Nikon Coolpix P7100 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Es
Manual de referencia
CÁMARA DIGITAL
Información sobre marcas comerciales
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países.
Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
PictBridge es una marca comercial.
HDMI, el logotipo y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
AVC Patent Portfolio License
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no comercial
de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii)
decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial y/u
obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia
implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C.
Consulte
http://www.mpegla.com
.
i
Introducción
Partes de la cámara y operaciones básicas
Funcionamiento básico del disparo y la
reproducción
Funciones de disparo
Funciones de reproducción
Grabación y reproducción de vídeos
Configuración general de la cámara
Sección de referencia
Observaciones técnicas e índice
ii
Introducción
Introducción
Lea esto primero
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P7100.
Antes de utilizar la cámara, lea la información de “Seguridad” (
A
vi) ) y familiarícese con la
información facilitada en este manual. Después de leerlo, guarde este manual en un lugar
accesible y consúltelo para sacar mayor provecho de su nueva cámara.
Comprobación del contenido del embalaje
En el caso de que falte algún elemento, póngase en contacto con el establecimiento donde
ha adquirido la cámara.
*Se incluye un adaptador de conexión si la cámara se ha adquirido en un país o región que requiere un
adaptador de conexión. La forma del adaptador de conexión varía según el país o región donde se ha
adquirido.
NOTA:
La cámara no incluye una tarjeta de memoria.
COOLPIX P7100
Cámara digital (con tapa de la
zapata de accesorios BS-1)
Correa de la cámara Batería recargable de ion
de litio EN-EL14
(con tapa de terminales)
Cargador de la batería MH-24* Cable USB UC-E6 Cable de audio/vídeo EG-CP16
ViewNX 2 Installer CD (CD del
instalador de ViewNX 2)
Reference Manual CD (CD del
Manual de referencia)
Garantía
iii
Lea esto primero
Introducción
Acerca de este manual
Si desea empezar a utilizar la cámara inmediatamente, consulte “Funcionamiento básico del
disparo y la reproducción” (
A
17).
Para conocer las partes de la cámara y las operaciones básicas, consulte “Partes de la cámara y
operaciones básicas” (
A
1).
Otra información
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones en este manual:
Se utiliza la expresión “tarjetas de memoria” para hacer referencia a las tarjetas de memoria
SD, SDHC y SDXC en este manual.
La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir
la cámara.
Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y los
nombres de los botones o mensajes que se muestran en la pantalla de ordenador aparecen
en negrita.
En el manual, a veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla y de visor para
que se aprecien mejor los indicadores de la pantalla.
Las ilustraciones y el contenido de la pantalla que se muestran en este manual pueden
diferir del producto real.
Icono Descripción
B
Este icono indica advertencias e información que debería leer antes de utilizar
la cámara.
C
Este icono indica una observación, información que se recomienda leer antes
de utilizar la cámara.
A
/
E
/
F
Estos iconos indican otras páginas que contienen información relacionada;
E
:“sección de referencia,
F
: “observaciones técnicas e índice.”
iv
Lea esto primero
Introducción
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje
de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE.UU.:
http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África:
http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes
(FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar
información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una
compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de
baterías, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara
digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos
circuitos electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN
N
IKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E
INVALIDAR LA GARANTÍA
N
IKON.
La utilización de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no lleven el sello holográfico de Nikon
podría afectar al funcionamiento normal de la cámara o provocar que las baterías se sobrecalienten, se prendan,
se rompan o sufran fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon de su zona.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje),
haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca del Manual del usuario
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir
acualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de la documentación incluida
con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en
la documentación en cualquier momento y sin previo aviso.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en la documentación sea
precisa y completa, en caso de error u omisión, rogamos lo comunique al representante de Nikon de su zona
(las direcciones se proporcionan por separado).
Sello holográfico:
Identifica este dispositivo
como un producto genuino de Nikon.
v
Lea esto primero
Introducción
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente
por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia. Está prohibida la copia
oreproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo obtención de una
autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales sin usar emitidos
por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos
legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas
privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes,
excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden
copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos
privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música, pinturas,
grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales e
internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las
tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatear no se eliminan por completo los datos
originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de
almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría
permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos
utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por
completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese también de
sustituir cualquier imagen que se haya seleccionado para la opción
Selecc. imagen
de ajuste de la
Pantalla
inicio
(
A
104). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan
los dispositivos de almacenamiento de datos.
vi
Introducción
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del
cargador de la batería, o que desprenden
un olor extraño, desconecte el cargador de
la batería y retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo
de sufrir daños. Cuando haya retirado
odesconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Si se tocan componentes internos de la
cámara o del cargador de la batería pueden
producirse lesiones. Las reparaciones las
deben realizar únicamente técnicos
cualificados. Si como consecuencia de un
golpe u otro accidente, la cámara o el
cargador de la batería se rompen retire la
batería o desenchufe el cargador de la
batería y, a continuación, lleve el producto a
un servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión.
No utilice la cámara ni el cargador
de la batería en presencia de gas
inflamable
Si se utiliza la cámara en presencia de gases
inflamables, como la gasolina o el propano,
así como de aerosoles inflamables o polvo,
podría producirse una explosión o un
incendio.
No mire al sol a través del visor
El mirar al sol o a otra fuente de luz potente
a través del visor podría producir daños
irreversibles a la vista.
Trate la correa de la cámara con
cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de
los niños
No mantenga los productos al alcance de
los niños. Si lo hace se podrían producir
lesiones. Se debe tener especial cuidado
yevitar que los niños se metan en la boca
la batería u otras piezas pequeñas.
No permanezca en contacto con la
cámara, el cargador de la batería,
o el adaptador de CA durante
largos períodos de tiempo si los
dispositivos están encendidos
oen uso.
Algunas partes de los dispositivos estarán
calientes. Dejar los dispositivos en contacto
directo con la piel durante largos períodos
de tiempo podría provocar quemaduras de
primer grado.
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto
Nikon para evitar posibles daños.
vii
Seguridad
Introducción
Precauciones que se deben seguir
al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería
podría dar lugar a fugas,
sobrecalentamiento, o a la explosión de la
misma. Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando manipule la batería que
se utiliza con este producto:
Antes de sustituir la batería desconecte
el aparato. Si utiliza el cargador de la
batería/adaptador de CA, asegúrese de
que está desenchufado.
Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL14
(incluida). Cargue la batería
introduciéndola en el cargador de la
batería MH-24 (incluido). Para el control
remoto ML-L3 (disponible por separado),
utilice solamente la batería de litio
CR2025 de 3 V.
Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
No cortocircuite ni desmonte la batería,
ni intente quitar ni romper el aislante o
la cubierta.
No exponga la batería al fuego ni a un
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que
se moje.
Vuelva a colocar la tapa de terminales
para transportar la batería. No la
transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
Cuando la batería está completamente
agotada, es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños, saque
siempre la batería cuando esté
descargada.
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como una
decoloración o una deformación.
Si el líquido de una batería dañada
entrara en contacto con la ropa o la piel,
aclare inmediatamente con
abundante agua.
Si se produce una pérdida de líquido de
la batería y el líquido entra en contacto
con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua corriente
limpia y solicite atención médica.
No intente cargar baterías que no sean
recargables.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de la batería
Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
El polvo de los contactos o alrededor de
los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. Si no se limpian, se podría
originar un incendio.
No toque el enchufe ni se acerque al
cargador de la batería durante las
tormentas. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica.
No dañe, modifique ni tire o doble el
cable USB; tampoco lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga a fuentes
de calor. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
viii
Seguridad
Introducción
No toque el enchufe ni el cargador de la
batería con las manos mojadas. De lo
contrario, se podría provocar una
descarga eléctrica.
No la utilice con convertidores de viaje ni
adaptadores diseñados para convertir la
tensión, ni con convertidores CC-CA. El
incumplimiento de estas precauciones
podría dañar, sobrecalentar o incendiar
el producto.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con
ese fin, cumpliendo así las regulaciones del
producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se incluyen con este
dispositivo no se deberían reproducir en un
equipo de CD de audio. La utilización de los
CD-ROM en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
1metro (3 pies 4 pulg.) de distancia.
No utilice el flash con la ventana
tocando a una persona o un
objeto
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los
ojos o la boca.
Apague la cámara en el interior de
un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del avión
durante el despegue o el aterrizaje. Siga las
normas del hospital si se utiliza en el interior
de un hospital. Las ondas
electromagnéticas emitidas por esta
cámara pueden afectar a los sistemas
electrónicos del avión o al instrumental del
hospital.
ix
Introducción
Avisos
Avisos para los clientes de
EE.UU.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la
de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la
configuración adecuada para la toma de
corriente.
Este cargador debe estar correctamente
orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) Acta de
Interferencias de Radiofrecuencia
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la sección 15 de
las normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
peligrosas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato causa
interferencias en la recepción de la televisión
o la radio, lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se ruega
al usuario que intente corregir las
interferencias tomando alguna de las
siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito diferente al que esté conectado
el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya sido
aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la
clase B de las normas de la FCC.
x
Avisos
Introducción
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA
El manejo del cable de este producto le
expondrá al plomo, un producto químico
que el Estado de California considera que
causa malformaciones u otros daños
durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo
.
NIKON Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS
DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xi
Introducción
Tabla de contenido
Introducción............................................................................................................................................................. ii
Lea esto primero....................................................................................................................................................... ii
Comprobación del contenido del embalaje.............................................................................................................. ii
Acerca de este manual............................................................................................................................................................ iii
Información y precauciones............................................................................................................................................... iv
Seguridad ................................................................................................................................................................... vi
ADVERTENCIAS ........................................................................................................................................................................... vi
Avisos........................................................................................................................................................................... ix
Partes de la cámara y operaciones básicas ................................................................................................... 1
Partes de la cámara .................................................................................................................................................. 2
Cuerpo de la cámara ................................................................................................................................................................ 2
Controles usados en el modo de disparo ................................................................................................................... 4
Controles usados en el modo de reproducción ..................................................................................................... 6
Cambio del ángulo de la pantalla.................................................................................................................................... 7
Subida y bajada del flash ....................................................................................................................................................... 7
Colocación de la correa de la cámara............................................................................................................................ 7
Pantalla.............................................................................................................................................................................................. 8
Operaciones básicas............................................................................................................................................. 11
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción................................................................. 11
Uso del multiselector giratorio......................................................................................................................................... 12
Uso de los menús (botón
d
)...................................................................................................................................... 13
Cambio de la visualización en pantalla (botón
x
).......................................................................................... 15
Uso del visor................................................................................................................................................................................. 16
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción ......................................................................... 17
Preparativos - 1 Carga de la batería ................................................................................................................ 18
Preparativos - 2 Introduccn la batea......................................................................................................... 20
Preparativos - 3 Introduccn de una tarjeta de memoria...................................................................... 22
Memoria interna y tarjetas de memoria..................................................................................................................... 23
Tarjetas de memoria aprobadas ...................................................................................................................................... 23
Paso 1 Encienda la cámara ................................................................................................................................. 24
Encendido y apagado de la cámara ............................................................................................................................. 25
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla.............................................................................................. 26
Paso 2 Seleccione un modo de disparo......................................................................................................... 28
Modos de disparo disponibles......................................................................................................................................... 29
Paso 3 Encuadre una imagen ............................................................................................................................ 30
Uso del zoom.............................................................................................................................................................................. 31
Paso 4 Enfoque y dispare .................................................................................................................................... 32
xii
Tabla de contenido
Introducción
Paso 5 Reproducción de imágenes ................................................................................................................. 34
Cambio en la visualización de las imágenes ........................................................................................................... 35
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas ................................................................................................... 36
Funciones de disparo......................................................................................................................................... 37
A
Modo (automático)........................................................................................................................................ 38
Cambio de los ajustes del modo
A
(automático)............................................................................................. 38
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) .................................................................................. 39
Cambio de los ajustes del modo de escena............................................................................................................ 39
Características de cada escena ........................................................................................................................................ 40
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)................................................................. 46
Cambio de los ajustes del modo de efectos especiales................................................................................... 48
Opciones disponibles en el menú Efectos especiales....................................................................................... 48
Modo Nocturno con ruido bajo (disparo de escenas poco iluminadas) ........................................... 49
Cambio de ajustes de modo Nocturno con ruido bajo ................................................................................... 50
Opciones disponibles en el menú del modo Nocturno con ruido bajo ............................................... 50
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)............................................................... 51
Cambio de los modos
A
,
B
,
C
,
D
............................................................................................................................. 54
Opciones disponibles en el menú de disparo........................................................................................................ 54
E
,
F
y
N
(modos User Setting (configuración de usuario)) ....................................................... 57
Cambio de los ajustes de modo
E
,
F
o
N
................................................................................................. 57
Menú especializado disponible para
E
,
F
o
N
....................................................................................... 58
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector ........................................................................... 60
Funciones disponibles........................................................................................................................................................... 60
Uso del flash (modos de flash) ......................................................................................................................................... 61
Uso del Disparador automático....................................................................................................................................... 64
Temporizador sonrisa (disparo de rostros sonrientes)....................................................................................... 65
Uso del modo de enfoque.................................................................................................................................................. 67
Lista de ajustes predeterminados .................................................................................................................................. 69
Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición............................. 71
Ajuste del brillo (compensación de exposición)................................................................................................... 71
Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido............................................................................. 72
Menú rápido disponible....................................................................................................................................................... 73
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen ..................................................................... 74
Calidad de imagen disponible......................................................................................................................................... 75
Tamaño de imagen disponible ........................................................................................................................................ 77
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente .......................................................................... 80
Uso de Detección de rostros.............................................................................................................................. 85
Uso de Suavizado de piel.................................................................................................................................... 86
xiii
Tabla de contenido
Introducción
Funciones de reproducción............................................................................................................................. 87
Selección de imágenes para la reproducción por fecha (modo Mostrar por fecha)..................... 88
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción) ............................. 89
Conexión de la cámara a una televisión, un ordenador o una impresora ........................................ 91
Uso de ViewNX 2.................................................................................................................................................... 92
Instalación de ViewNX 2....................................................................................................................................................... 92
Transferencia de imágenes al ordenador .................................................................................................................. 94
Visualización de imágenes.................................................................................................................................................. 95
Retoque de fotografías.......................................................................................................................................................... 96
Edición de vídeos ..................................................................................................................................................................... 96
Impresión de imágenes........................................................................................................................................................ 96
Grabación y reproducción de vídeos........................................................................................................... 97
Grabación de vídeos............................................................................................................................................. 98
Cambio de los ajustes del modo de vídeo............................................................................................................ 101
Opciones disponibles en el menú de vídeo......................................................................................................... 101
Reproducción de vídeos ................................................................................................................................... 102
Configuración general de la cámara .......................................................................................................... 103
Menú de configuración..................................................................................................................................... 104
Sección de referencia....................................................................................................................................
E
1
Toma de imáge nes con u n En foque manua l ..........................................................................................
E
2
Uso de la asistencia panorámica.................................................................................................................
E
3
Modos
A
,
B
,
C
,
D
.........................................................................................................................................
E
5
A
(automático programado),
B
(automático con prioridad a la obturación)
o
C
(automático con prioridad al diafragma)................................................................................................
E
5
Modo
D
(Manual)............................................................................................................................................................
E
7
Edición de imágenes estáticas.....................................................................................................................
E
9
Funciones de edición......................................................................................................................................................
E
9
k
Retoque rápido: Mejora del contraste y la saturación....................................................................
E
11
I
D-Lighting: Mejora del brillo y el contraste............................................................................................
E
11
e
Suavizado de piel: Suavizado de los tonos de la piel.......................................................................
E
12
p
Efectos de filtro: Aplicación de efectos de filtro digital.....................................................................
E
13
g
Imagen pequeña: Reducción del tamaño de una imagen..........................................................
E
14
j
Borde negro: Adición de un borde negro a las imágenes............................................................
E
15
R
Enderezar: Compensación de la inclinación de las imágenes ...................................................
E
16
F
Procesam. NRW (RAW): Creación de imágenes JPEG a partir de
imágenes NRW.................................................................................................................................................................
E
17
a
Recorte: Creación de una copia recortada ..............................................................................................
E
19
Conexión de lamara a la TV (visualización de imágenes en una TV).....................................
E
20
xiv
Tabla de contenido
Introducción
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print).....................................................................
E
22
Conexión de la la cámara a una impresora....................................................................................................
E
23
Impresión de imágenes individuales.................................................................................................................
E
24
Impresión de varias imágenes................................................................................................................................
E
25
Edición dedeos...........................................................................................................................................
E
28
Extraer solamente las partes del vídeo que se deseen...........................................................................
E
28
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo ..............................................................................
E
29
Menú rápido....................................................................................................................................................
E
30
a
Calidad imagen y Tamaño imagen.........................................................................................................
E
30
b
Sensibilidad (ajuste de la sensibilidad ISO).........................................................................................
E
30
c
Balance blancos (adaptación de los colores de la imagen a los colores como
se aprecian a simple vista)........................................................................................................................................
E
32
d
Horquillado (disparo continuo mientras se cambia la velocidad de obturación,
Sensibilidad ISO y Balance blancos)....................................................................................................................
E
36
a
Picture Control (COOLPIX Picture Control) (cambio de los ajustes para la
grabación de imágenes) ............................................................................................................................................
E
38
a
Opcio. vídeo (cambio del tipo de vídeo a grabar).........................................................................
E
42
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)................................................................................................
E
43
Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.) .............................................................................
E
43
Medición..............................................................................................................................................................................
E
44
Disparo Continuo ...........................................................................................................................................................
E
45
Modo de zona AF...........................................................................................................................................................
E
48
Modo Seguimiento de sujeto (enfoque de un sujeto en movimiento).......................................
E
50
Modo autofoco................................................................................................................................................................
E
52
Comp. exposic. flash .....................................................................................................................................................
E
52
Filtro de reducc. de ruido...........................................................................................................................................
E
53
RR exposición prolong................................................................................................................................................
E
53
Control distorsión...........................................................................................................................................................
E
54
Conver. gran angular ....................................................................................................................................................
E
54
Control del flash ..............................................................................................................................................................
E
55
D-Lighting activo............................................................................................................................................................
E
56
Memoria de zoom..........................................................................................................................................................
E
57
Menú especializado para
E
,
F
o
N
.............................................................................................
E
58
Guardar user settings...................................................................................................................................................
E
58
xv
Tabla de contenido
Introducción
Reproducción..................................................................................................................................................
E
60
a
Pedido de impresn (creación de un pedido de impresn DPOF) ......................................
E
60
b
Pase diapositiva.......................................................................................................................................................
E
63
c
Borrar...............................................................................................................................................................................
E
64
Pantalla de seleccn de imágenes .....................................................................................................................
E
65
d
Proteger ......................................................................................................................................................................
E
66
f
Girar imagen ..............................................................................................................................................................
E
66
i
Ocultar imagen........................................................................................................................................................
E
66
E
Anotación de voz......................................................................................................................................................
E
67
h
Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de memoria)..........................................
E
68
Menú de vídeo................................................................................................................................................
E
69
Modo autofoco................................................................................................................................................................
E
69
Reduc. ruido del viento...............................................................................................................................................
E
69
Menú de configuración...............................................................................................................................
E
70
Pantalla inicio ....................................................................................................................................................................
E
70
Zona horaria y fecha .....................................................................................................................................................
E
71
Config. pantalla................................................................................................................................................................
E
74
Impresión fecha (impresión de la fecha y la hora en las imágenes)...............................................
E
75
Disp. auto.: tras disparo...............................................................................................................................................
E
76
Reducc. vibraciones......................................................................................................................................................
E
76
Detección de movim. ..................................................................................................................................................
E
77
Ayuda AF..............................................................................................................................................................................
E
78
Reducción de ojos rojos.............................................................................................................................................
E
78
Zoom digital ......................................................................................................................................................................
E
79
Velocidad del zoom ......................................................................................................................................................
E
80
Abertura fija........................................................................................................................................................................
E
80
Config. sonido...................................................................................................................................................................
E
81
Orientación grabación ................................................................................................................................................
E
81
Girar a vertical ...................................................................................................................................................................
E
82
Desconexión aut.............................................................................................................................................................
E
82
Format. memoria/Format. tarjeta .........................................................................................................................
E
83
Idioma/Language...........................................................................................................................................................
E
83
Ajustes TV............................................................................................................................................................................
E
84
Sensib. micrófono externo........................................................................................................................................
E
84
xvi
Tabla de contenido
Introducción
Filtro ND incorporado ..................................................................................................................................................
E
85
Personalizar diales control.........................................................................................................................................
E
86
Puls. derecha multiselec. ............................................................................................................................................
E
86
Opciones del botón borrar.......................................................................................................................................
E
86
Botón bloqueo AE/AF..................................................................................................................................................
E
87
Fn1 + disparador.............................................................................................................................................................
E
88
Fn1 + dial de control ....................................................................................................................................................
E
89
Pantalla de guía Fn1......................................................................................................................................................
E
89
Botón Fn2............................................................................................................................................................................
E
90
Personalizar Mi menú...................................................................................................................................................
E
90
Rest. num. archivos........................................................................................................................................................
E
91
Adverten de parpad......................................................................................................................................................
E
92
Carga de Eye-Fi.................................................................................................................................................................
E
93
Unidad indicador dist. MF.........................................................................................................................................
E
94
Invertir indicadores........................................................................................................................................................
E
94
Restaurar todo..................................................................................................................................................................
E
94
Versión firmware .............................................................................................................................................................
E
98
Nombres de carpetas y archivos ..............................................................................................................
E
99
Flash Speedlight (flash externo).............................................................................................................
E
101
Montaje de un flash Speedlight.........................................................................................................................
E
101
Accesorios opcionales................................................................................................................................
E
103
Disparo con Control remoto.................................................................................................................................
E
105
Mensajes de error ........................................................................................................................................
E
107
Observaciones técnicas e índice................................................................................................................
F
1
Cuidados de los productos ............................................................................................................................
F
2
La cámara .................................................................................................................................................................................
F
2
La batería ..................................................................................................................................................................................
F
3
El cargador de la batería..................................................................................................................................................
F
4
Las tarjetas de memoria ..................................................................................................................................................
F
5
Cuidados de la mara.....................................................................................................................................
F
6
Limpieza....................................................................................................................................................................................
F
6
Almacenamiento.................................................................................................................................................................
F
6
Solución de problemas....................................................................................................................................
F
7
Especificaciones ...............................................................................................................................................
F
13
Estándares admitidos.....................................................................................................................................................
F
16
Índice alfabético...............................................................................................................................................
F
17
1
Partes de la cámara y operaciones básicas
Partes de la cámara y
operaciones básicas
En este capítulo se describen las partes de la cámara y también se explican las funciones
principales de cada parte y las operaciones básicas de la cámara.
Partes de la cámara..........................................................2
Cuerpo de la cámara...................................................................................................2
Controles usados en el modo de disparo...........................................................4
Controles usados en el modo de reproducción...............................................6
Cambio del ángulo de la pantalla..........................................................................7
Subida y bajada del flash ..........................................................................................7
Colocación de la correa de la cámara...................................................................7
Pantalla............................................................................................................................8
Operaciones básicas ......................................................11
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción .............. 11
Uso del multiselector giratorio............................................................................ 12
Uso de los menús (botón
d
)........................................................................... 13
Cambio de la visualización en pantalla (botón
x
).................................... 15
Uso del visor ............................................................................................................... 16
Si desea empezar a utilizar la cámara inmediatamente, consulte “Funcionamiento
básico del disparo y la reproducción” (
A
17).
2
Partes de la cámara y operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Partes de la cámara
Cuerpo de la mara
2524
2321
22
2
1
34
85 6 79
20
191714 161513 18
26 27
10 11 12
Tapa del objetivo cerrada
1
Ojal para la correa de la cámara.......................7
2
Dial de compensación de exposición....... 71
3
Marca del dial de compensación de
exposición.................................................................. 71
4
Interruptor principal/indicador de
encendido
................................................................ 25
5
Dial de modo............................................................ 28
6
Marca de dial de menú rápido
....................72
7
Botón de menú rápido....................................... 72
8
Dial de menú rápido............................................ 72
9
Receptor de infrarrojos
(delantero)..............................................60,
E
105
10
Tapa de la zapata de accesorios
BS-1.....................................................................
E
101
11
Zapata de accesorios...............................
E
101
12
Flash ............................................................................... 61
13
Conector mini-HDMI (Tipo C)........................ 91
14
Conector USB/de audio/vídeo ...................... 91
15
Tapa del conector .................................................. 91
16
Tapa del conector a la red eléctrica
(para la conexión con un adaptador
de CA opcional) ..........................................
E
103
17
Botón
w
2 (FUNC2)..........................................108
18
Disparador..............................................................4, 32
19
Control del zoom....................................................31
f
:Gran angular..........................................31
g
:Teleobjetivo...........................................31
h
:Reproducción de miniaturas......35
i
:Zoom de reproducción..................35
j
:Ayuda.........................................................39
20
Dial secundario ................................................51, 53
21
Botón
w
1 (FUNC1)..........................................107
22
Luz del disparador automático ......................64
Luz de ayuda de AF ............................................105
23
Objetivo
24
Micrófono (estéreo).......................................90, 98
25
Tapa del objetivo
26
Anillo del objetivo
............................. 55,
E
55
27
Botón de liberación del anillo
del objetivo
...........................................55,
E
55
Flash levantado
3
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
432 56 8 129 10 117
1413 1815 17 1916 23 24
20
21 22
25
1
1
Tapa del conector de micrófono
............. 100
2
Conector del micrófono exterior
............. 100
3
Ojal para la correa de la cámara.......................7
4
Botón
K
(apertura del flash)......................... 7
5
Control de ajuste dióptrico.............................. 16
6
Indicador de autofoco (AF)/acceso............32
7
Indicador de flash..................................................61
8
Visor................................................................................ 16
9
Botón
c
(reproducir).................................11, 34
10
Botón
x
(pantalla).....................................15, 16
11
Botón
g
(AE-L/AF-L)..................................5,
107
Botón
C
(mostrar por fecha)
.......................88
12
Dial de control principal
.......................... 51, 53
13
Altavoz.....................................................90, 102, 106
14
Pantalla .....................................................................8, 15
15
Multiselector giratorio
(multiselector)...........................................................12
16
Botón
k
(aplicar selección)............................12
17
Botón
d
(menú)...............................................13
18
Receptor de infrarrojos
(trasero).................................................... 60,
E
105
19
Botón
l
(borrar)..........................................36, 102
20
Rosca para el trípode
21
Tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.............20, 22
22
Bloqueo de la tapa.........................................20, 22
23
Ranura para tarjeta de memoria ...................22
24
Bloqueo de la batería...................................20, 21
25
Compartimento de la batería .........................20
4
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Controles usados en el modo de disparo
Control Nombre Función principal
A
Dial de modo Cambia el modo de disparo. 28
Control del
zoom
Se gira hacia
g
(
i
) (posición de zoom de
teleobjetivo) para acercar una imagen, y se gira
hacia
f
(
h
) (posición gran angular) para
alejar una imagen.
31
Multiselector
giratorio
Consulte “Uso del multiselector giratorio” para
obtener información adicional.
12
Dial de control
principal
Permite ajustar la velocidad de obturación o el
valor de diafragma.
51,
53
Dial secundario
Dial de menú
rápido, botón de
menú pido
Permite mostrar o salir del menú rápido. 72
Botón
d
(menú)
Muestra y oculta el menú. 13
Disparador
Cuando se pulsa hasta la mitad (es decir, si deja
de pulsar cuando nota una ligera resistencia):
Ajusta el enfoque y la exposición.
Cuando se pulsa por completo (es decir, si se
pulsa el botón hasta el fondo del recorrido):
Abre el obturador.
32
Dial de
compensación
de exposición
Permite ajustar el brillo (compensación de
exposición).
71
5
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Botón
g
AE-L/
AF-L
Permite bloquear la exposición o el enfoque. 107
Botón
w
1
(FUNC1)
Combinado con el control del zoom: cambia la
distancia focal del objetivo del zoom.
Combinado con el disparador: dispara con el
ajuste de la función asignado.
Combinado con el dial de control: cambia el
ajuste de la función asignado.
56
107
108
Botón
w
2
(FUNC2)
Cambia el ajuste de la función asignado. 108
Botón
x
(pantalla)
Cambia la visualización en pantalla. 15
Botón de
reproducir
Permite reproducir las imágenes.
11,
34
Botón de borrar Borra la última imagen grabada. 36
Control Nombre Función principal
A
6
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Controles usados en el modo de reproducción
Control Nombre Función principal
A
Botón de
reproducir
Cuando la cámara esté apagada, mantenga
pulsado este botón para encender la
cámara en el modo de reproducción.
Vuelve al modo de disparo.
25
11
Control del
zoom
Amplía la imagen cuando se gira hacia
g
(
i
); muestra las miniaturas o el calendario
cuando se gira hacia
f
(
h
).
Ajusta el volumen de las anotaciones de voz
y la reproducción de vídeo.
35
90
102
Multiselector
giratorio
Consulte “Uso del multiselector giratorio” para
obtener información adicional.
12
Dial de control
principal
Permite seleccionar las imágenes y la fecha. 34, 35
Dial secundario
Botón de
aplicación de
selección
Permite reproducir vídeos.
Permite pasar de la visualización de
miniaturas o imágenes acercadas al modo
de reproducción a pantalla completa.
102
12
Botón
d
(menú)
Muestra y oculta el menú. 13
Botón de borrar Permite borrar imágenes. 36
Botón
C
(mostrar por
fecha)
Muestra la pantalla de mostrar por fecha. 88
Botón
x
(pantalla)
Cambia la visualización en pantalla. 15
Disparador Vuelve al modo de disparo.
7
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Cambio del ángulo de la pantalla
El ángulo de la pantalla se puede bajar hasta aprox. 81° o subir hasta aprox. 105°. Esto resulta
muy cómodo cuando se toman imágenes con lamara colocada por encima o por debajo
del nivel de los ojos.
B
Observaciones sobre la pantalla
No aplique demasiada fuerza para cambiar el ángulo de la pantalla.
La pantalla no puede moverse de forma horizontal.
Coloque de nuevo la pantalla en la posición original cuando la utilice en posiciones normales.
Subida y bajada del flash
Pulse el bon
K
(apertura del flash) para levantar el flash.
Consulte “Uso del flash (modos de flash)” (
A
61) para obtener información adicional sobre
el ajuste del flash.
Cuando no utilice el flash, presiónelo hacia abajo con cuidado hasta cerrarlo y que
haga clic.
Colocacn de la correa de la cámara
Monte la correa en dos puntos.
8
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Pantalla
La información que se muestra en la pantalla durante el disparo y la reproducción
cambia dependiendo de los ajustes de la cámara y del estado de uso. Pulse el botón
x
(pantalla) para ocultar o mostrar la información en la pantalla. (
A
15).
Modo de disparo
1/250
1/250
F5.6
F5.6
F5.61/250
999
999
9999
999 9
999
9999
1m 0s
1m 0s
1m 0s
1m 0s
1m 0s
1m 0s
37
28
3036 29
39
38
2
1
89
10
11
7
ba
19
24
18
20
22
23
27
25
26
21
323334 3135
44
46
43
42
47
45
14
12
15
17
13
16
40
41
6
4
3
5
999
999
999
49
48
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
50
1342
1342
1/2501/250 F5.6F5.6
51
1342
1342
1/2501/250 F5.6F5.6
52
1342
1342
1342
1/25
1/250
1/250 F5.
F5.6
F5.6
53
1342
1342
1342
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
9
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
1
Modo de disparo............................................28, 29
2
Modo de enfoque..................................................68
3
Indicador del dial de menú rápido..............72
4
Indicador de zoom................................................31
5
Memoria de zoom.................................................56
6
Indicador AE/AF-L...........................................
E
4
Ajuste del botón AE-L/AF-L ..........................107
7
Modo flash..................................................................62
8
Flash Speedlight..........................................
E
101
9
Comp. exposic. flash..................................... 50, 55
10
Indicador del nivel de batería.........................24
11
Indicador de mejora del brillo de
la pantalla....................................................................16
12
Icono de Reducc. vibraciones......................105
13
Control distorsión................................................... 55
14
Conver. gran angular............................................55
15
Filtro de reducc. de ruido ..................................55
16
RR exposición prolong........................................55
17
Icono de Detección de movim...................105
18
Reduc. ruido del viento....................................101
19
Indicador defecha no ajustada.......27, 104
20
Indicador de Destino del viaje....................104
21
Impresn fecha....................................................104
22
Indicador de comunicacn
Eye-Fi..........................................................108,
E
93
23
Medición......................................................................54
24
Indicador de funcionamiento
del botón
w
1.....................................................108
25
Calidad imagen................................................74, 75
26
Tamaño imagen .............................................. 74, 77
27
Opcio. vídeo.................................................... 73, 100
28
(a) Número de exposiciones
restantes (fotografías) ...........................24, 78
(b) Duración del vídeo..............................98, 100
29
Indicador de memoria interna.......................24
30
Valor de diafragma ................................................ 51
31
Zona de enfoque (para centro) ......32, 55, 60
32
Zona de enfoque
(para manual).....................................42, 43, 55, 60
33
Zona de enfoque
(para automático) .......................................... 55, 60
34
Zona de enfoque (para detección
de rostros, detección de
mascotas).....................................45, 55, 60, 65, 85
35
Zona de enfoque
(para seguimiento de sujeto) .................55, 60
36
Velocidad de obturación ................................... 51
37
Indicador de exposición....................................53
38
Sensibilidad ISO...............................................30, 73
39
Valor de compensación de exposición .... 71
40
D-Lighting activo.................................................... 55
41
Filtro ND incorporado....................................... 107
42
COOLPIX Picture Control ................................... 73
43
Balance blancos ......................................................73
44
Modo de disparo continuo...............45, 50, 54
45
Contraluz (HDR)....................................................... 44
46
Horquillado auto..................................................... 73
47
Disparador automático....................................... 64
Control remoto........................................................ 60
Temporizador sonrisa .......................................... 65
48
Zona de medición puntual...................... 50, 54
49
Zona ponderada central............................ 50, 54
50
Horizonte virtual (barras)................................ 104
51
Horizonte virtual (círculo)............................... 104
52
Ver/ocultar histogramas.................................. 104
53
Ver/ocultar cuadrícula...................................... 104
10
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Modo de reproducción
999/999
999/999
9999.JP
9999.JPG
23
15/11/2011
15/11/2011
9999.JPG
12:00
12:00
12:00
999/999
15/11/2011
1m 0s
1m 0s
9999/9999
999 9/9999
999/999
999 /999
9999/9999
999/999
1m 0s
1m 0s
1m 0s
1m 0s
20
17
24
13
14
12 4
5
9 10
8
11
7
6
b
a
3
12
18
19
21
22
15
16
1
Fecha de grabación...............................................26
2
Hora de grabación .................................................26
3
Indicador de Anotación de voz.....................90
4
Pantalla de Mostrar por fecha .........................88
5
Indicador del nivel de batería.........................24
6
Indicador de mejora del brillo de
la pantalla ....................................................................16
7
Icono Proteger..........................................................89
8
Icono de Pedido de impresión.......................89
9
Calidad imagen........................................................75
10
Tamaño imagen....................................................... 77
11
Opcio. vídeo....................................................73, 100
12
(a) Número de imagen actual/
número total de imágenes........................34
(b) Duración del vídeo......................................102
13
Indicador de memoria interna.......................34
14
Guía de reproducción de vídeo .................102
15
Guía de Mostrar por fecha................................88
16
Indicador del volumen.............................90, 102
17
Indicador de Borde negro.................................90
18
Icono de D-Lighting .............................................89
19
Icono de Retoque rápido..................................89
20
Icono de Efectos de filtro...................................89
21
Imagen pequa..................................89,
E
19
22
Indicador de Enderezar.......................................90
23
Icono de Suavizado de piel..............................89
24
Número y tipo de archivo.......................
E
99
11
Partes de la cámara y operaciones básicas
Operaciones básicas
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción
La cámara tiene dos modos de funcionamiento: el modo de disparo, que se usa para tomar
imágenes, y el modo de reproducción, que se usa para ver imágenes.
Pulse el botón
c
(reproducción) para cambiar del modo de disparo al modo de
reproducción.
Mientras se está utilizado el modo de reproducción se puede cambiar al modo de
disparo pulsando el disparador.
Gire el dial de modo y alinee uno de los iconos con la marca para seleccionar los
diferentes modos de disparo (
A
28, 29).
Pulse el botón
C
(mostrar por fecha) en el modo de reproducción para seleccionar las
imágenes para la reproducción por fecha de disparo (
A
88).
4
4
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
1/250
1/250
1/250
38
38
F5.6
F5.6
F5.6
38
Modo automático
4
11
8
4
Mostrar por fecha
26/11/2011
20/11/2011
18/11/2011
15/11/2011
Modo de disparo
Modo de mostrar por fecha
Modo de reproducción
12
Operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Uso del multiselector giratorio
Funciona girando el multiselector giratorio, pulsando arriba (
H
), abajo (
I
), izquierda (
J
)
oderecha (
K
) en el multiselector giratorio, o pulsando el botón
k
.
El “multiselector giratorio” también se denomina “multiselector” en este manual.
Cuando se usa el modo de disparo
1
También se pueden seleccionar las diferentes opciones pulsando arriba, abajo, izquierda o derecha.
2
Se muestra para los modos
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
y
N
, y para los modos
O
(nocturno con ruido bajo) y
u
(efectos especiales).
Cuando se usa el modo de reproducción
1
Se pueden seleccionar imágenes posteriores o anteriores girando el multiselector giratorio.
2
Cuando se muestran miniaturas o cuando se amplía la imagen, este botón hace que la cámara cambie al
modo de reproducción a pantalla completa.
Cuando se muestran mes
*También se pueden seleccionar elementos girando el multiselector giratorio.
Menú de indicador
m
(modo de flash) (
A
61)
Permite aplicar la selección
Menú de indicador
D
(modo de enfoque) (
A
67)
Menú de indicador
n
(Disparador automático/
Temporizador de sonrisa/
Control remoto)
(
A
64, 65,
E
105)
Modo ash
Menú de indicador
G
(modo de zona AF)
2
(
A
55)
Girar para seleccionar
una opción
1
Permite seleccionar la
imagen anterior
1
, mover
la zona mostrada cuando
se ha ampliado la
imagen (
A
35).
4
4
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
Permite reproducir
vídeos (
A
102)
2
Permite seleccionar la
imagen siguiente
1
,
mover la zona
mostrada cuando se
ha ampliado la imagen
(
A
35).
Permite aplicar la
selección
Disparo
Modo zona AF
Picture Control pers.
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Permite seleccionar el
elemento siguiente*
Permite seleccionar el
elemento de la izquierda*,
volver a la pantalla
anterior
Permite seleccionar
el elemento de la
derecha*, mostrar el
submenú (aplicar
selección)
Permite seleccionar el elemento anterior*
13
Operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Uso de los menús (botón
d
)
Si pulsa el botón
d
mientras se muestra la pantalla de disparo o la pantalla de
reproducción, aparecerá el menú del modo que esté seleccionado actualmente. Cuando
aparezca el menú se podrán cambiar diversos ajustes.
1/250
1/250
1/250
38
38
F5.6
F5.6
F5.6
38
Disparo
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Picture Control pers.
4
4
4 4
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
Reproducción
Borrar
Retoque rápido
D-Lighting
Suavizado de piel
Efectos de ltro
Pedido de impresión
Pase diapositiva
Modo de disparo Modo de reproducción
PestañaPestaña
Pestaña
W
:
Se muestran los ajustes que se pueden modificar para el modo de disparo seleccionado
actualmente (
A
29).
Según el modo de disparo seleccionado actualmente, el icono de pestaña que se muestre será diferente.
A
(automático): No se muestran pestañas.
C
(escena): Pestaña de menú de escena (
A
39)
R
(efectos especiales): Pestaña de menú de efectos especiales (
A
48)
O
(nocturno con ruido bajo): Pestaña de menú nocturno con ruido bajo (
A
50)
A
,
B
,
C
,
D
: Pestaña de menú de disparo (
A
54)
E
,
F
,
N
: Pestaña de menú especializado
E
,
F
,
N
(
E
58), pestaña de menú de disparo en el
segundo nivel
D
(vídeo): Pestaña de menú de vídeo (
A
101)
Pestaña
c
:
Se muestran los ajustes que se pueden modificar para el modo de disparo seleccionado
actualmente (
A
89).
Según el modo de reproducción seleccionado actualmente, el icono de pestaña que se muestre será
diferente.
Pestaña
z
:
Se muestra el menú de configuración, desde el que se puede cambiar algunos de los ajustes generales.
14
Operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Cambio entre pestañas
Selección de los elementos de menú
C
Cuando el menú contiene al menos dos páginas
Se muestra la barra de desplazamiento para indicar la página actual.
Conguración
Detección de movim.
Reducc. vibraciones
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Disp. auto.: tras disparo
Disparo
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Picture Control pers.
Disparo
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Picture Control pers.
Pulse
J
en el multiselector
giratorio para resaltar la
pestaña.
Pulse
H
o
I
en el
multiselector giratorio para
seleccionar una pestaña y
pulse el botón
k
o
K
.
Se mostrará el me
seleccionado.
Modo autofoco
AF sencillo
AF permanente
Pulse
H
o
I
en el
multiselector giratorio para
seleccionar un elemento y a
continuación pulse el botón
K
o
k
.
Pulse
H
o
I
para
seleccionar un elemento y,
después, pulse el botón
k
.
Cuando termine de
modificar los ajustes, pulse
el botón
d
(menú) para
salir del menú.
Disparo
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Picture Control pers.
Disparo
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Picture Control pers.
15
Operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Cambio de la visualización en pantalla (botón
x
)
Para cambiar entre la visualizacn de la información
en la pantalla durante el disparo y la reproducción,
pulse el botón
x
(pantalla).
1Disponible cuando el dial de modo está ajustado en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
. El obturador no hace clic
si el sujeto no está enfocado y el indicador de autofoco AF/acceso no se enciende.
2Puede comprobar detalladamente la pérdida de contraste en las luces y las sombras a partir del histograma
que se muestra, o la visualización del parpadeo para cada nivel de tono. Esta información sirve de orientación
al ajustar el brillo de la imagen mediante funciones como la compensación de exposición. Cuando se
selecciona el nivel de tono al pulsar el multiselector giratorio
J
o
K
, la zona de la imagen que corresponde
al nivel de tono seleccionado parpadeará.
3El histograma es un gráfico de barras que muestra la distribución del brillo en la imagen. El eje horizontal
corresponde al brillo de los píxeles y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la derecha. El eje
vertical muestra el número de píxeles.
4La información de disparo mostrada incluye el modo de disparo
A
,
B
,
C
o
D
, la velocidad de obturación, el
valor de diafragma, la calidad de imagen, el tamaño de imagen, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, la
compensación de exposición, el COOLPIX Picture Control y el número de fotogramas actual/número de
fotogramas total.
Se muestra en pantalla
A
cuando se ha elegido el modo de disparo
A
,
y
,
u
,
O
o
A
.
Modo de disparo
Información de pantalla
Se muestra la imagen y la
información de disparo.
Información oculta
Se muestra solo la imagen.
Pantalla apagada
1
Se apaga la pantalla.
Modo de reproducción
Información de la foto en
pantalla
Se muestra la imagen y la
información de la foto.
Información oculta
Se muestra solo la imagen.
Información de nivel de tono
2
(excluyendo vídeos)
Se muestra un histograma
3
y el
nivel de tono y la información de
disparo
4
.
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.61/250
1/250
F5.6
1324
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
16
Operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
C
Botón
x
y
b
(indicador de mejora del brillo de la pantalla) retenido en la posición
de pulsado
Mantenga pulsado el botón
x
para ajustar el brillo de la pantalla al máximo. Para devolver el brillo a su nivel
original, vuelva a mantener pulsado el botón
x
o apague la cámara. Si el brillo se ajusta al máximo con el botón
x
, se muestra en la pantalla
b
(indicador de mejora del brillo de la pantalla).
C
Visualizaciones de horizonte virtual, histograma y cuadrícula para el disparo
Las opciones de visualización de la pantalla se pueden modificar en
Informac foto
(
E
74) de
Config.
pantalla
en el menú de configuración. En las opciones de pantalla están disponibles un horizonte virtual, el
histograma y la cuadrícula.
Las opciones del horizonte virtual se pueden modificar en
Pantalla de horizonte virtual
de
Config.
pantalla
en el menú de configuración (
A
104). El ajuste predeterminado es
Círculo
.
Uso del visor
Utilice el visor para encuadrar imágenes si la luz intensa impide
ver correctamente la pantalla.
Cuando resulta difícil ver la imagen en el visor, ajuste el control
de ajuste dióptrico mientras mira a través del visor.
Tenga cuidado de no arañarse los ojos con los dedos o las
uñas.
B
Observaciones sobre el visor
Como es posible que la zona visible en el visor no coincida con la de la imagen final, utilice la pantalla para
encuadrar imágenes en las situaciones siguientes:
Cuando se dispara a una distancia de aproximadamente 2 m (6 pies 7 pulg.) o menos con la posición de zoom
de teleobjetivo máximo
Cuando se utiliza un objetivo conversor gran angular (disponible por separado;
E
103)
Cuando se aplica el zoom digital (
A
31)
Cuando se dispara con un
Tamaño imagen
(
A
77) de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
Control
de ajuste
dióptrico
Visor
17
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Funcionamiento básico del
disparo y la reproducción
Preparativos
Preparativos - 1 Carga de la batería ............................................................................................... 18
Preparativos - 2 Introducción la batería ....................................................................................... 20
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria..................................................... 22
Disparo
Paso 1 Encienda la cámara................................................................................................................ 24
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla (la primera vez que se use
solamente).......................................................................................................................................... 26
Paso 2 Seleccione un modo de disparo........................................................................................28
Paso 3 Encuadre una imagen........................................................................................................... 30
Paso 4 Enfoque y dispare...................................................................................................................32
Reproducción
Paso 5 Reproducción de imágenes................................................................................................ 34
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas.................................................................................. 36
18
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 1 Carga de la batería
1
Prepare el cargador de la batería incluido MH-24.
Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara, conéctelo al
enchufe del cargador de la batería. Empuje el adaptador de conexión
con firmeza hasta quede correctamente ajustado en su sitio. Una vez
que el adaptador y el cargador estén conectados y si se intenta
extraer el adaptador de conexión con fuerza, la cámara podría
resultar dañada.
*La forma del adaptador de conexión varía en función del país o
región donde se haya comprado la cámara.
El cargador de la batería se suministra con el adaptador de conexión
para Brasil, Argentina y Corea.
2
Al introducir a presión la batería (
1
), colóquela en el cargador de la batería
(
2
).
3
Enchufe el cargador de la batería en una toma de
corriente.
El indicador CHARGE empieza a parpadear cuando se inicia la
carga.
Una batería que esté completamente descargada tarda alrededor
de una hora y 30 minutos en cargarse.
La carga ha finalizado cuando el indicador CHARGE deja de
parpadear.
Consulte “Explicación del indicador CHARGE” (
A
19).
