Bosch Power Tools PKS 46 Manual de usuario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español - 1
1 Bloqueador de conexión
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Expulsor de virutas
4 Caperuza protectora
5 Tornillo de mariposa para preselección del
ángulo de corte
6 Soporte de cuña separadora
7 Placa base
8 Cuña separadora
9 Caperuza protectora pendular
10 Tope paralelo
11 Empuñadura adicional
12 Llave macho hexagonal
13 Escala del ángulo de corte
14 Tornillo de mariposa para tope paralelo
15 Marcas de posición 45°
16 Marcas de posición 0°
17 Escala de profundidad de corte
18 Tornillo de mariposa/palanca de fijación
para preselección de la profundidad de corte
19 Tornillo de sujeción con arandela
20 Brida de apriete
21 Brida de apoyo
22 Husillo motor
23 Pareja de prensas tornillo de apriete*
24 Adaptador-guía*
25 Carril guía*
26 Pieza de empalme*
27 Saco colector de polvo*
28 Aspirador universal*
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de ruido típico del aparato corresponde a:
nivel de presión de sonido 97 dB (A); nivel de po-
tencia de sonido 110 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo
es menor de 2,5 m/s
2
.
El aparato ha sido proyectado para efectuar cor-
tes longitudinales y transversales rectos y con un
ángulo de inglete hasta 45° en madera, traba-
jando sobre una base firme.
Características técnicas
Sierra circular portátil PKS 40 PKS 46
Número de pedido 0 603 328 0.. 0 603 329 0..
Potencia absorbida [W] 600 750
Potencia útil [W] 350 410
Revoluciones en vacío [min
-1
] 4 200 4 600
Revoluciones bajo carga, máx. [min
-1
] 2 450 3 200
Espesor de la cuña separadora, máx. [mm] 1,5 1,5
Profundidad de corte a 90°, máx. [mm] 40 46
Profundidad de corte a 45°, máx. [mm] 26 30
Placa base [mm] 120 x 260 145 x 275
Peso (sin accesorios), aprox. [kg] 2,4 3,0
Clase de protección / II / II
Ø de la hoja de sierra (máx.) [mm] 130 150
Ø de la hoja de sierra (mín.) [mm] 122 135
Grosor del disco base [mm] 1,4 1,4
Grosor/triscado del diente, máx. [mm] 2,7 2,8
Grosor/triscado del diente, mín. [mm] 1,7 1,7
Diámetro del orificio [mm] 16 16
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
Elementos del aparato
Información sobre ruidos y
vibraciones
Utilización reglamentaria
2 610 392 415 - Buch Seite 1 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07
23 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Español - 2
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente deberán
respetarse las instrucciones de seguridad ge-
nerales comprendidas en el folleto adjunto.
Déjese instruir prácticamente en el manejo
antes de la primera aplicación.
Llevar gafas de protección y protectores audi-
tivos.
Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro-
tección adecuada. Trabajar únicamente con
vestimenta ceñida al cuerpo.
El polvo producido al trabajar puede ser no-
civo para la salud, combustible o explosivo.
Ello requiere tomar unas medidas de protec-
ción adecuadas.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cance-
rígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex-
traer inmediatamente el enchufe de la red. No
usar jamás el aparato con un cable deterio-
rado.
Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posición estable.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Conectar los aparatos empleados en el exte-
rior a través de un fusible diferencial ajustado
a una corriente de disparo de 30 mA máximo.
Utilizar cables de prolongación autorizados
para su uso en el exterior.
Únicamente sujetar la herramienta eléc-
trica por las empuñaduras aisladas en
caso de que el útil pudiera llegar a dañar un
conductor oculto o el propio cable de red
del aparato.
El contacto con un conductor portador de ten-
sión pone bajo tensión las partes metálicas del
aparato pudiendo causar una descarga al
usuario.
Utilice unos instrumentos de exploración
adecuados para detectar tuberías y cables
ocultos, o consulte a su compañía abaste-
cedora local.
El contacto con cables eléctricos puede provo-
car un incendio o sacudida eléctrica. El dete-
rioro de tuberías de gas puede producir una
explosión. La perforación de una tubería de
agua puede causar daños materiales o una
sacudida eléctrica.
El aparato debe utilizarse solamente junto con
los dispositivos protectores previstos.
La caperuza protectora pendular 9 no debe ro-
zar en ningún lado y debe cerrarse por sí sola;
no debe bloquearse de manera alguna para
mantenerse abierta.
Utilizar siempre la cuña separadora 8.
