3
MONTAGE
1) Die Aluminiumprofil-Bohrungen für den
Kabeldurchgang ausführen;
2) Das Gummiprofil in das Aluminiumprofil
einfügen (an den Enden 2-3 mm.
überstehen lassen);
3) Stecken Sie den oberen und unteren
Verschlußdeckel der Lichtschranken-
halterung (2) in das Gummiprofil und
befestigen Sie sie mit dem
entsprechenden Halterungsbügel (3)
und dem Blockierungsplättchen (7);
4) Verschließen Sie den Steg mit den
externen Deckeln (1, 8);
5) Die Bügel an der Schließ-
Anschlagkante mit Schrauben bzw.
Nieten befestigen (die drei Bügel sind in
gleichem Abstand und gleich
ausgerichtet anzubringen);
6) Die Befestigungs-Bohrungen (2,5 mm.)
am Sicherheitsleisten-Profil
übereinstimmend mit den Bügel-
Bohrungen ausführen und die
Sicherheitsleiste (*) mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen;
7) Das Basisplatinen-Gehäuse in der
gewünschten Position befestigen;
8) Die Anschlüsse Steuergerät/
Basisplatine/optoelektronische Köpfe
nachstehend abgebildet ausführen;
9) Die vorrichtung testen und die
Ansprechempfin-dlichkeit mittels
Trimmer eistellen.
(*) DER DECKEL VON DER HALTERUNG DER
OPTISCHEN
ÜBERTRAGUNGSVORRICHTUNG WIRD
MIT EINEM 5 M LANGEN KOAXIALEN KABEL
GELIEFERT
, DAS AUF BIS ZU 15 M VERLÄNGERT
WERDEN
KANN.
DER DECKEL VON DER HALTERUNG DER
OPTISCHEN
EMPFANGSVORRICHTUNG DAGEGEN
WIRD
MIT EINEM 1 M LANGEN KOAXIALEN KABEL
GELIEFERT, DAS NICHT VERLÄNGERT WERDEN KANN.
E
S MUß DESHALB BEI DER ANORDNUNG DES
STEGS DARAUF GEACHTET WERDEN, DAß DER
DECKEL MIT DER OPTISCHEN
EMPFANGSVORRICHTUNG AUF DER SEITE
ANGEBRACHT
WIRD, DIE DER BOX MIT DER
ELEKTRONISCHEN AUSSTATTUNG AM NÄCHSTEN IST.
MONTAJE
1) Preparar los taladros para el paso de
los cables en el perfil de aluminio;
2) Introducir el perfil de goma en el
perfil de aluminio (dejar un saliente
de 2-3 mm. en cada extremo);
3) Introduzca las dos tapas de soporte
del grupo óptico superior e inferior
(2) en el perfil de caucho, fijándolas
con los estribos (3) y la placa (7)
respectivamente;
4) Cierre el borde con las tapas
exteriores (1, 8);
5) Fijar los estribos en el borde extremo
del cierre mediante tornillos o
remaches (los tres estribos tienen
que ser equidistantes y alineados);
6) Taladrar (ø 2,5 mm.) el perfil del
protector coicidiendo con los
taladros de los estribos y fijarlo (*)
con los tornillos suministrados;
7) Fijar la caja con la tarjeta base en la
posición deseada;
8) Proceder a la conexión cuadro-
tarjeta base/cabezas ópticas como
se ilustra a continuacion;
9) Probar el dispositivo, regulando la
sensibilitad con el trimer adecuado.
(*) E
L TAPÓN PORTA-ÓPTICA DE TRANSMISIÓN, SE
SUMINISTRA
CON 5 M. DE CABLE COAXIAL QUE
PUEDE ALARGARSE HASTA 15 M.
E
L TAPÓN PORTA-ÓPTICA DE RECEPCIÓN, SE
SUMINISTRA
CON 1 M. DE CABLE COAXIAL QUE NO
PUEDE ALARGARSE.