4
Una vez finalizada la carga, extraiga la batería y, a continuación, desenchufe el
cargador de la batería de la toma de corriente.
1
2
Indicador
CHARGE
19
Preparativos - 1 Carga de la batería
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Explicación del indicador CHARGE
B
Observaciones sobre el cargador de la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi) antes de utilizar el
cargador de la batería.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “El cargador de la batería” (
F
4) antes
de utilizar la batería.
B
Observaciones sobre la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi) antes de utilizar la
batería.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “La batería” (
F
3) antes de utilizar la
batería.
C
Alimentación de CA
Si se utilizan el adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
(
E
103), se suministra alimentación a la cámara desde una toma de corriente, lo que permite tomar y
reproducir imágenes.
No utilice, bajo ningún concepto, ningún adaptador de CA distinto del EH-5b ni un conector a la red eléctrica
distinto del EP-5A . El incumplimiento de estas precauciones podría producir sobrecalentamiento o daños en
la cámara.
Estado Descripción
Parpadea
Batería en carga.
Encendido
La batería está totalmente cargada.
Parpadea de forma
irregular
La batería está colocada incorrectamente. Desenchufe el
cargador de la batería de la toma de corriente, extraiga la batería
y vuelva a colocar la batería de modo que quede en posición
completamente horizontal en el cargador de la batería.
Se ha excedido el intervalo de temperatura de funcionamiento.
Cargue la batería en el interior con una temperatura ambiente de
5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F).
La batería está defectuosa. Desenchufe inmediatamente el
cargador de la batería de la toma de corriente e interrumpa la
carga. Lleve la batería y el cargador de la batería al vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
20
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 2 Introducción la batería
1
Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
2
Introduzca la batería.
Utilice la batería para empujar el
bloqueo de color naranja de la batería
en la dirección indicada (
1
) e
introduzca completamente la batería
(
2
).
Cuando la batería queda
completamente introducida, el
bloqueo de la batería queda fijado en
la posición de bloqueo.
B
Introducción correcta de la batería
Si se introduce la batería al revés o por el lado contrario se podría dañar la cámara.
Compruebe que la batería se coloca con la orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
Bloqueo de la batería
21
Preparativos - 2 Introducción la batería
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Extracción de la batería
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara (
A
25) y asegúrese
de que el indicador de encendido y la pantalla están apagados.
Para expulsar la batería, abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria y deslice el bloqueo de
color naranja de la batería en la dirección que se muestra (
1
). A
continuación, extraiga la batería en línea recta (
2
).
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
22
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
1
Compruebe que el indicador de encendido y la
pantalla están apagados y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Compruebe que la cámara está apagada antes de abrir la tapa.
2
Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que
quede fija en su lugar con un clic.
B
Introducción correcta de la tarjeta
de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o
por el lado contrario, se podría dañar la
cámara o la tarjeta de memoria.
Compruebe
que la tarjeta de memoria se coloca con la orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
B
Formateo de una tarjeta de memoria
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria se borran permanentemente todos los datos
guardados en la tarjeta.
Asegúrese de copiar cualquier dato que desee conservar antes de formatear la
tarjeta de memoria.
Para formatear una tarjeta de memoria, introduzca la tarjeta de memoria en la cámara, pulse el botón
d
y
seleccione
Format. tarjeta
en el menú de configuración (
A
104).
B
Observación sobre las tarjetas de memoria
Consulte la documentación suministrada con la tarjeta de memoria, así como “Las tarjetas de memoria” (
F
5)
en “Cuidados de los productos”.
23
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Extracción de tarjetas de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara y asegúrese de que
el indicador de encendido y la pantalla están apagados.
Empuje la tarjeta de memoria ligeramente hacia dentro con el
dedo (
1
) para expulsarla parcialmente y, después, tire de ella
en línea recta (
2
).
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
Memoria interna y tarjetas de memoria
Los datos de la cámara, incluyendo imágenes y vídeo, se pueden guardar en la memoria
interna de la cámara (94 MB aproximadamente) o en una tarjeta de memoria. Para usar la
memoria interna de la cámara para el disparo o la reproducción, retire antes la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria Secure Digital (SD) se han comprobado y aprobado para
su uso en esta cámara.
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de
memoria SD con una clasificación de velocidad 6 o superior. Si la velocidad de
transferencia de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación de vídeo finalice
inesperadamente.
1Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar, compruebe que el dispositivo admite
tarjetas de 2 GB.
2Compatible con SDHC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDHC.
3Compatible con SDXC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDXC.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información adicional
sobre las tarjetas anteriores.
Tarjetas de memoria SD
1
Tarjetas de memoria
SDHC
2
Tarjetas de memoria
SDXC
3
SanDisk
2 GB 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
TOSHIBA
2 GB 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Panasonic
2 GB
4 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB,
32 GB
48 GB, 64 GB
Lexar
-4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB-
24
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 1 Encienda la cámara
1
Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
Si enciende la cámara por primera vez, consulte “Ajuste
del idioma, la fecha y la hora de la pantalla”
(
A
26).
El objetivo sale y la pantalla se enciende.
2
Compruebe el nivel de batería y el número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
Número de exposiciones restantes
Se muestra el número de exposiciones restantes.
Cuando no se introduce una tarjeta de memoria, se muestra
C
y las imágenes se graban en la
memoria interna (aprox. 94 MB).
El número de imágenes que se puede guardar depende de la capacidad restante de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, de la calidad de imagen y del tamaño de imagen (
A
78).
El número de exposiciones restantes que se muestra en la ilustración difiere del valor real.
Indicador Descripción
b
Nivel de batería alto.
B
Nivel de batería bajo. Prepárese para cargar o sustituir la batería.
N
Batería agotada.
No se pueden tomar imágenes.
Cargue o sustituya la batería.
1/250
1/250
1/250
38
38
F5.6
F5.6
F5.6
38
Indicador del nivel de batería
Número de exposiciones
restantes
25
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Encendido y apagado de la cámara
Cuando se enciende la cámara, el indicador de encendido (verde) se ilumina y la pantalla
se enciende (el indicador de encendido se apaga cuando se apaga la pantalla).
Para apagar la cámara pulse el interruptor principal. Tanto la pantalla como el indicador
de encendido se apagan.
Para encender la cámara en el modo de reproducción, mantenga pulsado el botón
c
(reproducción). En ese momento el objetivo no sale.
C
Función de ahorro de energía (Desconexión aut.)
Si no se realiza ninguna operación durante un rato, la pantalla se apagará, la cámara pasará al modo de reposo y
el indicador de encendido parpadeará. Si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos, la mara
se apagará automáticamente.
Para encender de nuevo la pantalla en el modo de reposo, realice una de las operaciones siguientes.
Pulse el interruptor principal, el disparador o el botón
c
.
Gire el dial de modo.
El tiempo que transcurre antes de que la cámara entre en el modo de reposo se puede cambiar con
Desconexión aut.
en el menú de configuración (
A
104).
De forma predeterminada, la cámara pasa al modo de reposo aproximadamente 1 minuto después de que
use el modo de disparo o el modo de reproducción.
Si está usando el adaptador de CA EH-5b opcional, la cámara pasa al modo de reposo después de 30 minutos.
Este ajuste no se puede cambiar.
1/250
1/250
38
F5.6
F5.6
38
Parpadea
No se realiza
ninguna operación.
No se realiza
ninguna operación.
3 min.
La cámara pasa al
modo de reposo.
Se apaga la cámara.
26
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se enciende la cámara aparece el diálogo de selección de idioma y de
ajuste del reloj de la cámara.
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector
para elegir el idioma que desee y
pulse el botón
k
.
2
Pulse
H
o
I
para seleccionar
y pulse el
botón
k
.
Para cancelar la eliminación, seleccione
No
.
3
Pulse
J
o
K
para seleccionar la
zona horaria local (Zona horaria)
y pulse el botón
k
.
Consulte “Horario de verano” (
A
27) para
obtener información adicional.
4
Pulse
H
o
I
para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y pulse el botón
k
o
K
.
Čeština
Dansk
Deutsch
English
Español
Ελληνικά
Cancelar
Idioma/Language
Multiselector
Zona horaria y fecha
No
Cancelar
fecha y hora?
¿Elegir zona horaria y jar
London
Casablanca
Atrás
Formato de fecha
Año/mes/día
Mes/día/año
Día/mes/año
27
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
5
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
para ajustar la fecha y la hora, y
pulse el botón
k
.
Para elegir un elemento: Pulse
K
o
J
(en el orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
).
Para ajustar el contenido: Pulse
H
o
I
. También se pueden
ajustar la fecha y la hora girando el dial de control.
Para finalizar el ajuste: Elija
minuto
y pulse el botón
k
o
K
.
Cuando termine de realizar los ajustes, el objetivo se extenderá y se mostrará la pantalla de
disparo.
Horario de verano
Si el horario de verano está en vigor, pulse el multiselector
H
para activar la función de horario de verano mientras ajusta la
zona en el paso 3.
Aparecerá
W
en la parte superior de la pantalla.
Pulse
I
para desactivar la función de horario de verano.
C
Cambio del ajuste del idioma y del ajuste de la fecha y hora
Puede modificar estos ajustes con
Idioma/Language
y
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración
z
(
A
104).
Si en el ajuste
Zona horaria
de
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración
z
está activada la
función de horario de verano, el reloj de la cámara se adelanta una hora, y cuando está desactivada se retrasa
una hora. Cuando se ajusta el destino del viaje
x
, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria
entre el destino del viaje y la zona horaria local
w
y guarda las igenes con la fecha y la hora del destino del
viaje.
Si sale sin ajustar la fecha y la hora,
O
parpadea cuando se muestra la pantalla de disparo. Utilice el ajuste
Zona horaria y fecha
del menú de configuración (
A
104) para ajustar la fecha y la hora.
C
Batería del reloj
El reloj de la cámara recibe alimentación de una batería de reserva independiente de la batería principal de la
cámara.
La batería de reserva se carga tras unas 10 horas de carga cuando se introduce la batería principal en la
cámara o cuando se conecta la cámara a una adaptador de CA opcional, y puede guardar la fecha y la hora
ajustadas durante varios días.
Si se agota la batería de reserva de la cámara, cuando encienda la cámara aparecerá la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora. Ajuste de nuevo la fecha y la hora. Consulte el paso 2 de “Ajuste del idioma, la fecha y la hora
de la pantalla” (
A
26) para obtener información adicional.
C
Impresión de la fecha de disparo en las imágenes impresas
Ajuste la fecha y la hora antes de disparar.
Puede imprimir la fecha del disparo en las imágenes cuando las toma ajustando
Impresión fecha
en el
menú de configuración (
A
104).
Si desea imprimir la fecha del disparo sin usar el ajuste
Impresión fecha
, imprima usando el software
ViewNX 2 incluido (
A
92).
2011
11
15 10
M
A
Fecha y hora
Editar
15
D
London
Casablanca
Atrás
28
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Gire el dial de modo para seleccionar el modo de disparo.
A continuación se describe cómo se toman imágenes en el modo
A
(automático)
por ejemplo. Gire el dial de modo hasta
A
.
El icono del modo de disparo cambia a
A
y la cámara cambia al modo
A
(automático).
Consulte “Pantalla” (
A
8) para obtener información adicional.
Modo automático
1/2501/250 F5.6F5.6
38
38
Icono de modo
de disparo
29
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Modos de disparo disponibles
C
Observación sobre el flash
Al bajar el flash, el ajuste del mismo queda fijado en apagado y aparece
W
en la parte superior de la pantalla. En
situaciones donde se necesita flash, como por ejemplo en ubicaciones oscuras o con el sujeto a contraluz,
asegúrese de subir el flash (
A
7).
C
Funciones disponibles en el modo de disparo
Se pueden ajustar las funciones del multiselector
H
(
m
),
I
(
p
),
J
(
n
) o
K
(
G
).
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
60) para obtener información adicional.
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición” para obtener
información adicional sobre la compensación de exposición (
A
71).
Consulte “Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido” para obtener información adicional sobre el
menú rápido disponible (
A
73).
Pulse el botón
d
para mostrar el menú del modo de disparo seleccionado. Consulte “Funciones de
disparo” (
A
37) para obtener información adicional sobre los ajustes disponibles en el menú para el modo
de disparo seleccionado actualmente.
A
Modo automático
A
38
Dispara con las operaciones básicas de la cámara.
y
Modo de escena
A
39
Cuando se selecciona uno de los modos escena, las imágenes se capturan usando los
ajustes optimizados para la escena seleccionada. En el modo selector automático de
escenas, la cámara selecciona automáticamente el modo de escena más adecuado para
facilitar el disparo.
u
Modo de efectos especiales
A
46
Es posible aplicar efectos a las imágenes durante el disparo. Hay disponibles diez efectos
diferentes.
O
Modo nocturno con ruido bajo
A
49
Dispara con la sensibilidad ISO controlada automáticamente a un nivel alto y sin flash, para
captar el ambiente de una escena poco iluminada.
Modos
A
,
B
,
C
,
D A
51
Elija estos modos para un mayor control de la velocidad de obturación y del valor de
diafragma.
E
,
F
,
N
Modos user settings (configuración de usuario)
A
57
Se pueden guardar hasta tres combinaciones de ajustes que se utilicen frecuentemente
para el disparo en
E
,
F
y
N
. Los ajustes guardados pueden recuperarse
inmediatamente para el disparo girando el dial de modo a
E
,
F
o
N
.
D
Modo de vídeo
A
98
Los vídeos se pueden grabar con sonido.
30
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 3 Encuadre una imagen
1
Prepare la cámara.
Mantenga los dedos, el pelo, la correa y otros objetos apartados del objetivo, del flash, de la luz
de ayuda de AF y del micrófono.
Para disparar en la orientación vertical, sujete la cámara de forma que el flash quede por encima
del objetivo.
2
Encuadre la imagen.
Coloque el sujeto principal cerca del centro de la pantalla.
Consulte “Uso del visor” (
A
16) para obtener información
adicional.
C
Sensibilidad ISO
E
(sensibilidad ISO,
A
8) puede mostrarse en la pantalla de disparo. Cuando aparece
E
, la sensibilidad
ISO aumenta automáticamente.
C
Uso de un trípode
En las situaciones siguientes se recomienda el uso de un trípode para evitar los efectos producidos por las
sacudidas de la cámara:
-Cuando tome imágenes en ubicaciones oscuras o con el modo de flash (
A
61) ajustado a
W
(apagado)
-Al disparar en la posición de zoom de teleobjetivo
Para tomar una imagen con la cámara fijada al trípode, ajuste
Reducc. vibraciones
del menú de
configuración (
A
104) en
Apagada
.
1/250
1/250
1/250
38
38
F5.6
F5.6
F5.6
38
31
Paso 3 Encuadre una imagen
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Uso del zoom
Gire el control del zoom para activar el zoom óptico.
Para acercar el sujeto de modo que ocupe una zona más
amplia del encuadre, gírelo hacia
g
(posición de zoom
de teleobjetivo).
Para alejar el sujeto de modo que la zona visible del
encuadre aumente, gírelo hacia
f
(posición gran
angular).
Cuando se gira el control del zoom se muestra el
indicador de zoom en la parte superior de la pantalla.
Zoom digital
Cuando la cámara tiene ya el zoom óptico ajustado a la posición máxima, al girar el control
del zoom hacia
g
(posición de zoom de teleobjetivo) se activa el zoom digital.
El zoom digital puede aumentar el sujeto hasta unos 4× más allá de la ampliación máxima
del zoom óptico.
El enfoque estará en el centro del encuadre y la zona de enfoque no se mostrará cuando
esté activado el zoom digital.
C
Zoom digital e interpolación
A diferencia del zoom óptico, el zoom digital utiliza un proceso para imágenes digitales conocido como
interpolación para ampliar las imágenes, que produce un ligero deterioro de la calidad de imagen en función del
tamaño de imagen (
A
77) y de la ampliación del zoom digital.
La interpolación se aplica en las posiciones del zoom más allá de
V
. Cuando se aumenta el zoom más allá de la
posición
V
, se inicia la interpolación y el indicador de zoom se vuelve de color amarillo.
Además,
V
se desplaza hacia la derecha a medida que el tamaño de imagen se hace menor, lo que le permite
confirmar la posición del zoom que se puede usar para capturar fotografías sin deterioro de imagen antes de
disparar en el ajuste del tamaño de imagen seleccionado actualmente.
Mediante el uso de
Zoom digital
en el menú de configuración (
A
104), es posible restringir la ampliación
del zoom digital a un alcance en que las imágenes no se deterioren, o bien ajustar el zoom digital de forma
que no se active.
C
Información adicional
Consulte “Memoria de zoom” (
A
56) para obtener información adicional.
Consulte “Velocidad del zoom” (
A
106) para obtener información adicional.
Zoom
óptico
Zoom
digital
Alejar Acercar
Zoom óptico máximo Zoom digital activado
Cuando el tamaño de imagen es pequo
32
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 4 Enfoque y dispare
1
Pulse el disparador hasta la mitad, es decir, pulse el
botón ligeramente hasta que note resistencia.
Cuando pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el
enfoque y la exposición (velocidad de obturación y valor de
diafragma). El enfoque y la exposición permanecerán
bloqueados mientras se mantenga pulsado el disparador
hasta la mitad.
La cámara enfoca automáticamente el sujeto que se
encuentra en la zona de enfoque central. Cuando el sujeto
está enfocado, la zona de enfoque se ilumina en verde y se
enciende el indicador de autofoco AF/acceso junto al visor.
Cuando el zoom digital está activado, la cámara enfoca al
sujeto que se encuentra en el centro de la pantalla y no se
muestra la zona de enfoque. Cuando el sujeto está enfocado,
el indicador de autofoco AF/acceso se ilumina en verde.
Cuando el disparador está pulsado hasta la mitad y la zona de
enfoque parpadea en rojo o el indicador de autofoco AF/
acceso parpadea de forma irregular, la cámara no puede
enfocar. Cambie la composición y pulse de nuevo el
disparador hasta la mitad.
2
Pulse el disparador hasta el fondo, es decir, pulse el
botón hasta el final del recorrido.
El obturador se abre y se graba la imagen.
Si pulsa el disparador con demasiada fuerza, es posible que se
mueva la cámara y las imágenes queden difuminadas. Pulse el
botón con suavidad.
B
Durante la grabación
Cuando parpadea el indicador de autofoco AF/acceso o el indicador que muestra el número de exposiciones
restantes, se están grabando imágenes.
No abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria.
Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias, se
podría producir una pérdida de datos o daños en la tarjeta o la cámara.
Dependiendo de los ajustes o las condiciones de disparo, el tiempo de grabación de la imagen puede ser
mayor de lo normal (
F
11).
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
33
Paso 4 Enfoque y dispare
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
B
Autofoco
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados en las siguientes situaciones. En algunos casos
excepcionales, es posible que no se enfoque el sujeto a pesar de que la zona de enfoque activa o el indicador de
autofoco AF/acceso se ilumine en verde.
El sujeto está muy oscuro.
La escena cuenta con objetos con un brillo muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto y hace que el
sujeto aparezca muy oscuro).
No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., el sujeto de un retrato, que lleva una camisa blanca,
se encuentra delante de una pared blanca).
Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una jaula).
Hay varios sujetos idénticos (p. ej., persianas, o edificios con ventanas de la misma forma).
El sujeto se mueve rápidamente.
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad para volver a enfocar varias veces, o enfoque otro
sujeto y utilice el bloqueo de enfoque. Cuando utilice el bloqueo de enfoque, asegúrese de que la distancia entre
la cámara y el sujeto para el que se haya bloqueado el enfoque sea la misma que la distancia al sujeto real.
La cámara también puede enfocar con el enfoque manual (
E
2).
B
El sujeto está demasiado cerca de la cámara
Si el sujeto está demasiado cerca de la cámara, intente disparar con
p
(primer plano macro) (
A
68) en el modo
de enfoque o el modo de escena
Macro
(
A
42).
C
Luz de ayuda de AF
En lugares oscuros, la luz de ayuda de AF (
A
105) puede iluminarse cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad.
C
Para asegurarse de no perder un disparo
Si le preocupa la posibilidad de perder un disparo, pulse el disparador a fondo sin detenerse a la mitad.
C
Bloqueo de enfoque
Utilice el bloqueo de enfoque para enfocar sujetos que no estén en el centro cuando se haya seleccionado
Central en Modo zona AF.
Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambia.
La exposición se bloqueará mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
En lugar de pulsar el disparador hasta la mitad, también puede pulsar el botón
g
(AE-L/AF-L) para disparar con
el bloqueo de enfoque (
A
107) (excepto para el
Selector auto. escenas
(
A
40) en el modo de escena).
Encuadre el sujeto
a enfocar con la
cámara.
Pulse el
disparador
hasta la mitad.
Compruebe
que la zona de
enfoque se
ilumine en
verde.
Mantenga pulsado el
disparador hasta la
mitad y vuelva a
componer la imagen.
Pulse el
disparador
hasta el fondo
para disparar.
1/250
1/250
1/250
38
38
F5.6
F5.6
F5.6
38
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
34
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 5 Reproducción de imágenes
1
Pulse el botón
c
(reproducir).
Cuando pasa del modo de disparo al modo
de reproducción, la última imagen grabada
se muestra en el modo de reproducción a
pantalla completa.
2
Utilice el multiselector para ver las imágenes anteriores y posteriores.
Para ver las imágenes anteriores:
H
o
J
Para ver las imágenes posteriores:
I
o
K
También se pueden seleccionar las imágenes girando el multiselector o el dial de control.
Para regresar al modo de disparo, pulse el botón
c
o el disparador.
Para reproducir las imágenes guardadas en
la memoria interna, retire la tarjeta de
memoria. Se muestra
C
alrededor de
“Número de imagen actual/número total de
imágenes” en la pantalla de reproducción.
C
Visualización de imágenes
Pulse el bon
x
para ocultar o mostrar la información de disparo y la información de la foto en la
pantalla (
A
15).
Cuando se cambia la orientación de la cámara durante la reproducción, las imágenes en pantalla se giran
automáticamente (excepto cuando se está realizando el avance rápido o retroceso de imágenes).
Las imágenes tomadas con orientación vertical se girarán automáticamente (
A
106). El sentido de giro se
puede cambiar con la opción
Girar imagen
del menú de reproducción (
A
89).
Las imágenes tomadas con la detección de rostros (
A
85) o la detección de mascotas (
A
45) se girarán
automáticamente cuando se muestren en el modo de reproducción a pantalla completa según la orientación
del rostro (excepto las imágenes tomadas con el ajuste
Continuo
del menú de disparo o
Horquillado auto.
del menú rápido (
A
73)).
La resolución de las imágenes puede ser baja inmediatamente después de cambiar a la imagen anterior o a
la imagen siguiente.
C
Información adicional
Consulte “Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción)” (
A
89) para
obtener información adicional.
Consulte “Selección de imágenes para la reproducción por fecha (modo Mostrar por fecha)” (
A
88) para
obtener información adicional.
Multiselector
Botón
c
(reproducir)
4
4
4
4
15:30
15:30
15:30
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
Número de
imagen
actual
Número total
de imágenes
35
Paso 5 Reproducción de imágenes
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Cambio en la visualización de las imágenes
Cuando se usa el modo de reproducción puede cambiar la visualización
de las imágenes girando el control del zoom hacia
f
(
h
)/
g
(
i
).
Zoom de reproducción
Para ajustar la relación del zoom, gire el control del zoom hacia
f
(
h
)/
g
(
i
). Se pueden
acercar las imágenes hasta 10×.
Para ver una zona diferente de la imagen, pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector.
Las imágenes tomadas con la detección de rostros (
A
85) o la detección de mascotas
(
A
45) se ampliarán en el centro del rostro que se detectó durante el disparo (excepto las
imágenes tomadas con el ajuste
Continuo
del menú de disparo (
A
54) o
Horquillado
auto.
del menú rápido (
A
73)). Si se detectan varios rostros cuando se captura la imagen,
utilice
H
,
I
,
J
y
K
para mostrar un rostro diferente. Cambie la relación del zoom y pulse
H
,
I
,
J
o
K
para acercar una zona de la imagen cuando no hay rostros.
Puede recortar la zona mostrada de la imagen y guardarla como una imagen independiente
pulsando el botón
d
.(
E
19).
Pulse el botón
k
para volver al modo de reproducción a pantalla completa.
Reproducción de miniaturas, visualización del calendario
Puede ver varias imágenes en una pantalla, facilitando la localización de la imagen que desee.
Puede cambiar el número de imágenes que se muestran girando el control del zoom hacia
f
(
h
)/
g
(
i
).
Gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para seleccionar una imagen y a continuación
pulse el botón
k
para mostrar esa imagen en modo de reproducción a pantalla completa.
Cuando se muestren 72 imágenes, gire el control del zoom hacia
f
(
h
) para cambiar a la
visualización del calendario.
Mientras usa el modo de visualización del calendario, gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para seleccionar una fecha y a continuación pulse el botón
k
para mostrar la primera
imagen tomada ese día.
4
4
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
15:30
15:30
15:30
g
(
i
)
f
(
h
)
Se acerca la imagen.La imagen se muestra en
modo de reproducción a
pantalla completa.
Guía de posición de
visualización
1
1 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
15:30
15:30
15:30
1132/
3
2011 11
89
10 11 12
76
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29
21
345
30
Visualización de miniaturas
(4, 9, 16 y 72 imágenes por pantalla)
Modo de reproducción a
pantalla completa
Visualización de
calendario
g
(
i
)
f
(
h
)
g
(
i
)
f
(
h
)
36
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas
1
Pulse el botón
l
para borrar la imagen que
se muestre en la pantalla en ese momento.
2
Pulse
H
o
I
en el multiselector para seleccionar
y pulse el botón
k
.
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
Para cancelar la acción, pulse
H
o
I
para seleccionar
No
y
pulse el botón
k
.
Cuando se ajusta
Opciones del botón borrar
desde el menú
de configuración (
A
104) en
Pulsar dos veces para borrar
,
se puede borrar la imagen pulsando de nuevo el botón
l
cuando se muestra un mensaje de confirmación para borrar una
imagen.
B
Observaciones sobre el borrado
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Transfiera las imágenes importantes a un ordenador antes de
borrarlas.
Las imágenes protegidas (
A
89) no se pueden borrar.
Cuando se borran imágenes tomadas con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
75) de
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
con el botón
l
, también se borran las imágenes NRW (RAW)
y JPEG grabadas al mismo tiempo.
Para borrar solamente imágenes NRW (RAW) o imágenes JPEG, seleccione
Borrar img. NRW selecc.
o
Borrar img. JPEG selecc.
desde
Borrar
en el menú de reproducción (
A
89).
C
Borrado de la última imagen tomada en el modo de disparo
Cuando use el modo de disparo, pulse el botón
l
para borrar la última imagen que grabó.
C
Borrado de varias imágenes
Para borrar varias imágenes seleccione
Borrar
desde el menú de reproducción (
A
89).
C
Selección de algunos tipos de imágenes para el borrado
Cambie al modo de mostrar por fecha (
A
88) para borrar una imagen tomada en una fecha específica.
¿Borrar 1 imagen?
No
37
Funciones de disparo
Funciones de disparo
En este capítulo se describe cada uno de los modos de disparo de la cámara y las funciones
disponibles cuando se usa cada modo de disparo.
Al consultar esta información, aprenderá a seleccionar diferentes modos de disparo y a
ajustar las opciones según las condiciones de disparo y el tipo de imágenes que desee
capturar.
Automático programado
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.61/250
Disparo
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Picture Control pers.
1/250
13421342
F5.6
F5.61/250
Modo ash
38
Funciones de disparo
Funciones de disparo
A
Modo (automático)
Está disponible la función de disparo con las operaciones
básicas de la cámara.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Cambio de los ajustes del modo
A
(automático)
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
60) para obtener
información adicional sobre el modo de flash (
A
61), el disparador automático (
A
64),
el temporizador de sonrisa (
A
65), el control remoto (
A
60) y el modo de
enfoque (
A
67).
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición”
para obtener información adicional sobre la compensación de exposición (
A
71).
Consulte “Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido” para obtener
información adicional sobre el menú rápido disponible (
A
73).
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede utilizarse junto con algunas funciones (
A
80).
39
Funciones de disparo
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Pulse el botón
d
y muestre el menú de escena para seleccionar una de las escenas
siguientes. Las imágenes se capturan usando los ajustes optimizados para la escena
seleccionada.
C
Cómo ver una descripción (información de ayuda) de cada escena
Seleccione la escena deseada del menú de escena y gire el control del zoom (
A
4) hacia
g
(
j
) para ver una
descripción de esa escena (ayuda). Para volver a la pantalla original, vuelva a girar el control del zoom hasta la
posición
g
(
j
).
Cambio de los ajustes del modo de escena
“Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
60) varían según el modo de
escena. Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
A
69) para obtener información
adicional.
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición”
para obtener información adicional sobre la compensación de exposición (
A
71).
Consulte “Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido” para obtener
información adicional sobre el menú rápido disponible (
A
73).
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede utilizarse junto con algunas funciones (
A
80).
x
Selector auto. escenas (
A
40)
j
Paisaje nocturno (
A
42)
b
Retrato (
A
40)
k
Macro (
A
42)
c
Paisaje (
A
40)
u
Gastronomía (
A
43)
d
Deportes (
A
41)
l
Museo (
A
43)
e
Retrato nocturno (
A
41)
m
Fuego artificial (
A
43)
f
Fiesta/interior (
A
41)
n
Copia en blanco y negro (
A
43)
Z
Playa (
A
41)
o
Contraluz (
A
44)
z
Nieve (
A
42)
p
Asist. panorama (
A
45)
h
Puesta de sol (
A
42)
O
Retrato de mascotas (
A
45)
i
Amanecer/anochecer (
A
42)
Retrato nocturno
Escenas
Selector auto. escenas
Retrato
Paisaje
Deportes
Playa
Fiesta/interior
40
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
Características de cada escena
Se recomienda el uso de un trípode en escenas en las que se indique
O
. Ajuste
Reducc.
vibraciones
en el menú de configuración (
A
104) a
Apagada
cuando utilice un
trípode para estabilizar la cámara.
En los modos de escena que utilicen el flash, asegúrese de pulsar el botón
K
(apertura
del flash) para subir el flash antes de disparar (
A
7).
x
Selector auto. escenas
Cuando se encuadra una imagen la cámara selecciona automáticamente el modo de escena más
adecuado para facilitar el disparo.
e
: Retrato,
f
: Paisaje,
h
: Retrato nocturno,
g
: Paisaje nocturno,
i
: Macro,
j
: Contraluz,
d
: Otras escenas
Si la cámara selecciona automáticamente un modo de escena, el icono del modo de disparo
cambia al del modo de escena que está activado.
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque para autofoco según la composición.
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de Detección de rostros” (
A
85) para
obtener información adicional).
En función de las condiciones de disparo, es posible que la cámara no seleccione el modo de
escena deseado. Si esto ocurre, cambie al modo
A
(automático) (
A
28) o seleccione
manualmente el modo de escena óptimo para el sujeto.
El zoom digital no está disponible.
b
Retrato
Utilice este modo para los retratos.
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de
Detección de rostros” (
A
85) para obtener información adicional).
Después de que la función de suavizado de la piel haga que la piel
del sujeto o sujetos quede más tersa, la cámara graba la
imagen (
A
86).
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
El zoom digital no está disponible.
c
Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de
autofoco AF/acceso siempre se ilumina en verde.
41
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
d
Deportes
Utilice este modo cuando dispare en eventos deportivos. La cámara
captura una serie de fotografías que le permiten ver con claridad los
movimientos en detalle de un sujeto en movimiento.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Para capturar una serie de imágenes, mantenga pulsado hasta el
fondo del disparador. Se pueden tomar hasta 90 imágenes a una
velocidad de 1,2 fotogramas por segundo (fps) (con la calidad de imagen ajustada en
Normal
y el
tamaño de imagen ajustado a
M
3648×2736
).
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
El ajuste del enfoque, la exposición y el tono está fijado a los valores determinados en el primer
disparo de cada serie.
La velocidad de grabación con disparo continuo puede variar según el ajuste del modo de imagen
seleccionado actualmente, el ajuste del tamaño de imagen, la tarjeta de memoria usada o las
condiciones de disparo.
e
Retrato nocturno
Utilice este modo para los retratos realizados en la puesta de sol
odenoche.
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de
Detección de rostros” (
A
85) para obtener información adicional).
Después de que la función de suavizado de la piel suavice los
tonos de la piel del rostro, la cámara graba la imagen (
A
86).
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre.
Toma imágenes con el flash levantado.
El zoom digital no está disponible.
f
Fiesta/interior
Adecuado para tomar imágenes en fiestas. Capta los efectos de las
luces de las velas y de la iluminación de fondo en interiores.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Cuando tome imágenes en ubicaciones oscuras, sujete
firmemente la cámara para evitar los efectos producidos por las
sacudidas de la cámara. Para tomar una imagen con la cámara
fijada al trípode, ajuste
Reducc. vibraciones
del menú de
configuración (
A
104) en
Apagada
.
Z
Playa
Capta toda la luminosidad de temas tales como playas o grandes
extensiones de agua iluminadas por el sol.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
O
42
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
z
Nieve
Captura el brillo de la nieve iluminada por el sol.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
h
Puesta de sol
Permite conservar las intensas tonalidades de las puestas de sol y los
amaneceres.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
i
Amanecer/anochecer
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay
antes del amanecer y después de la puesta de sol.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de
autofoco AF/acceso siempre se ilumina en verde.
j
Paisaje nocturno
Se utilizan velocidades de obturación lentas para capturar la
atmósfera de un paisaje nocturno.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de
autofoco AF/acceso siempre se ilumina en verde.
k
Macro
Utilice este modo para fotografiar flores, insectos y otros pequeños
objetos a corta distancia.
El ajuste del modo de enfoque (
A
67) se cambia a
p
(primer
plano macro) y la cámara hace zoom automáticamente en la
posición más cercana al sujeto en la que la cámara puede disparar.
Se puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara.
Pulse el botón
k
y gire a continuación el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la
zona de enfoque. Para ajustar las opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar
temporalmente la selección de la zona de enfoque y, después, ajuste cada opción.
-Modo de flash o disparador automático
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
O
O
O
43
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
u
Gastronomía
Utilice este modo para tomar imágenes de alimentos.
El ajuste del modo de enfoque (
A
67) se cambia a
p
(primer
plano macro) y la cámara hace zoom automáticamente en la
posición más cercana al sujeto en la que la cámara puede disparar.
Pulse ajustar el tono pulsando
H
o
I
en el multiselector. Las
opciones de ajuste de tono se guardan en la memoria de la cámara
incluso después de apagar la cámara.
Se puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara.
Pulse el botón
k
y gire a continuación el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la zona de enfoque. Para ajustar las
opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar
temporalmente la selección de la zona de enfoque y, después,
ajuste cada opción.
-Tono o disparador automático
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está
pulsado hasta la mitad. Puede oír el sonido de la cámara enfocando.
l
Museo
Se utiliza en espacios interiores donde está prohibido realizar
fotografías con flash (por ejemplo, en museos y galerías de arte) o en
otros ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
La cámara captura hasta diez imágenes cuando se pulsa a fondo el
disparador y se selecciona y se graba automáticamente la imagen
más nítida de la serie (BSS (Selector de mejor disparo) (
A
54)).
m
Fuego artificial
Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido
de luz de los fuegos artificiales.
La cámara enfoca al infinito.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de
autofoco AF/acceso siempre se ilumina en verde.
n
Copia en blanco y negro
Proporciona fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Cuando se dispara a un objeto cercano, dispare con
p
(primer plano macro) en el modo de enfoque (
A
67).
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
O
44
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
o
Contraluz
Se utiliza cuando la fuente de luz está detrás del sujeto, haciendo que sus rasgos o detalles queden en
la sombra.
Encendido
o
Apagado
se puede seleccionar en una composición HDR (rango dinámico alto) en la
pantalla cuando está seleccionado el modo de escena
o
Contraluz
.
Apagado
(ajuste predeterminado): El flash se dispara para evitar
que el sujeto en condiciones de contraluz quede oculto en la
sombra.
-Toma imágenes con el flash levantado.
-La cámara enfoca el centro del encuadre.
-Pulse el disparador hasta el fondo para disparar una única
imagen.
Encendido
: Se usa al disparar escenas con un alto contraste.
-El icono
P
se muestra en la pantalla de disparo. Si hay zonas
muy brillantes y zonas muy oscuras en el encuadre, el icono
P
se ilumina en verde.
-La cámara enfoca el centro del encuadre.
-Cuando se pulsa a fondo el disparador, la cámara dispara
imágenes continuamente y guarda las dos imágenes
siguientes.
-Una imagen procesada con D-Lighting (
A
89) en el momento del disparo
-Imagen compuesta de HDR (se reduce la pérdida de detalle en zonas con brillos y sombras)
-La segunda imagen grabada es una imagen compuesta de HDR. Si solo se puede grabar una
imagen, la única que se graba es una imagen procesada con D-Lighting.
-Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
-Se recomienda utilizar trípode. Ajuste
Reducc. vibraciones
en el menú de configuración
(
A
104) en
Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
-La mancha (
F
3) visible en la pantalla tras el disparo no se grabará con las imágenes.
-El zoom digital no está disponible.
45
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
p
Asist. panorama
Este modo debe utilizarse cuando se toman una serie de imágenes que pueden juntarse posteriormente en
el ordenador para formar un solo panorama.
Pulse el multiselector
H
,
I
,
J
o
K
para seleccionar la dirección en la que se unirán las imágenes y
pulse el botón
k
.
Tras disparar la primera imagen, dispare el número necesario de imágenes a la vez que confirma las
uniones. Para finalizar el disparo de imágenes pulse el botón
k
.
Transfiera las imágenes a un ordenador y use el software
Panorama Maker 5
(
A
92,
E
4) para unirlas
en una única panorámica.
Consulte “Uso de la asistencia panorámica” (
E
3) para obtener información adicional.
O
Retrato de mascotas
Utilice este modo para disparar imágenes de perros o gatos.
Seleccione
Individual
o
Continuo
(se toman tres imágenes
continuamente).
-
Individual
: Se toma una sola imagen cada vez.
-
Continuo
(ajuste predeterminado): Cuando la cámara enfoca a la
cara detectada en el modo
Disp.auto retr.mascotas
(ajuste
predeterminado), se toman tres imágenes continuamente
(velocidad de grabación con disparo continuo: aproximadamente
1,2 fotogramas por segundo con la calidad de imagen ajustada a
Normal
y con el tamaño de imagen
ajustado a
M
3648×2736
). Si no se utiliza el disparador automático para el retrato de mascotas, se
toman hasta 90 imágenes a una velocidad de aproximadamente 1,2 fotogramas por segundo
mientras el disparador está pulsado por completo (con la calidad de imagen ajustada a
Normal
y el
tamaño de la imagen ajustado a
M
3648×2736
).
La cámara detecta y enfoca la cara del perro o del gato. Cuando el sujeto está enfocado, el obturador se
abre automáticamente (disparo automático de retrato de mascotas (ajuste preterminado)).
Se detectan hasta cinco caras de mascotas al mismo tiempo.
Si no se detecta la cara de ninguna mascota, pulse el disparador hasta la mitad para enfocar al sujeto en
el centro del encuadre.
Pulse
J
(
n
) en el multiselector para cambiar los ajustes del disparo automático de retrato de mascotas.
-
Disp.auto retr.mascotas
(ajuste predeterminado): Cuando la cámara enfoca a la cara detectada, el
obturador se abre automáticamente. El icono
d
se muestra en la pantalla de disparo cuando está
ajustado
Disp.auto retr.mascotas
.
-
OFF
: Pulse el disparador para abrir el obturador.
En las situaciones siguientes,
Disp.auto retr.mascotas
cambia automáticamente a
OFF
.
-Cuando se repite cinco veces el disparo automático de retrato de mascotas
-Cuando la capacidad restante de la memoria interna o de la tarjeta de memoria es baja
Para continuar disparando imágenes con disparo automático de retrato de mascotas, pulse
J
(
n
) en el
multiselector para ajustarlo de nuevo.
El zoom digital no está disponible.
En algunas condiciones de disparo, según la distancia entre las mascotas y la cámara, la velocidad de
movimiento de las mascotas, la dirección a la que miran las mascotas y el brillo de las caras, es posible
que la cámara no pueda detectar si se trata de un perro o un gato, o que aparezca un borde alrededor de
otro objeto que no sea un perro o un gato.
46
Funciones de disparo
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)
Es posible aplicar efectos a las imágenes durante el disparo. Uno de los 10 efectos
especiales se selecciona para disparar.
Para seleccionar un efecto pulse el botón
d
para mostrar el menú de efectos especiales.
También se pueden seleccionar los efectos especiales girando el dial secundario
mientras pulsa el botón
w
1 en la pantalla de disparo.
La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de
Modo zona AF
que se puede
seleccionar en la pestaña
R
después de pulsar el botón
d
.
Cuando
Modo zona AF
está ajustado en
Automático
(ajuste predeterminado), la
cámara dispone de nueve zonas de enfoque y selecciona automáticamente la zona de
enfoque que contiene el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el sujeto está
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se ilumina en verde (nueve zonas
como máximo).
Características de cada efecto especial
Opción Descripción
Blanco y negro
creativo (ajuste
predeterminado)
Permite crear fotografías monocromas ajustando el ligero aspecto
granulado y el contraste. También se puede convertir una imagen de color
normal a otra en blanco y negro (solarización).
Gire el dial de control principal para ajustar el aspecto granulado.
Gire el dial secundario para ajustar el contraste.
Pintura
Permite crear imágenes con aspecto de pinturas.
Efectos especiales
Modo zona AF
Efectos especiales
Efectos especiales
Blanco y negro creativo
Sepia nostálgico
Sepia nostálgico
Suave
Suave
Proceso cruzado
Proceso cruzado
Desenf. durante exposic.
Desenf. durante exposic.
Exposición con zoom
Exposición con zoom
Pintura
Pintura
Sepia nostálgico
Suave
Proceso cruzado
Desenf. durante exposic.
Exposición con zoom
Pintura
47
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)
Funciones de disparo
*Se recomienda la utilización de un trípode. La
Reducc. vibraciones
del menú de configuración
(
A
104) está fijada en
Apagada
.
Exposición con zoom*
Cuando el icono de modo de disparo está iluminado en verde, permite
crear imágenes dinámicas irradiadas desde el centro haciendo zoom
desde
f
(posición gran angular) a
g
(posición de zoom de teleobjetivo)
después de abrirse el obturador y hasta que este se cierre.
El zoom está fijo en la posición
f
(gran angular).
La velocidad de obturación está fijada a un segundo.
Gire el dial de control principal para cambiar los aumentos del zoom
(2× o 3× (ajuste predeterminado)).
El efecto de disparo deseado no se produce cuando el sujeto está
luminoso y no se puede reducir la velocidad de obturación.
Desenf. durante
exposic.*
Cuando el icono de modo de disparo está iluminado en verde, permite
crear imágenes variando ligeramente el enfoque en el intervalo de tiempo
entre que se pulsa el disparador y se toma la imagen.
El efecto de disparo deseado no se produce cuando el sujeto está
luminoso y no se puede reducir la velocidad de obturación.
Proceso cruzado
Permite crear imágenes con un tono poco común convirtiendo una
imagen de color positivo en negativo o imágenes de color negativo en
positivo.
Gire el dial de control principal para seleccionar el tono.
Gire el dial secundario para ajustar la intensidad de la luz periférica a
activada o desactivada.
Suave
Permite suavizar la imagen añadiendo un ligero difuminado a toda la
imagen.
Sepia nostálgico
Permite añadir un tono sepia y reducir el contraste para imitar la calidad de
una fotografía antigua.
Clave alta
Permite proporcionar un tono más brillante a toda la imagen.
Clave baja
Permite proporcionar un tono más oscuro a toda la imagen.
Color selectivo
Permite crear una imagen en blanco y negro en la que solo el color
especificado permanece.
Gire el dial de control principal para seleccionar el color que desea que
permanezca.
Opción Descripción
48
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)
Funciones de disparo
Cambio de los ajustes del modo de efectos especiales
Las opciones que se pueden ajustar con el dial de control principal y el dial secundario
varían según los efectos especiales (
A
47).
Las funciones que se pueden ajustar con el multiselector (
A
60) varían según los
efectos especiales. Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
A
69) para obtener
información adicional.
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición”
para obtener información adicional sobre la compensación de exposición (
A
71).
Consulte “Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido” para obtener
información adicional sobre el menú rápido disponible (
A
73).
Consulte “Opciones disponibles en el menú Efectos especiales” (a continuación) para
obtener información adicional sobre las funciones que se pueden ajustar con el
botón
d
.
Opciones disponibles en el menú Efectos especiales
En el modo de efectos especiales se pueden cambiar los ajustes de las siguientes opciones.
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede utilizarse junto con algunas funciones (
A
80).
Seleccionar modo de efectos especiales
M
botón
d
M
pestaña
R
(
A
13)
Opción Descripción
A
Modo zona AF
Permite elegir la zona de enfoque que se desea seleccionar entre
las opciones
Prioridad al rostro
,
Automático
(ajuste
predeterminado),
Manual
,
Central (puntual)
,
Central (normal)
,
o
Central (ancho)
.
El
modo de zona AF
también se puede seleccionar pulsando
K
(
G
) en el multiselector.
E
48
49
Funciones de disparo
Modo Nocturno con ruido bajo (disparo de escenas poco iluminadas)
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a un nivel alto.
Esto le permite captar el ambiente de una escena poco
iluminada y tomar imágenes con poco ruido sin utilizar el
flash. También reduce los efectos de las sacudidas de cámara
y el movimiento del sujeto al disparar a la posición del zoom
de teleobjetivo.
La sensibilidad ISO se ajusta de forma automática dentro de la gama de ISO 400 a 12800.
Para utilizar el flash, suba el flash.
La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de
Modo zona AF
que se puede
seleccionar en la pestaña
O
después de pulsar el botón
d
.
Cuando
Modo zona AF
está ajustado en
Automático
(ajuste predeterminado), la
cámara dispone de nueve zonas de enfoque y selecciona automáticamente la zona de
enfoque que contiene el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el sujeto está enfocado,
la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se ilumina en verde (nueve zonas como
máximo).
B
Observaciones sobre el modo Nocturno con ruido bajo
Aunque las vibraciones se reducen incluso en entornos poco iluminados, se recomienda utilizar un trípode si
no se está usando el flash. Ajuste
Reducc. vibraciones
(
A
105) en
Apagada
cuando utilice un trípode para
estabilizar la cámara.
La imagen tomada puede tener un aspecto granulado porque el disparo se ha realizado con la sensibilidad
ISO ajustada a un nivel alto.
Debido a que el disparo siempre se realiza en ISO 400 o superior, es posible que no pueda obtenerse la
exposición correcta (sobreexposición) con mucha luz solar.
Es posible que la cámara no pueda enfocar en entornos muy oscuros.
La velocidad de obturación más lenta se limita a 1/4 de segundo.
En el modo nocturno con ruido bajo, el tamaño de imagen disponible (
A
73) es
C
2048×1536
o inferior.
C
Filtro ND incorporado
Cuando el sujeto es demasiado luminoso, ajuste
Filtro ND incorporado
en el menú de configuración (
A
104)
para reducir la luz y dispare.
