga, por tanto, antes de
usarla debe ser recargada por lo menos unas 6 horas.
Para prolongar la vida útil de la batería no la deje
recargando por más de 8 horas. Aunque una sobrecarga
no compromete la seguridad, puede reducir
significativamente la vida útil total de la batería.
Cargador rápido de 1 hora
Déjelo así hasta que se apague el indicador rojo, y el
1
2
3
4
5
1
2
3
2
1
4
5
35
ESPAÑOL
indicador verde se ilumine: al suceder esto, la batería
estará lista para ser usada.
Si se ha usado la batería recientemente y está
demasiado caliente, se enciende de todas maneras el
indicador rojo, pero en efecto el cargador no empezará
a cargar hasta que la temperatura de la batería baje a
menos de 45°C. Una vez sucedido esto reinserte la
bateria para volver a empezar a cargar.
El cargador
distingue cuando la batería está cargada y la cambia a
carga lenta. De este modo, la batería puede quedar
permanentemente en el cargador sin peligro de reducir
su vida útil.
Ambos cargadores
Desconecte la clavija de la energía eléctrica antes de
conectar o desconectar las baterías. Para que el bloque
de baterías tenga el máximo de vida útil, cárguelo en
una temperatura ambiental de aproximadamente 24°C.
No cargue la batería si la temperatura del aire hace
menos de 5°C o superior a 35°C. El cargador puede
quedar indefinidamente en el enchufe de la electricidad
sin perjuicio. Si la batería no cargara correctamente,
utilizando una lámpara u otro aparato, compruebe que
esté bien el suministro de energía del enchufe. Si el
suministro de electricidad está correcto y el taladro
sigue sin cargarse, lleve o envíe el taladro y el cargador
al técnico de mantenimiento autorizado de Black &
Decker en su localidad.
MODO DE INSTALAR EL TALADRO O BROCA DE
DESATORNILLADOR
Verifique que el interruptor de avance/retroceso esté
en la posición del centro (posición de desbloqueo).
Sosteniendo la parte
posterior del
portabrocas, haga girar
la parte delantera hasta
que la mordaza del
portabrocas esté lo
suficientemente abierto.
Introduzca la broca de taladro en la mordaza del
portabrocas. Sosteniendo la parte posterior del
portabrocas, apriete la parte delantera. Apriete
firmemente las dos partes haciéndolas girar en sentido
contrario hasta asegurar la broca con firmeza.
MODO DE CAMBIAR EL PORTABROCAS
Verifique que el interruptor de avance/retroceso esté
en la posición del centro (posición de desbloqueo).
Para quitar el portabrocas, abra las mordazas, sujételo
bien con una mano y con la otra quite con un
destornillador el tornillo que encontrará en el fondo,
haciéndolo girar a
derechas aproximada-
mente una vuelta.
Meta una llave allen en
el portabrocas y dele un
golpe seco hacia la
izquierda con un martillo
para aflojarlo. Quite la
llave allen. Con el
destornillador, afloje el
tornillo a derechas hasta
que salga del eje. Quite
el portabrocas del eje
haciéndolo girar a
izquierdas. Para poner el
portabrocas, métalo en
la rosca y gírelo a derechas hasta el tope.
Ponga el tornillo y apriételo bien a izquierdas con
el destornillador.
CONSEJOS UTILES
Asegure con firmeza la pieza de trabajo.
Al taladrar materiales delgados, ponga un pedazo
de madera detrás para evitar que se dañe la pieza
de trabajo cuando el taladro llegue al otro lado.
Cuando esto sucede, disminuya la presión en el
taladro para obtener un agujero nítido.
Utilice solamente brocas afiladas.
Al utilizar el taladro como desatornillador, siempre
utilice brocas del tamaño y tipo correcto. Al utilizar
el taladro como desatornillador, la lubricación puede
ayudar con la instalación de los mismos. Los
lubricantes que se suelen usar son jabón o líquido
lavaplatos. Ponga un poco en el tornillo.
Al taladrar madera, use una broca helicoidal.
Al taladrar metales, use una broca helicoidal para
metal, de alta velocidad.
Al taladrar metales ferrosos, use un lubricante. El
hierro y el latón se taladran sin lubricante.
Utilizando un punzón, para mayor precisión, haga
una marca en el centro del agujero que se requiera.
Siempre presione en línea recta sobre la broca.
CUIDADO DE LA MAQUINA
No ejerza excesiva
presión sobre la broca.
Use suficiente presión
para que el taladro/
desatornillador siga
perforando/atornillando,
pero no presione tanto
36
ESPAÑOL
que pueda parar el motor. Al terminar, saque la broca,
abra al máximo la mordaza y golpee el costado del
portabrocas para quitar el serrín.
LAS BATERÍAS RECARGABLES Y EL MEDIO AMBIENTE
Las herramientas sin cable de Black & Decker
funcionan con baterías de nickel cadmio
(NiCad) que pueden ser recargadas muchas
veces para dar una larga vida y potencia
máxima consistentemente.
Cd
Este símbolo indica que las baterías incluidas
con este producto se deben desechar en los
sitios indicados para ello y no en los lugares
para los desechos normales.
Las baterías NiCad pueden ser dañinas para
el medio ambiente y pueden explotar si se
exponen al fuego. No incinerar.
Por lo tanto, cuando su herramienta o su
batería necesite ser reemplazada, piense en
el medio ambiente.
Black & Decker recomienda lo siguiente:
Descargue las baterías completamente,
utilizando la herramienta hasta que se pare
la máquina. Después extraiga la batería.
Lleve la batería a un servicio oficial
Black & Decker. En caso necesario
pregunte en su ayuntamiento para
obtener información sobre cómo
desechar las baterías. Las baterías
recolectadas serán desechadas
debidamente y utilizadas para reciclaje,
protegiendo así el medio ambiente.
Nota: Como consumidor Vd. es responsable de
desechar o reciclar las baterías debidamente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades:
KC1251CN, KC1252CN, KC1451CN, KC7251CN,
KC9651CN, KC9652CN , KC1261CN, KC1461CN,
KC9661CN
cumplen las directivas 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, EN60335, EN55104, EN50144, EN61000
Presión sonora ponderada 70dB(A)
Potencia sonora ponderada 83dB(A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son
de <2.5m/s
2
Colin Wills - Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate,
Tai Po NT, Hong Kong
La política de Black & Decker es la mejora continua de
nuestros productos, y por ello nos reservamos el
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
productos sin aviso previo.
6/97.3
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
/