Si el aparato se utiliza estacionariamente,
debe emplearse solamente una mesa de ase-
rrar equipada con una protección contra
rearranque.
Aproximar el aparato a la pieza solamente es-
tando conectado.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
Trabajar siempre empujando el aparato en di-
rección contraria a su propio cuerpo.
No deben trabajarse materiales que conten-
gan amianto.
La trayectoria de corte debe encontrase libre
de obstáculos en su parte superior e inferior.
La hoja de sierra no debe sobresalir más de
3 mm de la pieza de trabajo.
Mantenga alejadas las manos de la hoja de
sierra en funcionamiento. No toque la parte de
la hoja de sierra en funcionamiento que sobre-
sale por la parte inferior de la pieza de trabajo.
No introduzca los dedos en el expulsor de vi-
rutas 3.
Evite aserrar clavos, tornillos, etc.
No trabajar con la sierra sujetándola por en-
cima de la cabeza.
La hoja de sierra y la cuña separadora no de-
ben atascarse al aserrar. El triscado del den-
tado debe ser más ancho, y el disco base de
la hoja de sierra más delgado que el grosor de
la cuña separadora.
Proteger las hojas de sierra contra choques y
golpes.
Para su seguridad
2 610 392 415 - Buch Seite 2 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07
24 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Español - 3
No ladear la hoja de sierra.
Si la hoja de sierra se bloquea, debe desco-
nectarse inmediatamente el aparato.
No frene las hojas de sierra en marcha por
inercia presionándolas lateralmente.
Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
Emplear únicamente hojas de sierra con buen
filo y en perfecto estado. Sustituir inmediata-
mente las hojas de sierra fisuradas, dobladas
o melladas.
No deben utilizarse hojas de sierra de acero
de corte rápido altamente aleado (acero HSS).
Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
Bosch solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Control del ajuste de la cuña
separadora
Por motivos de seguridad, es imprescindible em-
plear siempre la cuña separadora 8. Ésta evita
que la hoja de sierra se atasque al aserrar.
El ajuste se realiza a la profundidad de corte
máxima.
Aflojar el tornillo 6, ajustar la cuña separadora 8
y apretar el tornillo.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Para obtener un corte óptimo, la hoja de
sierra debe sobresalir del material 3 mm
como máximo.
Para ajustar la profundidad de corte, aflojar el tor-
nillo de mariposa/palanca de fijación
(PKS 46) 18 y subir o bajar la sierra respecto a la
placa base 7:
Separación menor profundidad de corte
Aproximación mayor profundidad de corte
Ajustar la medida deseada en la escala de pro-
fundidad de corte 17.
Apretar el tornillo de mariposa/palanca de fija-
ción 18.
La fuerza de apriete de la palanca de fijación 18
puede reajustarse.
Para ello, desenroscar la palanca de fijación y
montarla nuevamente girándola como mínimo
30° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Aflojar el (los) tornillo(s) de mariposa 5.
Abatir el aparato lateralmente hasta obtener el
ángulo de corte deseado en la escala 13.
Apretar el (los) tornillos de mariposa 5.
Observación: Al realizar cortes a inglete se ob-
tiene una profundidad de corte inferior al valor
mostrado en la escala 17.
La marca de posición 0° ( 16) muestra la posición
de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendicu-
lares.
La marca de posición 45° ( 15) muestra la posi-
ción de la hoja de sierra en cortes a 45°.
Para aserrar a una medida exacta, efectuar el
corte según se muestra en las figuras.
Observación: Se recomienda efectuar un corte
de prueba.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Ajuste de la profundidad de
corte (ver figura )
2,5 - 5 mm
2,5 - 5 mm
6
8
C
Palanca de fijación (PKS 46)
Ajuste del ángulo de corte
Marcas de posición
0°45°
0°45°
2 610 392 415 - Buch Seite 3 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07
25 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Español - 4
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta: La tensión de la fuente de energía
debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características del aparato. Los aparatos marca-
dos con 230 V pueden funcionar también a
220 V.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato debe
apretarse primero el bloqueador de conexión 1
y a continuación el interruptor de conexión/des-
conexión 2 que debe mantenerse apretado du-
rante el tiempo de funcionamiento.
Para desconectar el aparato soltar el interruptor
de conexión/desconexión 2.
Por motivos de seguridad no es posible
enclavar el interruptor de conexión/
desconexión del aparato, debiendo por
ello mantenerse pulsado durante el fun-
cionamiento del aparato.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Llevar guantes de protección.