C
Información adicional
Consulte “Autofoco” (
A
33) para obtener información adicional.
50
Modo Nocturno con ruido bajo (disparo de escenas poco iluminadas)
Funciones de disparo
Cambio de ajustes de modo Nocturno con ruido bajo
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
60) para obtener
información adicional sobre el modo de flash (
A
61), el disparador automático (
A
64)/
temporizador de sonrisa (
A
65)/control remoto (
A
60), el modo de enfoque (
A
67), y
el modo de zona AF.
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición”
para obtener información adicional sobre la compensación de exposición (
A
71).
Consulte “Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido” para obtener
información adicional sobre el menú rápido disponible (
A
73).
Consulte “Opciones disponibles en el menú del modo Nocturno con ruido bajo”
(a continuación) para obtener información adicional sobre las funciones que se pueden
ajustar con el botón
d
.
Opciones disponibles en el menú del modo Nocturno
con ruido bajo
En el modo nocturno con ruido bajo se pueden cambiar los
ajustes de las siguientes opciones.
Los ajustes de
Continuo
,
Comp. exposic. flash
y
Medición
en el menú de modo
nocturno con ruido bajo se guardan en la memoria de la cámara de forma independiente y
no se aplican a los ajustes de los demás modos de disparo. Cuando se apaga la cámara o se
cambia el modo de disparo,
Modo zona AF
se ajusta a
Automático
.
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede utilizarse junto con algunas funciones (
A
80).
Seleccionar modo nocturno con ruido bajo
M
botón
d
M
pestaña
O
(
A
13)
Opción Descripción
A
Continuo
Se puede seleccionar el disparo continuo. Seleccione
Individual
o
Continuo
.
E
45
Comp. exposic. flash
Permite ajustar el nivel de intensidad del flash.
E
52
Medición
Permite elegir cómo mide la cámara la luminosidad que recibe el
sujeto. Determina la exposición (combinación de la velocidad de
obturación y el valor del diafragma) según la luminosidad medida.
E
44
Modo zona AF
Permite ajustar cómo selecciona la cámara el modo de zona AF a
Prioridad al rostro
,
Automático
(ajuste predeterminado),
Manual
,
Central (puntual)
,
Central (normal)
,
Central (ancho)
o
Seguimiento de sujeto
.
El modo de zona AF también se puede seleccionar pulsando
K
(
G
) en el multiselector.
E
48
Modo zona AF
Medición
Continuo
Comp. exposic. ash
Nocturno con ruido bajo
51
Funciones de disparo
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Se pueden tomar imágenes con un mayor control ajustando
el menú rápido (
A
73) o el menú de disparo (
A
54)
además de ajustando manualmente la velocidad de
obturación o el valor de diafragma según las condiciones de
disparo y los requisitos.
La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de
Modo zona AF
que se puede seleccionar en la pestaña
A
,
B
,
C
o
D
después de pulsar
el botón
d
.
Cuando
Modo zona AF
está ajustado en
Automático
(ajuste predeterminado), la
cámara dispone de nueve zonas de enfoque y selecciona automáticamente la zona de
enfoque que contiene el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el sujeto está
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se ilumina en verde (nueve zonas
como máximo).
El procedimiento para disparar imágenes con el brillo (exposición) deseado y ajustando la
velocidad de obturación y el valor del diafragma se denomina “determinar exposición”.
La sensación de dinamismo y la cantidad de enfoque de fondo de las imágenes a tomar
depende de la combinación de la velocidad de obturación y el valor del diafragma incluso si
la exposición es la misma.
Gire el dial de control para ajustar la velocidad de obturación y el valor del diafragma.
Modo de exposición
Velocidad de obturación (
A
83)
Valor de diafragma (
A
52)
A
Automático
programado (
A
53)
Ajustada automáticamente (programa flexible activado por el dial de
control principal).
B
Autom. prioridad
obtur. (
A
53)
Ajustado mediante el dial de
control principal.
Ajustado automáticamente.
C
Autom. prioridad
diafr. (
A
53)
Ajustado automáticamente.
Ajustado mediante el dial
secundario.
D
Manual (
A
53)
Ajustado mediante el dial de
control principal.
Ajustado mediante el dial
secundario.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
Dial de control principal Dial secundario
Velocidad de
obturación
Valor de
diafragma
52
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
Ajuste de la velocidad de obturación
Ajuste del valor de diafragma
C
Diafragma y zoom
El valor de diafragma (número f) indica la luminosidad del objetivo. Los diafragmas abiertos (expresados por un
númerof pequeño) permiten que entre más luz en la cámara, mientras que los diafragmas pequeños (número
f grande), dejan entrar menos luz.
El valor del diafragma del objetivo del zoom de esta cámara se puede cambiar dependiendo de la posición de
zoom. Cuando se ajusta el zoom a la posición de gran angular y a la de teleobjetivo, los valores del diafragma
son f/2.8 y f/5.6 respectivamente.
Cuando se ajuste
Abertura fija
(
A
106) a
Encendido
, se puede accionar el zoom con cambios mínimos en
el valor de diafragma.
C
Filtro ND incorporado
Cuando el sujeto es demasiado luminoso, ajuste
Filtro ND incorporado
en el menú de configuración (
A
104)
para reducir la luz y dispare.
C
Modo
E
,
F
o
N
(User Setting (configuración de usuario))
Aunque el dial de modo esté ajustado en el modo
E
,
F
o
N
(User setting (configuración de usuario)),
puede disparar en los modos
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad
diafr.) o
D
(Manual). Las combinaciones de ajustes (User settings (configuración de usuario)) que se utilicen con
frecuencia para el disparo se pueden guardar en
E
,
F
y
N
(
E
58).
Más rápido
1/1000 s
Más lento
1/30 s
Diafragma más abierto
(Número f pequeño)
f/2.8
Diafragma más pequeño
(Número f grande)
f/8
53
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
A
(Automático programado) (
E
5)
Se utiliza para controlar automáticamente la exposición
de la cámara.
Se pueden seleccionar combinaciones diferentes de la
velocidad de obturación y el valor de diafragma sin cambiar
la exposición girando el dial de control principal
(“programa flexible”). Mientras se utilice el programa
flexible, aparecerá una marca de programa flexible (
A
)
junto al indicador de modo (
A
) en la parte superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar un programa flexible, gire el dial de control principal hasta que
desaparezca la marca de programa flexible
A
), o pulse el botón AE-L/AF-L a la vez que
pulsa el botón
w
1. Seleccionando cualquier otro modo de disparo o apagando la
cámara también se cancela el programa flexible.
B
(Autom. prioridad obtur.) (
E
5)
Se utiliza para disparar sujetos en movimiento rápido con una
velocidad de obturación rápida, o para enfatizar los
movimientos de un sujeto en movimiento al utilizar una
velocidad de obturación lenta.
También se pueden mostrar otros rostros girando el dial
de control principal.
C
(Autom. prioridad diafr.) (
E
5)
Se utiliza para difuminar el fondo o enfocar el primer plano
yelfondo.
También se pueden ajustar el valor de diafragma girando
el dial secundario.
D
(Manual) (
E
7)
Se utiliza para controlar la exposición según las necesidades
de disparo.
Al ajustar el valor de diafragma o la velocidad de
obturación, el grado de desviación con respecto al valor de
exposición medido por la cámara se muestra en el
indicador de exposición. El grado de desviación en el
indicador de exposición se muestra en EV (de –3 a +3 EV en
variaciones de 1/3 EV).
Cuando el grado de desviación del valor de exposición es inferior a –2 EV o superior a
+2 EV, el indicador de exposición aparece en rojo.
Se puede ajustar la velocidad de obturación girando el dial de control principal y se
puede ajustar el valor de diafragma girando el dial secundario.
1342
1342
1342
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
1342
1342
1342
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
Indicador de exposición
54
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
Cambio de los modos
A
,
B
,
C
,
D
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
60) para obtener
información adicional sobre el modo de flash (
A
61), el disparador automático (
A
64)/
temporizador de sonrisa (
A
65)/control remoto (
A
60) y el modo de enfoque (
A
67),
modo de zona AF.
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición”
para obtener información adicional sobre la compensación de exposición (
A
71).
Consulte “Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido” para obtener
información adicional sobre el menú rápido disponible (
A
73).
Consulte “Opciones disponibles en el menú de disparo” (a continuación) para obtener
información adicional sobre las funciones que se pueden ajustar con el botón
d
.
Opciones disponibles en el menú de disparo
En los modos
A
,
B
,
C
,
D
se pueden cambiar los ajustes de
las opciones siguientes.
Seleccione el modo
A
,
B
,
C
,
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
(
A
13)
Opción Descripción
A
Picture Control pers.
Permite guardar los ajustes personalizados de COOLPIX Picture
Controls, que pueden ajustar las opciones de edición de
imágenes para grabar imágenes de acuerdo con la escena de
disparo o sus preferencias.
E
43
Medición
Permite seleccionar el método que utiliza la cámara para medir la
luminosidad que recibe el sujeto. La cámara ajusta la exposición,
que es una combinación de la velocidad de obturación y el valor
de diafragma, de acuerdo con la medición de la luminosidad. El
ajuste predeterminado es
Matricial
.
E
44
Continuo
Seleccione el modo utilizado para tomar una serie de imágenes
entre las opciones
Individual
,
Continuo
,
Flash continuo
,
BSS
(
A
43),
Multidisparo 16
, y
Disparo a intervalos
. El ajuste
predeterminado es
Individual
(es decir, solo se captura una
imagen cada vez). Permite disparar hasta 90 imágenes a una
velocidad de aproximadamente 1,2 fotogramas por segundo
cuando está seleccionado
Continuo
con el disparador hasta el
fondo (cuando la calidad de imagen está ajustada a
Normal
y el
tamaño de imagen está ajustado a
M
3648×2736
).
E
45
Disparo
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Comp. exposic. ash
Filtro de reducc. de ruido
Picture Control pers.
55
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
Modo zona AF
Permite ajustar cómo selecciona la cámara el modo de zona AF a
Prioridad al rostro
,
Automático
(ajuste predeterminado),
Manual
,
Central (puntual)
,
Central (normal)
,
Central
(ancho)
o
Seguimiento de sujeto
.
El modo de zona AF también se puede seleccionar pulsando
K
(
G
) en el multiselector.
E
48
Modo autofoco
Cuando se selecciona
AF sencillo
(ajuste predeterminado) la
cámara enfoca solo mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
Cuando se selecciona
AF permanente
la cámara enfoca aunque
el disparador no esté pulsado hasta la mitad. Puede oír el sonido
de la cámara enfocando.
E
52
Comp. exposic. flash
La compensación de flash se utiliza para regular la intensidad del
flash, cambiando la luminosidad del sujeto principal en relación
con el fondo. El ajuste predeterminado es
0.0
.
E
52
Filtro de reducc. de
ruido
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido
que se suele realizar cuando se graba la imagen. El ajuste
predeterminado es
Normal
.
E
53
RR exposición
prolong.
Con velocidades de obturación lentas, las imágenes pueden
verse afectadas por el “ruido” en forma de puntos de color
brillantes espaciados aleatoriamente que se concentran en las
partes oscuras de la imagen. Permite reducir el ruido a
velocidades de obturación lentas. El ajuste predeterminado es
Automático
.
E
53
Control distorsión
Permite elegir si se corrige la distorsión periférica que se produce
debido a las características intrínsecas de los objetivos. Con el
control de distorsión activado se reduce el tamaño del fotograma,
en comparación con el control de distorsión desactivado. El
ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
54
Conver. gran angular
Seleccione la opción
Encendido
cuando utilice el Conversor
gran angular WC-E75A (disponible por separado). El ajuste
predeterminado es
Ninguno
.
E
54
Control del flash
Ajuste el flash incorporado a la posición de apagado cuando no
se vaya a utilizar un flash Speedlight (flash externo) montado en la
zapata de accesorios de la cámara. El ajuste predeterminado es
Automático
.
E
55
D-Lighting activo
Permite evitar la pérdida de detalle con contraste en luces y
sombras cuando se toman imágenes. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
56
Opción Descripción
A
56
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede utilizarse junto con algunas funciones (
A
80).
Memoria de zoom
Cuando se acciona el control del zoom mientras se pulsa el botón
w
1, la cámara cambia por pasos a la distancia focal (equivalente
al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del objetivo del
zoom ajustado previamente.
El valor predeterminado es activado
w
en todas las casillas
de verificación.
E
57
Opción Descripción
A
57
Funciones de disparo
E
,
F
y
N
(modos User Setting (configuración de usuario))
Se pueden guardar hasta tres combinaciones de ajustes que se utilicen frecuentemente
para el disparo (user settings (configuraciones de usuario)) en
E
,
F
y
N
. Se puede
disparar en
A
(Autotico programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad
diafr.) o
D
(Manual).
Gire el dial de modo a
E
,
F
o
N
para recuperar los
ajustes guardados en
Guardar user settings
.
Encuadre el sujeto y dispare con estos ajustes, o cambie
los ajustes según sea necesario.
Las combinaciones de ajustes que se recuperan al girar el
dial de modo a
E
,
F
o
N
se pueden cambiar tantas
veces como desee en
Guardar user settings
.
Consulte
E
58 para obtener información adicional sobre
Guardar user settings
.
Cambio de los ajustes de modo
E
,
F
o
N
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
60) para obtener
información adicional sobre el modo de flash (
A
61), el disparador automático (
A
64)/
temporizador de sonrisa (
A
65)/control remoto (
A
60) y el modo de enfoque (
A
67),
modo de zona AF.
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición”
para obtener información adicional sobre la compensación de exposición (
A
71).
Consulte “Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido” para obtener
información adicional sobre el menú rápido disponible (
A
73).
Consulte “Menú especializado disponible para
E
,
F
o
N
” (
A
58) y “Opciones
disponibles en el menú de disparo” (
A
54) para obtener información adicional sobre las
funciones que se pueden ajustar con el botón
d
.
58
E
,
F
y
N
(modos User Setting (configuración de usuario))
Funciones de disparo
Menú especializado disponible para
E
,
F
o
N
Los ajustes siguientes se pueden cambiar en los modos
E
,
F
o
N
.
Ajustar al modo
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
E
,
F
o
N
(
A
13)
Opción
Descripción
A
Guardar user
settings
Se guardan los ajustes actuales.
E
58
Restaurar user
settings
Se restablecen los ajustes guardados en
E
,
F
o
N
.
E
59
Modo de disparo
Permite seleccionar el modo de disparo estándar (el ajuste
predeterminado es
A
). Los ajustes actuales de programa flexible
(ajustado en
A
), velocidad de obturación (ajustada en
B
o
D
) o valor
de diafragma (ajustado en
C
o
D
) se guardan también.
29
Dist. focal (equiv.
35 mm)
Permite ajustar la posición del zoom al ajustar el dial de modo.
Seleccione entre
28 mm
(ajuste predeterminado),
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
,
135 mm
,
200 mm
o
Posición del zoom actual
.
-
Informac foto
Permite ajustar la información que se muestra en pantalla cuando se
ajusta el dial de modo. Este ajuste no se aplica a los ajustes del menú
configuración.
E
74
Pantalla de
horizonte virtual
Permite ajustar la pantalla de horizonte virtual cuando se ajusta el dial
de modo. Este ajuste no se aplica a los ajustes del menú de
configuración.
E
74
Pantalla inicial
Permite ajustar la información que aparece en la pantalla al ajustar el
dial de modo (el ajuste predeterminado es
Mostrar info
).
15
Modo flash
Permite ajustar el modo de flash al ajustar el dial de modo. 61
Enfoque
Permite ajustar el modo de enfoque al ajustar el dial de modo. La
distancia focal seleccionada también se guardará si el modo de
enfoque es
E
(enfoque manual).
67
User settings
Guardar user settings
Restaurar user settings
Modo de disparo
Dist. focal (equiv. 35 mm)
Informac foto
Pantalla inicial
Pantalla de horizonte virtual
59
E
,
F
y
N
(modos User Setting (configuración de usuario))
Funciones de disparo
Modo zona AF
Permite ajustar el modo de zona AF al ajustar el dial de modo. La
posición de la zona de enfoque seleccionada se guarda cuando el
modo de zona AF está ajustado en
Manual
.
E
48
Ayuda AF
Permite activar o desactivar el modo de ayuda AF al ajustar el dial de
modo. Este ajuste no se aplica a los ajustes del menú de
configuración.
E
78
Opción
Descripción
A
60
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Pulse
H
(
m
),
J
(
n
),
I
(
D
), o
K
(
G
) en el multiselector mientras dispara para
seleccionar las funciones siguientes.
Funciones disponibles
Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo.
Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional
sobre los ajustes predeterminados en cada modo de disparo.
1
Utilice el control remoto ML-L3 (disponible por separado) para abrir el obturador (
E
105). Resulta
adecuado para tomar autorretratos de grupos y eliminar eficazmente el difuminado debido a las
sacudidas de la cámara que se producen al pulsar el disparador.
2
Seleccione el método para cambiar la zona de enfoque para autofoco (
A
54). Ajuste el
Puls.
derecha multiselec.
en
Apagado
en el menú de configuración (
A
104) si no desea que se
muestre en pantalla la zona de enfoque seleccionada cuando se pulsa el multiselector
K
.
3
El ajuste varía según el modo de escena o los efectos especiales. Consulte “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional.
Función
A y u O
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
D
m
Modo flash (
A
61)
w
33
ww
-
n
Disparador automático
(
A
64)
www
-
Temporizador sonrisa (
A
65)
www
-
Control remoto
1
wwww
D
Modo Enfoque (
A
67)
wwww
G
Modo de zona AF
2
-
ww
-
n
Disparador automático
(
A
64)/Temporizador
sonrisa (
A
65)/Control
remoto
D
Modo Enfoque (
A
67)
G
Modo zona AF
m
Modo flash (
A
61)
61
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del flash (modos de flash)
Para disparar igenes con flash debe subirse el flash incorporado. El ajuste del modo de
flash debe adaptarse a las condiciones de disparo.
1
Pulse el botón
K
(apertura del flash) para subir el flash (
A
7).
Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en
W
(desactivado).
2
Pulse
H
(modo de flash
m
) en el multiselector.
3
Pulse el multiselector para seleccionar el modo que
desee y pulse el botón
k
.
Consulte “Modos de flash disponibles” (
A
62) para obtener
información adicional.
Cuando se selecciona el flash manual, pulse
K
antes de
pulsar el botón
k
y seleccione la intensidad del flash.
Cuando se selecciona el modo de flash
Y
(sincronización
lenta) o
Z
(sincr. a la cortinilla trasera), se puede activar el
modo de flash pulsando
K
antes de pulsar el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
Cuando se utiliza el modo
U
(automático),
D
aparece solo
durante unos pocos segundos aunque los indicadores de la pantalla (
A
15) estén encendidos.
4
Encuadre el sujeto y tome una imagen.
El indicador de flash muestra el estado del flash cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad.
-Encendido: el flash se disparará cuando pulse a fondo el
disparador.
-Parpadea: el flash se está cargando. No se pueden tomar
imágenes con la cámara.
-Apagado: el flash no se disparará cuando tome una
imagen.
Si la batería está baja, la pantalla se apagará mientras se carga
el flash.
C
Bajada del flash
Cuando no utilice el flash, presione hacia abajo el flash con cuidado hasta cerrarlo con un clic (
A
7).
C
Alcance efectivo del flash incorporado
El flash incorporado tiene un alcance de unos 0,3 a 9,0 m (1 pie a 29 pies) en la posición de gran angular y unos
0,3 a 4,5 m (1 pie a 14 pies) en la posición de zoom de teleobjetivo (cuando
Sensibilidad ISO
está ajustado en
Automático
).
Modo ash
62
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Modos de flash disponibles
C
Ajuste del modo de flash
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (
A
60) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80).
El ajuste del modo de flash aplicado en las situaciones siguientes se guarda en la memoria de la cámara
incluso después de apagarla.
- Cuando se utiliza el modo de disparo
A
,
B
,
C
o
D
o el modo de efectos especiales
- Cuando se selecciona
V
(automático con reducción de ojos rojos) en el modo
A
(automático)
U
Automático
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
V
Auto con reducc. ojos rojos
La mejor opción para retratos. Reduce el efecto de ojos rojos en los retratos debido al uso del
flash (
A
63).
W
Apagado
El flash no se dispara.
Disponible cuando el modo de escena es
x
(selector autotico de escenas) o cuando se
coloca un flash Speedlight (flash externo).
Se recomienda utilizar un trípode para evitar los efectos producidos por las sacudidas de la
cámara al tomar imágenes en ubicaciones oscuras.
X
Flash de relleno
El flash se dispara al tomar una imagen, independientemente de la luminosidad del sujeto. Se
utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
S
Manual
Se fuerza el disparo del flash con la intensidad del flash ajustada para el flash incorporado.
Elija la intensidad del flash entre
S
Máxima potencia
(flash a máxima potencia),
S
1/2
,
S
1/4
,
S
1/8
,
S
1/16
,
S
1/32
y
S
1/64
. Por ejemplo, cuando se selecciona
S
1/16
, la
intensidad del flash es 1/16 parte de su potencia máxima.
No disponible cuando se coloca un flash Speedlight (disponible por separado).
Y
Sincronización lenta /
Z
Sincr. a la cortinilla trasera
Sincronización lenta:
El flash de relleno se combina con la velocidad de obturación lenta.
Indicado para retratos de personas de noche o con poca luz. El flash ilumina al sujeto
principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el fondo.
Sincr. a la cortinilla trasera:
El flash de relleno se dispara justo antes de cerrarse el obturador, creando el efecto de una
estela de luz detrás de los sujetos en movimiento.
63
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
C
Auto con Reducc. ojos rojos
Esta cámara utiliza la
reducción de ojos rojos avanzada (“corrección de ojos rojos integrada”)
.
El flash predestella varias veces a baja intensidad antes de que se dispare el flash principal, lo que reduce el efecto
de ojos rojos.
Si la cámara detecta “ojos rojos” al tomar una imagen, la corrección de ojos rojos integrada de Nikon procesa la
imagen antes de grabarla.
Tenga en cuenta lo siguiente al tomar imágenes:
Debido a que el flash predestella varias veces, se produce un ligero retardo entre la pulsación del disparador
y la toma de la imagen.
El tiempo necesario para guardar la imagen aumenta ligeramente.
En algunos casos la reducción de ojos rojos avanzada no siempre produce los resultados deseados.
En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el procesamiento de la reducción de ojos rojos
avanzada. Si fuera así, elija otro modo y vuelva a intentarlo.
El proceso de reducción de ojos rojos cuando se graban imágenes NRW (RAW) (
A
75) consiste solamente en
los destellos previos al flash principal (incluida la imagen JPEG que se graba al mismo tiempo).
Cuando se ajusta
Reducción de ojos rojos
en el menú de configuración (
A
104) en
Flash previo
desactivado
, el obturador se abre inmediatamente cuando se pulsa a fondo el disparador.
C
Flash externo
Para tomar imágenes se pueden montar los flashes Speedlight de Nikon que se indican a continuación en la
zapata de accesorios de la cámara (
A
2).
Flashes Speedlight SB-400, SB-600, SB-700, SB-800, SB-900
Controlador de flash remoto inalámbrico Speedlight SU-800
64
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del Disparador automático
El disparador automático es adecuado para tomar imágenes de grupo y reducir la vibración
que se produce al pulsar el disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático. Ajuste
Reducc. vibraciones
en el me de configuración (
A
104) a
Apagada
cuando utilice un
trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector.
2
Utilice el multiselector para seleccionar
Y
10s
(o
Y
2s
) y pulse el botón
k
.
Para cambiar el ajuste de tiempo del disparador automático,
pulse
K
antes de pulsar el botón
k
.
Y
10s
(diez segundos): adecuado para imágenes de grupo.
Y
2s
(dos segundos): adecuado para impedir las sacudidas
de la cámara.
Cuando el modo de disparo está ajustado
Retrato de
mascotas
en el modo de escena, se muestra
Y
(disparo automático de retrato de mascotas)
(
A
45). El disparador automático
Y
10s
y
Y
2s
no están disponibles.
Aparecerá el modo seleccionado para el disparador automático.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la selección se ajusta y desaparece el me
de ajustes.
3
Encuadre la imagen y pulse el disparador hasta la mitad.
Ajusta el enfoque y la exposición.
4
Pulse el disparador hasta el fondo.
Se pone en marcha el disparador automático y
se muestra el número de segundos que faltan
para que se abra el obturador. La luz del
disparador automático parpadea durante la
cuenta atrás del temporizador.
Aproximadamente un segundo antes de que
se abra el obturador, la luz deja de parpadear y
permanece encendida.
Cuando se abre el obturador, el disparador
automático pasa a estar
OFF
.
Para detener el temporizador antes de que se tome
una imagen, pulse de nuevo el disparador.
C
Información adicional
Consulte “Disp. auto.: tras disparo” (
A
104) para obtener información adicional.
Disparador automático
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
9
9
65
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Temporizador sonrisa (disparo de rostros sonrientes)
Cuando se selecciona este modo, la cámara detecta los rostros sonrientes y abre
automáticamente el obturador incluso cuando no se pulsa el disparador.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo está ajustado en
A
(automático),
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
,
O
(nocturno con ruido bajo), modo
de escena
Retrato
o
Retrato nocturno
.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector.
Cambie los ajustes del modo de flash, de exposición o del
menú de disparo que desee antes de pulsar el botón
n
.
2
Utilice el multiselector para elegir
a
(temporizador de sonrisa), y pulse el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
3
Encuadre la imagen y espere a que el sujeto sonría
sin pulsar el disparador.
Cuando la cámara detecta un rostro, se muestra un borde
doble amarillo (zona de enfoque) alrededor del rostro. Cuando
la cámara ha enfocado ese rostro, el borde doble se ilumina en
verde durante un momento y el enfoque queda bloqueado.
Es posible detectar hasta tres rostros. Si se detecta más de un
rostro, el más cercano al centro del encuadre tendrá un borde
doble y los demás mostrarán un borde simple.
Si la cámara detecta que el rostro enmarcado por el borde doble está sonriendo, el obturador se
abre automáticamente.
Cada vez que se abre el obturador, se repite el disparo automático con detección de rostro y
detección de sonrisa.
4
Finaliza el disparo.
Para anular la detección de sonrisa y detener el disparo, vuelva al paso 1 y seleccione
OFF
.
Temporizador sonrisa
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
66
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre el Temporizador de sonrisa
El zoom digital no está disponible.
Cuando el temporizador de sonrisa está seleccionado, la pantalla no se apaga aunque se pulse el botón
x
(
A
15).
En algunas condiciones de disparo, es posible que los rostros y los rostros sonrientes no se detecten
correctamente.
Consulte “Visualización de imágenes tomadas con Detección de rostros” (
A
85) para obtener información
adicional.
El temporizador de sonrisa no se puede utilizar con algunos modos de disparo. Consulte “Funciones
disponibles” (
A
60) y “Lista de ajustes predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
C
Cuando la luz del Disparador automático parpadea
Cuando la cámara detecta un rostro, la luz del disparador automático parpadea. La luz parpadea inmediatamente
después de que se abra el obturador.
C
Apertura manual del obturador
También se puede abrir el obturador pulsando el disparador. Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al
sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
C
Información adicional
Consulte “Autofoco” (
A
33) para obtener información adicional.
67
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque que sea apropiado para la escena deseada.
1
Pulse
I
(
p
modo de enfoque) en el multiselector.
2
Utilice el multiselector para elegir el modo de
enfoque que desee y pulse el botón
k
.
Consulte “Modos de enfoque disponibles” (
A
68) para
obtener información adicional.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se ajusta y desaparece el menú de ajustes.
Cuando se utiliza el modo
A
(autofoco),
P
aparece solo
durante unos pocos segundos aunque los indicadores de la
pantalla (
A
15) estén encendidos.
Autofoco
68
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Modos de enfoque disponibles
B
Observación sobre disparo con flash
Cuando se dispara en el modo
D
(primer plano macro), es posible que el flash no pueda iluminar a todo el
sujeto a una distancia inferior a 30 cm (1 pie).
C
Ajuste del modo de enfoque
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (
A
60) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Cuando se utilizan los modos de disparo
A
,
B
,
C
o
D
o de efectos especiales, el ajuste modificado del modo
de enfoque se guarda en la memoria de la cámara incluso después de apagar la cámara.
C
Primer plano macro
Cuando se utiliza el modo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
y con
Modo autofoco
en el menú de disparo (
A
54)
ajustado en
AF permanente
, o cuando se utiliza el modo
D
(vídeo) con
Modo autofoco
en el menú de vídeo
(
A
101) ajustado en
AF permanente
, la cámara ajustará el enfoque incluso aunque el disparador no esté
pulsado hasta la mitad.
Cuando se utilizan otros modos de disparo,
AF permanente
se activa automáticamente al activar el modo macro.
Puede oír el sonido de lamara enfocando.
C
Infinito
Si ajusta el modo de enfoque en infinito mientras utiliza el modo
A
(autotico), los modos
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
, el modo
O
(nocturno con ruido bajo) o efectos especiales, la zona de enfoque no aparece en la
pantalla.
A
Autofoco
La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilícelo cuando la
distancia entre el sujeto y el objetivo sea de 50 cm (1 pie 8 pulg.) o más, o de 80 cm (2 pies
8pulg.) o más en la posición máxima de zoom de teleobjetivo.
D
Primer plano macro
Utilícelo para primeros planos de flores o pequeños objetos.
La distancia mínima a la que puede estar del sujeto cuando dispara depende de la relación del
zoom. Cuando la relación del zoom está ajustada en una posición en la que
F
y el indicador
de zoom se iluminan en verde, la cámara puede enfocar sujetos que estén tan solo a 7 cm
(2,8 pulg.) del objetivo. En la posición de gran angular máximo (la posición
G
del zoom) la
cámara puede enfocar sujetos a una distancia de tan sólo 2 cm (0,8 pulg.) del objetivo.
B
Infinito
Utilícelo al disparar escenas lejanas a través del cristal de una ventana o al fotografiar paisajes.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de autofoco AF/acceso siempre se
ilumina en verde. Sin embargo, es posible que la cámara no pueda enfocar objetos cercanos.
El modo de flash está ajustado en
W
(apagado).
E
Enfoque manual
El enfoque se puede ajustar para cualquier sujeto que esté a una distancia del objetivo de
desde 2 cm (0,8 pulg.) al infinito (
E
2). La distancia más cercana en la que la cámara puede
enfocar cambiará dependiendo de la posición del zoom.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
,
O
(nocturno con ruido bajo), modo de efectos especiales o modo de escena
Deportes
.
69
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Lista de ajustes predeterminados
A continuación se describen los ajustes predeterminados para cada modo de disparo.
En la página siguiente se puede encontrar información similar sobre el modo de escena.
1
Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en
W
(apagado). Al usar el flash incorporado,
no se puede seleccionar
W
(apagado). Al usar un flash (disponible por separado),
S
(manual) no se
puede seleccionar
2
Se pueden seleccionar los modos
A
(Autofoco),
p
(Primer plano macro) o
B
(Infinito).
3
El flash queda fijado en
W
(apagado) cuando se selecciona
Pintura
o
Exposición con zoom
.
Cuando esseleccionado
Desenf. durante exposic.
, se puede seleccionar
W
(apagado) o
Y
(sincronización lenta).
4
No se puede seleccionar el temporizador de sonrisa.
5
No se puede seleccionar
s
(Seguimiento de sujeto).
El modo de zona AF está fijado en
Central (normal)
, cuando está seleccionado
Exposición con
zoom
.
6
El ajuste no se puede cambiar.
7
Se puede seleccionar el modo remoto de respuesta rápida.
El ajuste aplicado en los modos de disparo
A
,
B
,
C
y
D
se guarda en la memoria de la
cámara incluso después de apagarla (excepto el disparador automático).
Modo de disparo
Modo Flash
1
(
A
61)
Disparador
automático
(
A
64)
Modo Enfoque
(
A
67)
Modo zona AF
(
A
55)
A
(Automático)
(
A
38)
U
OFF
A
2
u
(Efectos especiales)
(
A
46)
U
3
OFF
4
A w
5
O
(Nocturno con ruido
bajo) (
A
49)
U
OFF
A w
A
,
B
,
C
,
D
(
A
51)
U
OFF
A w
E
,
F
,
N
(User setting
(configuración de
usuario)) (
A
57)
U
OFF
A w
D
(Vídeo)
(
A
98)
W
6
OFF
7
A
2
70
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
A continuación se describen los ajustes predeterminados del modo de escena.
1
Se pueden seleccionar
U
(autotico) y
W
(apagado). Cuando se selecciona
U
(automático), la
cámara selecciona automáticamente el modo de flash adecuado para la escena que se ha
seleccionado.
2
Se puede seleccionar el disparador automático o el control remoto.
3
El ajuste no se pueden cambiar.
4
Se puede seleccionar
A
(autofoco) o
E
(enfoque manual).
5
El ajuste no se pueden cambiar. El ajuste del modo de flash se fija en flash de relleno con
sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
6
Puede cambiar a sincronización lenta con el modo de flash con reducción de ojos rojos.
7
Se puede seleccionar
A
(autofoco) o
D
(primer plano macro).
8
Se puede seleccionar el modo remoto de respuesta rápida.
9
Cuando se ajusta
HDR
en
Apagado
, el modo de flash se fija en
X
(flash de relleno).
Cuando se ajusta
HDR
en
Encendido
, el modo de flash se fija en
W
(apagado).
10
Se pueden seleccionar los modos
A
(autofoco),
D
(primer plano macro) o
B
(infinito)
11
El disparador automático no está disponible. El disparo automático de retrato de mascotas (
A
45) se
puede ajustar en encendido o apagado.
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede utilizarse junto con algunas funciones (
A
80).
Modo Flash
(
A
61)
Disparador
automático
(
A
64)
Modo Enfoque
(
A
67)
Modo zona AF
(
A
55)
x
(
A
40)
U
1
OFF
2
A
3
b
(
A
40)
V
OFF
A
3
c
(
A
40)
W
3
OFF
2
B
3
d
(
A
41)
W
3
OFF
3
A
4
e
(
A
41)
V
5
OFF
A
3
f
(
A
41)
V
6
OFF
2
A
3
Z
(
A
41)
U
OFF
2
A
3
z
(
A
42)
U
OFF
2
A
3
h
(
A
42)
W
3
OFF
2
A
3
i
(
A
42)
W
3
OFF
2
B
3
j
(
A
42)
W
3
OFF
2
B
3
k
(
A
42)
U
OFF
2
p
3
u
(
A
43)
W
3
OFF
2
p
3
l
(
A
43)
W
3
OFF
2
A
7
m
(
A
43)
W
3
OFF
8
B
3
n
(
A
43)
U
OFF
2
A
7
o
(
A
44)
X
/
W
9
OFF
2
A
3
p
(
A
45)
U
OFF
2
A
10
O
(
A
45)
W
3
Y
11
A
7
71
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición
Ajuste del brillo (compensación de exposición)
Cuando se ajusta la compensación de exposición para el disparo, se puede ajustar el brillo de
toda la imagen para que salga más clara o más oscura.
1
Seleccione el valor de compensación girando el
dial de compensación de exposición.
Para que el sujeto se vea más claro: ajuste la compensación de
exposición hacia el signo “+”.
Para que el sujeto se vea s oscuro: ajuste la compensación
de exposición hacia el signo “–”.
Cuando se ajusta a un valor distinto a
0.0
, la marca
H
y el
valor de compensación se muestran en la pantalla y la marca
del dial de compensación de exposición se enciende al
disparar.
2
Pulse el disparador para tomar la imagen.
C
Valor de Compens. de exposición
Cuando el modo de disparo seleccionado es el modo de escena
Fuego artificial
(
A
43) o el modo
D
(manual) (
E
7), no se puede utilizar la compensación de exposición.
Cuando se graba un vídeo, el valor de compensación no está ajustado incluso si se ha girado el dial de
compensación de exposición.
Marca del dial de
compensación de exposición
1/2501/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
Valor de compensación
de exposición
72
Funciones de disparo
Funciones que pueden ajustarse con el menú pido
Si se pulsa el dial de menú rápido durante el disparo, se muestra el menú rápido para la
función seleccionada con la marca. Cuando se muestra el menú rápido se ilumina la marca
del dial de menú rápido.
Al menú rápido también se puede acceder pulsando el botón del menú rápido.
Para salir del menú rápido, pulse el bon de menú rápido o el disparador.
Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo.
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede utilizarse junto con algunas funciones (
A
80).
Posición
de dial
Función
A
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
y u O D
a
Calidad imagen/Tamaño
imagen (
A
73)
ww www
Opcio. vídeo (
A
73)
––
w
b
Sensibilidad ISO (
A
73)
w
––
c
Balance blancos (
A
73)
w
––
ww
d
Horquillado auto. (
A
73)
w
––
I
Mi menú (
A
73)
w
––
a
Picture Control (
A
73)
w
––
Dial de menú rápido
Botón de menú rápido
Marca de dial de menú rápido
73
Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido
Funciones de disparo
Menú rápido disponible
Opción Descripción
A
a
Calidad imagen/
Tamaño imagen
Permite ajustar la calidad de imagen (relación de compresión) y el
tamaño de imagen que se grabará (
A
74). El ajuste
predeterminado de la calidad de imagen es
Normal
, y el del
tamaño de imagen es
M
3648×2736
.
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para
el modo nocturno con ruido bajo y los modos de disparo
E
,
F
y
N
).
74
a
Opcio. vídeo
Permite ajustar el tipo de vídeo que se desea grabar.
El ajuste predeterminado es
f
HD 720p (1280×720)
.
E
42
b
Sensibilidad ISO
Una mayor sensibilidad ISO permite tomar imágenes de sujetos
más oscuros. Además, incluso con sujetos de brillo similar, las
imágenes se pueden tomar con velocidades de obturación más
rápida y se puede reducir el difuminado debido a las sacudidas de la
cámara y el movimiento del sujeto. Cuando se ajusta la sensibilidad
ISO en
Automático
(ajuste predeterminado), la cámara ajusta la
sensibilidad ISO automáticamente.
En el modo
D
(manual), la sensibilidad ISO se fija en ISO 100 si se
selecciona
Automático
,
Sensib. ISO alta auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
.
E
30
c
Balance blancos
Permite ajustar los colores de la imagen para que se parezcan más a
los colores que se ven con los ojos. Aunque con la mayoría de los
tipos de iluminación se puede utilizar
Automático (normal)
(ajuste predeterminado), también se puede aplicar el ajuste de
balance de blancos que resulte más adecuado para las condiciones
del cielo o para una fuente de luz concreta y conseguir unos
resultados más precisos si los resultados con el ajuste
predeterminado no fueran satisfactorios.
El valor predeterminado del preajuste manual se aplica
habitualmente a los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
y
N
E
32
d
Horquillado auto.
El disparo continuo puede realizarse mientras se cambia la
exposición (brillo) automáticamente con la velocidad de obturación
(Tv) o la sensibilidad ISO (Sv), o se pueden grabar varias imágenes
mientras se modifica el balance de blancos (WB). El ajuste
predeterminado es
OFF
.
E
36
S
Mi menú
Muestra solamente los elementos del menú que se utilizan con
frecuencia durante el disparo.
Las opciones que se muestran en Mi menú pueden modificarse
desde
Personalizar Mi menú
en el menú de configuración
(
A
104).
E
90
a
Picture Control
Permite cambiar los ajustes para la grabacn de imágenes según la
escena de disparo o sus preferencias. El ajuste predeterminado es
Estándar
.
E
38
74
Funciones de disparo
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Se puede seleccionar la calidad de imagen (relación de compresión) y el tamaño de imagen
que se desea para la grabación.
1
Elija el tipo de calidad de imagen (
A
75) pulsando
en el multiselector
J
o
K
.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
Para cambiar la calidad de imagen solamente, elija el tipo de
calidad de imagen y, a continuación, pulse el botón de
menú rápido.
Para continuar y cambiar el tamo de imagen, pulse
I
en el multiselector.
2
Elija el tipo de tamaño de imagen (
A
77).
No se puede seleccionar
Tamaño ima gen
si se ha
seleccionado
NRW (RAW)
para
Calidad imagen
.
Se muestra el número de exposiciones restantes para el
tamaño de imagen seleccionado.
Pulse
H
en el multiselector para volver al ajuste de la calidad
de imagen.
3
Cuando termine de realizar los ajustes, pulse el botón de menú rápido o el
botón
k
.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo.
Acceda a la pantalla de disparo
M
a
(dial de menú rápido) (
A
72)
M
Calidad imagen/Tamaño
imagen
1342
Normal
Calidad imagen
Tamaño imagen
1342
Calidad imagen
Tamaño imagen
3648×2736
Número de exposiciones
restantes
75
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Funciones de disparo
Calidad de imagen disponible
Una relación de compresión menor producirá imágenes de mayor calidad, pero también
archivos de mayor tamaño, con lo que se limitará el número de imágenes que se pueden
guardar.
*No se pueden seleccionar las imágenes NRW (RAW) en el modo de escena, el modo de efectos especiales
(excepto para
Exposición con zoom
y
Desenf. durante exposic.
) o en el modo nocturno con ruido bajo.
Opción
Descripción
a
Fine
Imágenes con una calidad superior a la
Normal
, adecuadas para
ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Formato de archivos: JPEG, relación de compresn de 1:4
b
Normal (ajuste
predeterminado)
Calidad de imagen normal, adecuada para la mayoría de aplicaciones.
Formato de archivos: JPEG, relación de compresn de 1:8
c
Basic
La calidad de imagen básica es inferior que con
Normal
, adecuada para
utilizarla en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico.
Formato de archivos: JPEG, relación de compresión de 1:16
d
NRW (RAW) +
Fine*
Se registran dos imágenes al mismo tiempo: una imagen NRW (RAW) y
una imagen JPEG de alta calidad.
e
NRW (RAW) +
Normal*
Se registran dos imágenes al mismo tiempo: una imagen NRW (RAW) y
una imagen JPEG de calidad normal.
f
NRW (RAW) +
Basic*
Se registran dos imágenes al mismo tiempo: una imagen NRW (RAW) y
una imagen JPEG de calidad básica.
F
NRW (RAW)*
Se guardan los datos RAW desde el sensor de imagen. Permite crear
archivos de imagen JPEG después de disparar usando
Procesam. NRW
(RAW)
en el menú de reproducción (
A
89).
Cuando se ha seleccionado
NRW (RAW)
, el
Tamaño i magen
se restablece a
M
3648×2736
.
Formato de archivos: NRW (RAW)
76
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Funciones de disparo
C
COOLPIX P7100 Imágenes NRW (RAW)
La extensión de la imagen tomada es “.NRW.
No se pueden imprimir imágenes NRW (RAW). Crear imágenes JPEG con
Procesam. NRW (RAW)
permite
imprimir las imágenes mediante impresoras compatibles con PictBridge o en laboratorios fotográficos
digitales.
En las imágenes con formato NRW (RAW) solamente se puede realizar la función de edición de procesamiento
NRW (RAW). Para editar esta clase de imágenes, se deben crear primero imágenes JPEG mediante el
Procesam. NRW (RAW)
(
E
17), y a continuación editar las imágenes JPEG.
Es necesario instalar ViewNX 2 en el ordenador para poder ver las imágenes NRW (RAW) en el ordenador.
Capture NX 2 también es compatible con las imágenes NRW (RAW).
Instale ViewNX 2 en un ordenador utilizando el CD-ROM ViewNX 2 incluido. (Consulte “Uso de ViewNX 2”
(
A
92)
)
Para obtener información adicional sobre el uso de ViewNX 2, consulte las instrucciones en pantalla y la ayuda
de ViewNX 2.
C
Ajuste de Calidad imagen
El ajuste de la calidad de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (
A
8 a 10).
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para los modos de disparo
E
,
F
y
N
).
Las imágenes NRW (RAW) no se pueden grabar en los modos de disparo siguientes.
-Modo de escena
-Modo de efectos especiales (excepto para
Desenf. durante exposic.
y
Exposición con zoom
)
-Modo nocturno con ruido bajo
Cuando se cambia el modo al modo de escena o al modo de efectos especiales (excepto para
Exposición
con zoom
y
Desenf. durante exposic.
) desde otros modos de disparo, se cambia la calidad de imagen
según la situación y tal como se indica a continuación.
-Cuando se ha ajustado
NRW (RAW)
, la calidad de imagen se cambia a
Normal
.
-Cuando se ha ajustado
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
, la calidad de
imagen se cambia a
Fine
,
Normal
o
Basic
respectivamente.
El zoom digital no se puede utilizar si se ajusta
Calidad imagen
en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW
(RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
C
Grabación de imágenes NRW (RAW) y JPEG simultáneamente
La imagen NRW (RAW) y la imagen JPEG que se graban al mismo tiempo tienen el mismo número de archivo
aunque con su propia extensión, “.NRW y “.JPG” (
E
99).
Cuando se reproducen en la cámara, solamente se visualiza la imagen JPEG.
Tenga en cuenta q ue cuando se borra la imagen JPEG pulsando el botón
l
, la imagen NRW (RAW) que
se grabó simultáneamente también se borra.
C
Información adicional
Consulte “Número de exposiciones restantes” (
A
78) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
77
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Funciones de disparo
Tamaño de imagen disponible
Puede ajustar el tamo de imagen JPEG (cantidad de píxeles) para las imágenes grabadas
con una calidad de imagen
Fine
,
Normal
o
Basic
.
Cuanto más grande es una imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o
mostrar sin que se vea con aspecto granulado, lo que limita el número de imágenes que se
pueden grabar.
Por el contrario, los tamaños de imagen pequeños son adecuados para imágenes que se
utilizan en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico. Sin embargo,
imprimir imágenes pequeñas en tamaños de impresión grandes tiene como resultado que
la imagen se vea con aspecto granulado.
*El número total de píxeles capturados y el número de píxeles capturados en horizontal y vertical.
Ejemplo:
M
3648×2736
= 10 megapíxeles, 3648×2736 píxeles
C
Ajuste de Tamaño de imagen
El ajuste del tamaño de imagen se muestra mediante un icono que aparece en la pantalla durante el disparo
y la reproducción (
A
8 a 10).
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para el modo nocturno con ruido bajo y los
modos de disparo
E
,
F
y
N
).
En el modo nocturno con ruido bajo, el tamaño de imagen disponible es
C
2048×1536
o inferior.
El tamaño de las imágenes JPEG puede seleccionarse al crear imágenes JPEG a partir de imágenes NRW (RAW)
usando
Procesam. NRW (RAW)
(
E
17) (hasta un máximo de 3648 × 2736 píxeles).
El
Tamaño imagen
para la imagen JPEG se puede ajustar cuando se selecciona
NRW (RAW) + Fine
,
NRW
(RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
Sin embargo, tenga en cuenta que no se puede seleccionar
I
3648×2432
,
z
3584×2016
ni
H
2736×2736
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Opciones* Descripción
M
3648×2736
(ajuste
predeterminado)
Permite grabar imágenes con mayor detalle que las tomadas a
E
3264×2448
o
D
2592×1944
.
E
3264×2448
Buen equilibrio entre el tamaño y la calidad del archivo; adecuado en la mayoría
de situaciones.