P
OR TANTO, PARA LA COLOCACIÓN DEL FLANCO ES
NECESARIO
RECORDAR QUE EL TAPÓN PORTA-
ÓPTICA DE RECEPCIÓN SE TIENE QUE SITUAR EN EL
LADO
MÁS CERCA DE LA CAJA QUE ALOJA LA
ELECTRÓNICA
.
TECHNISCHE MERKMALE
Versorgungsspannung: 12/24V
Gleichstrom
Aufnahme: 80 mA
Relaiskontaktreichweite: 1A max bei
24V-Versorgung
Schutzgrad: IP 54
Einsatzbereich: bis 6 m. lange
Sicherheitsleisten
Ansprechempfindlichkeit: über Trim-
mer einstellbar
CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS
Alimentación: 12/24V a.c./d.c.
Absorpción: 80 mA
Capacidad contactos relés: 1A max at
24V;
Grado de protección: IP 54
Capacidad: el dispositivo es aplicable a
protecciones de hasta 6 m. de longitud;
Sensibilidad: regulable mediante trimer.
75
110
*con baffi, 80 senza
*
with fins, 80 without
*avec lèvres, sans lèvres
*
mit Kontaktbürste, ohne 80
*con aletas, 80 sin
* met "vleugels", zonder 80
STAFFE
foro superiore: ø 4 mm
fori laterali: ø 3 mm interasse 14 mm.
BRACKETS
upper hole: ø 4 mm
lateral holes: ø 3 mm distance 14 mm
ETRIERS
trou supérieur: ø 4 mm
trous latéraux: ø 3 mm entraxe 14 mm
BÜGEL
Obere Bohrung: ø 4 mm
Seitenbohrungen: ø 3 mm Achsenabstand 14
mm
ESTRIBOS
taladro superior: ø 4 mm
taladros laterales: ø 3 mm distancia 14 mm
BEVESTIGINGSBEUGELS
Gat boven: ø 4 mm
Gaten opzij: ø 3 mm , tussen afstand 14 mm
*90
65
8000 max
44
D E
TÉCHNISCHE KENMERKEN
Voeding: 12/24V AC-DC
Verbruik: 80 mA
Schakelcontacten: 1A max. op 24V;
Beschermingsgraad: IP 54
Reikwijdte: De fotocellen kunnen
gebruikt worden in combinatie met
veiligheidsrubber tot max. 8m.
Gevoeligheid: regelbaar d.m.v.
trimmer
NL
MONTAGE
1) Maak de nodige gaten voor de
kabeldoorgang in het aluminium profiel.
2) Plaats de rubber op het profiel en laat
langs beide zijden 2-3 mm over.
3) Druk de beide fotocelhouders (2) in het
rubberprofiel en bevestig door middel
van beugel (3) en de montageplaat (7);
4) Sluit af met de buitenste dichtingen (1,
8);
5) Plaats de bevestigingsbeugels op het
hek d.m.v. schroeven of klinknagels. De
3 beugels moeten perfect uitgelijnd zijn;
6) Plaats het profiel op de beugels en
bevestig met de bijgeleverde
schroeven.
7) Plaats, volgens de gekozen positie, de
behuizing met de electronica;
8) Sluit de fotocellen aan op de stuurkast
zoals verder vermeld;
9) Test het systeem en regel de
gevoeligheid met de trimmer.
(*)
DE AFSLUITDOP MET DE INGEBOUWDE OPTISCHE
ZENDER
IS VOORZIEN VAN 2.5M KABEL. DEZE MAG
VERLENGDE WORDEN TOT 15M. DE AFSLUITDOP
MET
INGEBOUWDE ONTVANGER IS GELEVERD MET
MET
1M COAXKABEL EN MAG NIET VERLENGD
WORDEN.
B
IJ DE INSTALLATIE MOET MEN DUS REKENING
HOUDEN
OM DE BEHUIZING MET DE ELECTRONICA
ZO DICHT MOGELIJK BIJ DE ONTVANGER TE
PLAATSEN
.
NL
58