Las hojas de sierra utilizadas deben co-
rresponder con los datos característicos
mencionados en estas instrucciones de
manejo.
Emplear solamente hojas de sierra cuyas
revoluciones admisibles sean como mí-
nimo iguales a las revoluciones en vacío
del aparato.
Para apretar y aflojar el tornillo de sujeción 19 su-
jetar la brida de apriete 20 con una llave fija o de-
jar que la hoja de sierra descanse sobre una
base de madera.
Desmontaje (ver figura )
Abatir hacia atrás, y mantener en esa posición, la
caperuza protectora pendular 9.
Desenroscar el tornillo de sujeción 19 con la llave
macho hexagonal 12.
Retirar la brida de apriete 20.
Desmontar la hoja de sierra.
Montaje (ver figura )
Limpiar la hoja de sierra y todas las piezas de su-
jeción.
Abatir hacia atrás, y mantener en esa posición, la
caperuza protectora pendular 9.
Insertar la hoja de sierra en la brida de apoyo 21.
Montar el tornillo de sujeción 19 junto con la
arandela y la brida de apriete 20.
Apretar el tornillo de sujeción 19 con la llave ma-
cho hexagonal 12. El par de apriete de 6 a 9 Nm
corresponde aprox. al apriete normal a mano con
la llave más un
1
/
4
vuelta.
Prestar atención que la posición de mon-
taje de las bridas de apoyo 21 y de
apriete 20 sean correctas.
Prestar atención en el montaje: el sentido
de corte de los dientes (dirección de la fle-
cha en la hoja de sierra) debe coincidir con
la flecha marcada en la caperuza protec-
tora.
El polvo producido al trabajar puede ser no-
civo para la salud, combustible o explosivo.
Ello requiere tomar unas medidas de protec-
ción adecuadas.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son can-
cerígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
Aspiración externa
El aparato puede conectarse directamente a la
toma de corriente de un aspirador universal
Bosch con conexión automática a distancia. Éste
se pone en marcha entonces automáticamente al
conectar el aparato.
El aspirador debe ser el adecuado al material a
trabajar.
En caso de extraer polvo seco nocivo para la sa-
lud o incluso cancerígeno, debe emplearse un
aspirador especial.
Para aspirar el polvo producido con un aspirador
puede que sea necesario tener que utilizar un
adaptador para aspiración de polvo (ver acceso-
rios especiales). Insertar firmemente el adapta-
dor para aspiración de polvo, o bien, el racor de
la manguera de aspiración.
Puesta en servicio
Cambio de útil (ver figura )
A
A
Aspiración de polvo y virutas
(ver figura )
A
D
2 610 392 415 - Buch Seite 4 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07
26 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Español - 5
Aspiración propia
Al realizar trabajos pequeños puede utilizarse el
saco colector de polvo (accesorio especial). In-
sertar el racor del saco colector de polvo en el ex-
pulsor de virutas 3. Vaciar con suficiente antela-
ción el saco colector de polvo, para que la aspi-
ración de polvo sea óptima.
Un avance excesivo reduce considerable-
mente las prestaciones del aparato y la
vida útil de la hoja de sierra.
El rendimiento al aserrar y la limpieza del corte
dependen fuertemente del estado y de la forma
del diente de la hoja de sierra. Por ello, utilizar so-
lamente hojas de sierra con buen filo y adecua-
das al tipo de material a trabajar.
Madera
La hoja de sierra correcta debe seleccionarse en
base a la clase de madera, su calidad y si el corte
a efectuar es longitudinal o transversal.
Al efectuar cortes longitudinales en abeto
se producen virutas largas en forma de es-
piral.
El polvo de haya, roble y encina es especial-
mente nocivo para la salud, debiendo trabajar
por ello solamente con un equipo para aspiración
de polvo.
Tope paralelo (ver figura )
El tope paralelo 10 permite realizar cortes exac-
tos respecto al borde de la pieza o cortar tiras de
igual anchura.
Aserrado con tope auxiliar
(ver figura )
Para aserrar piezas de trabajo grandes o para
aserrar cantos rectos:
Sujetar con prensas tornillo de apriete una tabla
o listón a la pieza de trabajo para utilizarlo como
tope auxiliar. Guiar la placa base a lo largo de
este tope.
Carril guía (accesorio especial)
(ver figura )
El carril guía 25 permite realizar cortes muy
exactos perpendiculares y a inglete de hasta 45°.
El revestimiento antideslizante evita que el carril
guía resbale y protege además la superficie de la
pieza de trabajo. La capa anodizada de alta du-
reza del carril guía facilita el deslizamiento de la
sierra circular.