D
2592×1944
C
2048×1536
Tamaño más pequeño que
M
3648×2736
,
E
3264×2448
y
D
2592×1944
;
para poder grabar más imágenes.
B
1600×1200
A
1280×960
J
1024×768
Permite grabar imágenes de un tamaño adecuado para verlas en dispositivos
como la pantalla de un ordenador.
f
640×480
Permite grabar imágenes adecuadas para verlas en una televisn con una
relación de aspecto de la pantalla de 4:3, o para un archivo adjunto de correo
electrónico.
I
3648×2432
Permite grabar imágenes con la misma relación de aspecto (3:2) que las
tomadas con las cámaras de película con formato de 35 mm [135].
z
3584×2016
Permite grabar imágenes con la misma relación de aspecto (16:9) que las
televisiones de pantalla panorámica.
H
2736×2736
Permite grabar imágenes cuadradas.
78
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Funciones de disparo
C
Número de exposiciones restantes
En la siguiente tabla aparece el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en la memoria interna
y en una tarjeta de memoria de 4 GB con cada combinación de ajustes de
Tama ño imagen
(
A
77) y
Calidad
imagen
(
A
75). Tenga en cuenta que el número de exposiciones que se puedan almacenar variará con la
composición de la imagen (por la compresión JPEG). Además, este número puede diferir en función de la marca
de la tarjeta de memoria, aunque la capacidad de la tarjeta de memoria sea igual.
Tamaño de imagen Calidad de imagen
Memoria interna
(94 MB)
Tarjeta de
memoria
1
(4 GB)
Tamaño de
impresión
2
(cm/pulg.)
M
3648×2736
(ajuste
predeterminado)
Fine
Normal
Basic
NRW (RAW)
19
38
75
5
780
1540
3010
230
31 × 23/12 × 9
3
E
3264×2448
Fine
Normal
Basic
24
48
93
970
1910
3710
28 × 21/11 × 8
D
2592×1944
Fine
Normal
Basic
38
74
140
1520
2980
5610
22 × 16/8,5 × 6,5
C
2048×1536
Fine
Normal
Basic
60
116
216
2410
4640
8620
17 × 13/7 × 5
B
1600×1200
Fine
Normal
Basic
96
183
319
3830
7310
12 700
14 × 10/5 × 4
A
1280×960
Fine
Normal
Basic
144
263
433
5740
10 400
17 200
11 × 8/4 × 3
J
1024×768
Fine
Normal
Basic
216
378
606
8620
15 000
24 100
9 × 7/3,5 × 2,5
f
640×480
Fine
Normal
Basic
433
673
866
17 200
26 800
34 400
5 × 4/2 × 1,5
I
3648×2432
Fine
Normal
Basic
22
43
84
870
1720
3350
31 × 21/12 × 8
z
3584×2016
Fine
Normal
Basic
26
53
102
1070
2110
4090
30 × 17/12 × 6,5
H
2736×2736
Fine
Normal
Basic
26
51
99
1030
2040
3950
23 × 23/9 × 9
79
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Funciones de disparo
1Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostrará en la pantalla será “9999”.
2El tamaño de impresión con una resolución de salida de 300 ppp.
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la impresora
(ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm (1 pulg.). No obstante, con el mismo ajuste de tamaño de imagen, las
imágenes impresas a resoluciones superiores se imprimirán con un tamaño inferior al indicado, y aquellas que
se impriman a resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño superior al indicado.
3El tamaño de impresión de las imágenes NRW (RAW) difiere de acuerdo con el tamaño de imagen de las
imágenes procesadas NRW (RAW) (
E
17).
C
Impresión de imágenes de tamaño 1:1
Cambie el ajuste de la impresora a “Borde” al imprimir imágenes con el tamaño ajustado a 1:1.
Dependiendo de la impresora, es posible que las imágenes no se impriman en una proporción 1:1.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora y al distribuidor autorizado de la misma para obtener
información adicional.
80
Funciones de disparo
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Algunos ajustes de disparo no se puede usar junto con otras funciones.
Función restringida Ajuste Descripción
Modo flash
Modo de Enfoque
(
A
67)
Cuando se selecciona
B
(infinito) para el disparo, el flash no
está disponible.
Continuo (
A
54)
Cuando se selecciona
BSS
o
Multidisparo 16
para el
disparo, el flash no está disponible.
Cuando se selecciona Continuo para el disparo, el flash
incorporado no está disponible (
A
84).
El flash incorporado se ajusta a
X
(flash de relleno) cuando
se selecciona
Flash continuo
para el disparo. No se puede
utilizar un flash Speedlight (flash externo) (
A
84).
Horquillado auto.
(
A
73)
El flash incorporado no está disponible.
Conver. gran angular
(
A
55)
Cuando se selecciona
Encendido
para el disparo, el flash no
está disponible.
Control del flash
(
A
55)
Cuando
Control del flash
está ajustado en
Flash
incorporado desactivado
, los modos de flash
V
(automático con reducción de ojos rojos),
S
(manual),
Y
(sincronización lenta) y
Z
(sincronización a la cortinilla trasera)
no se pueden seleccionar.
Disparador
automático/
Temporizador
sonrisa/Control
remoto
Modo zona AF
(
A
55)
Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
para el
disparo, el disparador automático/temporizador de sonrisa/
control remoto no está disponible.
Modo Enfoque
Temporizador
sonrisa (
A
65)
Si se dispara con temporizador de sonrisa, el modo cambia a
A
(autofoco).
Continuo (
A
54)
No se puede utilizar
B
(infinito) si se selecciona
Flash
continuo
para el disparo.
Modo zona AF
(
A
55)
Cuando se ha seleccionado
Seguimiento de sujeto
para el
disparo,
E
(enfoque manual) no está disponible.
Calidad imagen
Continuo (
A
54)
Cuando se selecciona
Multidisparo 16
para el disparo,
Calidad imagen
se fija en
Normal
.
Tamaño imagen
Calidad imagen
(
A
75)
Tamaño imagen
se fija en
M
3648×2736
si
NRW (RAW)
se selecciona para
Calidad imagen
.
El
Tam año i mag en
para una imagen JPEG se puede
ajustar cuando se selecciona
NRW (RAW) + Fine
,
NRW
(RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
. Sin embargo, no
se pueden seleccionar
I
3648×2432
,
z
3584×2016
y
H
2736×2736
.
Continuo (
A
54)
Tama ño im agen
se fija en
D
(2560×1920 píxeles) si se
selecciona
Multidisparo 16
para el disparo.
81
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Funciones de disparo
Sensibilidad ISO
Continuo (
A
54)
Cuando se dispara en
Multidisparo 16
, el ajuste para
Sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente en función
del brillo al utilizar el modo de disparo
A
,
B
o
C
. El ajuste de
sensibilidad ISO se fijará en 400 para el modo de disparo
D
.
Balance blancos
Picture Control
(
A
73)
Cuando se selecciona
Monocromo
para el disparo,
Balance
blancos
se fija en
Automático (normal)
.
Conver. gran angular
(
A
55)
Cuando se ha seleccionado
Encendido
para el disparo, el
Preajuste manual
no está disponible.
Picture Control
D-Lighting activo
(
A
55)
Si se utiliza
D-Lighting activo
para el disparo, no se puede
ajustar
Contraste
en el ajuste manual.
Medición
Modo zona AF
(
A
55)
Cuando el modo de zona AF está ajustado a
Automático
,
Central (puntual)
,
Central (normal)
o
Central (ancho)
mientras la
Medición
está ajustada en
Área AF puntual
,
el ajuste de la
Medición
cambia automáticamente a
Matricial
.
Cuando el modo de zona AF está ajustado en
Seguimiento de sujeto
mientras la
Medición
está
ajustada en
Puntual
o en Zona de
Área AF puntual
el
ajuste de
Medición
cambia autoticamente a
Matricial
.
D-Lighting activo
(
A
55)
El
Medición
se restablece a
Matricial
si
D-Lighting activo
está ajustado en cualquier otro modo distinto de
Apagado
.
Continuo/
Horquillado auto.
Continuo (
A
54)/
Horquillado auto.
(
A
73)
Continuo y Horquillado auto. no están disponibles
simultáneamente.
El
Horquillado auto.
se restablece a
OFF
si
Continuo
está
ajustado en cualquier otro modo distinto de
Individual
.
El ajuste de
Continuo
se restablece a
Individual
si
Horquillado auto.
está ajustado en cualquier otro modo
distinto de
OFF
.
Disparador
automático
(
A
64)/
Temporizador
sonrisa (
A
65)/
Control remoto
(
A
60)
Continuo y el disparador automático/control remoto no
están disponibles simultáneamente.
Continuo u Horquillado auto. y Temporizador sonrisa no
están disponibles simultáneamente.
Calidad imagen
(
A
75)
No se puede utilizar
BSS
,
Multidisparo 16
u Horq. balance
de blancos cuando la
Calidad imagen
está ajustada en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
Picture Control
(
A
73)
Horq. balance de blancos
no se puede utilizar si se
selecciona
Monocromo
para el disparo.
RR exposición
prolong. (
A
55)
Cuando se ha seleccionado
Encendido
para
RR exposición
prolong.
,
Multidisparo 16
no está disponible.
Conver. gran angular
(
A
55)
Flash continuo
no se puede utilizar si se selecciona
Encendido
para el disparo.
Función restringida Ajuste Descripción
82
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Funciones de disparo
Modo zona AF
Modo de Enfoque
(
A
67)
Cuando se ha seleccionado un ajuste distinto de
Seguimiento de sujeto
y se ha seleccionado
B
(infinito)
como modo de enfoque para el disparo, la cámara enfoca
al infinito independientemente de la opción que se utilice
en el modo de zona AF.
Si se ajusta en
E
(enfoque manual), el modo de zona AF
no se puede ajustar.
Picture Control
(
A
73)
Cuando
Picture Control
está ajustado en
Monocromo
mientras el modo de zona AF está ajustado en
Seguimiento
de sujeto
, el ajuste del modo de zona AF cambia
automáticamente a
Automático
.
RR exposición
prolong.
Continuo (
A
54)
Cuando se ha seleccionado
Multidisparo 16
para el disparo, la
reducción del ruido de exposición prolongada no es
disponible.
D-Lighting activo
Sensibilidad ISO
(
A
73)
Cuando se ha seleccionado
Sensibilidad ISO
en
Sensib. ISO
alta auto.
,
3200
o
Hi 1
,
D-Lighting activo
no está
disponible. Cuando se ha seleccionado
Sensib. ISO alta
auto.
,
3200
o
Hi 1
,
D-Lighting activo
se restablece a
Apagado
.
Impresión fecha
Calidad imagen
(
A
75)
La impresión de fecha no está disponible cuando
Calidad
imagen
está ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
Continuo (
A
54)
Cuando se selecciona
Continuo
,
Flash continuo
o
BSS
para
el disparo, la impresión de fecha no está disponible.
Horquillado auto.
(
A
73)
La impresión de fecha no está disponible.
Informac foto
Temporizador
sonrisa (
A
65)
El horizonte virtual no se muestra cuando se dispara con el
temporizador de sonrisa.
Modo zona AF
(
A
55)
No se muestran el horizonte virtual ni el histograma cuando se
selecciona
Seguimiento de sujeto
para el disparo.
Detección de
movim.
Smile timer (
A
65)
La detección de movimiento está desactivada cuando se
dispara con el temporizador de sonrisa.
Modo zona AF
(
A
55)
La detección de movimiento está desactivada cuando se
dispara con
Seguimiento de sujeto
.
Config. sonido
Continuo (
A
54)
El sonido del obturador está desactivado cuando se
selecciona
Continuo
,
Flash continuo
,
BSS
o
Multidisparo
16
en el menú de disparo.
Horquillado auto.
(
A
73)
El sonido del obturador está desactivado.
Adverten de parpad.
Tem porizador
sonrisa (
A
65)/
Continuo (
A
54)/
Horquillado auto.
(
A
73)
La advertencia de parpadeo no se aplica cuando se utiliza el
temporizador de sonrisa, cuando
Continuo
está ajustado en
un ajuste distinto de
Individual
, o cuando se ha seleccionado
el horquillado automático.
Función restringida Ajuste Descripción
83
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Funciones de disparo
Rango de control de la velocidad de obturación
(Modo A, B, C, D)
El rango de control de la velocidad de obturación difiere dependiendo del ajuste de la sensibilidad ISO.
Además el rango de control modifica los ajustes siguientes de disparo continuo.
1
El ajuste de la sensibilidad ISO se restringe dependiendo del ajuste de disparo continuo (
A
81).
2
En el modo
D
la sensibilidad ISO está fijada a ISO 100.
3
Una velocidad de obturación de 1/4000 de segundo solo está disponible cuando el zoom de la
cámara está en la posición de gran angular y el valor de diafragma está ajustado en f/8 (diafragma al
mínimo).
Zoom digital
Temporizador
sonrisa (
A
65)
No se puede utilizar el zoom digital cuando se dispara con el
temporizador de sonrisa.
Modo de Enfoque
(
A
67)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
E
(enfoque manual).
Calidad imagen
(
A
75)
El zoom digital no se puede utilizar si se ajusta
Calidad
imagen
en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) +
Normal
o
NRW (RAW) + Basic
.
Continuo (
A
54)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
Multidisparo 16
para el disparo.
Modo zona AF
(
A
55)
No se puede utilizar el zoom digital cuando se dispara con
Seguimiento de sujeto
.
Conver. gran angular
(
A
55)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
Encendido
para el disparo.
Ajuste Rango de control
Sensibilidad ISO (
A
73)
1
Automático
2
,
ISO 100-200
2
,
ISO 100-400
2
,
ISO 100, 200, 400,
1/2000 a 8 s (modo
A
,
B
)
1/4000
3
a 8 s (modo
C
)
1/4000
3
a 60 s (modo
D
)
Sensib. ISO alta auto.
2
1/2000 a 2 s (modo
A
,
B
)
1/4000
3
a 2 s (modo
C
)
1/4000
3
a 60 s (modo
D
)
ISO 800
1/2000 a 8 s (modo
A
,
B
)
1/4000
3
a 8 s (modo
C
)
1/4000
3
a 15 s (modo
D
)
ISO 1600
1/2000 a 4 s (modo
A
,
B
)
1/4000
3
a 4 s (modo
C
,
D
)
ISO 3200
1/2000 a 1/2 s (modo
A
,
B
)
1/4000
3
a 1/2 s (modo
C
,
D
)
Hi 1
1/2000 a 1/8 s (modo
A
,
B
)
1/4000
3
a 1/8 s (modo
C
,
D
)
Continuo (
A
54)
Continuo, BSS, Flash
continuo
1/2000 a 1/2 s (modo
A
,
B
)
1/4000
3
a 1/2 s (modo
C
,
D
)
Multidisparo 16
1/2000 a 1/30 s
Función restringida Ajuste Descripción
84
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Funciones de disparo
Funcionamiento del flash con el modo continuo
El funcionamiento del flash incorporado y del flash Speedlight (disponible por separado de Nikon) están
restringidos como se indica a continuación, dependiendo del ajuste de modo continuo que se aplique.
Si se ha montado un flash (disponible por separado) en la zapata de accesorios de la cámara, el flash
incorporado se ajusta automáticamente en
W
(apagado).
*Cuando se dispara en el modo Continuo u Horquillado auto. con el modo de flash ajustado en
V
(automático con reducción de ojos rojos) (
A
61, 62), solo se realizan los predestellos de la reducción
de ojos rojos.
B
Observaciones sobre Zoom digital
No se puede utilizar el zoom digital con algunos modos de disparo.
Cuando el zoom digital está activado, las opciones del modo de zona AF o del modo de medición que se
pueden seleccionar están restringidas (
E
79).
Modo continuo Flash incorporado Flash
*
Individual
Disponible Disponible
Continuo
Apagado Disponible
Flash continuo
Disponible No disponible
BSS
Apagado No disponible
Multidisparo 16
Apagado No disponible
Disparo a intervalos
Disponible Disponible
Horquillado auto.
Apagado Disponible
85
Funciones de disparo
Uso de Detección de rostros
En los modos de disparo siguientes la cámara usa la
detección de rostros para enfocar rostros automáticamente.
Si la cámara detecta más de un rostro, aparece un borde
doble alrededor del rostro que enfocará la cámara y aparecen
bordes sencillos alrededor de los otros rostros.
Cuando se usa
Prioridad al rostro
, si pulsa el disparador hasta la mitad cuando no se han detectado rostros
o al encuadrar una imagen que no contenga rostros, la cámara selecciona automáticamente una o varias de
las nueve zonas de enfoque que contienen al sujeto más cercano a la cámara.
Cuando se selecciona
Selector auto. escenas
, la zona de enfoque cambia dependiendo de la escena que
seleccione la cámara.
Si no se detectan rostros cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en el modo de escena
Retrato
o
Retrato nocturno
, la cámara enfocará al sujeto situado en el centro del encuadre.
Cuando se selecciona
a
(temporizador de sonrisa), el obturador se abre automáticamente cuando la cámara
detecta un rostro sonriente.
B
Observaciones sobre la Detección de rostros
La capacidad de la cámara para detectar rostros depende de diversos factores, entre los que se incluye si el
sujeto está mirando hacia la cámara o no. Además, es posible que la cámara no pueda detectar rostros en las
situaciones siguientes:
-Cuando las caras queden parcialmente ocultas por gafas de sol u otros objetos
-Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre
Cuando el encuadre incluye más de un rostro, los rostros detectados por la cámara y el rostro que enfoca la
cámara dependen de diversos factores, entre los que se incluye hacia donde mira el sujeto.
En casos excepcionales, como los descritos en “Autofoco” (
A
33), el sujeto puede no estar enfocado aunque
el borde doble se ponga verde. Si la cámara no enfoca, intente “Bloqueo de enfoque” (
A
33)
C
Visualización de imágenes tomadas con Detección de rostros
Durante la reproducción, la cámara gira automáticamente las imágenes según la orientación de los rostros
detectados en el momento del disparo. No se girarán las imágenes tomadas usando
Continuo
(
A
54) o
Horquillado auto.
(
A
73).
Cuando se acerca con el zoom una imagen que se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa
girando el control del zoom hacia
g
(
i
) la imagen se amplia en el centro del rostro detectado durante el
disparo (
A
35). Las imágenes tomadas usando
Continuo
(
A
54) o
Horquillado auto.
(
A
73) no se
pueden mostrar de este modo.
Modo de disparo
Número de rostros que
se pueden detectar
Zona de enfoque (borde doble)
Prioridad al rostro
está
seleccionada para el modo de zona
AF (
E
48)
Hasta 12 El rostro más próximo a la cámara
Modo de escena
Selector auto.
escenas
,
Retrato
,
Retrato
nocturno
(
A
39)
a
(Temporizador sonrisa) (
A
65) Hasta 3
El rostro más próximo al centro del
encuadre
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
1/250 F5.6
86
Funciones de disparo
Uso de Suavizado de piel
En los modos de disparo que se indican a continuación la cámara detecta hasta tres rostros
cuando se abre el obturador, y procesa la imagen para suavizar los tonos de la piel del rostro
antes de grabar la imagen.
Selector auto. escenas
(
A
40),
Retrato
(
A
40) o
Retrato nocturno
(
A
41) en el
modo de escena
El suavizado de piel también se puede aplicar a imágenes grabadas (
A
89).
B
Observaciones sobre Suavizado de piel
Es posible que se tarde algo más de tiempo en guardar las imágenes.
En algunas condiciones de disparo es posible que no consiga los resultados de suavizado de piel deseados y
el suavizado de piel puede que se aplique a zonas de la imagen en las que no hay rostros.
87
Funciones de reproducción
Funciones de reproducción
En este capítulo se describe cómo seleccionar algunos tipos de imágenes para su
reproducción, además de algunas funciones disponibles al reproducir imágenes.
0004.JPG
0004. JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11 /201 1
15/11/2011
132
132
1324
4
4
0004.JPG
0004. JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11 /201 1
15/11/2011
132
132
1324
4
4
4
11
8
4
Mostrar por fecha
26/11/2011
20/11/2011
18/11/2011
15/11/2011
Reproducción
Borrar
Retoque rápido
D-Lighting
Suavizado de piel
Efectos de ltro
Pedido de impresión
Pase diapositiva
88
Funciones de reproducción
Funciones de reproducción
Selección de igenes para la reproducción por fecha (modo Mostrar por fecha)
En el modo de mostrar por fecha, se pueden reproducir las imágenes tomadas en la misma
fecha.
Pulse el botón
C
(mostrar por fecha) durante la
reproducción para visualizar la pantalla de mostrar
por fecha.
Pulse de nuevo el botón
C
(mostrar por fecha)
para regresar al modo de reproducción normal.
Utilice el multiselector para seleccionar una fecha y
después pulse el botón
k
para reproducir las imágenes
capturadas en la fecha seleccionada.
Se muestra la primera imagen tomada en la fecha
seleccionada.
Para seleccionar una fecha diferente, gire el botón del
zoom hacia
f
(
h
).
Las operaciones siguientes se pueden realizar mientras se muestra la pantalla de mostrar
por fecha.
-Botón
l
(borrar): Borrar todas las imágenes capturadas en la fecha seleccionada.
-Botón
d
: Si selecciona la pestaña
C
(menú de mostrar por fecha) en la pantalla de
selección de fecha del disparo, podrá seleccionar una de las funciones siguientes en el
menú de reproducción (
A
89) y aplicarla a las imágenes capturadas en la fecha
seleccionada.
Pedido de impresión, pase diapositiva, borrar, proteger, ocultar imagen
Cuando visualiza imágenes en el modo de reproducción a pantalla completa, si pulsa el
botón
d
para acceder al menú y después selecciona la pestaña
C
(menú de mostrar
por fecha), podrá seleccionar una de las funciones del menú de reproducción (
A
89).
La visualización de miniaturas y la visualización del calendario (
A
35) no se pueden usar
en el modo de ordenar por fecha.
4
11
8
4
Mostrar por fecha
26/11/2011
20/11/2011
18/11/2011
15/11/2011
B
Observaciones sobre el modo Mostrar por fecha
Se pueden seleccionar hasta 29 fechas. Si existen imágenes de más de 29 fechas, todas las imágenes
guardadas con anterioridad a las 29 fechas más recientes se combinarán en
Otros
.
Se pueden mostrar las 9000 imágenes más recientes en el modo de mostrar por fecha.
Las imágenes tomadas cuando la fecha de la cámara no está configurada se tratan como si hubieran sido
tomadas el 1 de enero de 2011.
89
Funciones de reproducción
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción)
Cuando se ven imágenes en el modo de reproducción a
pantalla completa o en el modo de reproducción de
miniaturas, puede configurar las funciones siguientes
pulsando el botón
d
para ver el menú y, después,
seleccionar la pestaña
c
o la pestaña
C
(
A
13).
Opción Descripción
A
k
Retoque rápido
1
Permite crea copias retocadas en las que se ha mejorado el
contraste y la saturación.
E
11
I
D-Lighting
1
Permite crear copias en las que se mejora el brillo y el contraste,
dando más luz a las partes oscuras de una imagen.
E
11
e
Suavizado de piel
1
Cuando esta función está activada, la cámara detecta rostros en la
imagen tomada y crea una copia suavizando los tonos de piel del
rostro.
E
12
p
Efectos de filtro
1
Permite aplicar una variedad de efectos usando un filtro digital. Los
efectos disponibles son
Suave
,
Color selectivo
,
Estrellas
,
Ojo
de pez
,
Efecto maqueta
y
Pintura
.
E
13
a
Pedido de
impresión
2
Cuando se usa una impresora para imprimir imágenes grabadas en
la tarjeta de memoria, la función de pedido de impresión se puede
usar para seleccionar las imágenes a imprimir y para seleccionar el
número de copias de cada imagen que se van a imprimir.
E
60
b
Pase diapositiva
2
Las imágenes guardadas en la memoria interna o en una tarjeta de
memoria se reproducen en un pase de diapositivas automático.
E
63
c
Borrar
2
Permite borrar una imagen. Se pueden borrar varias imágenes.
E
64
d
Proteger
2
Permite proteger las imágenes seleccionadas de un borrado
accidental.
E
66
f
Girar imagen
Permite especificar la orientación en la que las imágenes grabadas
se muestran en el modo de reproducción.
E
66
i
Ocultar imagen
2
Permite ocultar las imágenes seleccionadas para que no se puedan
reproducir en la pantalla de la cámara.
E
66
g
Imagen pequeña
1
Permite crear una copia pequeña de la imagen tomada. Esta
función resulta útil para crear copias para su visualización en
páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico.
E
14
Reproducción
Borrar
Retoque rápido
D-Lighting
Suavizado de piel
Efectos de ltro
Pedido de impresión
Pase diapositiva
90
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción)
Funciones de reproducción
1
Esta función se aplica para editar la imagen seleccionada en ese momento y guardarla como un
archivo independiente del archivo original. Las imágenes tomadas con un
Tamaño imagen
(
A
77)
de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
, así como las imágenes o vídeos extraídos de
vídeos grabados con
n
HD 720p (1280×720)
solo se pueden modificar usando la función de
edición de borde negro (
E
9,
E
10). En algunos casos, las imágenes editadas no se pueden volver
a retocar (
E
10).
2
Cuando use el modo de mostrar por fecha, pulse el botón
d
de la pantalla mostrar por fecha
(
A
88) para aplicar la misma función a todas las imágenes capturadas en la fecha seleccionada.
3
Esta función no se muestra cuando se usa el modo de mostrar por fecha.
Consulte “Edición de imágenes estáticas” (
E
9) y “Reproducción” (
E
60) en la Sección de
referencia para obtener información adicional sobre cada función.
E
Anotación de voz
Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de voz y
adjuntarlas a las imágenes tomadas. También se puede realizar la
grabación y el borrado de anotaciones de voz.
E
67
h
Copiar
3
Permite copiar imágenes entre la memoria interna y una tarjeta de
memoria.
E
68
j
Borde negro
1
Permite crear una nueva imagen con un borde negro.
E
15
R
Enderezar
1
Permite compensar la inclinacn de las igenes tomadas.
E
16
F
Procesam. NRW
(RAW)
1
Permite crear copias en formato JPEG realizando el procesamiento
RAW en la propia cámara de las imágenes NRW (RAW) (
A
75), sin
necesidad de emplear un ordenador.
E
17
Opción Descripción
A
91
Funciones de reproducción
Conexión de la mara a una televisión, un ordenador o una impresora
Para disfrutar aún más de sus imágenes y vídeos, conecte la cámara una televisión, un
ordenador o una impresora.
Antes de conectar la cámara una dispositivo externo, compruebe que el nivel de batería
restante es suficiente y apague la cámara. Para obtener información sobre los métodos
de conexión y las operaciones posteriores, remítase a la documentación incluida con el
dispositivo además de a este documento.
Visualización de imágenes en una televisión
E
20
Puede ver las imágenes y los vídeos de una cámara en una televisión.
Método de conexión: Conecte las clavijas de audio y vídeo del cable de audio/
vídeo EG-CP16 incluido a las tomas de entrada de la televisión. O bien, conecte
un cable HDMI (Tipo C) de venta comercial a la toma de entrada HDMI de la
televisión.
Visualización y organización de imágenes en un ordenador
A
92
Si transfiere las imágenes a un ordenador puede realizar retoques sencillos y
administrar los datos de las imágenes además de reproducir imágenes y vídeos.
Método de conexión: Conecte la cámara a la toma de entrada USB del
ordenador con el cable USB UC-E6 incluido.
Antes de conectarla a un ordenador, instale ViewNX 2 en el ordenador con el
CD del instalador de ViewNX 2 incluido. Consulte
A
94 para obtener
información adicional sobre el uso de CD del instalador de ViewNX 2 y cómo
transferir imágenes al ordenador.
Impresión de imágenes sin usar un ordenador
E
22
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge podrá imprimir
imágenes sin usar un ordenador.
Método de conexión: Conecte la cámara directamente a la toma de entrada USB
de la impresora con el cable USB UC-E6 incluido.
Introduzca la clavija en línea recta.Cómo abrir la tapa
de terminales
Conector mini-HDMI (Tipo C)
Conector de salida de audio/vídeo/USB
92
Funciones de reproducción
Uso de ViewNX 2
ViewNX 2 es un paquete de software todo en uno que le permite transferir, ver, editar y
compartir imágenes.
Instale ViewNX 2 utilizando el CD del instalador de ViewNX 2.
Instalación de ViewNX 2
Sistemas operativos compatibles
Windows
Windows 7 Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/Ultimate
Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/Enterprise/Ultimate (Service Pack 2)
Windows XP Home Edition/Professional (Service Pack 3)
Macintosh
Mac OS X (versiones 10.5.8, 10.6.7)
Consulte la página web de Nikon para obtener la información más reciente sobre
compatibilidad con los sistemas operativos.
1
Encienda el ordenador e introduzca el CD del instalador de ViewNX 2 en la
unidad de CD-ROM.
Mac OS: Cuando aparezca la ventana
ViewNX 2
, haga doble clic en el icono
Welcome
.
Su caja de herramientas de creación de imágenes
ViewNX 2™
93
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
2
Seleccione un idioma en el diálogo de selección de idioma para abrir la
ventana de instalación.
Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en
Selección de región
para elegir una
región diferente y, después, elija el idioma deseado (el botón
Selección de región
no es
disponible en la versión para Europa).
Haga clic en
Siguiente
para acceder a la ventana de instalación.
3
Inicie la instalación.
Recomendamos que haga clic en
Guía de instalación
en la ventana de instalación para
comprobar la información de ayuda de instalación y los requisitos del sistema antes de instalar
ViewNX 2
.
Haga clic en
Instalación típica (recomendada)
en la ventana de instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
4
Salga de la instalación cuando aparezca la pantalla de finalización de la
instalación.
Windows: Haga clic en
.
Mac OS: Haga clic en
Aceptar
.
Se instala el software siguiente:
ViewNX 2 (que consta de los tres módulos siguientes)
-Nikon Transfer 2: para transferir imágenes al ordenador
-ViewNX 2: para ver, editar e imprimir imágenes transferidas
-Nikon Movie Editor: para la edición básica de vídeos transferidos
Panorama Maker 5 (para crear una foto panorámica mediante una serie de imágenes tomadas
en el modo de escena de asistencia panorámica)
QuickTime (solo Windows)
5
Retire el CD del instalador de ViewNX 2 de la unidad de CD-ROM.
94
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
Transferencia de imágenes al ordenador
1
Elija cómo se van a copiar las imágenes al ordenador.
Elija uno de los métodos siguientes:
Conexión USB directa
: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria esté
introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB UC-E6
incluido y, después, encienda la cámara.
Ranura de tarjeta SD
: Si su ordenador está equipado con una ranura de tarjeta SD, la tarjeta se
puede introducir directamente en la ranura.
Lector de tarjetas SD
: Conecte un lector de tarjetas (disponible por separado de venta
comercial) al ordenador e introduzca la tarjeta de memoria.
Si se muestra un mensaje solicitándole que elija un programa, seleccione Nikon Transfer 2.
Cuando se utiliza Windows 7
Si se muestra el diálogo que aparece a la
derecha, siga los pasos siguientes para
seleccionar Nikon Transfer 2.
1Seleccione Nikon Transfer 2 para
Importar
imágenes y vídeos
. En
Importar
imágenes y vídeos
, haga clic en
Cambiar
programa
. Se mostrará un diálogo de selección de programa; seleccione
Importar
archivo con Nikon Transfer 2
y haga clic en
Aceptar
.
2Haga doble clic en
Importar archivo
.
Si la tarjeta de memoria contiene una gran cantidad de imágenes, es posible que Nikon Transfer 2
tarde algún tiempo en iniciarse. Espere hasta que se inicie Nikon Transfer 2.
B
Conexión del cable USB
Es posible que no se reconozca la conexión si se conecta la cámara al ordenador mediante un
concentrador USB.
95
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
2
Transfiera las imágenes al ordenador.
Confirme que el nombre de la cámara conectada o del disco extraíble se muestra en el panel
“Origen” del área “Opciones” (
1
) de Nikon Transfer 2.
Haga clic en
Iniciar transferencia
(
2
).
Con los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán al
ordenador.
3
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y a continuación desconecte el
cable USB.
Si utiliza un lector de tarjetas o una ranura para tarjetas, elija la opción adecuada del sistema
operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble correspondiente a la tarjeta de
memoria y retire la tarjeta del lector de tarjetas o de la ranura para tarjetas.
Visualización de imágenes
Inicie ViewNX 2.
Las imágenes se muestran en ViewNX 2 una vez
finalizada la transferencia.
Consulte la ayuda en línea para obtener información
adicional sobre el uso de ViewNX 2.
C
Inicio de ViewNX 2 de forma manual
Windows
: Haga doble clic en el icono de acceso directo de
ViewNX 2
del escritorio.
Mac OS
: Haga clic en el icono
ViewNX 2
del dock.
1
2
96
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
Retoque de fotografías
Haga clic en
Edición
en la barra de herramientas de ViewNX 2.
Las funciones de edición de imágenes incluyen la compensación de tonos, el ajuste de la
nitidez y el recorte.
Edición de vídeos
Haga clic en
Movie Editor
en la barra de herramientas de ViewNX 2.
Las funciones de edición de vídeo incluyen la posibilidad de borrar las escenas no deseadas.
Impresión de imágenes
Haga clic en
Imprimir
en la barra de herramientas de ViewNX 2.
Se mostrará un diálogo y las imágenes se podrán imprimir con una impresora conectada al
ordenador.
97
Grabación y reproducción de vídeos
Grabación y reproducción
de vídeos
Ajuste el dial de modo en
D
para mostrar la pantalla de grabación de vídeo. Pulse el
disparador para grabar vídeos.
En el modo de reproducción, pulse el botón
k
para reproducir un vídeo.
10m32s10m32s
10m16s
10m16 s
10m16s
0004.MOV
0004. MOV
15:30
15:30
15:30
0004.MOV
15/11/2011
7m42
7m42s
7m42s
98
Grabación y reproducción de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
Grabación de vídeos
Los vídeos se pueden grabar con sonido.
1
Gire el dial de modo a
D
.
La cantidad de tiempo de grabación
disponible aparece en la pantalla.
Cuando
Opcio. vídeo
está ajustado en
n
HD 720p (1280×720)
, la pantalla cambia a
una relación de aspecto de 16:9 (se graba el
área indicada a la derecha).
La cantidad de tiempo de grabación
aproximada restante aparece en la pantalla.
C
aparece cuando se guarda a la memoria
interna.
*El tiempo de grabación máximo que se muestra en la ilustración difiere del valor real.
2
Pulse el disparador hasta el fondo para
comenzar a grabar.
La cámara enfoca el centro del encuadre. La
zona de enfoque no se muestra cuando se
graba el vídeo.
Cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L)
durante la grabación de vídeos, tanto el
enfoque como la exposición quedan
bloqueados (
A
3). Vuelva a pulsar el botón
g
(AE-L/AF-L) para cancelar el bloqueo de enfoque
y exposición.
La grabación se detiene automáticamente cuando se ha grabado la duración máxima del vídeo.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para finalizar la grabación.
Opciones de vídeo
Tiempo de grabacn de deo disponible*
10m32s10m32s
7m23s
7m23s
7m23s
B
Observación sobre la grabación de vídeos
Cuando el indicador de autofoco AF/acceso parpadea después de grabar vídeos, el vídeo no se ha grabado
todavía completamente.
No abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Si retira la tarjeta de memoria o la batería mientras se está guardando un vídeo, es posible que se
pierdan los datos del vídeo o que resulte dañada la cámara o la tarjeta de memoria.
99
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
B
Observaciones sobre la grabación de vídeo
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda una tarjeta de memoria SD con una
clasificación de velocidad 6 o superior (
A
23). Si la velocidad de transferencia de la tarjeta es lenta, es posible
que la grabación del vídeo finalice inesperadamente.
El uso de un zoom digital produce un deterioro de la calidad de imagen. Si inicia la grabación de vídeo sin
utilizar el zoom digital y gira el control del zoom hacia
g
, el zoom se detiene en la relación máxima del zoom
óptico. Suelte el control del zoom una vez y vuélvalo a girar hacia
g
para activar el zoom digital. Cuando
finaliza la grabación, el zoom digital se desactiva.
Es posible que se grabe el sonido del uso del control del zoom, el funcionamiento del zoom, el autofoco, la
reducción de la vibración o el control del diafragma cuando cambia el brillo. Para minimizar la grabación del
sonido del zoom, ajuste
Velocidad del zoom
en el menú de configuración en
Automática
(ajuste
predeterminado) o
Silencioso
(
A
104).
La mancha (
F
3) visible en la pantalla al grabar vídeo se grabará con los vídeos. Se recomienda evitar los
objetos brillantes tales como el sol, los reflejos del sol o luz fuerte artificial al grabar vídeos.
El flash no se dispara.
B
Observaciones sobre el Autofoco
Cuando
Modo autofoco
en el menú de vídeo (
A
101) está ajustado en
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado), el enfoque queda bloqueado cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados (
A
33). En tal caso, intente lo siguiente:
1. Antes de grabar, ajuste el
Modo autofoco
del menú de vídeo en
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado).
2. Sitúe un sujeto distinto a la misma distancia en medio de la pantalla. Pulse el disparador para comenzar la
grabación de vídeo y cambie la composición.
B
Observaciones sobre la temperatura de la cámara
La cámara puede calentarse al grabar vídeos durante un período prolongado o cuando se utiliza en zonas
con altas temperaturas.
Si se eleva excesivamente la temperatura del interior de la cámara
mientras se graba un vídeo, la grabación se detiene automáticamente
después de 30 segundos.
La cantidad de tiempo de grabación restante (
B
30 s) aparece en la
pantalla.
La cámara se apaga en 5 segundos después de que se detenga
automáticamente la grabación de vídeo.
Deje la cámara apagada hasta que su interior se haya enfriado y vuélvala
a encender.
7m23s
7m23s
7m23s
100
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
C
Duración máxima del vídeo
Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima del vídeo varía según la marca de la tarjeta de memoria y
la tasa de bits del vídeo grabado.
*El tiempo máximo de grabación de un solo vídeo es de 29 minutos. La duración máxima del vídeo mostrada
durante la grabación es de 29 minutos, aunque haya suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria para un
vídeo más largo.
C
Micrófonos externos
En lugar del micrófono integrado, se puede conectar un micrófono estéreo ME-1 (disponible por separado;
E
103) o se puede conectar un micrófono de venta comercial al conector para micrófono externo (
A
3)
para grabar sonido durante la grabación de vídeo o anotaciones de voz para las fotografías (
A
90).
Cuando el micrófono externo está conectado, la
Reduc. ruido del viento
del menú de vídeo (
A
101) no se
puede utilizar.
La sensibilidad de los micrófonos externos puede ajustarse en
Sensib. micrófono externo
en el menú de
configuración (
A
104).
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Opciones de vídeo (
A
73)
Memoria interna
(94 MB)
Tarjeta de memoria
(4 GB)*
n
HD 720p (1280×720)
1 min 26 s 55 min
m
VGA (640×480)
4 min 13 s 2 h 45 min
W
QVGA (320×240)
17 min 5 s 11 h 20 min
101
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
Cambio de los ajustes del modo de vídeo
Utilice los controles de funcionamiento siguientes para cambiar el ajuste.
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
60) para obtener
información adicional sobre el control remoto (
A
60), el modo de enfoque (
A
67).
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición”
para obtener información adicional sobre la compensación de exposición (
A
71).
Consulte “Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido” para obtener
información adicional sobre el menú rápido disponible (
A
73).
Consulte “Opciones disponibles en el menú de vídeo” (a continuación) para obtener
información adicional sobre las funciones que se pueden ajustar con el botón
d
.
Opciones disponibles en el menú de vídeo
En el modo vídeo se pueden cambiar los ajustes de las
siguientes opciones.
Acceda a la pantalla de disparo en el modo vídeo
M
botón
d
M
pestaña
D
(
A
13)
Opción Descripción
A
Modo autofoco
Se puede seleccionar entre
AF sencillo
(ajuste predeterminado), la
cámara enfoca la misma posición que la enfocada al comenzar la
grabación del vídeo, o
AF permanente
, la cámara cambia
continuamente el enfoque durante la grabación del vídeo.
Cuando se selecciona
AF permanente
, es posible que se oiga el
sonido del enfoque de la cámara en los vídeos grabados. Si desea
evitar que se grabe el sonido del enfoque de la cámara, seleccione
AF sencillo
.
E
69
Reduc. ruido del
viento
Permite ajustar si se reduce o no el ruido del viento durante la
grabación de vídeo. Durante la reproducción, es posible que resulte
difícil oír otros sonidos, además del viento. El ajuste predeterminado
es
Apagado
.
E
69
Reduc. ruido del viento
Modo autofoco
Vídeo
102
Grabación y reproducción de vídeos
Reproducción de vídeos
1
Pulse el botón
c
(reproducción) para seleccionar el
modo de reproducción.
Pulse el multiselector para seleccionar un vídeo.
Los vídeos se pueden reconocer gracias al icono de opciones
de vídeo (
A
100).
2
Pulse el botón
k
para reproducir un vídeo.
Ajuste del volumen
Pulse el botón del zoom
g
/
f
(
A
2) durante la
reproducción.
Operaciones disponibles durante la reproducción
de vídeo
Los controles de reproducción aparecen en la parte superior
de la pantalla.
Pulse
J
en el multiselector o
K
para seleccionar un icono
de control de reproducción y después pulse el botón
k
para realizar las siguientes operaciones.
*El vídeo también se puede avanzar o retroceder un fotograma girando el multiselector o el dial de control.
Para borrar un vídeo, utilice el modo de reproducción a pantalla completa (
A
34) o el modo
de reproducción de miniaturas (
A
35) para seleccionar un vídeo y pulse el botón
l
(
A
36).
B
Observación sobre la reproducción de vídeos
No es posible reproducir los vídeos grabados con cámaras que no sean COOLPIX P7100.
Para Use Descripción
Retroceder
A
Hacer que el vídeo retroceda mientras se mantiene pulsado el botón
k
.
Avanzar
B
Hacer que el vídeo avance mientras se mantiene pulsado el botón
k
.
Detener
E
Mientras la reproducción está detenida, se pueden realizar las operaciones
siguientes con los controles de reproducción de la parte superior de la
pantalla.
C
Hacer que el vídeo retroceda un fotograma. Mantenga pulsado el
botón
k
para retroceder continuamente.*
D
Hacer que el vídeo avance un fotograma. Mantenga pulsado el
botón
k
para avanzar continuamente.*
I
Permite extraer y guardar solo las partes necesarias del vídeo
(
E
28).
H
Permite guardar como fotografía el fotograma extraído de una
película (
E
29).
F
Reanudar la reproducción.
Finalizar
G
Volver al modo de reproducción a pantalla completa.
10m16s
10m16s
10m16s
0004.MOV
0004.MOV
15:30
15:30
15:30
0004.MOV
15/11/2011
7m42s
7m42s
7m42s
Durante la
reproducción
Indicador
de volumen
Detenida
103
Configuración general de la cámara
Configuración general de la cámara
En este capítulo se describen los distintos ajustes que se pueden ajustar en el menú de
configuración
z
.
Consulte “Uso de los menús (botón
d
)” (
A
13) para obtener información adicional
sobre el uso de los menús de la cámara.
Para obtener información adicional sobre cada ajuste, consulte “Menú de configuración”
en la Sección de referencia (
E
70).
Conguración
Detección de movim.
Reducc. vibraciones
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Disp. auto.: tras disparo
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.61/250
104
Configuración general de la cámara
Configuración general de la cámara
Menú de configuración
En la pantalla de menú, seleccione la pestaña
z
para acceder
al menú de configuración y podrá cambiar los ajustes
siguientes.
Pulse el botón
d
M
Pestaña
z
(configuración) (
A
13)
Opción Descripción
A
Pantalla inicio
Permite seleccionar la imagen que se muestra como pantalla
de inicio al encender la cámara. Seleccione
COOLPIX
para
que se muestre el logotipo COOLPIX. Seleccione
Selecc.
imagen
para utilizar una imagen tomada con la cámara
como pantalla de inicio. El ajuste predeterminado es
Ninguno
.
E
70
Zona horaria y fecha
Permite ajustar los ajustes relacionados con la fecha y la hora
de la cámara. El ajuste
Zona horaria
permite especificar la
zona horaria en la que se va a utilizar principalmente la
cámara y si está o no en vigor el horario de verano. Cuando se
ajusta el destino del viaje
x
, la cámara calcula
automáticamente la diferencia horaria entre el destino del
viaje y la zona horaria local
w
y guarda las imágenes con la
fecha y la hora del destino del viaje.
E
71
Config. pantalla
Permite ajustar la visualización de la imagen después del
disparo y el brillo de la pantalla. Cuando se usa
Informac
foto
, se puede ajustar si se visualiza o no el horizonte virtual,
los histogramas y la cuadrícula en la pantalla. Cuando se usa
Pantalla de horizonte virtual
, se puede ajustar el indicador
de horizonte virtual en
Círculo
(ajuste predeterminado) o
Barras
.
E
74
Impresión fecha
Permite imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes
en el momento del disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
No se pueden imprimir fechas cuando el modo de escena
está ajustado en
Deportes
,
Museo
,
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Encendido
,
Asist. panorama
, o
Retrato de
mascotas
con
Continuo
o durante la grabación de vídeo.
E
75
Disp. auto.: tras disparo
Permite cancelar o no el ajuste después de disparar imágenes
con el disparador automático. El ajuste predeterminado es
Salir del modo disp. auto.
.
E
76
Conguración
Detección de movim.
Reducc. vibraciones
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Disp. auto.: tras disparo
105
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Reducc. vibraciones
Permite reducir el difuminado debido a las sacudidas de la
cámara durante el disparo. El ajuste predeterminado es
Encendida
.
Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste
esta función en
Apagada
para evitar un funcionamiento
incorrecto de la misma.
E
76
Detección de movim.
Cuando lamara detecta sacudidas de la cámara o
movimiento del sujeto en el momento del disparo, aumenta
automáticamente la sensibilidad ISO y la velocidad de
obturación para reducir el difuminado. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
El indicador
r
se ilumina en verde cuando la cámara detecta
sacudidas de la cámara y aumenta la velocidad de obturación.
Cuando se utilizan determinados ajustes o modos de
disparo, el movimiento no se detecta. En este caso no
aparece el indicador
r
.
E
77
Ayuda AF
Cuando está ajustada en
Automático
(ajuste
predeterminado), la luz de ayuda de AF (
A
33) se enciende
cuando se dispara en ambientes oscuros para facilitar el
enfoque de la cámara.
La luz tiene un alcance de unos 8,0 m (26 pies) con la
posición máxima de gran angular y unos 7,0 m (22 pies)
con la posición máxima de teleobjetivo.
Incluso si se selecciona
Automático
, puede que la luz de
ayuda de AF no se encienda dependiendo de la posición
de la zona de enfoque o del modo de escena seleccionado.
E
78
Reducción de ojos rojos
Cuando el modo de flash (
A
61) está ajustado en
V
(automático con reducción de ojos rojos) y esta función está
ajustada en
Flash previo activado
(ajuste predeterminado),
el flash destella repetidamente a baja intensidad antes de que
se dispare el flash principal para reducir el efecto de ojos rojos
y, después, lleva a cabo el proceso de reducción de ojos rojos
mediante compensación de la imagen.
E
78
Zoom digital
Cuando esajustado en
Encendido
(ajuste
predeterminado), si el zoom óptico está en la posición de
zoom de teleobjetivo máximo al girar y mantener el control
del zoom en
g
(
i
) se activa el zoom digital (
A
31).
Cuando esajustado en
Recorte
, el zoom digital queda
limitado al alcance (a la posición del zoom
V
) en la que la
calidad de imagen de la fotografía tomada no se deteriore
(excepto al grabar un vídeo).
El zoom digital no se puede usar al tiempo con algunos
ajustes, como el modo de disparo.
E
79
Opción Descripción
A
106
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Velocidad del zoom
Permite ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom.
Cuando está ajustada en
Automática
(ajuste
predeterminado), el zoom funciona a velocidad
Normal
cuando se disparen fotografías. El zoom funciona en
Silencioso
durante la grabación de vídeo.
Cuando está ajustada en
Normal
, el zoom funciona a
velocidad normal durante el disparo de fotografías y la
grabación de vídeo.
Cuando está ajustada en
Silencioso
, el zoom funciona a una
velocidad más lenta que
Normal
para minimizar la grabacn
del ruido de funcionamiento del zoom durante el disparo de
fotografías y la grabación de vídeo.
E
80
Abertura fija
Cuando está ajustada en
Encendido
en el modo de disparo
C
o
D
, el zoom funciona con cambios mínimos en el valor
del diafragma. No obstante, tenga en cuenta que el rango de
valores del diafragma puede superarse en algunos
funcionamientos del zoom. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
80
Config. sonido
Permite activar y desactivar varios sonidos de la cámara. En el
ajuste predeterminado, todos los sonidos están activados.
El sonido de funcionamiento se desactiva en algunos
ajustes como en el modo de disparo.
E
81
Orientación grabación
Cuando está ajustada en
Automático
(ajuste
predeterminado), los datos de orientación se graban junto
con la imagen tomada.
Las imágenes tomadas con detección de rostros (
A
85) o
detección de mascotas (
A
45) se girarán
automáticamente según la orientación del rostro cuando
se visualicen, con independencia de los ajustes.
E
81
Girar a vertical
Cuando esajustado en
Activado
(ajuste predeterminado),
las imágenes se giran automáticamente según la orientación
de la cámara cuando se reproduzcan.
E
82
Desconexión aut.
Permite ajustar el tiempo que transcurre antes de que se
apague la pantalla para ahorrar energía. El ajuste
predeterminado es
1 min
.
E
82
Format. memoria/
Format. tarjeta
Permite formatear la memoria interna (solo cuando no hay
una tarjeta de memoria insertada) o la tarjeta de memoria
(cuando hay una tarjeta de memoria insertada).
Todos los datos almacenados en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria se borran durante el
formateo y no se pueden restaurar.
Asegúrese de
transferir las imágenes importantes a un ordenador y
guardarlas antes de formatear.
E
83
Idioma/Language
Permite cambiar el idioma utilizado en la pantalla de la
cámara.
E
83
Opción Descripción
A
107
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Ajustes TV
Seleccione esta opción si no aparece ninguna imagen en una
televisión aunque el cable de audio/vídeo o el cable HDMI
esté conectado a la televisión.
Control dispositivo HDMI
se
utiliza para ajustar si la cámara recibe o no las señales de un
televisión cuando se conecta una televisión que admite el
estándar HDMI-CEC utilizando un cable HDMI.
E
84
Sensib. micrófono
externo
Permite ajustar la sensibilidad del micrófono externo. El ajuste
predeterminado es
Automática
.
Cuando la sensibilidad del micrófono es baja, ajuste la
opción en
Alta
.
E
84
Filtro ND incorporado
Cuando se utiliza el filtro ND incorporado de la cámara, se
puede reducir la cantidad de luz que entra en la cámara
durante el disparo. Utilice esta función en situaciones como
cuando se produce sobreexposición debido a que el sujeto
recibe demasiada luminosidad. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
En modos de disparo distintos de los modos
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
y
O
(nocturno con ruido bajo), el filtro ND
incorporado se controla automáticamente según el modo
de disparo y las condiciones de disparo, con
independencia del ajuste.
E
85
Personalizar diales
control
Permite cambiar las funciones que se pueden controlar con el
dial de control principal y el dial secundario al tomar
fotografías.
El ajuste predeterminado es
No cambiar
.
E
86
Puls. derecha multiselec.
Cuando esajustado en
Modo zona AF
(ajuste
predeterminado), al pulsar
K
(
G
) en el multiselector durante
el disparo, se muestra el ajuste de modo de zona AF (
A
50).
Para no visualizar el ajuste de
Modo zona AF
aunque se
pulse
K
(
G
), ajústelo en
Apagado
.
E
86
Opciones del botón
borrar
Cuando esajustado en
Pulsar dos veces para borrar
, la
imagen se puede borrar pulsando el botón
l
otra vez
mientras se muestra el mensaje de confirmación de borrado.
El ajuste predeterminado es
Desactivar segunda
pulsación
.
E
86
Botón bloqueo AE/AF
Permite seleccionar la función que se va a utilizar cuando se
pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L) durante el disparo. Cuando está
ajustado en el
Botón bloqueo AE/AF
(ajuste
predeterminado), tanto el enfoque como la exposición
quedan bloqueados si se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L)
durante el disparo.
No disponible cuando el modo de escena es
Selector
automático
de escenas (
A
40).
E
87
Fn1 + disparador
Permite ajustar la función que se va a realizar al pulsar el
disparador mientras está pulsado el botón
w
1 (FUNC1)
durante el disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
88
Opción Descripción
A
108
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Fn1 + dial de control
Permite ajustar la función que se va a realizar al girar el dial de
control mientras está pulsado el botón
w
1 (FUNC1) durante
el disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
89
Pantalla de guía Fn1
Permite ajustar si se visualiza o no una guía cuando se pulsa el
botón
w
1 (FUNC1) durante el disparo. El ajuste
predeterminado es
Encendido
.
E
89
Botón Fn2
Permite elegir el funcionamiento que se va a realizar cuando
se pulsa el botón
w
2 (FUNC2) durante el disparo. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
E
90
Personalizar Mi menú
Permite registrar elementos de menú que utilice con
frecuencia en Mi menú (
A
73) (un máximo de cinco).
E
90
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los
números de archivo se restablece. Después del
restablecimiento, se creará una nueva carpeta y el número de
archivo de la siguiente imagen tomada empieza a partir de
“0001”.
E
91
Adverten de parpad.
Cuando la cámara detecta que un sujeto humano puede
haber cerrado los ojos inmediatamente después de reconocer
el rostro durante el disparo en cualquier modo que no sea el
temporizador de sonrisa (
A
85), aparece la pantalla
¿Ha
parpadeado alguien?
para que se pueda comprobar la
imagen que se ha tomado. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
92
Carga de Eye-Fi
Permite ajustar si se activa o no la función de envío de
imágenes a un ordenador usando una tarjeta Eye-Fi de venta
comercial. El ajuste predeterminado es
Desactivar
.
E
93
Unidad indicador dist.
MF
Permite ajustar la unidad de distancia para la visualización en
el indicador de pantalla en m (metros) (ajuste
predeterminado) o en ft (pies) cuando se usa el enfoque
manual.
E
94
Invertir indicadores
Permite ajustar el indicador de exposición que se va a mostrar
cuando el modo de disparo es
D
y la dirección de
visualización +/- del indicador de ajuste de horquillado.
E
94
Restaurar todo
Permite restaurar los valores predeterminados de la cámara.
Algunos de los ajustes como
Zona horaria y fecha
y
Idioma/Language
, y los ajustes de usuario que se
guardaron para el dial de modo
E
,
F
y
N
no se
restauran.
E
94
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
E
98
Opción Descripción
A
E
1
Sección de referencia
E
Sección de referencia
La Sección de referencia proporciona información detallada y sugerencias para el uso de la
cámara.
Disparo
Toma de imágenes con un Enfoque manual....................................................................
E
2
Uso de la asistencia panorámica...........................................................................................
E
3
Modos
A
,
B
,
C
,
D
...................................................................................................................
E
5
Reproducción
Edición de imágenes estáticas...............................................................................................
E
9
Conexión de la cámara a la TV (visualización de imágenes en una TV)................
E
20
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) ...............................................
E
22
Edición de vídeos......................................................................................................................
E
28
Menú
Menú rápido...............................................................................................................................
E
30
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)...........................................................................
E
43
Menú especializado para
E
,
F
o
N
........................................................................
E
58
Reproducción.............................................................................................................................
E
60
Menú de vídeo...........................................................................................................................
E
69
Menú de configuración ..........................................................................................................
E
70
Información adicional
Nombres de carpetas y archivos.........................................................................................
E
99
Flash Speedlight (flash externo).......................................................................................
E
101
Accesorios opcionales .........................................................................................................
E
103
Mensajes de error ..................................................................................................................
E
107
E
2
Sección de referencia
Sección de referencia
Toma de imág enes con un En foq ue manual
Disponible cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
,
O
(nocturno con
ruido bajo),
u
(efectos especiales) o el modo de escena
Deportes
.
1
Pulse
I
en el multiselector (modo de
enfoque
p
).
Utilice el multiselector para elegir
E
(enfoque manual) y pulse el botón
k
.
W
aparece en la parte superior de la pantalla,
y el área de visualización y el centro ampliado
de la imagen se muestran al mismo tiempo.
2
Ajuste el enfoque.
Utilice el multiselector para ajustar el enfoque mientras ve la
imagen en la pantalla.
Pulse
H
para enfocar sujetos alejados.
Pulse
I
para enfocar sujetos cercanos.
Cuando se pulsa
K
la cámara enfoca en primer lugar con
autofoco y, a continuación, se puede utilizar el enfoque
manual. Elija
y pulse el botón
k
para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla con el
autofoco.
Pulse el disparador hasta la mitad otra vez para comprobar la composición. Pulse el disparador
hasta el fondo para tomar la imagen.
3
Pulse el botón
k
.
El enfoque ajustado queda bloqueado. Puede continuar
disparando con el enfoque bloqueado.
Para reajustar el enfoque, pulse de nuevo el botón
k
para ver
la pantalla del paso 2.
Para volver al autofoco, vuelva al paso 1 y seleccione cualquier
ajuste que no sea
E
.
C E
(Enfoque manual)
Los dígitos mostrados en el indicador a la derecha de la pantalla en el paso 2 sirven como guía para la
distancia a un sujeto que está enfocado cuando el indicador muestra el centro. Para cambiar la unidad de
este indicador, use
Unidad indicador dist. MF
(
E
94) en el menú de configuración.
Pulse el disparador hasta la mitad para previsualizar una profundidad de campo aproximada (la zona
enfocada detrás y delante del sujeto).
El zoom digital no está disponible.
El modo de enfoque cambia a
A
(autofoco) cuando se apaga la pantalla.
Cuando
Fn1 + dial de control
(
E
89) en el menú de configuración se ajusta en
Enfoque manual
, puede
mostrarse la pantalla mostrada en el paso 2 o puede ajustarse el enfoque girando el dial de control mientras
se pulsa el botón
w
1.
MF
1/2501/250 F5.6F5.6
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
E
3
Sección de referencia
Uso de la asistencia panorámica
El uso de un trípode facilita la composición. Cuando utilice un trípode para estabilizar la
cámara, ajuste
Reducc. vibraciones
(
E
76) en
Apagada
en el menú de configuración.
1
Gire el dial de modo hasta
y
.
2
Pulse el botón
d
para acceder al menú
de escena, elija
p
Asist. panorama
con el
multiselector y pulse el botón
k
.
Aparece el icono
I
para mostrar la dirección en la
que se unirán las imágenes.
3
Utilice el multiselector para elegir la dirección y
pulse el botón
k
.
Seleccione la dirección en la que se unirán las imágenes en la
panorámica definitiva: derecha (
I
), izquierda (
J
), arriba (
K
)
o abajo (
L
).
El icono (
II
) de color amarillo se desplazará en la dirección
pulsada, de modo que pulse el botón
k
para elegir la
dirección. Un icono blanco (
I
) aparece en la dirección
elegida.
Si fuera necesario, aplique los ajustes de modo de flash (
A
61), disparador automático
(
A
64)/control remoto (
E
105), modo de enfoque (
A
67) y compensación de exposición
(
A
71) con este paso.
Pulse el botón
k
de nuevo para volver a seleccionar la dirección.
4
Encuadre la primera parte de la escena
panorámica y tome la primera imagen.
La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre.
1/3 de la imagen se mostrará como translúcida.
Retrato de mascotas
Escenas
Contraluz
Copia en blanco y negro
Fuego articial
Asist. panorama
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
E
4
Uso de la asistencia panorámica
Sección de referencia
5
Dispare la siguiente imagen.
Haga coincidir el contorno de la siguiente imagen
de forma que 1/3 del fotograma se solape con la
imagen anterior y pulse el disparador.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las tomas necesarias para
completar la imagen.
6
Pulse el botón
k
cuando haya terminado de disparar.
La cámara volverá al paso 3.
B
Observaciones sobre Asist. panorama
Ajuste el modo de flash, disparador automático/control remoto, modo de enfoque y compensación de
exposición antes de abrir el obturador para realizar la primera imagen. Los ajustes no pueden modificarse
después de disparar la primera imagen. No se podrán borrar imágenes, ni ajustar el zoom,
Calidad imagen
(
A
75), o
Tamaño imagen
(
A
77) una vez disparada la primera imagen.
La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de
desconexión automática (
E
82) durante el disparo. Para evitarlo, se recomienda ajustar a un tiempo más
largo la función de desconexión automática.
C R
Indicador de bloqueo de exposición
Cuando se utiliza el modo de asistencia de panorámica, todas las imágenes
de la panorámica tienen la misma exposición, balance de blancos y
enfoque que la primera imagen de la panorámica.
Cuando se ha disparado la primera imagen, aparece
R
en la
pantalla para indicar que la exposición, el balance de blancos y el enfoque
están bloqueados.
C
Creación de panorámicas
Transfiera las imágenes tomadas a un ordenador (
A
94) y utilice Panorama Maker 5 para unirlas en una única
panorámica.
Instale Panorama Maker 5 en un ordenador utilizando el CD del instalador de ViewNX 2 que se incluye.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
1341
1341
1341
Fin
Fin
Fin
1341
1341
1341
Fin
Fin
Fin
E
5
Sección de referencia
Modos
A
,
B
,
C
,
D
A
(automático programado),
B
(automático con prioridad a la
obturación) o
C
(automático con prioridad al diafragma)
1
Gire el dial de modo a
A
,
B
o
C
.
2
Gire el dial de control para ajustar la exposición.
En el modo
A
, se puede ajustar el programa flexible (
A
53).
En el modo
B
, la velocidad de obturación se puede ajustar en un rango de velocidad de 1/2000
de segundo a 8 segundos como máximo.
En el modo
C
, el valor diafragma se puede ajustar en un rango de f/2.8 a 8 (posición de gran
angular) y f/5.6 a 8 (posición de zoom de teleobjetivo).
3
Encuadre el sujeto y dispare.
En el ajuste predeterminado, la cámara dispone de nueve
zonas de enfoque y selecciona automáticamente la zona de
enfoque que contiene el sujeto más cercano a la cámara.
Cuando el sujeto está enfocado, la zona de enfoque (zona de
enfoque activa) se ilumina en verde (nueve zonas como
máximo) (
E
48).
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
E
6
Modos
A
,
B
,
C
,
D
Sección de referencia
B
Observaciones sobre el disparo
Si se hace zoom después de ajustar la exposición, es posible que se cambien las combinaciones de
exposición o el valor de diafragma.
Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado claro, es posible que no pueda obtenerse la exposición
correcta. En estos casos, el indicador de velocidad de obturación o el indicador de valor de apertura
parpadean cuando el disparador se pulsa hasta la mitad. Cambie el ajuste de la velocidad de obturación o el
valor de diafragma. Si se modifican ajustes como
Filtro ND incorporado
(
E
85) o
Sensibilidad ISO
(
E
30), puede obtenerse la exposición correcta.
A velocidades de obturación de 1/4 de segundo o más lentas, es posible que aparezca “ruido” en la imagen.
En tales situaciones, el indicador de velocidad de obturación se ilumina en rojo. Se recomienda ajustar
RR
exposición prolong.
(
E
53) en
Encendido
.
C
Velocidad de obturación
El rango de control de la velocidad de obturación difiere dependiendo del ajuste de la sensibilidad ISO.
Además, el rango se restringe durante el disparo continuo (
A
83).
Cuando el zoom se encuentra en la posición de gran angular y el valor de diafragma se ajusta en f/8
(diafragma al mínimo), la velocidad de obturación se puede ajustar hasta 1/4000 de segundo.
C
Información adicional
Consulte “Personalizar diales control” (
E
86) para obtener información adicional.
E
7
Modos
A
,
B
,
C
,
D
Sección de referencia
Modo
D
(Manual)
El usuario controla la velocidad de obturación y el valor de diafragma.
La velocidad de obturación se puede ajustar en un rango de velocidad de 1/4000 de
segundo a 60 segundos como máximo.
1
Gire el dial de modo hasta
D
.
2
Gire el dial de control principal para
elegir un valor de velocidad de
obturación.
A velocidades de obturación de 1/4 de
segundo o más lentas, el indicador de
velocidad de obturación se vuelve de color
rojo (
E
5).
Consulte
A
53 para obtener información
adicional sobre el indicador de exposición.
3
Gire el dial secundario para elegir un
valor del diafragma.
Repita los pasos del 2 al 3 para modificar los
ajustes de velocidad de obturación y valor de
diafragma hasta conseguir la exposición
deseada.
4
Enfoque y dispare.
En el ajuste predeterminado, la cámara dispone de nueve
zonas de enfoque y selecciona automáticamente la zona de
enfoque que contiene el sujeto más cercano a la cámara.
Cuando el sujeto está enfocado, la zona de enfoque (zona de
enfoque activa) se ilumina en verde (nueve zonas como
máximo) (
E
48).
1342
1342
1342
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
Indicador de exposición
1342
1342
1342
1/125
1/125
1/125 F8.0
F8.0
F8.0
E
8
Modos
A
,
B
,
C
,
D
Sección de referencia
B
Observaciones sobre el disparo
Si se hace zoom después de ajustar la exposición, es posible que se cambie el valor de diafragma.
B
Observación sobre Sensibilidad ISO
Cuando
Sensibilidad ISO
(
E
30) está ajustado en
Automático
(ajuste predeterminado),
Sensib. ISO alta
auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
, la sensibilidad ISO se fijará en ISO 100.
C
Velocidad de obturación
Una velocidad de obturación de 1/4000 de segundo solo está disponible cuando el zoom de la cámara está
en la posición de gran angular y el valor de diafragma está ajustado en f/8 (diafragma al mínimo)
El rango de control de la velocidad de obturación difiere dependiendo del ajuste de Sensibilidad ISO.
Además, el rango se restringe durante el disparo continuo (
A
83).
E
9
Sección de referencia
Edición de imágenes estáticas
Funciones de edición
Esta cámara permite editar imágenes con facilidad utilizando las funciones que se indican a
continuación. Las imágenes editadas se guardan como archivos independientes (
E
99).
B
Observaciones sobre la edición de imágenes
Las imágenes tomadas con un
Tamaño imagen
(
A
77) de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
, o
H
2736×2736
solamente se pueden modificar utilizando la función de edición de borde negro.
Las fotografías extraídas de vídeos grabados con
n
HD 720p (1280×720)
también se pueden modificar
usando la función de edición de borde negro.
Si no se detectan rostros en la imagen, el suavizado de piel no se puede aplicar (
E
12).
En las imágenes NRW (RAW) solamente se puede realizar la función de edición de procesamiento NRW
(RAW). Edite una imagen JPEG creada con el procesamiento NRW (RAW).
Las funciones de edición de COOLPIX P7100 no están disponibles para las imágenes tomadas con cámaras
que no sean COOLPIX P7100.
Si una copia creada con COOLPIX P7100 se intenta ver en otra cámara digital, puede que la imagen no se vea
correctamente o que no se pueda transferir a un ordenador.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria.
Función de edición Aplicación
Retoque rápido (
E
11)
Permite crear una copia con mejor contraste y colorido.
D-Lighting (
E
11)
Permite crear una copia de la imagen seleccionada en la que se mejora
el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Suavizado de piel (
E
12)
Permite suavizar los tonos de la piel del rostro.
Efectos de filtro (
E
13)
Permite aplicar una variedad de efectos usando un filtro digital. Los
efectos disponibles son
Suave
,
Color selectivo
,
Estrellas
,
Ojo de
pez
,
Efecto maqueta
y
Pintura
.
Imagen pequeña (
E
14)
Permite crear una copia pequeña de las imágenes adecuada para
utilizarla, por ejemplo, como archivo adjunto de correo electrónico.
Borde negro (
E
15)
Permite añadir un marco negro alrededor de la imagen. Utilícelo
cuando desee añadir un borde negro a una imagen.
Enderezar (
E
16)
Permite compensar la inclinación.
Procesam. NRW (RAW)
(
E
17)
Permite crear copias en formato JPEG realizando el procesamiento
RAW en la propia cámara de las imágenes NRW (RAW) (
A
75), sin
necesidad de emplear un ordenador.
Recorte (
E
19)
Permite recortar una parte de la imagen. Utilícela para ampliar un
sujeto para cambiar la disposición de una composición.
E
10
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
C
Limitaciones de la edición de imágenes
Se aplican las siguientes limitaciones al editar imágenes creadas mediante edición.
Las copias creadas mediante edición no se pueden volver a editar utilizando la misma función de edición.
Para utilizar una función de edición conjuntamente con imagen pequeña, utilice primero la otra función de
edición y después utilice imagen pequeña como la última función de edición realizada en dicha imagen.
Las imágenes que se han tomado utilizando el suavizado de piel se pueden editar también con suavizado
de piel.
C
Imágenes originales y copias editadas
Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las imágenes
originales. Las imágenes originales no se borran cuando se borran las copias creadas con las funciones
de edición.
Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de disparo que las originales.
Aunque se utilicen para la edición las imágenes marcadas para
Pedido de impresión
(
E
60) o
Proteger
(
E
66), estos ajustes no se reflejan en las copias editadas.
Funciones de edición
utilizadas
Funciones de edición a añadir
Retoque rápido
D-Lighting
Se puede utilizar Suavizado de piel, Imagen pequeña, Borde negro
oRecorte.
No se pueden combinar entre ellos el Retoque rápido y D-Lighting.
Suavizado de piel
Procesam. NRW (RAW)
Se pueden utilizar otras funciones de edición.
Efectos de filtro
Se puede utilizar Suavizado de piel, Imagen pequeña o Enderezar.
Imagen pequeña
No se pueden utilizar otras funciones de edición.
Borde negro
Se puede usar Imagen pequeña.
Enderezar
Se pueden utilizar Imagen pequeña o Borde negro.
Recorte
Se puede utilizar Borde negro o Enderezar.
Cuando el tamaño de imagen es 320 × 240 o inferior, no se puede
utilizar Enderezar.
E
11
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
k
Retoque rápido: Mejora del contraste y la saturación
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el nivel de
ajuste y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
Para cancelar, pulse
J
.
Se pueden reconocer las copias creadas con retoque rápido
gracias al icono
s
que se muestra en el modo de
reproducción.
I
D-Lighting: Mejora del brillo y el contraste
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el nivel de
ajuste y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
Para cancelar, pulse
J
.
Se pueden reconocer las copias creadas con D-Lighting
gracias al icono
c
que se muestra en el modo de
reproducción.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
34)
M
botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
k
Retoque rápido
Seleccione una imagen (
A
34)
M
botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
I
D-Lighting
Retoque rápido
Normal
Cant.
132
132
1324
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
D-Lighting
Normal
Cant.
132
132
1324
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
E
12
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
e
Suavizado de piel: Suavizado de los tonos de la piel
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
nivel de ajuste y pulse el botón
k
.
Aparece una pantalla de confirmación y se muestra la imagen
haciendo zoom sobre el rostro editado mediante suavizado
de piel.
Para cancelar, pulse
J
.
2
Confirme los resultados.
Se pueden mejorar hasta 12 rostros, por orden de proximidad
hacia el centro del encuadre.
Cuando se editan varios rostros mediante suavizado de piel,
utilice
J
o
K
en el multiselector para cambiar al rostro que
se muestra.
Para ajustar el nivel de suavizado de piel, pulse el botón
d
y regrese al paso 1.
Para crear una copia editada mediante suavizado de piel, pulse el botón
k
.
Se pueden reconocer las copias creadas mediante edición
con suavizado de piel gracias al icono
E
que se muestra en
el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre Suavizado de piel
Dependiendo de algunas condiciones, como por ejemplo la dirección donde mira el sujeto o el brillo del
rostro, es posible que el rostro no se detecte correctamente o que no se pueda lograr el efecto deseado.
Si no se detectan rostros en la imagen, aparece una advertencia y en la pantalla vuelve a aparecer el menú
de reproducción.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
34)
M
botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
e
Suavizado de piel
Suavizado de piel
Normal
Cant.
Previsualizar
Guardar
Guardar
Atrás
Atrás
132
132
132
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
E
13
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
p
Efectos de filtro: Aplicación de efectos de filtro digital
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el tipo
de efecto de filtro y pulse el botón
k
.
Cuando haya seleccionado
Estrellas
,
Ojo de pez
,
Efecto
maqueta
o
Pintura
, continúe con el paso 3.
2
Ajuste el efecto y pulse el botón
k
.
Suave
: Pulse
H
o
I
para elegir la extensión del efecto.
Color selectivo
: Pulse
H
o
I
para seleccionar el color que
desea mantener.
Seleccione una imagen (
A
34)
M
botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
p
Efectos de filtro
Opción Descripción
Suave
Permite suavizar ligeramente el enfoque de la imagen desde el centro
hasta los bordes. En las imágenes tomadas con la detección de rostros
(
A
85) o la detección de mascotas (
A
45) seleccionada, las zonas
alrededor de las caras quedarán difuminadas.
Color selectivo
Permite mantener solo los colores seleccionados de la imagen y
convertir los demás a blanco y negro.
Estrellas
Permite crear estrellas de luz que irradian desde objetos brillantes,
como los reflejos del sol y las luces de la ciudad. Adecuado para
escenas nocturnas.
Ojo de pez
Permite crear imágenes que parecen haber sido tomadas con un
objetivo de ojo de pez. Adecuado para las imágenes tomadas en
modo macro.
Efecto maqueta
Permite crear imágenes que parecen primeros planos de un diorama.
Adecuado para imágenes tomadas mirando hacia abajo desde una
ubicación elevada, con el sujeto principal cerca del centro del
encuadre.
Pintura
Permite crear imágenes con aspecto de pinturas.
Pintura
Efecto maqueta
Ojo de pez
Suave
Efectos de ltro
Color selectivo
Estrellas
Extensión
Normal
Suave
Suave
E
14
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
3
Compruebe el efecto y pulse el botón
k
.
Se creará una copia nueva editada.
Para cancelar, pulse
J
.
Se pueden reconocer las copias creadas mediante edición
con efecto de filtro gracias al icono
c
que se muestra en el
modo de reproducción.
g
Imagen pequeña: Reducción del tamaño de una imagen
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
tamaño de la copia que desee y pulse el botón
k
.
El tamaño disponible es
640×480
,
320×240
o
160×120
.
2
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una copia nueva más pequeña.
La calidad de imagen se guarda como
Basic
(relación
de compresión de aprox. 1:16).
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
La copia se muestra con un marco negro.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
34)
M
botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
g
Imagen pequeña
Previsualizar
Guardar
Guardar
Atrás
Atrás
132
132
132
4
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
160×120
320×240
640×480
Imagen pequeña
imagen pequeña?
¿Crear archivo de
No
E
15
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
j
Borde negro: Adición de un borde negro a las imágenes
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
grosor del marco que desee y pulse el botón
k
.
Elija líneas de grosor
Fino
,
Medio
, o
Grueso
.
2
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una copia nueva con borde negro.
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
Se pueden reconocer las copias creadas mediante edición
con bordes negros gracias al icono
J
que se muestra en el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre Borde negro
Una parte de la imagen equivalente al grosor del borde negro se corta porque el borde negro se superpone a
la imagen.
Si se imprime una imagen con borde negro con la función de impresión sin bordes de la impresora, es
posible que no se imprima el borde negro.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
34)
M
botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
j
Borde negro
Grueso
Medio
Fino
Borde negro
negro?
¿Crear una copia con borde
No
E
16
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
R
Enderezar: Compensación de la inclinación de las imágenes
Utilice el multiselector para compensar la inclinación.
Pulse
J
para girar la imagen 1 grado en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
Pulse
K
para girar la imagen 1 grado en el sentido de las
agujas del reloj.
Para cancelar, pulse el botón
d
.
Para crear una copia editada mediante enderezado, pulse el
botón
k
.
Se pueden reconocer las copias creadas mediante edición
con enderezado gracias al icono
G
que se muestra en el
modo de reproducción.
B
Observaciones sobre Enderezar
Cuando se lleva a cabo el enderezado, las imágenes se cortan. Cuanto mayor sea la inclinación que se
compensa, mayor será la zona que se recorta alrededor de la imagen.
Se puede realizar el enderezado hasta 15 grados.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
34)
M
botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
R
Enderezar
Atrás
Enderezar
Girar
132
132
1324
4
4
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
E
17
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
F
Procesam. NRW (RAW): Creación de imágenes JPEG a partir
de imágenes NRW
1
Utilice el multiselector para elegir la imagen a la
cual se va a aplicar el procesamiento RAW y pulse
el botón
k
.
2
Ajuste los parámetros del procesamiento
NRW (RAW).
Aplique los ajustes que se indican a continuación mientras
comprueba la imagen y gira el control del zoom a
g
(
i
).
Gírelo de nuevo a
g
(
i
) para volver a la pantalla de ajustes.
-
Balance blancos
: Elija un ajuste de balance de blancos
distinto de
Automático (luz cálida)
(
E
32).
-
Exp. +/-
: Ajuste el brillo.
-
Picture Control
: Permite cambiar los ajustes para finalizar la imagen (
E
38).
-
Calidad imagen
: Elija la calidad de imagen entre
Fine
,
Normal
, o
Basic
(
A
75).
-
Tamaño im agen
: Elija un tamaño de imagen (
A
77). La imagen se recorta si se selecciona
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
.
-
Control distorsión
: Ajuste el control de distorsión (
E
54).
-
D-Lighting
: Permite mejorar el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen
(
E
11).
Pulse el botón
l
para restablecer los ajustes predeterminados.
Elija
EXE
cuando todos los ajustes se hayan ajustado.
3
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una imagen JPEG a la cual se ha aplicado el
procesamiento NRW (RAW).
Para cancelar la creación de dicha imagen, elija
No
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
F
Procesam. NRW (RAW)
Procesam. NRW (RAW)
Atrás
Procesam. NRW (RAW)
EXE
Restaurar Verif.
¿Crear una copia JPEG
con estos ajustes?
No
E
18
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Procesam. NRW (RAW)
La COOLPIX P7100 solamente puede crear copias en formato JPEG de imágenes NRW (RAW) tomadas con la
COOLPIX P7100.
El procesamiento NRW (RAW) >
Balance blancos
>
Preajuste manual
no se puede seleccionar para
fotografías tomadas con un ajuste de
Balance blancos
que no sea
Preajuste manual
.
C
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
79) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
E
19
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
a
Recorte: Creación de una copia recortada
Cree una copia que contenga solo la parte que se ve en la pantalla cuando se muestra
u
con el zoom de reproducción (
A
35) activado. Las copias recortadas se guardan
como archivos independientes.
1
Amplíe la imagen para recortarla (
A
35).
2
Mejore la composición de la copia.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) o
f
(
h
) para ajustar
la relación del zoom.
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para desplazar la
imagen hasta que en la pantalla solamente se vea la parte
que desee copiar.
3
Pulse el botón
d
.
4
Utilice el multiselector para elegir
y pulse el
botón
k
.
Se creará una imagen nueva que incluirá únicamente la parte
que se vea en la pantalla.
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
C
Tamaño de imagen
Cuanto menor sea el alcance del recorte, menor será el tamaño (número de píxeles) de la copia de la imagen
recortada. Cuando el ajuste del tamaño de imagen para una copia recortada es de 320×240 o 160×120, aparece
un marco negro alrededor de la imagen durante la reproducción y se muestra el icono de imagen pequeña
C
a la izquierda de la pantalla.
C
Recorte de la imagen en su orientación vertical actual
Utilice la opción
Girar imagen
(
E
66) para girar la imagen de modo que se muestre con orientación
horizontal. Después de recortar la imagen, gire la imagen recortada de nuevo a la orientación vertical. La
imagen que se muestra con orientación vertical puede recortarse acercando la imagen con el zoom hasta que
desaparezcan las barras negras que se muestran a ambos lados de la pantalla. La imagen recortada se mostrará
con orientación horizontal.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
4.0
4.0
4.0
¿Guardar imagen como
aparece?
No
E
20
Sección de referencia
Conexn de la cámara a la TV (visualización de imágenes en una TV)
Conecte la cámara a una televisión para reproducir imágenes en la televisión.
Si su televisión dispone de un conector HDMI, puede conectarla a la cámara mediante un
cable HDMI de venta comercial para reproducir imágenes.
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a la televisión.
Cuando se conecta utilizando el cable de audio/vídeo incluido
Conecte la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo de la televisión y las clavijas roja
yblanca en las tomas de entrada de audio.
Cuando se conecta utilizando un cable HDMI de venta comercial
Conecte la clavija a la toma HDMI de la televisión.
BlancaAmarilla Roja
Conector mini HDMI
(Tipo C)
A la toma HDMI
E
21
Conexión de la cámara a la TV (visualización de imágenes en una TV)
Sección de referencia
3
Sintonice la televisión en el canal del vídeo.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con la televisión para obtener información
adicional.
4
Mantenga pulsado el botón
c
para encender
la cámara.
La cámara pasa al modo de reproducción y las imágenes
grabadas se pueden ver en la televisión.
Mientras la cámara esté conectada a la televisión, la pantalla
permanece apagada.
B
Observaciones sobre la conexión de un cable HDMI
El cable HDMI no está incluido. Utilice un cable HDMI de venta comercial para conectar la cámara a una
televisión. El terminal de salida de esta cámara es un conector mini-HDMI (Tipo C). Al adquirir un cable HDMI,
asegúrese de que el extremo de cable correspondiente al dispositivo sea un conector mini-HDMI.
Recomendamos tomar las fotografías con
Tamaño imagen
(
A
77) ajustado en
C
2048×1536
como
mínimo, y grabar los vídeos con
Opcio. vídeo
(
E
42) ajustado en
n
HD 720p (1280×720)
.
B
Observaciones sobre la conexión del cable de audio/vídeo
Al conectar el cable, asegúrese de que el enchufe tiene la orientación correcta. No fuerce el enchufe al
conectarlo a la cámara. Para desconectar el cable, no tire del enchufe en diagonal.
No conecte los cables al conector mini-HDMI y al conector de audio/vídeo/USB simultáneamente.
B
Si no aparece nada en la televisión
Asegúrese de que la información que aparece en
Ajustes TV
(
E
84) del menú de configuración es apropiada
para su televisión.
C
Uso del control remoto de la televisión (control de dispositivo HDMI)
Se puede utilizar el control remoto de una televisión que admite el estándar HDMI CEC para manejar la cámara
durante la reproducción.
En lugar del multiselector o el control del zoom, se puede utilizar el control remoto para la selección de
imágenes, y cambiar entre vídeos, reproducción a pantalla completa y la visualización de miniaturas de
4imágenes.
Ajuste
Control dispositivo HDMI
(
E
84) de
Ajustes TV
en
Encendido
(ajuste predeterminado) en el
menú de configuración y conecte la cámara a la televisión con un cable HDMI.
Apunte el control remoto hacia la televisión para manejarla.
Consulte el manual de instrucciones de la televisión u otra documentación relacionada para comprobar si la
televisión admite el estándar HDMI-CEC.
E
22
Sección de referencia
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (
F
16) pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que utilizar un
ordenador. A continuación se indican los pasos para la impresión.
B
Observaciones sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a una impresora, para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice
una batería totalmente cargada.
Si se utilizan el adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
(
E
103), COOLPIX P7100 puede conectarse a una toma de corriente. No utilice, bajo ningún concepto,
ningún adaptador de CA distinto del EH-5b ni un conector a la red eléctrica distinto del EP-5A . El
incumplimiento de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
C
Impresión de imágenes
Además de imprimir imágenes que se hayan transferido a un ordenador e imprimir imágenes mediante una
conexión directa entre la cámara y la impresora, están disponibles las opciones siguientes para imprimir
imágenes grabadas en una tarjeta de memoria:
Introducir la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de una impresora compatible con DPOF.
Llevar la tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital.
Para imprimir con estos métodos, especifique las imágenes y el número de copias de cada una con la opción
Pedido de impresión
(
E
60) del menú de reproducción.
Tomar imá genes
Conectar la cámara a la impresora (
E
23)
Imprimir imágenes individuales
(
E
24)
Imprimir varias imágenes (
E
25)
Una vez completada la impresión, apague la cámara y desconecte el cable USB
Elegir las imágenes que se deseen
imprimir utilizando la opción de
pedido de impresión
(Pedido de impresión:
E
60)
E
23
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
Conexión de la la cámara a una impresora
1
Apague la cámara.
2
Encienda la impresora.
Compruebe los ajustes de la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora con el cable USB incluido.
Asegúrese de que el enchufe tiene la orientación correcta. Para desconectar el cable, no tire del
enchufe en diagonal.
4
Encienda la cámara.
Cuando esté conectada correctamente, se muestra la
pantalla de inicio de
PictBridge
(
1
) en la pantalla de la
cámara. A continuación aparece la pantalla
Imprimir
selección
(
2
).
32
32
NO.
Imprimir selección
15/11
2011
12
E
24
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
Impresión de imágenes individuales
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
E
23), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Utilice el multiselector para elegir la imagen a
imprimir y pulse el botón
k
.
También se pueden seleccionar las imágenes girando el dial
de control principal.
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) para mostrar
12 miniaturas, o hacia
g
(
i
) para volver al modo de
reproducción a pantalla completa.
2
Elija
Copias
y pulse el botón
k
.
3
Elija el número de copias (hasta nueve) y pulse el
botón
k
.
4
Elija
Tamaño del papel
y pulse el botón
k
.
C
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
79) para obtener información adicional.
32
32
NO.
Imprimir selección
15/11
2011
PictBridge
001 copias
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
4
Copias
PictBridge
004 copias
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
E
25
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
5
Elija el tamaño de papel que desee y pulse el
botón
k
.
Para especificar el tamaño del papel mediante los ajustes de
impresora, elija
Predeterminado
en el menú de tamaño del
papel.
6
Elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
.
7
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 1.
Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias,
pulse el botón
k
.
Impresión de varias imágenes
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
E
23), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Cuando se muestre la pantalla
Imprimir selección
,
pulse el botón
d
.
Se mostrará
Menú impresión
.
2
Utilice el multiselector para elegir
Tamaño del
papel
y pulse el botón
k
.
Para salir del menú de impresión, pulse el botón
d
.
Tamaño del papel
Predeterminado
3,5"×5"
5"×7"
100×150 mm
4"×6"
8"×10"
Carta
PictBridge
004 copias
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
002 / 004
Imprimiendo
Cancelar
Copia actual/número total
de copias
Menú impresión
Imprimir selección
Imprimir todas las fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
E
26
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
3
Elija el tamaño de papel que desee y pulse el
botón
k
.
Para especificar el tamaño del papel mediante los ajustes de
impresora, elija
Predeterminado
en el menú de tamaño del
papel.
4
Elija
Imprimir selección
,
Imprimir todas las fotos
o
Impresión DPOF
y pulse el botón
k
.
Imprimir selección
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el número
de copias (hasta nueve por imagen).
Pulse
J
o
K
en el multiselector para elegir las
imágenes y pulse
H
o
I
para establecer el
número de copias de cada una.
También se pueden seleccionar las imágenes
girando el dial de control principal.
Las imágenes seleccionadas para imprimir
aparecerán indicadas con el icono de marca de
verificación y una cifra que indica el número de copias que se imprimirán. Si no se
especifica el número de copias de una imagen, no aparece ninguna marca de
verificación ni se imprimirá dicha imagen.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproduccn a pantalla
completa, o hacia
f
(
h
) para cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Tamaño del papel
Predeterminado
3,5"×5"
5"×7"
100×150 mm
4"×6"
8"×10"
Carta
Menú impresión
Imprimir selección
Imprimir todas las fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Imprimir selección
Atrás
1
1
1
1
32
2
10
3
Imprimir selección
010 copias
Inicio impresión
Cancelar
E
27
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
5
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 2.
Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias,
pulse el botón
k
.
C
Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel:
Predeterminado
(el tamaño de papel predeterminado
para la impresora actual),
3,5"×5"
,
5"×7"
,
100×150 mm
,
4"×6"
,
8"×10"
,
Carta
,
A3
, y
A4
. Solamente se
muestran los tamaños compatibles con la impresora actual.
Imprimir todas las fotos
Se imprimen, de una en una, todas las imágenes que
haya guardadas en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Impresión DPOF
Las imágenes para las que se ha creado un pedido de
impresión en la opción
Pedido de impresión
(
E
60) se pueden imprimir.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Para ver el pedido de impresión actual, elija
Ver
imágenes
y pulse el botón
k
. Para imprimir
imágenes, pulse el botón
k
de nuevo.
Imprimir todas las fotos
018 copias
Inicio impresión
Cancelar
Impresión DPOF
010 copias
Inicio impresión
Ver imágenes
Cancelar
Atrás
Ver imágenes
10
Imprimiendo
002 / 010
Cancelar
Copia actual/número total
de copias
E
28
Sección de referencia
Edición de vídeos
Extraer solamente las partes del vídeo que se deseen
Se pueden guardar las partes que se deseen de un vídeo grabado como un archivo
independiente.
1
Reproduzca el vídeo a editar y deténgalo en el punto de inicio de la parte que se
va a extraer (
A
102).
2
Utilice
J
o
K
del multiselector para elegir
I
en el control de reproducción y pulse el botón
k
.
Aparecerá la pantalla de edición de vídeo.
3
Pulse
H
o
I
para elegir
J
(Elegir punto de inicio)
en el control de reproducción de edición.
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para ajustar la posición de
inicio.
Para cancelar, pulse
H
o
I
para elegir
L
(Atrás) y pulse el
botón
k
.
4
Pulse
H
o
I
para elegir
K
(Elegir punto de
finalización).
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para mover el punto final
del extremo derecho a la posición de fin de la sección deseada.
Para comprobar la reproducción del vídeo en el intervalo
especificado antes de guardarlo, elija
c
(Previsualizar) y pulse
el botón
k
. Durante la reproducción de previsualización, se
puede ajustar el volumen con el control de zoom
g
/
f
. Utilice
el multiselector para avanzar rápidamente o para retroceder. Para detener la reproducción de
previsualización, pulse el botón
k
.
5
Cuando termine con los ajustes, pulse
H
o
I
para elegir
m
(Guardar) y pulse el
botón
k
.
6
Elija
y pulse el botón
k
.
Se guardará el vídeo editado.
Para cancelar esta operación, elija
No
.
7m42s
7m42s
7m42s
8m48s
8m48s
8m48s
Elegir punto de inicio
5m52s
5m52s
5m52s
Elegir punto de nalización
¿Quiere guardar?
No
E
29
Edición de vídeos
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la edición de vídeos
Una vez se ha creado un vídeo mediante edición, no se puede volver a utilizar para extraer un vídeo. Para
extraer otro intervalo, debe seleccionar y editar el vídeo original.
Debido a que los vídeos editados se extraen en unidades de 1 segundo, puede haber ligeras variaciones con
respecto al punto de inicio y al punto final. No se pueden extraer las partes con una duración inferior a dos
segundos.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo
Se puede extraer una instantánea de un vídeo grabado y guardarla como fotografía.
Efectúe una pausa en un vídeo y muestre la instantánea
que desea extraer (
A
102).
Elija
H
en el control de reproducción con el multiselector
J
o
K
y pulse el botón
k
.
Cuando se muestre el diálogo de confirmación, elija
y
pulse el botón
k
para guardar. Para cancelar esta
operación, elija
No
.
La fotografía se guarda con una calidad de imagen
Normal
.
El tamaño de imagen lo determina el tipo (tamaño de
imagen) (
E
42) del vídeo original.
C
Observación sobre cómo guardar una fotografía
Se muestra un marco negro alrededor de la imagen guardada con
s
(320×240) durante la reproducción.
Tipo de vídeo Tamaño de la fotografía
n
HD 720p (1280×720)
R
(1280×720)
m
VGA (640×480)
S
(640×480)
W
QVGA (320×240)
s
(320×240)
7m42
7m42s
7m42s
¿Copiar este fotograma como
fotografía?
No
E
30
Sección de referencia
Menú rápido
a
Calidad imagen y Tamaño imagen
Para ajustar la calidad de imagen y el tamaño de imagen, consulte “Cambio de la Calidad de
imagen y el Tamaño de imagen” (
A
74).
b
Sensibilidad (ajuste de la sensibilidad ISO)
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para tomar imágenes.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, más oscuro podrá ser el objeto que se va a disparar.
Además, incluso con sujetos de brillo similar, las imágenes se pueden tomar con
velocidades de obturación más rápida y se puede reducir el difuminado debido a las
sacudidas de la cámara y el movimiento del sujeto.
El ajuste de la sensibilidad ISO a un nivel alto es efectivo al disparar a sujetos oscuros, sin
usar el flash, en la posición de zoom de teleobjetivo y en situaciones similares, pero las
imágenes podrían verse con un ligero grano.
1
Pulse
J
o
K
en el multiselector para seleccionar el
ajuste de sensibilidad ISO.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
Pulse
I
en el multiselector cuando la sensibilidad ISO esté
ajustada en
Automático
,
Sensib. ISO alta auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
para continuar con el paso 2.
Si la sensibilidad ISO ya está fijada, continúe con el paso 3.
2
Seleccione la velocidad de obturación mínima.
Pulse
H
en el multiselector para volver al ajuste de la
sensibilidad ISO.
3
Cuando termine de realizar los ajustes, pulse el botón de menú rápido o el
botón
k
.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
b
(dial de menú rápido) (
A
72)
M
Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
Velocidad de obturación mín.
Automático
Sensibilidad ISO
Velocidad de obturación mín.
Ninguna
E
31
Menú rápido
Sección de referencia
Tipos de sensibilidad ISO
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual (
A
8).
Cuando se selecciona
Automático
, no aparece el icono
E
en ISO 100, pero se
muestra si la sensibilidad ISO aumenta automáticamente a más de 100 (
A
30).
Cuando se selecciona
Sensib. ISO alta auto.
, aparece el icono
V
. Cuando se
selecciona
ISO 100-200
o
ISO 100-400
, aparece el icono
U
y el valor máximo de
sensibilidad ISO.