El labio obturador del carril guía permite obtener
un corte limpio, ya que evita que al aserrar ma-
dera se astille su superficie. Es requisito para ello
que los dientes de la hoja de sierra asienten di-
rectamente contra el labio obturador.
Para trabajar con el carril guía 25 es imprescindi-
ble utilizar el adaptador-guía 24 (accesorio espe-
cial).
Para efectuar cortes exactos con el carril
guía 25 deben realizarse nuevamente los
siguientes pasos:
Colocar el carril guía de manera que llegue a
sobresalir del borde de la pieza de trabajo.
Prestar atención a que el lado con el labio ob-
turador quede orientado hacia la hoja de sierra
(ver figura I).
Colocar la sierra circular con el adaptador-
guía 24 montado sobre el carril guía 25 y ajus-
tar el ángulo y la profundidad de corte.
Alinear la sierra circular con la ayuda del adap-
tador-guía 24 de manera que los dientes de la
hoja de sierra asienten contra el labio obtura-
dor.
Prestar atención a no aserrar el carril guía (ver
figuras II y III).
Instrucciones de trabajo
Consejos prácticos
E
F
B
3
2
1
I
II
Corte a 0° Corte a 145°
24 24
III
2 610 392 415 - Buch Seite 5 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07
27 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
Español - 6
Apretar el tornillo de mariposa del tope para-
lelo 14 para garantizar una unión firme entre el
adaptador-guía 24 y la sierra circular.
Retirar la sierra circular del carril guía 25.
Alinear el carril guía respecto a la pieza de tra-
bajo de manera que el labio obturador coin-
cida exactamente con el trazado, y fijarlo con
prensas tornillo de apriete 23.
El carril guía 25 no debe sobresalir en el
lado en que se va a aserrar.
Colocar la sierra circular cuidando que el
adaptador-guía 24 asiente de forma segura.
Aserrar el material guiando la sierra con un
avance moderado y uniforme.
Observación: La pieza de empalme 26 (acce-
sorio especial) permite unir longitudinalmente
dos carriles guía. La sujeción se efectúa me-
diante los cuatro tornillos que integra la pieza de
empalme.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las
rejillas de refrigeración para poder trabajar
con seguridad.
La caperuza protectora pendular debe poder mo-
verse libremente y cerrarse siempre por sí sola.
Mantener por ello siempre limpia el área de la ca-
peruza protectora pendular. Limpiar el polvo y las
virutas con un pincel o soplando aire comprimido.
Las hojas de sierra sin revestir pueden prote-
gerse contra la corrosión aplicando una capa li-
gera de aceite neutro. Eliminar la capa de aceite
antes de utilizar la hoja de sierra, para no man-
char la pieza.
Los restos de resina y de cola en la hoja de sierra
merman la calidad del corte. Por ello se reco-
mienda limpiar la hoja de sierra nada más usarla.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de ser-
vicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-
mero de pedido de 10 dígitos que figura en la
placa de características del aparato.
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
23 Pareja de prensas tornillo
de apriete
............................................ 1 607 960 008
24 Adaptador-guía
................................ 2 607 001 375
25 Carril guía (longitud 1,4 m)
....... 2 602 317 031
Carril guía (longitud 0,7 m)
....... 2 602 317 030
26 Pieza de empalme
......................... 1 602 319 003
27 Saco colector de
polvo con adaptador
..................... 1 605 411 029
28 Aspirador universal
Si desea información sobre accesorios adiciona-
les, diríjase a cualquier comercio especializado
Bosch.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Mantenimiento y limpieza
Protección del medio ambiente
Accesorios especiales
Declaración de conformidad
2 610 392 415 - Buch Seite 6 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07
28 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax
........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:........................... +52 (0)1 / 800 250 3648
D.F.:......................................... +52 (0)1 / 5662 8785
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
................................................. +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
...................................................... +56 (0)2 / 520 3100
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
.................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax
.................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
.............................................................. 0800 / 70 45446
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 3 69 66 63
Fax
....................................................... +39 02 / 3 69 66 62
Filo diretto con Bosch:.... +39 02 / 3 69 63 14
www.Bosch.it
Svizzera
Robert Bosch AG
Servizio Elettroutensili
Industriestrasse 31
8112 Otelfingen
Servizio.................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Consulente per la clientela:
Numero verde
................................. 0 800 55 11 55
Servicio técnico y
asistencia al cliente
Serviço
Servizio post-vendita
2 610 392 415 - Buch Seite 2 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07
85 • 2 610 392 415 • 02.12
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.

Transcripción de documentos

s. r.o . s. r.o . 2 610 392 415 - Buch Seite 1 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07 Características técnicas a ra h of os [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] PKS 46 0 603 329 0.. 750 410 4 600 3 200 1,5 46 30 145 x 275 3,0 / II tp [W] [W] [min-1] [min-1] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 130 122 1,4 2,7 1,7 16 150 135 1,4 2,8 1,7 16 ik Ø de la hoja de sierra (máx.) Ø de la hoja de sierra (mín.) Grosor del disco base Grosor/triscado del diente, máx. Grosor/triscado del diente, mín. Diámetro del orificio PKS 40 0 603 328 0.. 600 350 4 200 2 450 1,5 40 26 120 x 260 2,4 / II m m ik os of tp ra h a Sierra circular portátil Número de pedido Potencia absorbida Potencia útil Revoluciones en vacío Revoluciones bajo carga, máx. Espesor de la cuña separadora, máx. Profundidad de corte a 90°, máx. Profundidad de corte a 45°, máx. Placa base Peso (sin accesorios), aprox. Clase de protección Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar. 23 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02 r.o s. Información sobre ruidos y vibraciones ft pr ah a Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: nivel de presión de sonido 97 dB (A); nivel de potencia de sonido 110 dB (A). ¡Usar protectores auditivos! El nivel de vibraciones típico en la mano /brazo es menor de 2,5 m/s2. Utilización reglamentaria so ah a s. r.o . * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta de serie. El aparato ha sido proyectado para efectuar cortes longitudinales y transversales rectos y con un ángulo de inglete hasta 45° en madera, trabajando sobre una base firme. ik o 19 20 21 Husillo motor Pareja de prensas tornillo de apriete * Adaptador-guía* Carril guía* Pieza de empalme* Saco colector de polvo* Aspirador universal* m m ik o so ft 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Bloqueador de conexión Interruptor de conexión/desconexión Expulsor de virutas Caperuza protectora Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de corte Soporte de cuña separadora Placa base Cuña separadora Caperuza protectora pendular Tope paralelo Empuñadura adicional Llave macho hexagonal Escala del ángulo de corte Tornillo de mariposa para tope paralelo Marcas de posición 45° Marcas de posición 0° Escala de profundidad de corte Tornillo de mariposa/palanca de fijación para preselección de la profundidad de corte Tornillo de sujeción con arandela Brida de apriete Brida de apoyo pr 1 2 3 4 5 22 23 24 25 26 27 28 . Elementos del aparato Español - 1 s. r.o . a ra h tp of os 24 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02 . r.o s. a ah pr ft so ik o m m ik o so ft pr ah a s. r.o . m ik os of tp ra h a Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto. Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de la primera aplicación. ■ Llevar gafas de protección y protectores auditivos. ■ Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una protección adecuada. Trabajar únicamente con vestimenta ceñida al cuerpo. ■ El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas. Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Emplear un equipo de aspiración para polvo y virutas adecuado, y colocarse una mascarilla antipolvo. ■ Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado. ■ Trabajar siempre con el aparato sujetándolo firmemente con ambas manos y manteniendo una posición estable. ■ Mantener el cable siempre detrás del aparato. ■ Conectar los aparatos empleados en el exterior a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo de 30 mA máximo. Utilizar cables de prolongación autorizados para su uso en el exterior. ■ Únicamente sujetar la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas en caso de que el útil pudiera llegar a dañar un conductor oculto o el propio cable de red del aparato. El contacto con un conductor portador de tensión pone bajo tensión las partes metálicas del aparato pudiendo causar una descarga al usuario. ■ Utilice unos instrumentos de exploración adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local. El contacto con cables eléctricos puede provocar un incendio o sacudida eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales o una sacudida eléctrica. ■ El aparato debe utilizarse solamente junto con los dispositivos protectores previstos. ■ La caperuza protectora pendular 9 no debe rozar en ningún lado y debe cerrarse por sí sola; no debe bloquearse de manera alguna para mantenerse abierta. ■ Utilizar siempre la cuña separadora 8. ■ Si el aparato se utiliza estacionariamente, debe emplearse solamente una mesa de aserrar equipada con una protección contra rearranque. ■ Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado. ■ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. ■ Trabajar siempre empujando el aparato en dirección contraria a su propio cuerpo. ■ No deben trabajarse materiales que contengan amianto. ■ La trayectoria de corte debe encontrase libre de