B
Observaciones sobre Sensibilidad ISO
En el modo
D
(manual), la sensibilidad ISO se fija en ISO 100 si se selecciona
Automático
,
Sensib. ISO alta
auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Opción Descripción
Sensibilidad ISO
a
Automático
(ajuste predeterminado): La sensibilidad es ISO 100 en
lugares luminosos; en lugares oscuros, la cámara aumenta automáticamente
la sensibilidad hasta ISO 800 como máximo.
B
Sensib. ISO alta auto.
: La sensibilidad ISO se ajusta de forma automática
dentro del intervalo de ISO 100 a 1600, dependiendo de la luminosidad que
reciba el sujeto.
x
ISO 100-200
,
y
ISO 100-400
(intervalo fijo automático):
Permite seleccionar el intervalo en el que la cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO. La cámara no aumenta la
sensibilidad más allá del valor máximo del intervalo seleccionado.
Permite ajustar el valor máximo de la sensibilidad ISO para conseguir
un control del “grano” de las imágenes.
100
,
200
,
400
,
800
,
1600
,
3200
,
Hi 1
(equivalente a ISO 6400):
La sensibilidad ISO se bloquea en el valor especificado.
Velocidad de
obturación mín.
Cuando el modo de disparo es
A
o
C
y
Sensibilidad ISO
se ajusta en
Automático
,
Sensib. ISO alta auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
, se ajusta la
velocidad de obturación a la que empieza a funcionar el control automático de
la sensibilidad ISO (de 1/125 a un segundo). El ajuste predeterminado es
Ninguna
. Si la exposición es insuficiente con la velocidad de obturación
ajustada aquí, se aumenta automáticamente la sensibilidad ISO para obtener la
exposición correcta. Si la exposición todavía no es suficiente incluso después de
aumentar la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación se reduce.
E
32
Menú rápido
Sección de referencia
c
Balance blancos (adaptación de los colores de la imagen a los
colores como se aprecian a simple vista)
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que
los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una
luz incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste del ojo humano
procesando las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance
de blancos”. Para obtener colores naturales, elija un ajuste del balance de blancos que se
adapte a la fuente de luz antes de disparar.
Aunque con la mayoría de los tipos de iluminación se puede utilizar el ajuste
predeterminado,
Automático (normal)
, también se puede aplicar el ajuste de balance de
blancos que resulte más adecuado para una fuente de luz concreta y conseguir unos
resultados más precisos.
1
Pulse
J
o
K
en el multiselector para elegir el tipo
de balance de blancos.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
Si se elige
x
, se debe ajustar la temperatura del color
(
E
34) utilizando
Elegir temp. de color
Para realizar un ajuste preciso del balance de blancos,
seleccione
Ajuste fino
y pulse el botón
k
.
2
Cuando termine de realizar los ajustes, pulse el botón de menú rápido o el
botón
k
.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo.
C
Ajuste preciso de Balance blancos
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para establecer un valor de ajuste
preciso.
Las cuatro direcciones son A (ámbar), B (azul), G (verde) y M (magenta) y el
ajuste preciso puede realizarse en seis niveles en todas las direcciones.
Cuando se pulsa el botón
l
, el valor de ajuste preciso se restablece al
centro (coordenada 0, 0).
Gire el dial secundario para volver a la pantalla del paso 1.
El color que aparece en la pantalla de ajuste preciso para el balance de
blancos representa el color aproximado en la dirección de temperatura del
color. Si se ajusta un color en la pantalla de ajuste preciso, es posible que no se reproduzca exactamente en la
imagen. Por ejemplo, si el balance de blancos se ajusta en
Incandescente
, la imagen no tendrá un color azul
intenso ni siquiera si el ajuste preciso se ha realizado en la dirección B (azul).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
O
o
D
M
c
(dial de menú rápido) (
A
72)
M
Balance
blancos
Ajuste no
Ajuste no
Elegir temp. de color
Balance blancos
Elegir temp. de color
Ajuste no
Automático (normal)
Ajuste no
Restaurar
Atrás
E
33
Menú rápido
Sección de referencia
Tipos de Balance de blancos
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Automático (normal)
(
A
8).
B
Observaciones sobre Balance blancos
Para los ajustes de balance de blancos que no sean
Automático (normal)
,
Automático (luz cálida)
o
Flash
, ajuste el flash en
W
(apagado) (
A
61).
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Opción
Descripción
a
1
Automático
(normal) (ajuste
predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las
condiciones de luz. El ajuste predeterminado resulta adecuado para la
mayor parte de las situaciones.
Cuando se ajusta en
Automático (luz cálida)
, las imágenes
mantienen los colores cálidos si se dispara bajo una fuente de luz
incandescente. Cuando se utiliza el flash, según la luminosidad que
tenga, las imágenes se ajustan a un balance de blancos adecuado.
a
2
Automático
(luz cálida)
c
Luz de día
El balance de blancos se ajusta a la luz solar directa.
d
Incandescente
Se utiliza con la luz incandescente.
e
Fluorescente
(FL1 a FL3)
Se utiliza con la mayoría de los tipos de iluminación fluorescente. Elija
una opción entre
FL1
(fluorescentes blancos),
FL2
(fluorescentes luz
de día/neutros) y
FL3
(fluorescentes luz de día).
f
Nublado
Se utiliza al disparar con el cielo nublado.
g
Flash
Se utiliza con el flash.
x
Elegir temp. de
color
Se utiliza para especificar directamente la temperatura del color
(
E
34).
b
Preajuste manual
(1 a 3)
Esta opción es útil para disparar en condiciones de luz poco
habituales. Consulte “Uso de Preajuste manual” (
E
35) para obtener
información adicional.
E
34
Menú rápido
Sección de referencia
C
Temperatura del color
El color de la luz percibida varía dependiendo de la persona que lo está viendo y otras condiciones. La
temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de luz y está relacionada con la
temperatura a la que un objeto se habría calentado para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras
las fuentes de luz con una temperatura cercana a 5000–5500K aparecen blancas, las fuentes de luz con una
temperatura de color inferior, como bombillas incandescentes, aparecen ligeramente amarillas o rojas. Las
fuentes de luz con una temperatura de color superior aparecen teñidas de azul. Las opciones de balance de
blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color.
1
234 890a567
Roja Azul
1
Lámparas de vapor de sodio: 2700K
2
Incandescente/
Fluorescentes blancos cálidos: 3000K
3
Fluorescentes blancos: 3700K
4
Fluorescentes blancos fríos: 4200K
5
Fluorescentes día blanco: 5000K
6
Luz solar directa: 5200K
7
Flash: 5400K
8
Nublado: 6000K
9
Fluorescentes luz de día: 6500K
0
Vapor de mercurio de alta temperatura:
7200K
a
Sombra: 8000K
E
35
Menú rápido
Sección de referencia
Uso de Preajuste manual
Se utiliza para realizar imágenes tomadas en condiciones de luz poco habituales (tales
como lámparas con luz rojiza) y que parezca que se dispararon con luz normal.
Utilice el siguiente procedimiento para medir el valor de balance de blancos bajo las
condiciones de luz con las que se va a disparar.
Se pueden grabar hasta tres valores predeterminados: PRE1, PRE2 y PRE3.
1
Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se vaya
a disparar.
2
Acceda al mepido de balance de blancos
(
E
32) y pulse
J
o
K
en el multiselector para
elegir PRE1, PRE2 o PRE3.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
3
Pulse
I
para elegir
Preajuste manual
y pulse
J
o
K
para elegir
PRE
.
El objetivo se extiende hasta la posición del zoom para la
medición.
4
Encuadre un objeto de referencia blanco o gris en
el encuadre del objeto de referencia y pulse el
botón
k
.
Se abre el obturador y se establece el nuevo valor
predeterminado del balance de blancos (no se graba
ninguna imagen).
B
Observaciones sobre Preajuste manual
La cámara no puede medir un valor para el balance de blancos cuando
se utiliza el flash. Cuando se dispare con flash, ajuste
Balance blancos
en
Automático (normal)
o
Automático (luz cálida)
o
Flash
.
Cuando se ha montado un conversor gran angular, no se puede utilizar el preajuste manual. Ades, el valor
predeterminado no se puede medir.
C
Uso del valor del balance de blancos medido anteriormente
Seleccione
f
en el paso 3. Se ajustará el valor medido más reciente para el balance de blancos sin volver a
efectuar la medición.
C
Realización del ajuste preciso para el valor de balance de blancos medido
Después de seleccionar PRE1, PRE2 o PRE3, seleccione
Ajuste fino
y pulse el botón
k
para realizar el ajuste
preciso del balance de blancos (
E
32).
Ajuste no
Ajuste no
Elegir temp. de color
Balance blancos
Elegir temp. de color
Ajuste no
Preajuste manual 1
Ajuste no
Ajuste no
Balance blancos
Preajuste manual
Cancelar
Ajuste no
Medir
Encuadre del objeto
de referencia
E
36
Menú rápido
Sección de referencia
d
Horquillado (disparo continuo mientras se cambia la
velocidad de obturación, Sensibilidad ISO y Balance blancos)
El disparo continuo puede realizarse mientras se cambia la exposición (brillo)
automáticamente con la velocidad de obturación (Tv) o la sensibilidad ISO (Sv), o se pueden
grabar varias imágenes mientras se modifica el balance de blancos (WB). Esto es efectivo
cuando sea difícil ajustar el brillo de una imagen o cuando varias fuentes de luz estén
mezcladas y sea difícil decidir el balance de blancos.
1
Pulse
J
o
K
en el multiselector para elegir el tipo
de horquillado y pulse
I
.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
2
Seleccione el número de imágenes a disparar y
pulse
I
.
Se pueden seleccionar 3 o 5 imágenes.
3
Seleccione el intervalo de variaciones de corrección
y pulse
I
.
Para
e
(horquillado de la exposición (Tv)) o
r
(horquillado
de la exposición (Sv)), seleccione
0.3
,
0.7
o
1
.
Para
s
(horquillado del balance de blancos), seleccione
1
,
2
o
3
.
4
Seleccione el intervalo de horquillado y pulse el
botón de menú rápido o el botón
k
.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados,
seleccione
Restaurar
y pulse el botón
k
.
C
Información adicional
Consulte “Invertir indicadores” (
E
94) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
d
(dial de menú rápido) (
A
72)
M
Horquillado auto.
Restaurar
Rango
Incremento
Número de tomas
Horquillado auto.
Restaurar
Rango
Incremento
Número de tomas
Horquillado auto.
Restaurar
Rango
Incremento
Número de tomas
Horquillado auto.
Restaurar
Rango
Incremento
Número de tomas
Horquillado auto.
E
37
Menú rápido
Sección de referencia
Tipos de horquillado automático
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
OFF
(
A
8).
B
Observaciones sobre el horquillado automático
El
horquillado de la exposición (Tv)
y el
horquillado de la exposición (Sv)
no están disponibles en el
modo
D
(manual).
El
horquillado de la exposición (Tv)
no está disponible en el modo
B
(automático con prioridad a la
obturación).
Si la compensación de exposición (
A
71) y el
horquillado de la exposición (Tv)
se ajustan
simultáneamente, se aplica la compensación de exposición combinada.
Con el
horquillado del balance de blancos
solo se realiza la compensación de la temperatura del color
(dirección horizontal de A (ámbar) a B (azul)). No se realiza la compensación en la dirección vertical de G
(verde) a M (magenta).
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Opción
Descripción
k
OFF (ajuste
predeterminado)
No se realiza el horquillado.
e
Horquillado de la
exposición (Tv)
Permite ajustar el número de imágenes para disparar de forma
continua, el intervalo de variaciones de exposición y el intervalo de
horquillado. Si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de
forma continua mientras se ajusta la velocidad de obturación
automáticamente.
“Tv” significa “Valor de tiempo”.
r
Horquillado de la
exposición (Sv)
Permite ajustar el número de imágenes para disparar de forma
continua, el intervalo de sensibilidad ISO y el intervalo de horquillado. Si
se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de forma
continua mientras se cambia la sensibilidad ISO, con la velocidad de
obturación y el valor de diafragma fijos.
“Sv” significa “Valor de sensibilidad”.
s
Horquillado del
balance de
blancos
Permite ajustar el número de imágenes para registrar, el intervalo de
variaciones de compensación de temperatura del color y el intervalo de
horquillado.
Si se pulsa a fondo el disparador, se toma una imagen y se registra el
número establecido de imágenes con la temperatura de color
modificada para cada una.
E
38
Menú rápido
Sección de referencia
a
Picture Control (COOLPIX Picture Control) (cambio de los
ajustes para la grabación de imágenes)
Permite cambiar los ajustes para la grabación de igenes según la escena de disparo o sus
preferencias. El contraste, la saturación y la nitidez se pueden ajustar detalladamente.
Tipos de COOLPIX Picture Control
*Solo se muestra cuando se ha registrado el ajuste personalizado en
Picture Control pers.
(
E
43).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Estándar
(
A
8).
B
COOLPIX Picture Control
La función COOLPIX Picture Control de COOLPIX P7100 no se puede utilizar con otras marcas de cámaras,
Capture NX, Capture NX 2 y la función Picture Control ViewNX 2.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
a
(dial de menú rápido) (
A
72)
Opción
Descripción
b
Estándar (ajuste
predeterminado)
Procesamiento estándar para resultados equilibrados. Recomendado
en la mayoría de las situaciones.
c
Neutro
Procesamiento mínimo para resultados naturales. Indicado para
imágenes que posteriormente se van a procesar o retocar en gran
medida.
d
Vívido
Las imágenes se mejoran para un efecto intenso, de impresión
fotográfica. Indicado para imágenes que resaltan los colores primarios,
como el azul, rojo y verde.
e
Monocromo
Para realizar fotografías monocromas, como en blanco y negro o sepia.
f
Personalizado 1
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 1
en COOLPIX Picture
Control personalizado.
g
Personalizado 2
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 2
en COOLPIX Picture
Control personalizado.
E
39
Menú rápido
Sección de referencia
Personalización de los ajustes de COOLPIX Picture Control existentes: Ajuste
rápido y ajuste manual
COOLPIX Picture Control puede personalizarse mediante el ajuste rápido, y permite el ajuste
equilibrado de la nitidez, el contraste, la saturación y otros componentes de edición de
imágenes, o un ajuste manual que permite el ajuste detallado de los componentes de
forma individual.
1
Utilice el multiselector para seleccionar el tipo de
COOLPIX Picture Control y pulse el bon
k
.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
2
Pulse
H
o
I
para marcar el ajuste deseado
(
E
40) y pulse
J
o
K
para seleccionar un valor.
Pulse el botón
k
para ajustar el valor.
Si se modifican los ajustes predeterminados de COOLPIX
Picture Control, se mostrará un asterisco (*) a continuación de
las opciones del menú de ajustes de Picture Control.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados,
seleccione
Restaurar
y pulse el botón
k
.
C
Ver la cuadrícula de COOLPIX Picture Control
Si se gira el control del zoom hacia
g
(
i
) mientras se muestra la pantalla
del paso 1 del procedimiento anterior, aparecen el contraste y la saturación
en forma de cuadrícula. El eje vertical indica el nivel de contraste y el eje
horizontal indica la saturación. Vuelva a girar el control del zoom hacia
g
(
i
) para volver a la pantalla anterior.
La cuadrícula de COOLPIX Picture Control muestra los ajustes actuales y
predeterminados relacionados con otros ajustes de COOLPIX Picture
Control.
Gire el multiselector para cambiar a otros ajustes de COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla de ajustes de COOLPIX Picture Control (paso 2 anterior).
En
Monocromo
, la cuadrícula solo se muestra para el contraste.
La cuadrícula también se muestra al ajustar
Contraste
o
Saturación
con el ajuste manual.
Ver cuadrícula
Estándar
Neutro
Vívido
Monocromo
Atrás
Estándar
Ajuste rápido
Nitidez de imagen
Contraste
Saturación
Restaurar
Estándar
Atrás
E
40
Menú rápido
Sección de referencia
Tipos de Ajuste rápido y ajuste manual
Opción Descripción
Ajuste rápido
1
Permite ajustar la nitidez, el contraste y los niveles de saturación de
forma automática. Están disponibles cinco niveles de ajuste de
-2
a
+2
.
Elija entre las opciones de
-2
a
+2
para disminuir o realzar el efecto del
COOLPIX Picture Control seleccionado.
El ajuste predeterminado es
0
.
Nitidez de imagen
Permite controlar el nivel de nitidez de los contornos durante el disparo.
Seleccione
A
(automático) para ajustar la nitidez de forma automática o
elija entre siete niveles de ajuste de
0
(sin nitidez) a
6
.
Cuanto más elevado sea el número, s nítida será la imagen y cuanto
más reducido sea el número, más suave será la imagen.
El ajuste predeterminado es
3
para
Estándar
o
Monocromo
,
2
para
Neutro
y
4
para
Vívido
.
Contraste
Permite controlar el contraste. Seleccione
A
(automático) para ajustar el
contraste de forma automática según el tipo de escena o elija entre
siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
– permite conseguir una imagen con un aspecto más suave, mientras +
proporciona un aspecto más duro. Seleccione valores más bajos para
evitar que los puntos de luz en los sujetos retratados se pierdan bajo la
luz directa del sol y seleccione valores más altos para mantener los
detalles de paisajes brumosos y otros sujetos de bajo contraste.
El ajuste predeterminado es
0
.
Saturación
2
Permite controlar la vivacidad de los colores. Seleccione
A
(automático)
para ajustar la saturación de forma automática según el tipo de escena o
elija entre siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
El ajuste hacia – permite reducir la vivacidad y el ajuste hacia + permite
aumentarla.
El ajuste predeterminado es
0
.
Efectos de filtro
3
Simula el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas.
Permite elegir entre
Apagado
(el ajuste predeterminado),
Y
(amarillo),
O
(naranja),
R
(rojo) y
G
(verde).
Y
,
O
,
R
:
Permite mejorar el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
cielo en fotografías de paisajes. Se intensifica el contraste en el orden
Y
O
R
.
G
:
Suaviza los tonos de la piel. Indicado para retratos.
E
41
Menú rápido
Sección de referencia
1El ajuste rápido no está disponible en
Neutro
,
Monocromo
,
Personalizado 1
y
Personalizado 2
.
Los valores ajustados manualmente se desactivan al utilizar el ajuste rápido después del ajuste manual.
2No se muestra para
Monocromo
.
3Solo se muestra para
Monocromo
.
B
Observación sobre Nitidez de imagen
Los efectos de
Nitidez de imagen
no se pueden previsualizar en la pantalla durante el disparo. Compruebe los
resultados en el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre Contraste
Si
D-Lighting activo
(
E
56) se ajusta en otros ajustes que no sean
Apagada
, aparece el icono
J
en
Contraste
y no puede ajustarse el contraste.
B
Contraste, Saturación y A (automático)
Los resultados del contraste y saturación pueden variar con la exposición, la posición y el tamaño del sujeto
en el encuadre.
El ajuste para COOLPIX Picture Control que tiene
A
(automático) seleccionado en
Contraste
o
Saturación
aparece en verde en la cuadrícula de COOLPIX Picture Control.
C
Opciones que pueden ajustarse en Personalizado 1 y Personalizado 2
La opción de COOLPIX Picture Control original puede ajustarse si se selecciona
Personalizado 1
o
Personalizado 2
.
Tono
3
Elija el tono utilizado en fotografías monocromas entre
B&W
(blanco y
negro, el ajuste predeterminado),
Sepia
, y
Cyanotype
(monocromo
con tono azulado).
Pulsando
I
en el multiselector giratorio con
Sepia
o
Cyanotype
seleccionado, le permite elegir entre siete niveles de saturación. Pulse
J
o
K
para ajustar la saturación.
Opción Descripción
E
42
Menú rápido
Sección de referencia
a
Opcio. vídeo (cambio del tipo de vídeo a grabar)
Puede elegir el tipo de vídeo que desea grabar. A mayor resolución y tasa de bits, mayor
será la calidad de imagen, aunque el tamaño del archivo también es mayor.
1
Pulse
J
o
K
en el multiselector para elegir el tipo
de vídeo.
Se mostrará la duración máxima para el tipo de vídeo
seleccionado.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
2
Cuando termine de realizar los ajustes, pulse el botón de menú rápido o el
botón
k
.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo.
Tamaño de imagen
La tasa de bits de vídeo es el volumen de datos de vídeo que se graban cada segundo.
Como se ha adoptado un sistema de tasa de bits variable (VBR), la tasa de grabación de
vídeo varía automáticamente según lo que se esté grabando, de modo que se graban
más datos por segundo en los vídeos que contienen sujetos que se mueven con
frecuencia, aumentando así el tamaño del archivo de vídeo.
La velocidad de fotogramas es de unos 30 fotogramas por segundo (fps) en algunas
opciones.
C
Información adicional
Consulte “Duración máxima del vídeo” (
A
100) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
D
M
a
(dial de menú rápido) (
A
72)
M
Opcio. vídeo
Opción Descripción
n
HD 720p (1280×720)
(ajuste predeterminado)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 16:9.
Tasa de bits de vídeo: 9 Mbps
m
VGA (640×480)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 4:3.
Tasa de bits de vídeo: 3 Mbps
W
QVGA (320×240)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 4:3.
Tasa de bits de vídeo: 640 kbps
10m32s
HD 720p (1280×720)
Opcio. vídeo
Duración máxima del vídeo
E
43
Sección de referencia
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.)
Las opciones de edición de imagen creadas mediante la personalización de COOLPIX
Picture Control personalizado que se pueden registrar son dos. Las opciones registradas se
pueden mostrar como
Personalizado 1
y
Personalizado 2
en COOLPIX Picture Control
personalizado.
Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.
1
Utilice el multiselector para elegir
Editar y guardar
y pulse el botón
k
.
2
Seleccione el ajuste original de COOLPIX Picture Control que se va a editar
(
E
39) y pulse el botón
k
.
3
Pulse
H
o
I
para marcar el ajuste deseado y pulse
J
o
K
para seleccionar
un valor (
E
39).
Las opciones son las mismas que las que se utilizan para ajustar COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla Guardar como.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados, seleccione
Restaurar
y pulse el
botón
k
.
4
Seleccione el destino de registro y pulse el
botón
k
.
Se registra el COOLPIX Picture Control personalizado.
Es posible seleccionar
Personalizado 1
o
Personalizado 2
desde la pantalla de selección
Picture Control
y
Picture
Control pers.
después del registro.
C
Borrado de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.
Seleccione
Eliminar
en el paso 1 de “Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.” para borrar un
Picture Control personalizado registrado.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
o pestaña
D
(
A
13)
M
Picture
Control pers.
Picture Control pers.
Editar y guardar
Eliminar
Guardar como
Personalizado 1
Personalizado 2
E
44
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Medición
El proceso de medición del brillo del sujeto para determinar la exposición se conoce como
medición.
Utilice esta opción para elegir cómo mide la cámara la exposición.
B
Observaciones sobre Medición
Cuando el zoom digital está en funcionamiento, a aumentos de 1,2× a 1,8×,
Medición
se ajusta en
Pond
central
, y a aumentos de 2,0× a 4,0×, se ajusta en
Puntual
. Tenga en cuenta que cuando el zoom digital está
activo, la zona medida no se muestra en la pantalla.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
C
Medición en Nocturno con ruido bajo
Medición
se puede ajustar incluso en modo nocturno con ruido bajo (
A
50). Este ajuste se guarda en la
memoria de la cámara de forma independiente y no se aplica a
Medición
en los modos
A
,
B
,
C
y
D
.
C
Zona de medición
La zona de medición activa se muestra en la pantalla cuando está seleccionado
Pond central
o
Puntual
para
Medición
(
A
8).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
O
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
,
D
o pestaña
O
(
A
13)
M
Medición
Opción Descripción
G
Matricial (ajuste
predeterminado)
Utilice una zona amplia de la pantalla para la medición.
Este modo de medición proporciona la exposición adecuada para una
gran variedad de condiciones de disparo. Recomendado para el disparo
normal.
q
Pond central
La cámara mide todo el encuadre pero asigna un mayor peso al sujeto
que se encuentra en el centro del encuadre. Medición clásica para
retratos; conserva los detalles del fondo y deja que las condiciones de
iluminación del centro del encuadre determinen la exposición. Se
puede utilizar con el bloqueo de enfoque (
A
33) para medir sujetos
que no estén en el centro.
r
Puntual
La cámara mide la zona mostrada por el círculo en el centro del
encuadre. Esta opción puede utilizarse cuando el sujeto que se está
midiendo es más claro u oscuro que el fondo. Asegúrese de que el
sujeto se encuentra en la zona indicada con el círculo durante el disparo.
Se puede utilizar con el bloqueo de enfoque (
A
33) para medir sujetos
que no estén en el centro.
s
Área AF puntual
La cámara mide la zona de enfoque seleccionada para determinar la
exposición. Disponible solamente cuando se selecciona
Prioridad al
rostro
o
Manual
para el modo de zona AF (
E
48).
E
45
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Disparo Continuo
Permite cambiar los ajustes de disparo continuo y BSS (selector de mejor disparo).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Individual
(
A
8).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
O
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
,
D
o pestaña
O
(
A
13)
M
Continuo
Opción Descripción
U
Individual (ajuste
predeterminado)
Se toma una imagen cada vez que se pulsa el disparador.
V
Continuo
Si se mantiene pulsado a fondo el disparador, se toman hasta
90 imágenes a una velocidad de 1,2 fotogramas por segundo (fps) con
la calidad de imagen ajustada en
Normal
y el tamaño de imagen en
M
3648×2736
.
Y
Flash continuo
Mantenga pulsado a fondo el disparador y realice el disparo continuo
utilizando el flash incorporado (aproximadamente tres fotogramas a
una velocidad de aproximadamente 1,0 fotograma por segundo con la
calidad de imagen ajustada en
Normal
y el tamaño de la imagen en
M
3648×2736
).
La cámara carga el flash incorporado una vez que finaliza el disparo
continuo. No se puede realizar ningún disparo hasta que finalice la
carga. Debido a que la sensibilidad ISO aumenta durante el disparo, las
imágenes podrían verse con un ligero grano.
D
BSS (selector de
mejor disparo)
La opción BSS está recomendada cuando se toman imágenes con
poca luz sin flash, ampliando las imágenes con el zoom de la cámara o
en otras situaciones en las que las sacudidas de la cámara pueden
producir imágenes movidas.
Mantenga pulsado a fondo el disparador, se tomarán hasta diez
imágenes y la cámara seleccionará y guardará automáticamente la
imagen más nítida de la serie.
W
Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa a fondo el disparador, la
cámara dispara 16 imágenes a aproximadamente
30 fotogramas por segundo y las organiza en una
sola imagen.
La calidad de la imagen se ajusta en
Normal
yel tamaño de la imagen en
D
(2560 × 1920 píxeles).
El zoom digital no está disponible.
X
Disparo a intervalos
La cámara toma fotografías automáticamente al intervalo especificado
(
E
46).
E
46
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre el disparo Continuo
El enfoque, la exposición y el balance de blancos se fijan en los valores determinados en el primer disparo de
cada serie.
La velocidad de grabación puede ser inferior dependiendo de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el
tipo de tarjeta de memoria o las condiciones de disparo.
Cuando
Sensibilidad ISO
(
E
30) está ajustado en
3200
o
Hi 1
, la velocidad de grabación se ralentiza.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Para información sobre cómo utilizar el flash incorporado y el flash externo (disponible por separado),
consulte “Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente” (
A
80).
No suba ni baje el flash incorporado durante el disparo continuo. El disparo se interrumpe si el flash
incorporado se sube o se baja.
B
Observación sobre Flash continuo
El flash continuo no se puede utilizar con el flash incorporado bajado. Suba el flash incorporado si utiliza el flash
continuo para disparar.
B
Observación sobre el selector de mejor disparo
BSS
es lo más adecuado para disparar sujetos inmóviles. Es posible que BSS no pueda producir los resultados
deseados si el sujeto se mueve o la composición cambia.
B
Observación sobre Multidisparo 16
El efecto smear (
F
3) visible en la pantalla cuando se realizan tomas con la opción Multidisparo 16 activada se
graba con las imágenes. Se recomienda evitar objetos brillantes como el sol, los reflejos del sol o luz fuerte
artificial si la opción Multidisparo 16 está activada.
C
Disparo continuo en Nocturno con ruido bajo
Continuo
se puede ajustar en
Individual
o
Continuo
incluso en modo nocturno con ruido bajo (
A
50). Este
ajuste se guarda en la memoria de la cámara de forma independiente y no se aplica a
Continuo
en los modos
A
,
B
,
C
y
D
.
Disparo a intervalos
Elija entre
30 seg.
,
1 min
,
5 min
o
10 min
.
1
Utilice el multiselector para seleccionar
X
Disparo a intervalos
para el ajuste
Continuo
y, a
continuación, pulse el botón
k
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
O
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
,
D
o pestaña
O
(
A
13)
M
Continuo
Continuo
Individual
Flash continuo
BSS
Continuo
Disparo a intervalos
Multidisparo 16
E
47
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
2
Elija el intervalo entre disparos y pulse el botón
k
.
La cantidad máxima de fotogramas que se pueden tomar
durante el disparo a intervalos varía en función del intervalo
entre disparos.
-
30 seg.
: 600 imágenes
-
1 min
: 300 imágenes
-
5 min
: 60 imágenes
-
10 min
: 30 imágenes
3
Pulse el botón
d
.
La cámara volverá al modo de disparo.
4
Pulse a fondo el disparador para tomar la primera
imagen e iniciar el disparo a intervalos.
La pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea
entre cada disparo.
La pantalla se reactiva automáticamente antes de que se
tome la siguiente imagen.
5
Vuelva a pulsar a fondo el disparador para finalizar el disparo.
El disparo finaliza automáticamente si la memoria interna o la tarjeta de memoria está llena o
cuando el número de fotogramas alcanza el límite máximo.
B
Observaciones sobre Disparo a intervalos
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante el disparo, utilice una batería totalmente
cargada.
Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice el adaptador de CA EH-5b
y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado) (
E
103). No utilice, bajo ningún concepto,
ningún adaptador de CA distinto del EH-5b ni un conector a la red eléctrica distinto del EP-5A . El
incumplimiento de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
No gire el dial de modo a otro ajuste mientras realiza el disparo a intervalos.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Disparo a intervalos
30 seg.
1 min
5 min
10 min
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
E
48
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Modo de zona AF
Puede ajustar cómo la cámara selecciona la zona de enfoque para autofoco.
El modo de zona AF también se puede seleccionar pulsando
K
(
G
) (
A
60
,
E
86) en el
multiselector.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
u
o
O
M
bon
d
M
A
,
B
,
C
,
D
,
R
o pestaña
O
(
A
13)
M
Modo zona AF
Opción Descripción
a
Prioridad al rostro
La cámara detecta un rostro
automáticamente y lo enfoca (consulte
“Uso de Detección de rostros” (
A
85)
para obtener información adicional).
Si la cámara detecta varios rostros,
enfocará el más cercano a la cámara.
Cuando se fotografían sujetos que no
son personas, o se encuadra un sujeto
en el que no se puede detectar ningún
rostro, el modo de zona AF se ajusta en
Automático
. La cámara selecciona automáticamente una o varias de las
nueve zonas de enfoque que contengan el sujeto más cercano.
Cuando la pantalla se apaga, la zona de enfoque se fija en
Central
(normal)
.
w
Automático (ajuste
predeterminado)
La cámara selecciona
automáticamente una o varias de las
nueve zonas de enfoque que
contengan el sujeto más cercano..
Pulse el disparador hasta la mitad para
activar la zona de enfoque.
Con el disparador pulsado hasta la
mitad, se mostrará en la pantalla la
zona de enfoque que haya
seleccionado la cámara (hasta 9
zonas).
Cuando la pantalla se apaga, la zona de enfoque se fija en
Central
(normal)
.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
Zonas de enfoque
E
49
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Modo zona AF
Cuando el zoom digital está activo, la cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre,
independientemente de la opción que se utilice en
Modo zona AF
.
En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados al disparar (
A
33) y
el sujeto puede no aparecer enfocado.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
x
Manual
Permite elegir manualmente la
posición de enfoque de 99 zonas de la
pantalla. Esta opción es adecuada para
situaciones en las que el sujeto que se
va a fotografiar está relativamente
quieto y no se encuentra en el centro
del encuadre.
Gire el multiselector o bien pulse
H
,
I
,
J
o
K
para seleccionar una de las
99 zonas de enfoque que aparecen en
la pantalla de selección de la zona de
enfoque y dispare.
Para ajustar las opciones siguientes,
pulse el botón
k
para cancelar temporalmente la selección de la
zona de enfoque y, después, ajuste cada opción.
-Modo de flash, modo de enfoque o disparador automático
Pulse el botón
k
otra vez para volver a la pantalla de selección de la
zona de enfoque.
A un ajuste de
Tamaño imagen
(
A
77) de
H
2736×2736
, se
dispone de 81 zonas de enfoque.
p
y
u
Central (puntual),
Central (normal),
Central (ancho)
La cámara enfoca al sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre.
La zona de enfoque se muestra
siempre en el centro del encuadre.
La zona de enfoque dispone de tres
tamaños.
s
Seguimiento de
sujeto
El seguimiento de sujeto se inicia una
vez seleccionado un objeto al que
enfocar, y la zona de enfoque se
desplazará siguiendo al sujeto.
Consulte “Modo Seguimiento de
sujeto (enfoque de un sujeto
en movimiento)” (
E
50).
Opción Descripción
Zona de enfoque
Zonas que se pueden
seleccionar
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1342
1342
1342
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Fin
Fin
Fin
E
50
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Modo Seguimiento de sujeto (enfoque de un sujeto en movimiento)
Elija este modo para fotografiar sujetos en movimiento. El seguimiento de sujeto se inicia
una vez seleccionado un objeto al que enfocar, y la zona de enfoque se desplazará
siguiendo al sujeto.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o
O
(nocturno con ruido bajo).
1
Gire el multiselector para seleccionar
s
Seguimiento de sujeto
y pulse el botón
k
.
La cámara accede al modo de seguimiento de sujeto y
aparece un borde blanco en el centro del encuadre.
2
Encuadre el sujeto en el centro del borde y pulse el
botón
k
.
Se registra el sujeto.
Cuando la cámara no es capaz de enfocar el sujeto, el borde
se ilumina en rojo. Cambie la composición e inténtelo de
nuevo.
Una vez registrado el sujeto, aparece enmarcado por una
zona de enfoque amarilla y se inicia el seguimiento del sujeto.
Pulse el botón
k
para cancelar el registro del sujeto.
Si la cámara pierda de vista el sujeto, desaparece la
visualización de la zona de enfoque; registre de nuevo el
sujeto.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la
imagen.
Si la cámara enfoca sobre la zona de enfoque al pulsar el
disparador a la mitad, la visualización de la zona de enfoque
se ilumina en verde y se bloquea el enfoque.
Si se pulsa el disparador hasta la mitad sin que se vea en
pantalla la zona de enfoque, la cámara enfoca al sujeto en el
centro del encuadre.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
O
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
,
D
o pestaña
O
(
A
13)
M
Modo zona AF
Modo zona AF
Prioridad al rostro
Automático
Manual
Central (ancho)
Central (normal)
Central (puntual)
Seguimiento de sujeto
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
Iniciar
Iniciar
Iniciar
Fin
Fin
Fin
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
E
51
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Seguimiento de sujeto
El zoom digital no está disponible.
Ajuste la posición del zoom, el modo de flash, el modo de enfoque o los ajustes del menú antes de registrar
un sujeto. Si se modifica alguno de estos valores después de registrar un sujeto, éste se cancelará.
En determinadas circunstancias, como, por ejemplo, cuando el sujeto se mueve rápidamente, cuando se
producen muchas sacudidas de la cámara o cuando hay varios sujetos que se parecen, es posible que la
cámara no pueda registrar ni realizar el seguimiento de un sujeto, o que lo haga de un sujeto distinto.
Además, es posible que no se realice un seguimiento adecuado del sujeto, dependiendo de factores como el
tamaño y el brillo del sujeto.
En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados (
A
33) y el sujeto
puede no estar enfocado a pesar de que la zona de enfoque se ilumine en verde. Si no puede enfocar,
cambie el ajuste del modo de zona AF a
Manual
,
Central (puntual)
,
Central (normal)
o
Central (ancho)
o intente disparar con el bloqueo del enfoque (
A
33) cambiando el modo de disparo a automático, por
ejemplo, y enfocando de nuevo a otro sujeto que se encuentre a la misma distancia.
En el seguimiento de sujeto, la pantalla no se apaga aunque se pulse el botón
x
(
A
15).
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
E
52
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Modo autofoco
Permite elegir la manera en que enfoca la cámara.
C
Modo autofoco para la grabación de vídeo
El modo autofoco para la grabación de vídeo se puede ajustar con
Modo autofoco
(
E
69) en el menú de
vídeo.
Comp. exposic. flash
La compensación de flash se utiliza para regular la intensidad del flash, cambiando la
luminosidad del sujeto en relación con el fondo.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
0.0
(
A
8).
C
Comp. exposic. flash en Nocturno con ruido bajo
Comp. exposic. flash
se puede ajustar incluso en modo nocturno con ruido bajo (
A
50). Este ajuste se
guarda en la memoria de la cámara de forma independiente y no se aplica a
Comp. exposic. flash
en los
modos
A
,
B
,
C
y
D
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
o pestaña
D
(
A
13)
M
Modo
autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
La cámara solo enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
B
AF permanente
La cámara ajusta el enfoque de forma continua hasta que se pulsa el
disparador hasta la mitad. Se utiliza con sujetos en movimiento. Se oirá
un sonido mientras la cámara enfoca.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
O
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
,
D
o pestaña
O
(
A
13)
M
Comp. exposic. flash
Opción Descripción
-0.3 a -2.0
La intensidad del flash se reduce de –0,3 a –2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV,
para evitar brillos o reflejos no deseados.
0.0 (ajuste
predeterminado)
No se ajusta la intensidad del flash.
+0.3 a +2.0
La intensidad del flash se aumenta de +0,3 a +2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV
para que el sujeto principal del encuadre aparezca más luminoso.
E
53
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Filtro de reducc. de ruido
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido que se suele realizar
cuando se graba la imagen.
La reducción de ruido a velocidades de obturación lentas se ajusta mediante
RR
exposición prolong.
(
E
53).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Normal
(
A
8).
RR exposición prolong.
Con velocidades de obturación lentas, las imágenes pueden verse afectadas por el “ruido”
en forma de puntos de color brillantes espaciados aleatoriamente que se concentran en las
partes oscuras de la imagen. Permite reducir el ruido a velocidades de obturación lentas. Si
activa la reducción de ruido de exposición prolongada, aumentará el tiempo necesario para
grabar las imágenes tras el disparo.
Cuando se lleva a cabo la reducción de ruido de exposición prolongada, aparece el icono
j
en la pantalla durante el disparo (
A
8).
B
Observación sobre RR exposición prolong.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a A, B, C o D M
botón
d M A, B, C o
pestaña
D (A
13
) M
Filtro
de reducc. de ruido
Opción Descripción
e
Alto
Utilice la reducción de ruido a un nivel superior a la intensidad
estándar.
M
Normal (ajuste
predeterminado)
Se realiza la reducción de ruido a la intensidad estándar.
l
Bajo
Se realiza la reducción de ruido a un nivel inferior a la intensidad
estándar.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
o pestaña
D
(
A
13)
M
RR
exposición prolong.
Opción Descripción
a
Automático
(ajuste
predeterminado)
La reducción de ruido se produce a velocidades de obturación lentas, por lo
que aumenta la probabilidad de aparición de ruido.
m
Encendido
La reducción de ruido se aplica a las imágenes tomadas a velocidades de
obturación de 1/4 de segundo o menos. Se recomienda cambiarlo a
Encendido
al disparar a velocidades de obturación bajas.
E
54
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Control distorsión
Permite elegir si se corrige la distorsión periférica que se produce debido a las características
intrínsecas de los objetivos. Con el control de distorsión activado se reduce el tamaño del
fotograma, en comparación con el control de distorsión desactivado.
Cuando se selecciona
Encendido
, se corrige la distorsión.
El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Cuando se selecciona
Encendido
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
8).
B
Observación sobre el control de distorsión
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Conver. gran angular
Se ajusta cuando se monta el conversor gran angular WC-E75A (0,75×) (disponible por
separado). El anillo adaptador UR-E22 (disponible por separado) también es necesario para
el montaje.
Cuando se selecciona
Encendido
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
8).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
o pestaña
D
(
A
13)
M
Control
distorsión
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
o pestaña
D
(
A
13)
M
Conver.
gran angular
Opción Descripción
X
Encendido
Se ajusta cuando se utiliza el conversor gran angular WC-E75A. El ángulo
de visión cuando el WC-E75A está montado equivale a unos 21 mm en
formato de 35 mm [135] (cuando
Control distorsión
está ajustado en
Apagado
). El zoom del objetivo se fija en el lado del gran angular.
El zoom digital no está disponible.
k
Ninguno (ajuste
predeterminado)
Se utiliza si no se ha montado el objetivo conversor (asegúrese de extraer
el anillo adaptador del objetivo y montar el anillo del objetivo).
E
55
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Conver. gran angular para el disparo
Ajuste
Conver. gran angular
en
Encendido
antes de realizar el disparo. Ajuste
Conver. gran angular
en
Ninguno
si no se ha colocado el objetivo conversor.
El flash incorporado se ajusta en
W
(apagado) cuando
Conver. gran angular
se ajusta en
Encendido
.
Utilice flash (
E
101) (disponible por separado) para disparar con el flash.
El uso del flash (disponible por separado) puede oscurecer la zona periférica de la imagen. Compruebe la
imagen en la pantalla después del disparo. Se recomienda utilizar el adaptador de flash para gran angular al
disparar con el flash SB-600, SB-700, SB-800 o SB-900.
La luz de ayuda de AF no se puede utilizar si
Conver. gran angular
se ajusta en
Encendido
.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
C
Montaje y extracción del anillo del objetivo
Antes de montar el conversor gran angular,
extraiga el anillo del objetivo. Antes de montar o
extraer el anillo del objetivo, asegúrese de
apagar la cámara. Mientras pulsa el botón de
liberación del anillo del objetivo, gire el anillo del
objetivo en el sentido de las agujas del reloj y
extraigalo.
Para montar el anillo del objetivo en la cámara,
alinee la marca de montaje del anillo del objetivo
(punto blanco) con el botón de liberación del
anillo del objetivo y gire el anillo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Cuando no utilice el conversor gran angular, asegúrese de montar el anillo del objetivo en la cámara.
Para más información sobre cómo montar el conversor gran angular, consulte el manual de instrucciones
entregado con el conversor gran angular.
Control del flash
Puede ajustar el flash incorporado en apagado cuando no se vaya a utilizar un flash externo
(
E
101) montado en la zapata de accesorios de la cámara.
B
Observación sobre Control del flash
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
o pestaña
D
(
A
13)
M
Control
del flash
Opción Descripción
a
Automático
(ajuste
predeterminado)
Si se ha montado un flash, el flash se disparará. Cuando no se utiliza un flash
externo, el flash incorporado se dispara.
k
Flash incorporado
desactivado
El flash incorporado está desactivado.
Botón de liberación del anillo del objetivo
E
56
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
D-Lighting activo
“D-Lighting activo” permite conservar los detalles en luces y sombras para crear fotografías
con un contraste natural. La imagen tomada reproducirá el efecto de contraste que se
aprecia a simple vista. Es especialmente efectivo para disparar escenas con un alto contraste
como exteriores con mucha luz desde un interior oscuro o para tomar imágenes de objetos
sombreados en un día soleado.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Apagado
(
A
8).
B
D-Lighting activo
Cuando se dispara utilizando D-Lighting activo, se requiere más tiempo para grabar las imágenes.
La exposición se reduce con respecto al disparo con D-Lighting activo ajustado en
Apagado
. Para asegurarse
de que las transiciones sean apropiadas, se realizan ajustes en los puntos de luz, las zonas de sombras y los
tonos medios antes de la grabación.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
B
D-Lighting activo frente a D-Lighting
La opción
D-Lighting activo
del menú de disparo ajusta la exposición antes del disparo para optimizar el
rango dinámico. La opción
D-Lighting
(
E
11) del menú de reproducción optimiza el rango dinámico de las
imágenes tomadas.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
o pestaña
D
(
A
13)
M
D-Lighting activo
Opción Descripción
a
b
c
Alta
Normal
Baja
Se ajusta el nivel de efecto D-Lighting activo que se aplica durante el
disparo.
k
Apagado (ajuste
predeterminado)
D-Lighting activo no se aplica.
E
57
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Memoria de zoom
Cuando se acciona el control del zoom mientras se pulsa el botón
w
1
, la cámara cambia
por pasos a la distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135])
del zoom ajustado previamente en
Memoria de zoom
. Se puede elegir entre los
siguientes ajustes:
28 mm
,
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
,
135 mm
y
200 mm
.
Elija la distancia focal con el multiselector y, a continuación, pulse el botón
k
para
ajustar la casilla de verificación en activado
w
o desactivado.
Se pueden seleccionar diferentes distancias focales.
El valor predeterminado es activado
w
en todas las casillas de verificación.
Para terminar con el ajuste, pulse
J
en el multiselector.
B
Observaciones sobre el funcionamiento del zoom
Utilice el control del zoom mientras pulsa el botón
w
1 para cambiar la posición del zoom a la distancia focal
que esté activada en la memoria de zoom.
La nueva distancia focal es la más parecida a la que había antes de utilizarlo. Para cambiar la posición del
zoom al siguiente nivel de distancia focal, suelte el control del zoom y, a continuación, vuelva a accionarlo.
Retire el dedo del botón
w
1 cuando utilice el zoom digital.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
o pestaña
D
(
A
13)
M
Memoria
de zoom
E
58
Sección de referencia
Menú especializado para
E
,
F
o
N
A continuación se describe cómo usar
Guardar user settings
y
Restaurar user settings
.
Consulte “
E
,
F
y
N
(modos User Setting (configuración de usuario))” (
A
57) para
obtener información adicional distinta de
Guardar user settings
y
Restaurar user
settings
.
Guardar user settings
Los ajustes que se utilicen con frecuencia para el disparo se pueden cambiar y guardar en
E
,
F
y
N
.
1
Gire el dial de modo a
E
,
F
o
N
.
2
Cambie a una combinación de ajustes de disparo utilizada con frecuencia.
Pulse el botón
d
para acceder al menú y cambie entre las pestañas con el
multiselector (
A
13).
–Pestañas
E
,
F
,
N
: Muestran los menús especializados para
E
,
F
y
N
(
A
57).
–Pestañas
A
,
B
,
C
,
D
: Muestran los menús de disparo (
A
54).
Acceda al menú rápido pulsando el botón del menú rápido (
A
72).
3
Después de cambiar los ajustes, seleccione
Guardar user settings
en el menú especializado
para
E
,
F
o
N
, y pulse el botón
k
.
4
Elija
y pulse el botón
k
.
Se guardarán los ajustes actuales.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para mostrar los ajustes
(
E
59). Gírelo de nuevo a
g
(
i
) para volver a la pantalla que
permite guardar la configuración de usuario.
User settings
Guardar user settings
Restaurar user settings
Modo de disparo
Dist. focal (equiv. 35 mm)
Informac foto
Pantalla inicial
Pantalla de horizonte virtual
Info
Guardar user settings
¿Guardar conguración actual?