obstáculos en su parte superior e inferior. ■ La hoja de sierra no debe sobresalir más de 3 mm de la pieza de trabajo. ■ Mantenga alejadas las manos de la hoja de sierra en funcionamiento. No toque la parte de la hoja de sierra en funcionamiento que sobresale por la parte inferior de la pieza de trabajo. ■ No introduzca los dedos en el expulsor de virutas 3. ■ Evite aserrar clavos, tornillos, etc. ■ No trabajar con la sierra sujetándola por encima de la cabeza. ■ La hoja de sierra y la cuña separadora no deben atascarse al aserrar. El triscado del dentado debe ser más ancho, y el disco base de la hoja de sierra más delgado que el grosor de la cuña separadora. ■ Proteger las hojas de sierra contra choques y golpes. ik Para su seguridad m s. r.o . 2 610 392 415 - Buch Seite 2 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07 Español - 2 Antes de la puesta en funcionamiento s. r.o . tp ra h a Para ajustar la profundidad de corte, aflojar el tornillo de mariposa/palanca de fijación (PKS 46) 18 y subir o bajar la sierra respecto a la placa base 7: Separación ➡ menor profundidad de corte Aproximación ➡ mayor profundidad de corte Ajustar la medida deseada en la escala de profundidad de corte 17. Apretar el tornillo de mariposa/palanca de fijación 18. of Palanca de fijación (PKS 46) os La fuerza de apriete de la palanca de fijación 18 puede reajustarse. Para ello, desenroscar la palanca de fijación y montarla nuevamente girándola como mínimo 30° en sentido contrario a las agujas del reloj. ik Ajuste del ángulo de corte ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Control del ajuste de la cuña separadora Marcas de posición r.o s. 6 0° 45° ah ah 2,5 - 5 mm pr pr 2,5 - 5 mm so ft La marca de posición 0° ( 16) muestra la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de posición 45° ( 15) muestra la posición de la hoja de sierra en cortes a 45°. Para aserrar a una medida exacta, efectuar el corte según se muestra en las figuras. Observación: Se recomienda efectuar un corte de prueba. m ik o ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Para obtener un corte óptimo, la hoja de sierra debe sobresalir del material 3 mm como máximo. m ik o so ft Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C ) ☞ 25 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02 0° a 45° a 8 s. r.o . Por motivos de seguridad, es imprescindible emplear siempre la cuña separadora 8. Ésta evita que la hoja de sierra se atasque al aserrar. El ajuste se realiza a la profundidad de corte máxima. Aflojar el tornillo 6, ajustar la cuña separadora 8 y apretar el tornillo. ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Aflojar el (los) tornillo(s) de mariposa 5. Abatir el aparato lateralmente hasta obtener el ángulo de corte deseado en la escala 13. Apretar el (los) tornillos de mariposa 5. Observación: Al realizar cortes a inglete se obtiene una profundidad de corte inferior al valor mostrado en la escala 17. . m ik os of tp ra h a ■ No ladear la hoja de sierra. ■ Si la hoja de sierra se bloquea, debe desconectarse inmediatamente el aparato. ■ No frene las hojas de sierra en marcha por inercia presionándolas lateralmente. ■ Siempre desconectar y esperar a que se detenga el aparato, antes de depositarlo. ■ Emplear únicamente hojas de sierra con buen filo y en perfecto estado. Sustituir inmediatamente las hojas de sierra fisuradas, dobladas o melladas. ■ No deben utilizarse hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS). ■ Jamás permita que los niños utilicen el aparato. ■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. m s. r.o . 2 610 392 415 - Buch Seite 3 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07 Español - 3 Montaje (ver figura A ) a ra h tp of 26 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02 . r.o El aparato puede conectarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch con conexión automática a distancia. Éste se pone en marcha entonces automáticamente al conectar el aparato. El aspirador debe ser el adecuado al material a trabajar. En caso de extraer polvo seco nocivo para la salud o incluso cancerígeno, debe emplearse un aspirador especial. Para aspirar el polvo producido con un aspirador puede que sea necesario tener que utilizar un adaptador para aspiración de polvo (ver accesorios especiales). Insertar firmemente el adaptador para aspiración de polvo, o bien, el racor de la manguera de aspiración. ik o m ik o so ft pr Abatir hacia atrás, y mantener en esa posición, la caperuza protectora pendular 9. Desenroscar el tornillo de sujeción 19 con la llave macho hexagonal 12. Retirar la brida de apriete 20. Desmontar la hoja de sierra. m Aspiración externa a ah Desmontaje (ver figura El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas. Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Emplear un equipo de aspiración para polvo y virutas adecuado, y colocarse una mascarilla antipolvo. ah a s. r.o . ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. ■ Llevar guantes de protección. ■ Las hojas de sierra utilizadas deben corresponder con los datos característicos mencionados en estas instrucciones de manejo. ■ Emplear solamente hojas de sierra cuyas revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío del aparato. Para apretar y aflojar el tornillo de sujeción 19 sujetar la brida de apriete 20 con una llave fija o dejar que la hoja de sierra descanse sobre una base de madera. Aspiración de polvo y virutas (ver figura D ) s. ) pr A ft Cambio de útil (ver figura so m ik os of Para la puesta en marcha del aparato debe apretarse primero el bloqueador de conexión 1 y a continuación el interruptor de conexión/desconexión 2 que debe mantenerse apretado durante el tiempo de funcionamiento. Para desconectar el aparato soltar el interruptor de conexión/desconexión 2. Por motivos de seguridad no es posible enclavar el interruptor de conexión / desconexión del aparato, debiendo por ello mantenerse pulsado durante el funcionamiento del aparato. os tp Conexión y desconexión ) ik ra h a Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. A Limpiar la hoja de sierra y todas las piezas de sujeción. Abatir hacia atrás, y mantener en esa posición, la caperuza protectora pendular 9. Insertar la hoja de sierra en la brida de apoyo 21. Montar el tornillo de sujeción 19 junto con la arandela y la brida de apriete 20. Apretar el tornillo de sujeción 19 con la llave macho hexagonal 12. El par de apriete de 6 a 9 Nm corresponde aprox. al apriete normal a mano con la llave más un 1/4 vuelta. Prestar atención que la posición de montaje de las bridas de apoyo 21 y de apriete 20 sean correctas. Prestar atención en el montaje: el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) debe coincidir con la flecha marcada en la caperuza protectora. m Puesta en servicio s. r.o . s. r.o . 2 610 392 415 - Buch Seite 4 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07 Español - 4 ) r.o . El tope paralelo 10 permite realizar cortes exactos respecto al borde de la pieza o cortar tiras de igual anchura. s. r.o . a ra h tp – Colocar la sierra circular con el adaptadorguía 24 montado sobre el carril guía 25 y ajustar el ángulo y la profundidad de corte. – Alinear la sierra circular con la ayuda del adaptador-guía 24 de manera que los dientes de la hoja de sierra asienten contra el labio obturador. – Prestar atención a no aserrar el carril guía (ver figuras II y III). s. s. Aserrado con tope auxiliar (ver figura F ) 1 II pr ah a Para aserrar piezas de trabajo grandes o para aserrar cantos rectos: Sujetar con prensas tornillo de apriete una tabla o listón a la pieza de trabajo para utilizarlo como tope auxiliar. Guiar la placa base a lo largo de este tope. a E 2 ah Tope paralelo (ver figura 3 so Corte a 0° m ik o so El carril guía 25 permite realizar cortes muy exactos perpendiculares y a inglete de hasta 45°. m ik o ft 24 ft Carril guía (accesorio especial) (ver figura B ) 27 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02 . Consejos prácticos I r.o ☞ ☞ pr m ik os of Un avance excesivo reduce considerablemente las prestaciones del aparato y la vida útil de la hoja de sierra. El rendimiento al aserrar y la limpieza del corte dependen fuertemente del estado y de la forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, utilizar solamente hojas de sierra con buen filo y adecuadas al tipo de material a trabajar. Madera La hoja de sierra correcta debe seleccionarse en base a la clase de madera, su calidad y si el corte a efectuar es longitudinal o transversal. Al efectuar cortes longitudinales en abeto se producen virutas largas en forma de espiral. El polvo de haya, roble y encina es especialmente nocivo para la salud, debiendo trabajar por ello solamente con un equipo para aspiración de polvo. of tp ☞ os Instrucciones de trabajo El revestimiento antideslizante evita que el carril guía resbale y protege además la superficie de la pieza de trabajo. La capa anodizada de alta dureza del carril guía facilita el deslizamiento de la sierra circular. El labio obturador del carril guía permite obtener un corte limpio, ya que evita que al aserrar madera se astille su superficie. Es requisito para ello que los dientes de la hoja de sierra asienten directamente contra el labio obturador. Para trabajar con el carril guía 25 es imprescindible utilizar el adaptador-guía 24 (accesorio especial). Para efectuar cortes exactos con el carril guía 25 deben realizarse nuevamente los siguientes pasos: – Colocar el carril guía de manera que llegue a sobresalir del borde de la pieza de trabajo. Prestar atención a que el lado con el labio obturador quede orientado hacia la hoja de sierra (ver figura I). ik ra h a Al realizar trabajos pequeños puede utilizarse el saco colector de polvo (accesorio especial). Insertar el racor del saco colector de polvo en el expulsor de virutas 3. Vaciar con suficiente antelación el saco colector de polvo, para que la aspiración de polvo sea óptima. m Aspiración propia s. r.o . 