No
E
59
Menú especializado para
E
,
F
o
N
Sección de referencia
B
Batería del reloj
Si se ha agotado la batería interna del reloj (
A
27), se restablecerán los ajustes guardados en
E
,
F
o
N
.
Se recomienda anotar cualquier ajuste importante.
C
Pantalla de confirmación de la configuración de usuario
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para mostrar los ajustes de la
pantalla del paso 4 (
E
58).
1 Modo de disparo
2 Velocidades de obturación
3 Valor de diafragma
4 Modo de flash
5 Comp. exposic. flash
6 Control de flash
7 Modo zona AF, modo autofoco, ayuda de AF
8 Medición, modo de disparo continuo, D-Lighting activo
9 Filtro de reducción de ruido, reducción de ruido de exposición prolongada
10 Memoria de zoom
11 Modo de enfoque, distancia focal (equiv. a 35 mm), control de distorsión, conversor gran angular
12 Informac foto, pantalla de horizonte visual
13 Initial monitor display
14 Calidad imagen, tamaño imagen
15 Sensibilidad ISO
16 Balance blancos
17 Horquillado auto.
18 Picture Control
C
Restablecimiento de
E
,
F
y
N
Si se selecciona
Restaurar user settings
en el me especializado para
E
,
F
o
N
, los ajustes guardados
en la configuración de usuario se restablecen como se indica a continuación:
Menús especializados para
E
,
F
y
N
:
Modo de disparo
:
A
Automático programado
,
Dist. focal
(equiv. 35 mm)
:
28 mm
,
Informac foto
: información oculta,
Pantalla de horizonte virtual
:
Círculo
,
Pantalla inicial
:
Mostrar info
,
Modo flash
:
U
Automático
,
Enfoque
:
A
Autofoco
,
Modo zona AF
:
w
Automático
,
Ayuda AF
:
Automático
Menú de disparo, menú rápido: Igual que el ajuste predeterminado para cada elemento
1/250
F5.6
1
8
7
12
13
9
10
11
23456
14 15 16 17 18
E
60
Sección de referencia
Reproducción
Para obtener más información sobre la función de edición de imágenes;
Retoque rápido
,
D-Lighting
,
Suavizado de piel
,
Efectos de filtro
,
Imagen pequeña
,
Borde negro
,
Enderezar
y
Procesam. NRW (RAW)
, consulte “Edición de imágenes estáticas” (
E
9).
a
Pedido de impresión (creación de un pedido de impresión DPOF)
Si elige utilizar uno de los métodos siguientes para imprimir imágenes grabadas en una
tarjeta de memoria, se puede ajustar previamente en la tarjeta de memoria qué imágenes
se imprimirán, así como el número de copias.
Impresión con una impresora compatible con DPOF (
F
16) equipada con una ranura
para tarjetas.
Solicitud de copias a un laboratorio fotográfico digital que disponga de servicio DPOF.
Impresión conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge (
F
16)
(
E
22). (Cuando se extrae la tarjeta de memoria de la cámara, también se puede realizar
el pedido de impresión de las imágenes grabadas en la memoria interna.)
1
Utilice el multiselector para elegir
Seleccionar
imagen
y pulse el botón
k
.
Cuando se selecciona el modo de mostrar por fecha (
A
88),
no se muestra el menú que aparece a la derecha.
Continúe con el paso 2.
2
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el
número de copias (hasta nueve por imagen).
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para elegir las imágenes
y pulse
H
o
I
para establecer el número de copias de cada
una.
También se pueden seleccionar las imágenes girando el dial
de control principal.
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecerán
indicadas con el icono de marca de verificación y una cifra que indica el número de copias que
se imprimirán. Si no se especifica el número de copias para las imágenes, se cancela la selección.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproducción a pantalla completa,
o hacia
f
(
h
) para cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
a
Pedido de impresión
Pedido de impresión
Seleccionar imagen
Borrar pedido impresión
Imprimir selección
Atrás
1
1
31
13
E
61
Reproducción
Sección de referencia
3
Elija si desea imprimir también la fecha de disparo y
la información de disparo.
Elija
Fecha
y pulse el botón
k
para imprimir la fecha de
disparo de todas las imágenes del pedido de impresión.
Elija
Info
y pulse el botón
k
para imprimir la información de
disparo (velocidad de obturación y valor de diafragma) de
todas las imágenes del pedido de impresión.
Elija
Finalizado
y pulse el botón
k
para completar el pedido
de impresión.
Las imágenes seleccionadas para su impresión se reconocen
porque muestran el icono
w
en el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información de disparo
Si las opciones
Fecha
y
Info
están activadas en el menú de pedido de impresión, la fecha de disparo y la
información de disparo se imprimirán en las imágenes si dispone de una impresora compatible con DPOF
(
F
16) que admita la impresión de la fecha de disparo y de la información de disparo.
La información de disparo no se puede imprimir si la cámara se conecta directamente a una impresora,
mediante el cable USB incluido, en la impresión DPOF (
E
27).
Fecha
e
Info
se restablecen cada vez que se muestra el menú
Pedido de impresión
.
La fecha y la hora que se impriman en la imagen es la fecha y la hora
grabada en la cámara cuando se tomó la imagen. La fecha y la hora
impresas mediante esta opción no se verán afectadas aunque se cambien
el ajuste
Zona horaria y fecha
de la cámara en el menú de configuración
después de haber tomado las imágenes.
Pedido de impresión
Finalizado
Fecha
Info
4
4
4 132
132
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
15/11/2011
15 /11/ 2011
15/11/2011
E
62
Reproducción
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Pedido de impresión
Cuando establezca un pedido de impresión en el modo de mostrar por
fecha y las imágenes distintas a las de la fecha elegida ya esn ajustadas
para la impresión, aparece la pantalla que se muestra a la derecha.
-Seleccione
para agregar la configuración del pedido de impresión
al pedido de impresión existente.
-Seleccione
No
para eliminar el pedido de impresión existente y
mantener la configuración del pedido de impresión.
Además, si hay más de 99 imágenes como resultado de agregar la
configuración de pedido de impresión actual, aparecela pantalla que se
muestra a la derecha.
-Seleccione
para eliminar el pedido de impresión existente y
mantener la configuración del pedido de impresión.
-Seleccione
Cancelar
para mantener el pedido de impresión existente
y eliminar la configuración del pedido de impresión.
Las imágenes NRW (RAW) no se pueden ajustar para su impresión. Cree una imagen JPEG con
Procesam.
NRW (RAW)
(
E
17) y a continuación ajuste la imagen JPEG para su impresión.
C
Borrado de todos los pedidos de impresión
En el paso 1 del procedimiento de pedido de impresión (
E
60), elija
Borrar pedido impresión
y pulse el
botón
k
para borrar los pedidos de impresión para todas las imágenes.
C
Impresión fecha
Se puede imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes en el momento del disparo utilizando
Impresión fecha
(
E
75) en el menú de configuración. Esta información se puede imprimir incluso en las
impresoras que no admitan la impresión de la fecha y la hora. Solo se imprimirá en las imágenes la fecha y la
hora de impresión, aunque
Pedido de impresión
esté activada con la fecha seleccionada en la pantalla de
pedido de impresión.
C
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
79) para obtener información adicional.
otras fechas?
Pedido de impresión
¿Guardar marca
de impresión para
No
Pedido de impresión
Demasiadas imágenes
seleccionadas. ¿Borrar marca
de impresión para otras fechas?
Cancelar
E
63
Reproducción
Sección de referencia
b
Pase diapositiva
Permite mostrar las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
como un pase de diapositivas automático.
1
Utilice el multiselector para elegir
Inicio
y pulse el
botón
k
.
Para cambiar el intervalo entre las igenes, seleccione
Intervalo imagen
, elija el intervalo que desee y pulse el
botón
k
antes de seleccionar
Inicio
.
Para repetir el pase de diapositivas automáticamente, active
Continuo
y pulse el botón
k
antes de elegir
Inicio
. Se añade
la marca de verificación (
w
) a la opción Continuo cuando esté activada.
2
Comenzará el pase de diapositivas.
Pulse
K
en el multiselector para mostrar la imagen siguiente,
o
J
para mostrar la imagen anterior. Mantenga pulsado
K
para avanzar rápidamente o
J
para retroceder.
Para salir parcialmente o realizar una pausa, pulse el botón
k
.
3
Elija Fin o Reiniciar.
Al salir del pase de diapositivas o realizar una pausa, aparece la
pantalla que se muestra a la derecha. Elija
G
y pulse el botón
k
para volver al menú de reproducción. Elija
F
para volver
a reproducir el pase de diapositivas.
B
Observaciones sobre los pases de diapositivas
Si se incluyen vídeos (
A
102) en el pase de diapositivas, solo se mostrará el primer fotograma.
Los pases de diapositivas se reproducen durante un máximo de 30 minutos, aunque se haya seleccionado
Continuo
(
E
82).
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
b
Pase diapositiva
3s
Pase diapositiva
Pausa
Inicio
Continuo
Intervalo imagen
E
64
Reproducción
Sección de referencia
c
Borrar
Permite borrar una imagen. Tambn se pueden borrar varias imágenes.
B
Observaciones sobre el borrado
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
Las imágenes marcadas con el icono
s
están protegidas y no se pueden borrar (
E
66).
I
se muestra en la pantalla de selección de imágenes para las imágenes donde se graban imágenes NRW
(RAW) y JPEG simultáneamente.
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
c
Borrar
Opción Descripción
Borrar img. selecc.
En la pantalla de selección de imágenes, elija las imágenes para borrar. Consulte
“Pantalla de selección de imágenes” (
E
65) para obtener información adicional.
Cuando se seleccionan imágenes guardadas con un ajuste de
Image quality
(
A
75)
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
,
se borran las imágenes NRW (RAW) y JPEG al mismo tiempo.
Borrar todas
Borra todas las imágenes.
Borrar img. NRW
selecc.
Solo se muestran las imágenes NRW (RAW) en la pantalla de selección de
imágenes. Permite seleccionar y borrar imágenes.
Para las imágenes donde se graban imágenes NRW (RAW) y JPEG
simultáneamente, solamente se borra la imagen NRW (RAW).
Borrar img. JPEG
selecc.
Solo se muestran las imágenes JPEG en la pantalla de selección de imágenes.
Permite seleccionar y borrar igenes.
Para las imágenes donde se graban imágenes NRW (RAW) y JPEG
simultáneamente, solamente se borra la imagen JPEG.
E
65
Reproducción
Sección de referencia
Pantalla de selección de imágenes
La pantalla de selección de imágenes aparece en los menús siguientes.
Solo se puede seleccionar una imagen para algunos elementos de menú, mientras que para
otros elementos de menú se pueden seleccionar varias imágenes.
*Estos menús aparecen si se seleccionan elementos del menú cuando no se ha accedido al menú de
reproducción desde el modo de reproducción (
A
13).
Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar imágenes.
1
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para seleccionar
la imagen que desee.
También se pueden seleccionar las imágenes girando el dial de
control principal.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de
reproducción a pantalla completa, o hacia
f
(
h
) para
cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Para las funciones para las que solo se ha seleccionado una imagen, continúe con el paso 3.
2
Pulse
H
o
I
para seleccionar o eliminar la
selección (o el número de copias).
Cuando se selecciona una imagen, se muestra una marca de
verificación (
y
) con la imagen. Repita los pasos 1 y 2 para
seleccionar más imágenes.
3
Pulse el botón
k
para aplicar la selección de imágenes.
Con selecciones como la opción de borrado de imágenes seleccionadas, aparece el diálogo de
confirmación. Siga las instrucciones de la pantalla.
Funciones para las que solo se puede seleccionar
una imagen
Funciones para las que se puede seleccionar
varias imágenes
Menú de reproducción:
Retoque rápido* (
E
11),
D-Lighting* (
E
11),
Suavizado de piel* (
E
12),
Efectos de filtro* (
E
13),
Girar imagen* (
E
66),
Imagen pequeña* (
E
14),
Anotación de voz* (
E
67),
Borde negro* (
E
15),
Enderezar* (
E
16),
Procesam. NRW (RAW) (
E
17)
Menú de configuración:
Selecc. imagen
en Pantalla inicio (
E
70)
Menú de reproducción:
Seleccionar imagen
en Pedido de
impresión (
E
60),
Borrar img. selecc. en Borrar (
E
64),
Proteger (
E
66),
Ocultar imagen (
E
66),
Imágenes selecc.
en Copiar (
E
68)
ON/OFF
Borrar img. selecc.
Atrás
ON/OFF
Borrar img. selecc.
Atrás
E
66
Reproducción
Sección de referencia
d
Proteger
Permite proteger las igenes seleccionadas de un borrado accidental.
En la pantalla de selección de imágenes, elija una imagen y establezca o cancele la
protección. Consulte “Pantalla de selección de imágenes” (
E
65) para obtener información
adicional.
No obstante, tenga en cuenta que el formateo de la memoria interna de la cámara o de la
tarjeta de memoria borra definitivamente los archivos protegidos (
E
83).
El icono
s
identifica las imágenes protegidas en el modo de reproducción (
A
10).
f
Girar imagen
Permite cambiar la orientacn de las imágenes reproducidas en la pantalla de la cámara
después de disparar. Las fotografías se pueden girar 90° en el sentido de las agujas del reloj
o en el sentido contrario.
Las imágenes que se han grabado con orientación vertical se pueden girar hasta 180° en
cualquier dirección.
Seleccione una imagen en la pantalla de selección de imágenes (
E
65) para acceder a la
pantalla girar imagen. Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para girar la imagen 90°.
Pulse el bon
k
para ajustar la orientación que se muestra y guardar los datos de
orientación con la imagen.
i
Ocultar imagen
Permite ocultar las igenes para que no se puedan reproducir en la pantalla de la cámara.
En la pantalla de selección de imágenes, elija las imágenes y establezca o cancele el ajuste
para ocultar las imágenes. Consulte “Pantalla de selección de imágenes” (
E
65) para
obtener información adicional.
Las imágenes ocultas no se pueden borrar con la opción
Borrar
. No obstante, tenga en
cuenta que el formateo de la memoria interna o de la tarjeta de memoria (
E
83) borra
definitivamente las imágenes ocultas.
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
d
Proteger
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
f
Girar imagen
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
i
Ocultar imagen
E
67
Reproducción
Sección de referencia
E
Anotación de voz
Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de voz de las imágenes.
La pantalla de grabación se muestra para una imagen sin anotación de voz, mientras que la pantalla
de reproducción de anotación de voz se muestra para una imagen con anotación de voz (una
imagen marcada con
p
en el modo de reproducción a pantalla completa).
Grabación de anotaciones de voz
La grabación finaliza después de unos 20 segundos o cuando se
suelta el botón
k
.
No toque el micrófono durante la grabación.
Durante la grabación, en la pantalla parpadearán
o
y
p
.
Cuando finaliza la grabación, se muestra la pantalla de
reproducción de anotaciones de voz.
Reproducción de anotaciones de voz
Las imágenes en las que se han grabado anotaciones de voz
aparecen indicadas como
p
en el modo de reproducción a
pantalla completa.
Pulse el botón
k
para reproducir una anotación de voz. Para
finalizar la reproducción, pulse el botón
k
de nuevo.
Gire el botón del zoom hacia
g
o
f
durante la reproducción para
ajustar el volumen de reproducción.
Pulse el multiselector
J
antes o después de reproducir una
anotación de voz para volver al menú de reproducción. Pulse el botón
d
para salir del menú de
reproducción.
Borrado de anotaciones de voz
Pulse el bon
l
en la pantalla de reproducción de
anotaciones de voz. Pulse
H
o
I
en el multiselector para
seleccionar
y pulse el botón
k
para borrar solamente la
anotación de voz.
B
Observaciones sobre las anotaciones de voz
Si se borra una imagen con una anotación de voz adjunta, ambas se borrarán.
No se pueden grabar anotaciones de voz para una imagen que ya tiene una anotación de voz adjunta. La
anotación de voz existente debe borrarse para poder grabar una nueva.
COOLPIX P7100 no puede grabar una anotación de voz para una imagen tomada con cámaras distintas a la
COOLPIX P7100.
No se puede borrar una anotación de voz de la imagen si tiene el ajuste
Proteger
(
E
66).
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
E
Anotación de voz
17s
17s
17s
12s
12s
12s
Se borrará el
archivo ¿Aceptar?
No
E
68
Reproducción
Sección de referencia
h
Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de memoria)
Permite copiar las igenes de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa.
1
Utilice el multiselector para seleccionar una opción
de la pantalla de copia y pulse el botón
k
.
q
:Permite copiar las imágenes desde la memoria
interna a la tarjeta de memoria.
r
:Permite copiar las imágenes desde la tarjeta de
memoria a la memoria interna.
2
Seleccione una opción de copia y pulse el botón
k
.
Imágenes selecc.
:En la pantalla de selección de imágenes
(
E
65), elija las imágenes para copiar.
Todas l as imágenes
: Permite copiar todas las imágenes.
B
Observaciones sobre la copia de imágenes
Se pueden copiar archivos con formato JPEG, NRW, MOV y WAV. No se pueden copiar archivos grabados en
cualquier otro formato.
Las anotaciones de voz (
E
67) adjuntas a las imágenes y el ajuste
Proteger
(
E
66) también se copian con
las imágenes.
Cuando se seleccionan imágenes guardadas con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
75)
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
, se copian las imágenes NRW (RAW) y JPEG al mismo tiempo.
No se pueden copiar las imágenes tomadas con una cámara de otra marca u otro modelo o que se hayan
modificado en un ordenador.
Los ajustes de
Pedido de impresn
(
E
60) no se copian.
Las imágenes con ajustes de
Ocultar imagen
(
E
66) no se pueden copiar.
C
Mensaje: “La memoria no contiene imágenes.”
Si no hay imágenes guardadas en la tarjeta de memoria cuando se selecciona el modo de reproducción, aparece
el mensaje
La memoria no contiene imágenes.
. Pulse el botón
d
para acceder a la pantalla de opción de
copia y copiar las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
99) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
c
(
A
13)
M
h
Copiar
Copiar
Cámara a tarjeta
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
E
69
Sección de referencia
Menú de vídeo
Modo autofoco
Permite elegir mo enfoca la cámara cuando se graban vídeos.
Reduc. ruido del viento
Cuando se selecciona
Encendido
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
8).
B
Observación sobre Reduc. ruido del viento
Cuando se utiliza el micrófono externo (
E
84) para la grabación, no está disponible la reducción de ruido del
viento.
Gire el dial de modo a
D
M
botón
d
M
pestaña
D
(vídeo) (
A
13)
M
Modo autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
Bloquea el enfoque cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Seleccione esta opción cuando la distancia entre la cámara y el sujeto
apenas cambie.
B
AF permanente
La cámara enfoca continuamente durante la grabación de vídeo.
Resulta adecuado para disparar cuando la distancia entre la cámara y el
sujeto varía. Es posible que se grabe el sonido de funcionamiento cuando
la cámara está enfocando. Se recomienda ajustar en
AF sencillo
si se
percibe el sonido.
Gire el dial de modo a
D
M
botón
d
M
pestaña
D
(vídeo) (
A
13)
M
Reduc. ruido del viento
Opción Descripción
Y
Encendido
El ruido del viento que incide sobre el micrófono integrado de la cámara
se minimiza durante la grabación. Este ajuste es adecuado para la
grabación con viento fuerte. Durante la reproducción, es posible que
resulte difícilr otros sonidos, además del viento.
k
Apagado
(ajuste
predeterminado)
No se reduce el ruido del viento.
E
70
Sección de referencia
Menú de configuración
Pantalla inicio
Permite elegir si se muestra o no la pantalla de inicio al encender la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Pantalla inicio
Opción Descripción
Ninguno
(ajuste
predeterminado)
Muestra la pantalla de disparo o de reproducción sin que aparezca la pantalla
de inicio.
COOLPIX
Muestra la pantalla de inicio antes de mostrar la pantalla de disparo o de
reproducción.
Selecc. imagen
Permite seleccionar una imagen que se haya tomado para que se muestre
como pantalla de inicio. Acceda a la pantalla de selección de imágenes, elija
una imagen (
E
65) y pulse el botón
k
para registrarla.
Debido a que la imagen seleccionada se guarda en la cámara, la imagen
aparecerá en la pantalla de inicio aunque se borre la imagen original.
Las imágenes NRW (RAW) (
A
75), las imágenes disparadas con un
Tamaño
imagen
(
A
77) de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
, o
H
2736×2736
, o
las imágenes reducidas a 320×240 o menos usando la función de edición de
imagen pequeña (
E
14) o de recorte (
E
19) no se pueden seleccionar.
E
71
Menú de configuración
Sección de referencia
Zona horaria y fecha
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Zona horaria y fecha
Opción Descripción
Fecha y hora
Permite ajustar el reloj de la mara a la fecha y hora actuales.
Use el multiselector para ajustar la fecha y la
hora.
Elija un elemento: Pulse
K
o
J
(en el
orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
).
Para ajustar el contenido: Pulse
H
o
I
.
También se pueden ajustar la fecha y la
hora girando el dial de control principal.
Para finalizar el ajuste: Elija
minuto
y
pulse el botón
k
o
K
.
Formato de fecha
Elija el orden en el que se muestran el día, el mes y el año (
Año/mes/día
,
Mes/día/año
o
Día/mes/año
).
Zona horaria
Se puede especificar Zona horaria local
w
y activar o desactivar el horario de
verano.
Cuando se registra el destino del viaje
x
, la diferencia horaria (
E
73) con
respecto a la zona horaria local
w
se calcula automáticamente, y se graban la
fecha y la hora locales. Esta opción es útil durante los viajes.
1115
15 10
Fecha y hora
M
D
Editar
2011
A
E
72
Menú de configuración
Sección de referencia
Ajuste de zonas horarias de destino de viaje
1
Utilice el multiselector para elegir
Zona horaria
y
pulse el botón
k
.
Se mostrará la pantalla
Zona horaria
.
2
Elija
x
Destino del viaje
y pulse el botón
k
.
La fecha y la hora que aparecen en la pantalla cambian en
función de la región que se selecciona.
3
Pulse
K
.
Se mostrará la pantalla de selección de zona horaria.
4
Pulse
J
o
K
para elegir el destino del viaje
(Zona horaria).
Se mostrará la diferencia horaria entre la zona local y el
destino del viaje.
Cuando se use la cámara en una zona donde está en vigor el
horario de verano, active la opción de horario de verano
mediante
H
. Cuando la opción está activada, aparece el icono
W
en la parte superior de la pantalla y el reloj se adelanta una
hora. Para desactivar la opción, pulse
I
.
Pulse el botón
k
para registrar la zona horaria de destino
del viaje.
Mientras esté seleccionada la zona horaria de destino del
viaje, el icono
Z
aparece en la pantalla cuando la cámara
está en el modo de disparo.
C w
Zona horaria local
Para cambiar a la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y pulse el botón
k
.
Para cambiar la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y realice el mismo procedimiento
en
x Destino del viaje
para establecer la zona horaria local.
15:30
15/11/2011
Zona horaria y fecha
Fecha y hora
Formato de fecha
Zona horaria
London, Casablanca
15/11/2011
Zona horaria
Zona horaria local
Destino del viaje
0:30
Tokyo, Seoul
Zona horaria
Zona horaria local
Destino del viaje
0:30
16/11/2011
Tokyo, Seoul
10:30 -5:00
EDT:
New York
Toronto
Lima
Atrás
EDT:New York
Toronto, Lima
Zona horaria
Zona horaria local
Destino del viaje
10:30
15/11/2011
Diferencia horaria
E
73
Menú de configuración
Sección de referencia
C
Zonas horarias
La cámara admite las zonas horarias siguientes.
Para las diferencias horarias no especificadas a continuación, ajuste el reloj de la cámara mediante
Zona horaria y fecha
.
UTC +/- Ubicación UTC +/- Ubicación
-11 Midway, Samoa +1 Madrid, Paris, Berlin
-10 Hawaii, Tahiti +2 Athens, Helsinki, Ankara
-9 Alaska, Anchorage +3
Moscow, Nairobi, Riyadh,
Kuwait, Manama
-8
PST (PDT): Los Angeles, Seattle,
Vancouver
+4 Abu Dhabi, Dubai
-7 MST (MDT): Denver, Phoenix +5 Islamabad, Karachi
-6
CST (CDT): Chicago, Houston,
Mexico City
+5,5 New Delhi
-5
EST (EDT): New York, Toronto,
Lima
+6 Colombo, Dhaka
-4,5 Caracas +7 Bangkok, Jakarta
-4 Manaus +8 Beijing, Hong Kong, Singapore
-3 Buenos Aires, Sao Paulo +9 Tokyo, Seoul
-2 Fernando de Noronha +10 Sydney, Guam
-1 Azores +11 New Caledonia
±0 London, Casablanca +12 Auckland, Fiji
E
74
Menú de configuración
Sección de referencia
Config. pantalla
B
Observaciones sobre la configuración de la pantalla
La cuadrícula solo se muestra en el modo de vídeo.
En los modos de disparo
E
,
F
y
N
, no se puede seleccionar
Informac foto
en los ajustes del menú de
configuración. Seleccione la pestaña
E
,
F
o
N
y ajuste
Informac foto
en los menús especializados
para
E
,
F
y
N
(
A
13, 58).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Config. pantalla
Opción Descripción
Revisión de imagen
Encendido
(ajuste predeterminado): La imagen aparece en la pantalla justo
después del disparo y después la pantalla vuelve a la pantalla de disparo.
Apagado
: La imagen no aparece justo después del disparo.
Ampliar en punto enf. activo
: La imagen aparece en la pantalla justo
después del disparo y después la pantalla vuelve a la pantalla de disparo.
Aparece una imagen ampliada de la sección enfocada en la zona donde se
realiza el enfoque.
Información de nivel de tono
: Aparece la información de nivel de tono
(
A
15) en la pantalla inmediatamente después de disparar.
Brillo
Permite elegir entre cinco ajustes para seleccionar el brillo de la pantalla. El
ajuste predeterminado es
3
.
Informac foto
Elija las opciones de visualización que aparecen en la pantalla durante el
disparo. Se pueden seleccionar opciones de visualización diferentes (
A
15)
para cuando la pantalla (
A
8) está ajustada en
Mostrar info
y para cuando
está ajustada en
Ocultar info
. En el ajuste predeterminado, todas las
opciones están ocultas.
X
Horizonte virtual
: Se muestra el horizonte virtual para comprobar si la
cámara está posición horizontal. Cuando la cámara está horizontal o vertical,
la línea del horizonte virtual se vuelve de color verde.
Y
Ver/ocultar histogramas
: Se muestra una gráfica que presenta la
distribución de brillo en la imagen (
A
8).
Z
Ver/ocultar cuadrícula
: Se muestra un recuadro de guía para encuadrar.
Para seleccionar mostrar u ocultar, elija una opción con el multiselector y,
a continuación, pulse el botón
k
para activar
w
o desactivar la casilla
de verificación.
Cuando termine con el ajuste, elija
Confirm
y pulse el botón
k
.
Pantalla de horizonte
virtual
Ajusta el indicador de horizonte virtual a
Círculo
(ajuste predeterminado) o
Barras
(
A
8).
E
75
Menú de configuración
Sección de referencia
Impresión fecha (impresión de la fecha y la hora en las imágenes)
La fecha y la hora de disparo se pueden imprimir en las
imágenes en el momento del disparo. Esta información se
puede imprimir incluso en las impresoras que no admitan la
impresión de la fecha y la hora (
E
61).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Apagado
(
A
8).
B
Observaciones sobre Impresión fecha
Las fechas impresas no se pueden borrar de la imagen, ni tampoco se pueden imprimir las fechas una vez
que se ha tomado la imagen.
Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones siguientes.
-Cuando el modo de escena está ajustado en
Deportes
,
Museo
,
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Encendido
,
Asist. panorama
, o
Retrato de mascotas
con
Continuo
-Durante la grabación de vídeo
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Es posible que resulte difícil leer las fechas impresas con un ajuste de
Tamaño imagen
(
A
77) de
f
640×480
. Ajuste el tamaño de imagen en
J
1024×768
o mayor.
La fecha se graba con el formato que se haya seleccionado en la opción
Zona horaria y fecha
(
A
26,
E
71) del menú de configuración.
C
Impresión fecha y Pedido de impresión
Cuando imprima en impresoras compatibles con DPOF que admitan la impresión de la fecha de disparo y de la
información de disparo, podrá imprimir la fecha y la información en las imágenes que no tengan la fecha y hora
impresas con
Impresión fecha
, utilizando las opciones del menú
Pedido de impresión
(
E
60).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Impresión fecha
Opción Descripción
f
Fecha
La fecha se imprime en las imágenes.
S
Fecha y hora
La fecha y la hora se imprimen en las imágenes.
k
Apagado (ajuste
predeterminado)
La fecha y la hora no se imprimen en las imágenes.
15/11/2011
15 /11/ 2011
15/11/2011
E
76
Menú de configuración
Sección de referencia
Disp. auto.: tras disparo
Permite ajustar si desea o no cancelar el modo de disparador automático (
A
64) o el modo
remoto de diez segundos o dos segundos (
E
105), después de tomar las imágenes.
Reducc. vibraciones
Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste la reducción de la vibración
en
Apagada
.
Cuando se selecciona
Encendida
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
8).
B
Observaciones sobre la Reducción de la vibración
Después de encender la cámara o de que la cámara pase al modo de disparo desde el modo de
reproducción, espere hasta que la pantalla se estabilice antes de realizar un disparo.
Dadas las características de la función de reducción de la vibración, las imágenes que aparecen en la pantalla
nada más disparar pueden aparecer movidas.
En algunas situaciones, puede que la reducción de la vibración no sea capaz de eliminar totalmente los
efectos de las sacudidas de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Disp. auto.: tras disparo
Opción Descripción
Salir del modo disp. auto.
(ajuste predeterminado)
Cancela el modo de disparador automático después de tomar las
imágenes.
El ajuste no se cancela en el modo remoto de respuesta rápida o de
temporizador de sonrisa (
A
65).
Permanec. en modo disp.
auto.
Permite disparar de forma continua sin cancelar el ajuste, después de
tomar las imágenes.
El ajuste aplicado en los modos de disparo
A
(automático),
A
,
B
,
C
,
D
,
O
(nocturno con ruido bajo) o
u
(efectos
especiales) no se cancela incluso después de apagar la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Reducc. vibraciones
Opción Descripción
g
Encendida
(ajuste
predeterminado)
Corrige las sacudidas de la cámara que se producen normalmente al
tomar fotografías o grabar vídeos en la posición de zoom de teleobjetivo
o con un ajuste de velocidad de obturación lenta.
La cámara detecta automáticamente la dirección de desplazamiento y
solo corrige la vibración producida por las sacudidas de la cámara.
Por ejemplo, cuando la cámara se desplaza en horizontal, la reducción de
la vibración solo disminuye las sacudidas verticales. Si la cámara se
desplaza en vertical, la reducción de la vibración solo compensa las
sacudidas horizontales.
k
Apagada
La reducción de la vibración no está activada.
E
77
Menú de configuración
Sección de referencia
Detección de movim.
Permite activar la detección de movimiento para reducir los efectos de sacudidas de la
cámara y el movimiento del sujeto cuando se toman fotografías.
Cuando se selecciona
Automático
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
8).
El icono de detección de movimiento se enciende en verde cuando la cámara detecta
vibraciones y aumenta la velocidad de obturación.
B
Observaciones sobre Detección de movim.
Es posible que la detección de movimiento no sea capaz de reducir completamente los efectos de las
sacudidas de la cámara y el movimiento del sujeto en determinadas situaciones.
Puede que la deteccn de movimiento no funcione si el sujeto se mueve mucho o es muy oscuro.
Las imágenes tomadas pueden verse con grano.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Detección de movim.
Opción Descripción
U
Automático
Si la cámara detecta el movimiento del sujeto o las sacudidas de la
cámara, se aumenta la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para
reducir sus efectos.
No obstante, la detección de movimiento no funciona en las siguientes
situaciones.
Cuando se dispara el flash de relleno
En los siguientes modos de escena:
Deportes
,
Retrato nocturno
,
Amanecer/anochecer
,
Paisaje nocturno
,
Museo
,
Fuego artificial
,
Contraluz
y
Retrato de mascotas
Cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
,
O
(nocturno con ruido bajo) o
u
(efectos especiales).
k
Apagado
(ajuste
predeterminado)
La detección de movimiento no está activada.
E
78
Menú de configuración
Sección de referencia
Ayuda AF
Permite activar o desactivar la luz de ayuda de AF que facilita el autofoco cuando hay
poca luz.
B
Observación sobre la luz de ayuda de AF
En los modos de disparo
E
,
F
y
N
, no se puede seleccionar
Ayuda AF
en los ajustes del menú de
configuración.
Seleccione la pestaña
E
,
F
o
N
y ajuste
Ayuda AF
en los menús especializados para
E
,
F
y
N
(
A
13, 58).
Reducción de ojos rojos
Permite elegir el método de reduccn de ojos rojos cuando el modo de flash (
A
61) es
V
(automático con reducción de ojos rojos).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Ayuda AF
Opción Descripción
Automático (ajuste
predeterminado)
La luz de ayuda de AF se enciende automáticamente cuando hay poca
luz. La luz tiene un alcance de unos 8,0 m (26 pies) con la posición
máxima de gran angular y unos 7,0 m (22 pies) con la posición máxima
de teleobjetivo.
Para algunas zonas de enfoque y modos de escena como
Museo
(
A
43),
Retrato de mascotas
(
A
45), la luz de ayuda de AF no se
enciende aunque se haya ajustado la opción
Automático
.
Apagado
La luz de ayuda de AF no se enciende. Es posible que la cámara no
pueda enfocar cuando hay poca luz.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Reducción de ojos rojos
Opción Descripción
Flash previo activado
(ajuste predeterminado)
El flash destella repetidamente a baja intensidad antes de que se dispare
el flash principal para reducir el efecto de ojos rojos y, a continuación,
lleva a cabo el proceso de reducción de ojos rojos mediante
compensación de la imagen. Tenga en cuenta que se produce un ligero
retardo entre la pulsación del disparador y la toma de imagen.
Flash previo desactivado
Los flashes previos no destellan. El obturador se cierra inmediatamente
al pulsar a fondo el disparador y el proceso de reducción de ojos rojos se
lleva a cabo mediante compensación de la imagen.
E
79
Menú de configuración
Sección de referencia
Zoom digital
Permite activar o desactivar el zoom digital.
B
Observaciones sobre Zoom digital
Cuando el zoom digital está en funcionamiento, el modo de zona AF se ajusta en
Central (puntual)
(
E
48).
No se puede utilizar el zoom digital cuando
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Contraluz
con
HDR
en
Encendido
o
Retrato de mascotas
está seleccionado en el modo de escena.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
A aumentos de entre 1,2× y 1,8×,
Medición
se ajusta en
Pond central
, y a aumentos entre 2,0× y 4,0×, en
Puntual
.
El zoom digital no está disponible en
Exposición con zoom
(
A
47).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Zoom digital
Opción Descripción
Encendido (ajuste
predeterminado)
Cuando la cámara se ajusta en la posición máxima del zoom óptico, al
girar y mantener pulsado el control del zoom hacia
g
(
i
) se activa el
zoom digital (
A
31).
Recorte
Permite limitar el aumento del zoom hasta la posición de
V
al tomar
fotografías. También permite limitar el zoom digital al rango en el que la
calidad de imagen de la fotografía no se deteriore (
A
31).
El zoom digital no está disponible cuando el tamaño de imagen es
M
3648×2736
,
E
3264×2448
,
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
.
Al grabar vídeos, el zoom digital funciona de la misma forma que se
ha indicado en
Encendido
.
Apagado
El zoom digital no está activado.
E
80
Menú de configuración
Sección de referencia
Velocidad del zoom
Permite ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom. Reduzca la velocidad del zoom
para minimizar la grabación del ruido de funcionamiento del zoom durante la grabación de
vídeo.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Automática
(
A
8).
Abertura fija
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Velocidad del zoom
Opción Descripción
Automática (ajuste
predeterminado)
Al tomar fotografías, utilice el zoom con el ajuste de velocidad
Normal
.
Al grabar vídeos, utilice el zoom con un ajuste de velocidad inferior a
Normal
para minimizar la grabación del ruido de funcionamiento del
zoom. Al tomar fotografías, si se gira el control del zoom
completamente en cualquier dirección, se ajustará el zoom
rápidamente, mientras que si se gira parcialmente, el zoom se ajustará
lentamente.
Normal
Tanto al tomar fotografías como al grabar vídeos, utilice el zoom con el
ajuste de velocidad estándar. Tanto al tomar fotografías como al grabar
vídeos, si se gira el control del zoom completamente en cualquier
dirección, se ajustará el zoom rápidamente, mientras que si se gira
parcialmente, el zoom se ajustará lentamente.
Silencioso
Tanto al tomar fotografías como al grabar vídeos, utilice el zoom a un
ajuste de velocidad inferior al
Normal
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Abertura fija
Opción Descripción
Encendido
En los modos de disparo
C
o
D
, se puede accionar el zoom con
cambios mínimos en el valor de diafragma.
Cuando el número f supera el rango de exposición en la nueva
posición del zoom, el valor de diafragma no es fijo.
Apagado (ajuste
predeterminado)
El valor de diafragma no es fijo.
E
81
Menú de configuración
Sección de referencia
Config. sonido
Permite establecer los siguientes ajustes de sonido.
B
Observaciones sobre Config. sonido
En el modo de escena
Retrato de mascotas
, aunque se ajuste
Encendido
, el sonido de botón y el sonido
de obturador están desactivados.
Aunque esté ajustado
Encendido
, el sonido de obturador está desactivado cuando el modo de escena es
Contraluz
con
HDR
ajuste en
Encendido
o durante la grabación de vídeo.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Orientación grabación
Los datos de orientación se pueden modificar después de un disparo mediante
Girar
imagen
en el menú de reproducción (
E
66).
B
Observaciones sobre la grabación de datos de orientación
En el modo
Continuo
o
Horquillado auto.
, todas las imágenes se graban con los mismos datos de
orientación que la primera imagen.
Es posible que no se obtengan los datos de orientación correctos de imágenes grabadas con la cámara
apuntando hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Config. sonido
Opción Descripción
Sonido botón
Permite ajustar todos los ajustes de sonido siguientes en
Encendido
(ajuste predeterminado) o
Apagado
.
Pitido de ajuste (el pitido suena una vez cuando se han realizado los
ajustes)
Pitido de enfoque (el pitido suena dos veces cuando la cámara
enfoca el sujeto)
Pitido de error (el pitido suena tres veces cuando se detecta un error)
Sonidos de inicio
Sonido disparad.
Permite elegir si ajustar el sonido de obturador en
Encendido
(ajuste
predeterminado) o
Apagado
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Orientación grabación
Opción Descripción
Automático (ajuste
predeterminado)
Los datos de orientación se graban junto con la imagen tomada. Al
reproducirla con el ajuste
Girar a vertical
(
E
82) en
Activado
, la
imagen se gira automáticamente a la orientación correcta.
Apagado
Los datos de orientación no se graban y las imágenes se muestran
siempre en posición horizontal.
E
82
Menú de configuración
Sección de referencia
Girar a vertical
Cuando está seleccionado
Activado
(ajuste predeterminado), las imágenes grabadas con
los datos de orientación en posición vertical o con detección de rostros, se giran
automáticamente según los datos de orientación grabados.
Desconexión aut.
Si no se realiza ninguna operación durante un rato cuando la cámara está encendida, la
pantalla se apaga para ahorrar energía y la cámara pasa al modo de reposo (
A
25).
En este menú, ajuste el tiempo antes de que la cámara pase al modo de reposo.
Elija entre
30 seg.
,
1 min
(ajuste predeterminado),
5 min
y
30 min
.
C
Ajuste de Desconexión aut.
En las situaciones siguientes, el tiempo que tarda la cámara en pasar al modo de reposo es fijo.
-Con menús en pantalla: tres minutos
-Cuando se muestra la información de nivel de tono (modo de disparo): tres minutos
-Durante la reproducción de pase de diapositivas: un máximo de 30 minutos
-Cuando el adaptador de CA EH-5b está conectado: 30 minutos
La cámara no pasa al modo de espera cuando se transfieren imágenes con la tarjeta Eye-Fi.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Girar a vertical
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Desconexión aut.
0004.JPG
0004.J PG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/ 20 11
15/11/2011
132
132
132
4
4
0004.JPG
0004.J PG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2011
15/11/ 20 11
15/11/2011
132
132
132
4
4
E
83
Menú de configuración
Sección de referencia
Format. memoria/Format. tarjeta
Permite formatear la memoria interna o una tarjeta de memoria.
El formateo borra definitivamente todos los datos de la memoria interna o de la
tarjeta de memoria.
Los datos borrados no se pueden recuperar. Asegúrese de transferir
las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Formateo de la memoria interna
Para formatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de memoria de la cámara. La opción
Format. memoria
aparece en el menú de configuración.
Formateo de tarjetas de memoria
Cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara, se puede formatear la tarjeta de
memoria. La opción
Format. tarjeta
aparece en el menú de configuración.
B
Formateo de la memoria interna y de la tarjeta de memoria
No apague la cámara ni abra la tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria durante
el formateo.
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Idioma/Language
Permite seleccionar un idioma de entre 29 para los menús y los mensajes de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Format. memoria
/Format. tarjeta
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Idioma/Language
Checo Neerlandés Turco
Danés Noruego Ucraniano
Alemán Polaco Árabe
(ajuste
predeterminado)
Portugués
brasileño
Chino
simplificado
Español Portugués
Chino
tradicional
Griego Ruso Japonés
Francés Rumano Coreano
Indonesio Finlandés Tailandés
Italiano Sueco Hindi
Húngaro Vietnamita
E
84
Menú de configuración
Sección de referencia
Ajustes TV
Permite establecer los ajustes de conexión a una televisión.
C
HDMI y HDMI-CEC
“HDMI” es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición, que es
un tipo de interfaz multimedia.
“HDMI-CEC” es la abreviatura de HDMI-Consumer Electronics Control (control de electrónica de consumo), que
permite compartir operaciones entre dispositivos compatibles.
Sensib. micrófono externo
Permite seleccionar
Alta
si la sensibilidad del micrófono externo es insuficiente al grabar
vídeos.
El ajuste predeterminado es
Automática
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Ajustes TV
Opción Descripción
Modo de vídeo
Permite seleccionar el sistema de salida de vídeo analógico entre
NTSC
y
PAL
en función de su sistema de televisión.
HDMI
Permite elegir una resolución de imagen para la salida HDMI entre
Automático
(ajuste predeterminado),
480p
,
720p
y
1080i
. Cuando se
ajusta en
Automático
, se selecciona automáticamente la resolución de
salida más adecuada entre
480p
,
720p
y
1080i
para el sistema de
televisión de alta definición conectado.
Control dispositivo HDMI
Permite seleccionar si la cámara recibe o no las señales de una televisión
cuando se conecta una televisión que admite el estándar HDMI-CEC
utilizando un cable HDMI. Cuando se ajusta en
Encendido
(ajuste
predeterminado), se puede manejar la cámara con el control remoto de
la televisión durante la reproducción.
Consulte “Uso del control remoto de la televisión (control de dispositivo
HDMI)” (
E
21) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Sensib. micrófono externo
E
85
Menú de configuración
Sección de referencia
Filtro ND incorporado
Cuando se utiliza el filtro ND incorporado de la cámara, se puede reducir en tres puntos la
cantidad de luz que entra en la cámara durante el disparo. Utilícelo en situaciones como
cuando se produce sobreexposición debido a que el sujeto recibe demasiada luminosidad.
Permite ajustar si se usa o no el filtro ND incorporado para reducir la luz en los siguientes
modos de disparo.
Modo
O
(nocturno con ruido bajo)
Modos
A
,
B
,
C
y
D
(incluidos los modos
E
,
F
y
N
)
En otros modos de disparo distintos de los mencionados, la activación/desactivación del
filtro ND incorporado se controla automáticamente según el modo y las condiciones de
disparo, independientemente del ajuste de
Filtro ND incorporado
.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Apagado
(
A
8). No se muestra
ningún icono cuando el ajuste es
A
(automático), modo de escena o modo de vídeo.
C
Efectos de Filtro ND incorporado
El uso del filtro puede permitir tomar imágenes de sujetos con mucha luminosidad sin sobreexponer la imagen.
También se puede utilizar en situaciones como cuando se desea reducir la velocidad de obturación con un
valor de diafragma bajo.
Por ejemplo, a una velocidad de obturación de 1/2000 de segundo con la exposición correcta, si se utiliza el
filtro ND para reducir la luz en tres puntos, se puede cambiar la velocidad a 1/250 de segundo sin cambiar el
valor de diafragma.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Filtro ND incorporado
Opción Descripción
Encendido
Permite utilizar el filtro ND para reducir la luz.
Automático
En el modo
O
(nocturno con ruido bajo) o
A
(Automático
programado), cuando el sujeto es demasiado luminoso y se exceden los
límites de exposición, se reduce automáticamente la luz con el filtro ND.
En los modos de disparo
B
,
C
o
D
, el filtro ND está
Apagado
.
Apagado (ajuste
predeterminado)
No se utiliza el filtro ND.
E
86
Menú de configuración
Sección de referencia
Personalizar diales control
Puls. derecha multiselec.
Ajuste en
Apagado
si no desea que aparezca el ajuste de modo de zona AF (
E
48) al
pulsar
K
en el multiselector.
El ajuste predeterminado es
Modo zona AF
.
Opciones del botón borrar
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Personalizar diales control
Opción Descripción
No cambiar
(ajuste predeterminado)
Las funciones controladas por el dial de control principal y el dial de
control secundario respectivamente no están cambiadas.
Cambiar principal y
secundario
Permite cambiar las funciones que se pueden controlar con el dial de
control principal y el dial de control secundario al tomar fotografías.
Las funciones no se cambian para la reproducción ni para la pantalla
de menú.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Puls. derecha multiselec.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Opciones del botón borrar
Opción Descripción
Pulsar dos veces para
borrar
Pulse el botón
l
de nuevo para borrar una imagen cuando aparece en
pantalla el mensaje de confirmación de borrado (
A
36).
Desactivar segunda
pulsación
(ajuste predeterminado)
La imagen no se borra, aunque se pulse el botón
l
de nuevo cuando
aparece en pantalla el mensaje de confirmación de borrado.
E
87
Menú de configuración
Sección de referencia
Botón bloqueo AE/AF
Permite seleccionar la función que se va a utilizar cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L)
(
A
5) durante el disparo.
El ajuste del botón
g
(AE-L/AF-L) aparece en la pantalla durante el disparo (
A
8).
Al tomar fotografías, se bloquea solamente cuando se pulsa el botón AE/AF-L.
Al grabar vídeos, se bloquea cuando se pulsa el botón AE/AF-L y se desbloquea cuando
se pulsa de nuevo el botón.
B
Observaciones sobre el ajuste de Botón bloqueo AE/AF
El botón
g
(AE/AF) no se puede utilizar cuando se ha seleccionado
Selector auto. escenas
en el modo de
escena.