2 610 392 415 - Buch Seite 5 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07 Español - 5 Corte a 1 – 45° III 24 s. r.o . Protección del medio ambiente ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajar con seguridad. La caperuza protectora pendular debe poder moverse libremente y cerrarse siempre por sí sola. Mantener por ello siempre limpia el área de la caperuza protectora pendular. Limpiar el polvo y las virutas con un pincel o soplando aire comprimido. Las hojas de sierra sin revestir pueden protegerse contra la corrosión aplicando una capa ligera de aceite neutro. Eliminar la capa de aceite antes de utilizar la hoja de sierra, para no manchar la pieza. Los restos de resina y de cola en la hoja de sierra merman la calidad del corte. Por ello se recomienda limpiar la hoja de sierra nada más usarla. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato. ra h tp of os ik 23 Pareja de prensas tornillo de apriete ............................................ 1 607 960 008 24 Adaptador-guía ................................ 2 607 001 375 25 Carril guía (longitud 1,4 m)....... 2 602 317 031 Carril guía (longitud 0,7 m)....... 2 602 317 030 26 Pieza de empalme ......................... 1 602 319 003 27 Saco colector de polvo con adaptador ..................... 1 605 411 029 28 Aspirador universal Si desea información sobre accesorios adicionales, diríjase a cualquier comercio especializado Bosch. r.o Declaración de conformidad Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification so ft pr Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ik o so ik o ah a s. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE. ft pr ah a s. r.o . ☞ Accesorios especiales . Mantenimiento y limpieza Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. m m ik os of tp ra h a – Apretar el tornillo de mariposa del tope paralelo 14 para garantizar una unión firme entre el adaptador-guía 24 y la sierra circular. – Retirar la sierra circular del carril guía 25. – Alinear el carril guía respecto a la pieza de trabajo de manera que el labio obturador coincida exactamente con el trazado, y fijarlo con prensas tornillo de apriete 23. El carril guía 25 no debe sobresalir en el lado en que se va a aserrar. – Colocar la sierra circular cuidando que el adaptador-guía 24 asiente de forma segura. – Aserrar el material guiando la sierra con un avance moderado y uniforme. Observación: La pieza de empalme 26 (accesorio especial) permite unir longitudinalmente dos carriles guía. La sujeción se efectúa mediante los cuatro tornillos que integra la pieza de empalme. a s. r.o . 2 610 392 415 - Buch Seite 6 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07 m m Reservado el derecho de modificaciones 28 • 2 610 392 415 • TMS • 28.11.02 Español - 6 s. r.o . a Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ........................... +52 (0)1 / 800 250 3648 ✆ D.F.: ......................................... +52 (0)1 / 5662 8785 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano ik Servizio post-vendita s. r.o Svizzera Robert Bosch AG Servizio Elettroutensili Industriestrasse 31 8112 Otelfingen ✆ Servizio .................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16 ✆ Consulente per la clientela: Numero verde................................. 0 800 55 11 55 pr ft so ...................................................... +56 (0)2 / 520 3100 so ft pr Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ ik o m m ik o E-Mail: [email protected] 85 • 2 610 392 415 • 02.12 . ✆ ....................................................... +39 02 / 3 69 66 63 Fax ....................................................... +39 02 / 3 69 66 62 ✆ Filo diretto con Bosch: .... +39 02 / 3 69 63 14 www.Bosch.it ah a ✆ ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: [email protected] 0800 / 70 45446 a s. Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 .............................................................. E-Mail: [email protected] ah r.o . Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ ................................................. +54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: [email protected] ✆ os Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ ..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11 os ik m Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa ✆ .................................................... +351 21 / 8 50 00 00 Fax .................................................... +351 21 / 8 51 10 96 m of tp ra h a España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97 Fax ........................................................... +34 91 327 98 63 www.bosch-pt.com ra h www.bosch-pt.com Serviço tp Servicio técnico y asistencia al cliente of s. r.o . 2 610 392 415 - Buch Seite 2 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bosch Power Tools PKS 46 Manual de usuario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para