AE-L (bloqueo de la exposición) no se puede usar cuando el modo de disparo está ajustado en
D
.
AF-L (bloqueo del enfoque) no se puede usar cuando el modo de enfoque (
A
67) está ajustado en
E
(enfoque manual).
C
Información adicional
Consulte “Bloqueo de enfoque” (
A
33) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Botón bloqueo AE/AF
Opción Descripción
Bloqueo AE/AF
(ajuste predeterminado)
Permite bloquear la exposición y el enfoque cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L.).
Sólo bloqueo AE
Permite bloquear solamente la exposición cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L.).
Sólo bloqueo AF
Permite bloquear solamente el enfoque cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L.).
E
88
Menú de configuración
Sección de referencia
Fn1 + disparador
Permite ajustar la funcn que se va a realizar al pulsar el disparador mientras está pulsado el
botón
w
1 (FUNC1) (
A
2) durante el disparo.
Puede utilizarse cuando se selecciona
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
para el modo de
disparo.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Fn1 + disparador
Opción Descripción
Apagado (ajuste
predeterminado)
Permite disparar sin cambiar el ajuste.
NRW (RAW)/Normal
(Calidad imagen) (
A
75)
Cuando se ha ajustado
Fine
,
Normal
o
Basic
, dispare con el ajuste
NRW (RAW)
. Cuando se ha ajustado
NRW (RAW)
, dispare con el ajuste
Normal
.
El tamaño de imagen es
M
3648×2736
.
Cuando se ha ajustado
NRW (RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
, dispare sin cambiar el ajuste.
Sensibilidad ISO (
E
30)
Dispare con
Sensibilidad ISO
ajustado en
Automático
.
Balance blancos (
E
32)
Dispare con el balance de blancos ajustado en
Automático (normal)
.
No se puede utilizar cuando
Picture Control
está ajustado en
Monocromo
.
Picture Control (
E
38)
Dispare con Picture control ajustado en
Estándar
.
E
89
Menú de configuración
Sección de referencia
Fn1 + dial de control
Permite ajustar la función que se va a realizar al girar el dial de control mientras está pulsado
el botón
w
1 (FUNC1) durante el disparo.
La función se activa girando el dial de control principal o el dial de control secundario.
B
Observación sobre Fn1 + dial de control
Está desactivado cuando AE o AF están bloqueados (excepto cuando se graba un vídeo).
Pantalla de guía Fn1
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Fn1 + dial de control
Opción Descripción
Apagado (ajuste
predeterminado)
Permite disparar sin esta función. La función está desactivada.
Enfoque manual (
E
2)
Cuando el modo de enfoque se ajusta a enfoque manual, el enfoque
puede ajustarse.
Medición (
E
44)
Se cambia el ajuste para la medición.
Continuo (
E
45)
Se cambian los ajustes para el disparo continuo.
Comp. exposic. flash
(
E
52)
Se cambia el ajuste para Comp. exposic. flash
D-Lighting activo (
E
56)
Se cambia el ajuste para D-Lighting activo.
Nivel de flash manual
(
A
62)
Se cambia el ajuste de intensidad del flash incorporado cuando el modo
flash se ajusta en manual.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Pantalla de guía Fn1
Opción Descripción
Encendido (ajuste
predeterminado)
El indicador de funcionamiento del botón
w
1 (
A
8) y las funciones
asignadas a
Fn1 + disparador
(
E
88) y a
Fn1 + dial de control
(
E
89) aparecen en la pantalla mientras esté pulsado el botón
w
1
(FUNC1).
Apagado
Aunque se pulse el botón
w
1, no se muestra la guía.
E
90
Menú de configuración
Sección de referencia
Botón Fn2
Permite elegir la funcn que se va a realizar cuando se pulsa el botón
w
2 (
A
2).
Personalizar Mi menú
Permite registrar elementos de menú que utilice con
frecuencia en Mi menú (un máximo de cinco). Los elementos
registrados en Mi menú aparecen cuando se ajusta el dial de
menú rápido en
I
y se pulsa el botón de menú rápido,
permitiendo que los ajustes se puedan seleccionar o
modificar rápidamente (cuando el modo de disparo está
ajustado en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
).
Se pueden registrar los elementos siguientes.
*Se selecciona para eliminar un elemento de Mi menú.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Botón Fn2
Opción Descripción
Apagado (ajuste
predeterminado)
Permite disparar sin esta función. La función está desactivada.
Horizonte virtual,
Ver/ocultar histogramas,
Ver/ocultar cuadrícula
Seleccione si se muestra u oculta el horizonte virtual, el histograma o la
cuadrícula (
E
74) en la pantalla durante el disparo.
Filtro ND incorporado
Permite cambiar el ajuste del filtro ND incorporado (
E
85).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Personalizar Mi menú
Picture Control pers.
(
E
43)
Filtro de reducc. de ruido (
E
53) Reducc. vibraciones (
E
76)
Medición (
E
44) RR exposición prolong. (
E
53) Zoom digital (
E
79)
Continuo (
E
45) Control distorsión (
E
54)
Format. memoria/Format. tarjeta
(
E
83)
Modo zona AF (
E
48) Conver. gran angular (
E
54) Filtro ND incorporado (
E
85)
Modo autofoco (
E
52) Control del flash (
E
55) Carga de Eye-Fi (
E
93)
Comp. exposic. flash (
E
52) D-Lighting activo (
E
56) - (ningún ajuste) (borrar)*
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Individual
Picture Control pers.
E
91
Menú de configuración
Sección de referencia
Registro en Mi menú
1
Use el multiselector para elegir el elemento de
menú que desee y pulse el botón
k
.
Se mostrará la pantalla de selección de elementos del menú.
2
Elija el elemento de meque va a registrar y pulse
el botón
k
.
El elemento de menú elegido queda registrado.
Para terminar con el ajuste, pulse
J
en el multiselector.
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los números de archivo se restablece
(
E
99). Después del restablecimiento, se creará una nueva carpeta y el número de archivo
de la siguiente imagen tomada empieza a partir de “0001”.
B
Observaciones sobre Rest. num. archivos
Rest. num. archivos
no se puede utilizar cuando el modo de escena está ajustado en
Asist. panorama
, o si
se elige
Disparo a intervalos
para
Continuo
cuando se utilizan los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
. Para
Asist. panorama
o
Disparo a intervalos
, se crea una nueva carpeta y los números de los
archivos se asignan automáticamente comenzando por “0001” (
E
99, 100).
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de carpeta llega a 999 y hay imágenes en la carpeta.
Introduzca otra tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta de memoria (
E
83).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Rest. num. archivos
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Personalizar Mi menú
Picture Control pers.
Modo zona AF
Medición
Continuo
Modo autofoco
Personalizar Mi menú: 1
Comp. exposic. ash
Control del ash
Picture Control pers.
E
92
Menú de configuración
Sección de referencia
Adverten de parpad.
Permite elegir si se detectan o no los ojos que parpadean al utilizar la detección de rostros
(
A
85) en los siguientes modos de disparo.
En los siguientes modos de escena:
Selector auto. escenas
(
A
40),
Retrato
(
A
40) o
Retrato nocturno
(
A
41)
Cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
,
O
(nocturno con ruido bajo)
o
u
(efectos especiales) (cuando está seleccionado
Prioridad al rostro
(
E
48)
en
Modo zona AF
).
Pantalla ¿Ha parpadeado alguien?
Si no se realiza ninguna operación durante unos cuantos
segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la pantalla de
disparo.
Para acercar el rostro para el que se ha detectado el
parpadeo, gire el control del zoom
g
(
i
). Para volver al
modo de reproducción a pantalla completa, gire el control
del zoom hacia
f
(
h
).
Cuando la cámara detecta que una o varias personas han cerrado los ojos, pulse
H
,
I
,
J
o
K
durante el zoom de reproducción para mostrar otros rostros. También se pueden
mostrar otros rostros girando el dial de control principal.
Pulse el botón
l
para borrar la imagen tomada.
Pulse el botón
k
para volver a la pantalla de disparo.
B
Observación sobre Adverten de parpad.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Adverten de parpad.
Opción Descripción
Encendido
La pantalla
¿Ha parpadeado alguien?
se muestra si la cámara detecta
que una persona puede haber cerrado los ojos inmediatamente
después de reconocer el rostro. El rostro de la persona que haya podido
cerrar los ojos aparecerá enmarcado por un borde de color amarillo.
Puede comprobar la imagen tomada y determinar si desea tomarla
nuevamente.
Apagado (ajuste
predeterminado)
La cámara no detecta el parpadeo.
¿Ha parpadeado alguien?
Salir
Salir
E
93
Menú de configuración
Sección de referencia
Carga de Eye-Fi
B
Observaciones sobre tarjetas Eye-Fi
Tenga en cuenta que las imágenes no podrán cargarse si la señal es demasiado débil, aunque esté
seleccionado
Activar
.
Seleccione
Desactivar
cuando esté prohibido el uso de dispositivos inalámbricos.
Remítase al manual de instrucciones de su tarjeta Eye-Fi para obtener más información. Si se produce algún
error de funcionamiento, póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
La cámara se puede utilizar para activar y desactivar las tarjetas Eye-Fi, pero es posible que no sea compatible
con otras funciones de Eye-Fi.
No es posible ajustar la función de carga de Eye-Fi, si se introduce una tarjeta Eye-Fi en la que no se puede
desactivar la función de carga de Eye-Fi.
La cámara no es compatible con la función de memoria sin fin. Desactive la función cuando se utilice con un
ordenador. Es posible que el número de imágenes tomadas no se muestre correctamente con la función de
memoria sin fin activa.
Las tarjetas Eye-Fi son para utilizar únicamente en el país donde se adquieren. Cumpla la legislación nacional
respecto al uso de dispositivos inalámbricos.
Si se deja el ajuste en
Activar
hará que la batería se descargue en menos tiempo.
C
Indicador de comunicación de Eye-Fi
El estado de comunicación de la tarjeta Eye-Fi introducida en la cámara se puede confirmar en la
pantalla (
A
8).
w
:
Carga de Eye-Fi
está ajustado en
Desactivar
.
x
(se ilumina): Carga Eye-Fi activada; en espera de iniciar la carga.
x
(parpadea): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
y
: Carga de Eye-Fi activada pero sin imágenes disponibles para cargar.
z
: Se ha producido un error. La cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Carga de Eye-Fi
Opción Descripción
Activar
Permite cargar imágenes creadas por la cámara a un destino
preseleccionado.
Desactivar (ajuste
predeterminado)
No se cargan imágenes.
E
94
Menú de configuración
Sección de referencia
Unidad indicador dist. MF
Permite ajustar
m
(metros) (ajuste predeterminado) o
pies
(pies) para las distancias que se
van a aparecer en pantalla al ajustar el modo de enfoque en enfoque manual (
E
2).
Invertir indicadores
Permite cambiar la posición en la que aparecen los signos +/- en el indicador de la
exposición (
A
53) que se muestra cuando el modo de disparo es
D
y el indicador de
ajuste horquillado (
E
36).
De forma predeterminada el lado + de los indicadores aparece a la izquierda y el lado - a la
derecha.
Restaurar todo
Cuando se selecciona
Restaurar
, los ajustes de la cámara se restablecen a los valores
predeterminados.
Menú emergente
Disparo en el modo de escena
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Unidad indicador dist. MF
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M
Invertir indicadores
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Restaurar todo
Opción Valor predeterminado
Modo de flash (
A
61)
Automático
Disparador automático (
A
64)/Temporizador sonrisa
(
A
65)/
Control remoto (
E
105)
OFF
Modo de enfoque (
A
67)
Autofoco
Opción
Valor predeterminado
Escenas (
A
39)
Selector auto. escenas
Ajuste del tono en el modo Gastronomía (
A
43)
Central
HDR en Contraluz (
A
44)
Apagado
Retrato de mascotas (
A
45)
Disp.auto retr.mascotas: Encendido
Continuo: Continuo
E
95
Menú de configuración
Sección de referencia
Menú de efectos especiales
Menú de modo nocturno con ruido bajo
Menú de vídeo
Menú rápido
Opción Valor predeterminado
Efectos especiales (
A
48)
Blanco y negro creativo
Opción Valor predeterminado
Continuo (
A
50)
Individual
Comp. exposic. flash (
A
50)
0.0
Medición (
A
50)
Matricial
Opción Valor predeterminado
Modo autofoco (
E
69)
AF sencillo
Reduc. ruido del viento (
E
69)
Apagado
Opción Valor predeterminado
Calidad imagen (
A
75)
Normal
Tamaño imagen (
A
77)
M
3648×2736
Opcio. vídeo (
E
42)
HD 720p (1280×720)
Sensibilidad ISO (
E
31)
Automático
Velocidad de obturación mín. (
E
31)
Ninguna
Balance blancos (
E
32)
Automático (normal)
Horquillado auto. (
E
36)
Off
Picture Control (
E
38)
Estándar
E
96
Menú de configuración
Sección de referencia
Menú de disparo
Menú de configuración
Opción Valor predeterminado
Medición (
E
44)
Matricial
Continuo (
E
45)
Individual
Disparo a intervalos (
E
46)
30 seg.
Modo zona AF (
E
48)
Automático
Modo autofoco (
E
52)
AF sencillo
Comp. exposic. flash (
E
52)
0.0
Filtro de reducc. de ruido (
E
53)
Normal
RR exposición prolong. (
E
53)
Automático
Control distorsión (
E
54)
Apagado
Conver. gran angular (
E
54)
Ninguno
Control del flash (
E
55)
Automático
D-Lighting activo (
E
56)
Apagado
Memoria de zoom (
E
57)
Se seleccionan todos los valores
Opción Valor predeterminado
Pantalla inicio (
E
70)
Ninguno
Revisión de imagen (
E
74)
Encendido
Brillo (
E
74)
3
Informac foto (
E
74)
Ocultar todos los elementos
Impresión fecha (
E
75)
Apagado
Disp. auto.: tras disparo (
E
76)
Salir del modo disp. auto.
Reducc. vibraciones (
E
76)
Encendido
Detección de movim. (
E
77)
Apagado
Ayuda AF (
E
78)
Automático
Reducción de ojos rojos (
E
78)
Flash previo activado
Zoom digital (
E
79)
Encendido
Velocidad del zoom (
E
80)
Automático
Abertura fija (
E
80)
Apagado
Sonido botón (
E
81)
Encendido
Sonido disparad. (
E
81)
Encendido
Orientación grabación (
E
81)
Automático
E
97
Menú de configuración
Sección de referencia
Otros
Girar a vertical (
E
82)
Activado
Desconexión aut. (
E
82)
1 min
HDMI (
E
84)
Automático
Control dispositivo HDMI (
E
84)
Encendido
Sensib. micrófono externo (
E
84)
Automático
Filtro ND incorporado (
E
85)
Apagado
Personalizar diales control (
E
86)
No cambiar
Puls. derecha multiselec. (
E
86)
Modo zona AF
Opciones del botón borrar (
E
86)
Desactivar segunda pulsación
Botón bloqueo AE/AF (
E
87)
Bloqueo AE/AF
Fn1 + disparador (
E
88)
Apagado
Fn1 + dial de control (
E
89)
Apagado
Pantalla de guía Fn1 (
E
89)
Encendido
Botón Fn2 (
E
90)
Apagado
Personalizar Mi menú (
E
90)
1: Picture Control pers.
2: Medición
3: Continuo
4: Modo zona AF
5: Modo autofoco
Adverten de parpad. (
E
92)
Apagado
Carga de Eye-Fi (
E
93)
Desactivar
Unidad indicador dist. MF (
E
94)
m
Invertir indicadores (
E
94)
+0-
Opción
Valor predeterminado
Tamaño del papel (
E
24, 25)
Predeterminado
Intervalo imagen para Pase diapositiva (
E
63)
3 seg.
Opción Valor predeterminado
E
98
Menú de configuración
Sección de referencia
Cuando se elige
Restaurar todo
, también se borra el número de archivo actual (
E
99)
de la memoria. Después del restablecimiento, la numeración continúa desde el número
más bajo disponible en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Si se realiza la
operación
Restaurar todo
después de borrar todas las imágenes de la memoria interna
o de la tarjeta de memoria (
E
64), los números de archivo de las siguientes imágenes
tomadas comienzan a partir de “0001”.
Los ajustes siguientes no resultan afectados aunque se realice la operación
Restaurar
todo
.
Menú rápido
:
Datos de preajuste manual para
Balance blancos
(
E
35)
Menú de disparo
: Registro de
Picture Control pers.
(
E
43)
Menú de configuración
:
Zona horaria y fecha
(
E
71),
Idioma/Language
(
E
83) y
Modo de vídeo
(
E
84) en
Ajustes TV
Los valores guardados como User settings (configuración de usuario) para el dial de modo
E
,
F
y
N
no se restablecen a los ajustes predeterminados cuando se realiza la
operación
Restaurar todo
. Para devolver estos ajustes a los ajustes predeterminados, use
Restaurar user settings
(
A
58).
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
13)
M Versión firmware
COOLPIX P7100 Ver.X.X
Atrás
E
99
Sección de referencia
Nombres de carpetas y archivos
Los nombres de archivo de las imágenes, vídeos y anotaciones de voz se asignan de la
manera siguiente.
Se crea automáticamente una carpeta para guardar los archivos, con las siguientes
convenciones de nombres: “Número de carpeta + NIKON” (p. ej., “100NIKON”). Si hay 200
archivos en la carpeta, se crea una nueva carpeta. (Por ejemplo, el nombre de carpeta
siguiente “100NIKON” pasa a ser “101NIKON.”) También se crea una nueva carpeta
cuando los números de archivo de una carpeta llegan a 9999 o se lleva a cabo el
Rest.
num. archivos
(
E
91). El número de archivo siguiente se ajusta automáticamente
en “0001”.
Si una carpeta no contiene archivos, no se crea una nueva carpeta aunque se lleve a cabo
el
Rest. num. archivos
.
Cuando se toman imágenes con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
75) de
NRW (RAW)
+ Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
, las imágenes NRW (RAW) y JPEG
que se graban al mismo tiempo reciben el mismo nombre de archivo. Las imágenes
NRW (RAW) y JPEG que se graban al mismo tiempo se guardan en la misma carpeta. Si
hay 199 archivos en la carpeta, se crea una nueva carpeta y las imágenes se guardan en
dicha carpeta.
Los nombres de los archivos de las anotaciones de voz llevan el mismo identificador y
número de archivo que la imagen a la que está adjuntada la anotación.
DSCN0001.JPG
Identificador
(no se muestra en la pantalla de la cámara)
Fotografías (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas) y
vídeos originales
DSCN
Copias pequeñas (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas)
SSCN
Copias recortadas (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas)
RSCN
Imágenes creadas mediante
edición de imágenes que no
sea recorte ni imagen pequeña,
y anotaciones de voz adjuntas,
vídeos creados con edición de
vídeo
FSCN
Extensión
(identifica el tipo de archivo)
Fotografías
.JPG
Fotografías RAW
.NRW
deos
.MOV
Anotaciones de voz
.WAV
Número de archivo (se asigna
automáticamente en orden ascendente,
empezando por “0001”)
E
100
Nombres de carpetas y archivos
Sección de referencia
En Asist. panorama (
A
45), se crea una carpeta para cada sesión de disparo con las
siguientes convenciones de nombres: “Número de carpeta + P_XXX” (p. ej., “101P_001”).
Las imágenes se guardan en una secuencia de números de archivo comenzando
por 0001.
Cada vez que se toma una imagen con disparo a intervalos (
E
46), se crea una carpeta
con la convención: “Número de carpeta + INTVL” (p. ej., 101INTVL). Las imágenes se
guardan en una secuencia de números de archivo comenzando por 0001.
Cuando se copian archivos de imágenes o archivos de voz a o de la memoria interna o la
tarjeta de memoria (
E
68), las convenciones de nombres de archivos son las siguientes:
-Los archivos copiados utilizando imágenes seleccionadas se copian en la carpeta
actual (o en la carpeta utilizada para las imágenes siguientes), donde se les asignan
números de archivo en orden ascendente a partir del número de archivo mayor de la
memoria.
-Los archivos copiados utilizando todas las imágenes, junto con su carpeta, se copian
juntos. Los números de las carpetas se asignan en orden ascendente, a partir del
número de carpeta mayor del medio de destino.
Los nombres de los archivos no vaan.
Cuando la carpeta en uso tiene el número 999, si hay 200 archivos en ella o si un archivo
tiene el número 9999, no se podrán tomar más imágenes mientras no se formatee la
memoria interna o la tarjeta de memoria (
E
83), o se introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
E
101
Sección de referencia
Flash Speedlight (flash externo)
La cámara está equipada con una zapata de accesorios, lo que permite fijar a la cámara los
siguientes flashes Speedlight o controladores de flash remoto inalámbrico Speedlight.
Utilice los flashes Speedlight cuando el flash incorporado no ilumine lo suficiente.
Flashes Speedlight SB-400, SB-600, SB-700, SB-800, SB-900
Controlador de flash remoto inalámbrico Speedlight SU-800
El flash incorporado se ajusta en
W
(apagado) automáticamente cuando se utilizan flashes
Speedlight. Mientras se muestra
p
en la pantalla, el modo de flash Speedlight también se
muestra en la pantalla, y se puede ajustar con el mismo procedimiento que el flash
incorporado (
A
61).
Montaje de un flash Speedlight
Retire la tapa de la zapata de accesorios antes de montar un
flash Speedlight como se muestra a la derecha.
Cuando el flash incorporado está levantado, presione hacia
abajo el flash con cuidado hasta cerrarlo con un clic.
Consulte el manual de instrucciones del flash Speedlight para
obtener más información sobre cómo montar un flash
Speedlight y detalles sobre cómo utilizarlo.
Vuelva a colocar la tapa de la zapata de accesorios cuando el flash Speedlight no esté
en uso.
B
Observación sobre el flash externo
Si intenta montar un flash externo que no sea compatible con esta cámara, la cámara y el flash externo podrían
sufrir daños.
E
102
Flash Speedlight (flash externo)
Sección de referencia
B
Utilice exclusivamente accesorios de flash de Nikon
Utilice exclusivamente flashes Speedlight de Nikon. Si se aplican voltajes negativos o voltajes por encima de
250 V a la zapata de accesorios, no solo podría verse afectado el funcionamiento normal, sino que también se
podrían producir daños en los circuitos de sincronización de la cámara o del flash.
C
Flashes Speedlight SB-400, SB-600, SB-700, SB-800 y SB-900
Antes de utilizar los flashes Speedlight SB-600, SB-700, SB-800 o SB-900, ajuste el modo de control de flash
Speedlight en TTL. De este modo, el control de flash i-TTL estándar puede utilizar los predestellos de control
para ajustar automáticamente la intensidad del flash en respuesta a las condiciones de luz. Consulte el
manual de instrucciones del flash Speedlight para obtener más información sobre el control de flash i-TTL.
La fotografía con varios flashes inalámbricos se puede realizar ajustando el SB-700, SB-800, SB-900 o el
controlador de flash remoto inalámbrico Speedlight SU-800 en “controlador,” y ajustando el SB-600, SB-700,
SB-800 y SB-900 en “flash remoto”. No obstante, el flash no se puede utilizar aunque destellen los predestellos
de control cuando el SB-900 esté ajustado en “controlador”.
El ajuste de grupo de flashes múltiples inalámbricos solo se aplica al grupo A. Cambie el ajuste tanto para el
controlador como para el flash remoto a grupo A. Consulte el manual de instrucciones del flash Speedlight
para obtener más información.
Cuando se realiza una fotografía con varios flashes inalámbricos, si la sensibilidad ISO está ajustada
Automático
,
Sensib. ISO alta auto.
,
ISO 100-200
o
ISO 100-400
, esta se fija en ISO 100.
La cámara no admite la comunicación de la información del color del flash, sincronización de alta velocidad
auto FP, el bloqueo del valor del flash ni la luz de ayuda de AF para AF multizona cuando se utilizan los flashes
Speedlight SB-600, SB-700, SB-800 o SB-900.
La función de zoom motorizado se puede utilizar con los flashes Speedlight SB-600, SB-700, SB-800 o SB-900,
ajustando la posición del cabezal del zoom automáticamente dependiendo de la distancia focal.
Cuando se usan flashes Speedlight SB-600, SB-700, SB-800 o SB-900, los bordes de las imágenes tomadas a
menos de 2 m (6 pies 7 pulg.) en el lado de gran angular del zoom pueden aparecer oscuras. En estos casos,
utilice el adaptador de flash para gran angular.
Cuando se ajusta en STBY (reposo), el flash Speedlight se enciende y se apaga al mismo tiempo que la
cámara. Compruebe que esté encendida la luz que indica que el flash Speedlight está listo.
E
103
Sección de referencia
Accesorios opcionales
Batería recargable
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
1
Cargador de la
batería
Cargador de la batería MH-24
1, 2
Adaptador de CA/
conector a la red
eléctrica
Adaptador de CA EH-5b (se conecta como se indica) y conector a la red
eléctrica EP-5A (se conecta como se indica)
Cuando se enchufa el conector a la red eléctrica en la cámara y se conecta el
adaptador de CA, la cámara puede recibir alimentación de una toma de
corriente.
El adaptador de CA y el conector a la red eléctrica están disponibles por
separado.
Antes de cerrar la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta
de memoria, introduzca completamente el cable del conector a la red
eléctrica en la ranura del compartimento de la batería. Si parte del cordón
quedara fuera de la ranura, la tapa o el cordón podrían dañarse al cerrar la
tapa. Introduzca el enchufe de CC del adaptador de CA EH-5b en el conector
del enchufe de CC del conector a la red eléctrica EP-5A .
Cable USB
Cable USB UC-E6
1
Cable de audio/vídeo
Cable de audio/vídeo EG-CP16
1
Objetivo conversor
Conversor gran angular WC-E75A (0,75×)
(requiere el anillo adaptador UR-E22)
Anillo adaptador del
objetivo
Anillo adaptador UR-E22
Flash Speedlight
(flash externo)
Flashes Speedlight SB-400, SB-600, SB-700, SB-900
Controlador de flash remoto inalámbrico Speedlight SU-800
Micrófono externo
Micrófono estéreo ME-1
123
E
104
Accesorios opcionales
Sección de referencia
1
Se incluye con la cámara al adquirirla (consulte “Comprobación del contenido del embalaje” (
A
ii)
para obtener información adicional).
2
Si se utiliza en otros países, utilice un adaptador de conexión de venta comercial según sea necesario.
Para obtener información adicional sobre los adaptadores de conexión, consulte a su agencia
de viajes.
Visite nuestros sitios web o catálogos de productos para obtener información actualizada
sobre los accesorios para COOLPIX P7100
.
Control remoto
Control remoto ML-L3
Cómo sustituir la batería (batería de litio CR2025 de 3 V) en el control remoto.
Al sustituir la batería del control remoto, asegúrese de que la orientación de
los terminales positivo (+) y negativo (-) sea la correcta.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias correspondientes a la batería
en la página vii, así como la sección “La batería” (
F
3).
B
Observaciones sobre el conversor y el anillo adaptador
Asegúrese de ajustar el
Conver. gran angular
(
E
54) en
Encendido
.
No fije parasoles ni filtros al objetivo conversor o al anillo adaptador ya que pueden originar sombras alrededor
de los bordes de las imágenes.
E
105
Accesorios opcionales
Sección de referencia
Disparo con Control remoto
Utilice el control remoto ML-L3 (disponible por separado) (
E
104) para abrir el obturador.
Resulta adecuado para tomar autorretratos y elimina eficazmente el difuminado debido a
las sacudidas de la cámara que se producen al pulsar el disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el control remoto para disparar.
Ajuste
Reducc. vibraciones
(
E
76) en el menú de configuración en
Apagado
cuando
utilice un trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector giratorio.
2
Seleccione el modo de control remoto usando el
multiselector y pulse
K
para mostrar el ajuste.
Seleccione el ajuste de control remoto y pulse el botón
k
.
Z
(remoto de respuesta rápida): Pulse el botón de
transmisión del control remoto para disparar
instantáneamente.
Z
10s
(remoto de diez segundos): Pulse el botón de
transmisión del control remoto para disparar con un retardo de diez segundos.
Z
2s
(remoto de dos segundos): Pulse el botón de transmisión del control remoto para disparar
con un retardo de dos segundos.
Se muestra el icono del modo de control remoto seleccionado.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la selección se ajusta y desaparece el menú
de ajustes.
3
Encuadre la imagen.
Control remoto
1/250
1/250
1/250
1342
1342
1342
F5.6
F5.6
F5.6
E
106
Accesorios opcionales
Sección de referencia
4
Apunte el transmisor al receptor de infrarrojos
de la parte delantera o trasera de la cámara
(
A
2, 3) y pulse el botón de transmisión.
Pulse el botón de transmisión a una distancia de 5 m
(16 pies) o menos.
En el modo remoto de respuesta rápida, el obturador se
abre en cuanto el sujeto está enfocado.
En el modo remoto de diez o de dos segundos, la luz
del disparador automático parpadea cuando el sujeto
está enfocado y, aproximadamente un segundo antes
de que se abra el obturador, la luz deja de parpadear y
permanece encendida. Para detener el temporizador
antes de que se tome una imagen, pulse de nuevo el
botón de transmisión.
Cuando se abre el obturador en el modo remoto de diez o de dos segundos, el modo de
control remoto pasa a
Apagado
.
Parte trasera
Parte delantera
B
Observación sobre el control remoto
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
80) para obtener información adicional.
E
107
Sección de referencia
Mensajes de error
En la tabla siguiente se relacionan los mensajes de error y otras advertencias que se
muestran en la pantalla, así como las soluciones al respecto.
Indicador Descripción Solución
A
O
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj. Ajuste la fecha y la hora.
E
71
N
Batería agotada.
Batería agotada. Cargue o sustituya la batería. 18, 20
P
Batería demasiado caliente
La temperatura de la
batería es elevada.
Apague la cámara y deje enfriar la batería
antes de volver a utilizarla. Cinco
segundos después de que aparezca este
mensaje, la pantalla se apaga y el
indicador de encendido, el indicador de
autofoco AF/acceso y el indicador de
flash parpadean. Después de que los
indicadores parpadeen durante tres
minutos, la cámara se apaga
automáticamente, aunque también
puede pulsar el interruptor principal para
apagarla manualmente.
25
P
La cámara se apagará para
evitar que se sobrecaliente.
El interior de la cámara se
ha calentado. La cámara
se apaga
automáticamente.
Deje la cámara apagada hasta que su
interior se haya enfriado y vuélvala a
encender.
P
Espere a que la cámara
termine de grabar.
La cámara no puede
realizar otras
operaciones hasta que
termine la grabación.
Espere hasta que el mensaje desaparezca
automáticamente cuando finalice la
grabación.
N
Tarj memo tiene protección
escritura.
El mecanismo de
protección de la tarjeta
de memoria está en la
posición de bloqueo
(“lock”).
Deslice el mecanismo de protección de la
tarjeta a la posición de escritura (“write”).
N
No disponible si la tarjeta
Eye-Fi está bloqueada.
El mecanismo de
protección de la tarjeta
Eje-Fi está en la posición
de bloqueo (“lock”).
Deslice el mecanismo de protección de la
tarjeta a la posición de escritura (“write”).
Error de acceso a la
tarjeta Eye-Fi.
Utilice una tarjeta aprobada.
Compruebe que las conexiones estén
limpias.
Compruebe que se ha introducido
correctamente la tarjeta de memoria.
23
22
22
E
108
Mensajes de error
Sección de referencia
P
No se puede utilizar esta
tarjeta.
Error de acceso a la
tarjeta de memoria.
Utilice una tarjeta aprobada.
Compruebe que las conexiones estén
limpias.
Compruebe que se ha introducido
correctamente la tarjeta de memoria.
23
22
22
P
No se puede leer esta
tarjeta.
P
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
No
No se ha formateado la
tarjeta de memoria para
utilizarla en esta cámara.
Todos los datos guardados en la tarjeta
de memoria se borran durante el
formateo. Si hay algún dato en la tarjeta
que desee conservar, seleccione
No
y
haga una copia de seguridad de los datos
en un ordenador antes de formatear la
tarjeta de memoria. Para formatear la
tarjeta de memoria, seleccione
y pulse el botón
k
.
22
N
Memoria insuficiente.
La tarjeta de memoria
está llena.
Elija una calidad de imagen menor o
un tamaño de imagen más pequeño.
Borre imágenes y vídeos.
Sustituya la tarjeta de memoria.
Retire la tarjeta de memoria y utilice la
memoria interna.
75, 77
36, 102,
E
64
22
23
P
No se puede guardar la
imagen.
Se ha producido un error
mientras se grababa la
imagen.
Formatee la memoria interna o la tarjeta
de memoria.
E
83
La cámara ha agotado
los números de archivo.
Sustituya la tarjeta de memoria o
formatee la memoria interna/tarjeta de
memoria.
22,
E
83
No se puede utilizar la
imagen como pantalla
de bienvenida.
Las siguientes imágenes no se pueden
utilizar.
Imágenes NRW (RAW)
Imágenes tomadas con un
Tamaño
imagen
de
I
3648×2432
,
z
3584×2016
o
H
2736×2736
.
Imágenes creadas con la función de
imagen pequeña o recorte con un
tamaño de 320 × 240 o menos
75
77
E
14,
E
19
No hay suficiente
espacio para guardar
una copia.
Borre imágenes del destino.
E
64
P
No puede guardarse el
archivo de sonido.
No se puede adjuntar
una anotación de voz a
este archivo.
Las anotaciones de voz no se pueden
adjuntar a los vídeos.
Seleccione una imagen tomada con
esta cámara.
E
67
Indicador Descripción Solución
A
E
109
Mensajes de error
Sección de referencia
N
Imagen no modificable.
No se puede editar la
imagen seleccionada.
Verifique las condiciones necesarias
para la edición.
El procesamiento RAW no se puede
realizar para imágenes NRW (RAW)
tomadas con una cámara que no sea la
COOLPIX P7100.
Estas opciones no se pueden utilizar
con los vídeos.
E
9
N
No se puede grabar el
vídeo.
Se ha producido un error
en el tiempo de espera
de grabación del vídeo.
Utilice una tarjeta de memoria que tenga
una velocidad de escritura más rápida.
23
N
No es posible restaurar
numeración de archivos.
No se pueden crear más
carpetas.
Introduzca otra tarjeta de memoria o
formatee la memoria interna/tarjeta de
memoria.
22,
E
83
N
La memoria no contiene
imágenes.
No hay imágenes en la
memoria interna o en la
tarjeta de memoria.
Las imágenes guardadas en la
memoria interna solo se podrán ver si
no hay una tarjeta de memoria en la
cámara.
Para copiar archivos de la memoria
interna a la tarjeta de memoria, pulse
el botón
d
para mostrar la pantalla
de copia y, después, copie los archivos
de la memoria interna en la tarjeta de
memoria.
22
E
68
N
El archivo no contiene
datos de imagen.
El archivo no se ha
creado con la COOLPIX
P7100.
No se puede ver el archivo en esta
cámara.
Vea el archivo en el ordenador o con el
dispositivo con el que se haya creado o
editado este archivo.
N
Todas las imágenes están
ocultas.
La imagen no se puede
reproducir en un pase de
diapositivas.
E
63
Todas las imágenes de la
memoria interna/tarjeta
de memoria están
ocultas.
Desactive el ajuste de
Ocultar imagen
para ver las imágenes.
E
66
N
No se puede borrar imagen.
La imagen está
protegida.
Desactive la protección.
E
66
N
El destino de viaje está en
zona horaria actual.
El destino se encuentra
dentro de la zona horaria
local.
E
73
P
El dial de modos no está en
la posición correcta.
El dial de modo se
encuentra entre dos
modos.
Gire el dial de modo para seleccionar el
modo que desee.
28
Indicador Descripción Solución
A
E
110
Mensajes de error
Sección de referencia
N
No se puede cambiar Mi
menú con los ajustes
actuales.
Todos los elementos de
menú registrados no se
pueden cambiar en el
ajuste actual.
Compruebe los ajustes de las
funciones que no están registradas en
Mi menú.
Cambie el elemento de menú que se
va a registrar en Mi menú.
E
90
E
90
N
Abra el flash.
El flash se baja cuando el
modo de escena es
Retrato nocturno
o
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
o
el modo
Continuo
es
Flash continuo
.
Pulse el botón
K
(apertura del flash)
para levantar el flash.
41,
44,
61,
E
45
El flash no eslevantado
con el selector
automático de escenas.
Pulse el botón
K
(apertura del flash)
para levantar el flash. La cámara sigue
tomando imágenes normalmente con el
flash bajado si no desea utilizarlo.
40, 61
P
Error de configuración de
flash Speedlight
No se ha seleccionado el
grupo A para el ajuste de
grupo al disparar usando
la fotografía con varios
flashes inalámbricos.
Establezca el ajuste de grupo del
controlador principal y el flash remoto en
grupo A.
E
102
Error de objetivo
Q
El objetivo no funciona
correctamente.
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Si el error persiste, acuda a su vendedor o
al representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
25
P
Error de comunicación
Se ha producido un error
durante la comunicación
con la impresora.
Apague la cámara y vuelva a conectar el
cable.
E
23
Error del sistema
Q
Se ha producido un error
en los circuitos internos
de la cámara.
Apague la cámara, retire la batería, vuelva
a colocarla y encienda la cámara. Si el
error persiste, acuda a su vendedor o al
representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
25
Q
Iniciando objetivo. No
puede enfocar.
La cámara no logra
enfocar.
Espere a que la cámara se recupere
automáticamente.
Indicador Descripción Solución
A
E
111
Mensajes de error
Sección de referencia
*Consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora para obtener más instrucciones e
información.
PR
Error de impresora:
comprobar estado
impresora.
Error de impresora
Compruebe la impresora. Tras resolver el
problema, seleccione
Continuar
y pulse
el botón
k
para continuar con la
impresión.*
PR
Error de impresora:
comprobar papel
El tamaño de papel
especificado no se ha
cargado.
Cargue el tamaño de papel especificado,
seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión.*
PR
Error de impresora: atasco
de papel
Se ha atascado el papel
en la impresora.
Extraiga el papel atascado, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para
continuar con la impresión.*
PR
Error de impresora: sin
papel
No se ha cargado papel
en la impresora.
Cargue el tamaño de papel especificado,
seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión.*
PR
Error de impresora:
comprobar tinta
Error de tinta
Compruebe la tinta, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para
continuar con la impresión.
*
PR
Error de impresora: sin tinta
El cartucho de tinta está
vacío.
Sustituya el cartucho de tinta, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para
continuar con la impresión.
*
PR
Error de impresora: archivo
dañado
Se ha producido un error
causado por el archivo
de imagen.
Seleccione
Cancelar
y pulse el botón
k
para cancelar la impresión.
Indicador Descripción Solución
A
E
112
F
1
Observaciones técnicas e índice
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de los productos..................................................
F
2
La cámara ...............................................................................................................................
F
2
La batería ................................................................................................................................
F
3
El cargador de la batería ...................................................................................................
F
4
Las tarjetas de memoria ....................................................................................................
F
5
Cuidados de la cámara ........................................................
F
6
Limpieza..................................................................................................................................
F
6
Almacenamiento .................................................................................................................
F
6
Solución de problemas........................................................
F
7
Especificaciones................................................................
F
13
Estándares admitidos......................................................................................................
F
16
Índice alfabético ...............................................................
F
17
Observaciones técnicas e índice
F
2
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de los productos
La cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las
siguientes precauciones al usarla y cuando la guarde.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad”
(
A
vi a
A
viii) antes de utilizar los productos.
B
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados niveles de humedad.
B
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
B
Manipule el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
No fuerce el objetivo, ni la tapa del objetivo, la pantalla, la ranura de la tarjeta de memoria ni el compartimento
de la batería. Estos componentes se dañan con facilidad. Si se fuerza la tapa del objetivo, la cámara podría
funcionar mal o dañarse el objetivo. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en
la boca.
B
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos cuando utilice o
guarde la cámara. La luz intensa puede deteriorar el sensor de imagen CCD, produciendo un efecto de
borrosidad blanca en las fotografías.
B
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Una carga estática fuerte o los campos magnéticos emitidos por aparatos como las
radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria, o
afectar a los circuitos internos de la cámara.
B
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio
con calefacción en un día frío pueden originar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en un estuche o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
B
Apague la cámara antes de desconectar la fuente de alimentación o extraer la
tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el equipo esté encendido, o mientras se estén guardando o eliminando imágenes.
Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria.
F
3
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
B
La pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles que estén siempre encendidos o que no se enciendan. Ésta es una
característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa que esté funcionando mal. Las imágenes
guardadas con la cámara no se verán afectadas.
Si se fotografían objetos brillantes, es posible que aparezcan en la pantalla bandas de luz blancas o de color.
Este fenómeno, conocido como “smear”, se produce cuando el sensor de imagen se satura con haces de luz
muy intensa. Se debe a las características del sensor de imagen y no indica ninguna avería. El efecto smear
también puede decolorar parcialmente la pantalla durante la toma. El efecto smear no afecta a imágenes
grabadas salvo si se realizan tomas con la opción Continuo ajustada en Multidisparo 16 y cuando se graban
películas. Si se realizan tomas en estos modos, se recomienda evitar objetos brillantes como el sol, los reflejos
del sol o luz fuerte artificial.
Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
La pantalla está retroiluminada mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a parpadear, acuda a un
servicio técnico de Nikon.
La batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi
A
viii) antes de utilizar la batería.
Compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara y sustituya o cargue la batería
si fuera necesario. Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso
de recarga, pues podría reducirse el rendimiento de la misma. Siempre que sea posible,
lleve consigo una batería de repuesto completamente cargada cuando vaya a tomar
fotografías en ocasiones importantes.
No use la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C (32 °F) o superior a
40 °C (104 °F).
Cargue la batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F) antes de su uso.
La capacidad de carga puede disminuir cuando la temperatura de la batería esté
comprendida entre 0 °C y 10 °C (32 °F y 50 °F) o 45 °C y 60 °C (113 °F y 140 °F).
La batería no se carga si la temperatura ambiente se encuentra por debajo de 0 °C (32 °F)
o por encima de 60 °C (140 °F).
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse durante el uso; espere a que la batería
se enfríe antes de cargarla. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, la batería puede
resultar dañada, su rendimiento puede verse afectado, o es posible que no se cargue
normalmente.
La capacidad de las baterías tiende a reducirse cuando hace frío. Compruebe que la
batería está totalmente cargada antes de salir a hacer fotografías cuando hace frío. Lleve
baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Es posible que,
una vez calentada, una batería fría recobre parte de su carga.
La suciedad en los terminales de la batería pueden impedir el funcionamiento de la
cámara. En el caso de que los terminales de la batería se ensucien, límpielos con un paño
limpio y seco antes del uso.
F
4
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
Si no se va a utilizar la batería durante algún tiempo, introdúzcala en la cámara y deje que
se agote antes de extraerla para guardarla. La batería se deberá guardar en un lugar
fresco con una temperatura ambiente de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). No guarde la
batería en lugares con condiciones de temperatura extremas.
Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de la batería cuando no la utilice.
Cuando está introducida, la corriente fluye incluso cuando no se está utilizando. Esto
puede producir un consumo excesivo de la batería y que deje de funcionar por
completo. Si se enciende o apaga la cámara mientras la batería está agotada, la vida útil
de la batería puede verse reducida. Si el nivel de batería es bajo, asegúrese de cargar la
batería antes de utilizarla.
Recargue la batería al menos una vez cada seis meses y deje que se descargue por
completo antes de volver a guardarla.
Después de extraer la batería de la cámara o del cargador de la batería, coloque en la
batería la tapa de terminales incluida y guárdela en un lugar fresco.
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre
que se utilice a temperatura ambiente, indica que se debe sustituir la batería. Compre
una batería EN-EL14 nueva.
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso
valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
El cargador de la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi
A
viii) antes de utilizar el cargador de la batería.
El cargador de la batería incluido sólo se debe utilizar con una batería recargable de ion
de litio EN-EL14.
El MH-24 es compatible con tomas de corriente de CA de 100-240 V y 50/60 Hz. Si se
utiliza en otros países, utilice un adaptador de conexión de venta comercial según sea
necesario. Para obtener información adicional sobre los adaptadores de conexión,
consulte a su agencia de viajes.
F
5
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
Las tarjetas de memoria
Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital. Consulte “Tarjetas de memoria
aprobadas” (
A
23).
Cuando utilice la tarjeta de memoria, tenga en cuenta las precauciones indicadas en la
documentación de la misma.
No pegue etiquetas ni adhesivos en la tarjeta de memoria
No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador.
Cuando se utiliza por primera vez una tarjeta de memoria, se recomienda formatearla con
esta cámara. En particular, la primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de
memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese de formatearla con esta cámara.
El formateo borra definitivamente todos los datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de
transferir las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Si aparece el mensaje “Tarjeta sin formato. ¿Formatear tarjeta?” al insertar una tarjeta de
memoria en esta cámara, deberá formatear la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de
memoria contiene imágenes que desea conservar, seleccione
No
y guarde las imágenes
en el ordenador antes de formatear la tarjeta de memoria. Para formatear la tarjeta,
seleccione
y pulse el botón
k
.
No realice lo siguiente durante el formateo, mientras se estén escribiendo o borrando
datos de la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en la pérdida de los datos o en
daños a la tarjeta de memoria:
-Abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria para
extraer la batería o la tarjeta de memoria.
-Apagar la cámara
-Desconectar el adaptador de CA
Observaciones técnicas e índice
F
6
Cuidados de la cámara
Limpieza
No utilice diluyentes orgánicos volátiles como el alcohol o disolvente, detergentes
químicos, anticorrosivos o productos antivaho.
Almacenamiento
Retire la batería si no se va a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor ni en lugares donde:
Haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por ejemplo,
televisores o radios
Esté expuesta a temperaturas inferiores a –10 °C (14 °F) o superiores a 50 °C (122 °F)
Lugares donde haya poca ventilación o estén expuestos a una humedad superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al
menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de
nuevo.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias descritas en “La batería” (
F
3) en “Cuidados de
los productos” para guardar la batería.
Objetivo/
Visor
Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Para eliminar las huellas de dedos, la grasa
u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o con un
paño para limpiar gafas. No limpie la pantalla con fuerza ni utilizando un objeto duro. Si
no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo humedecido ligeramente con un
limpiador de objetivos comercial.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de dedos, la grasa
u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o con un
paño para limpiar gafas. No limpie la pantalla con fuerza ni utilizando un objeto duro. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en daños o problemas.
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
en otro entorno con arena o polvo, elimine los restos de arena, polvo o sal con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
Tenga en cuenta que
un cuerpo extraño que esté alojado en el interior de la cámara podría originar
daños que no estarían cubiertos por la garantía.
Observaciones técnicas e índice
F
7
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas
más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna
de la derecha para obtener más información.
Consulte “Mensajes de error” (
E
107) para obtener información adicional.
Problemas de pantalla, ajustes y alimentación
Problema Causa/solución
A
La cámara se apaga
sin avisar.
La batería se ha agotado.
Si no se realiza ninguna operación durante un rato, la cámara se
apaga automáticamente para ahorrar energía.
El interior de la cámara se ha calentado. Deje la cámara apagada
hasta que se enfríe su interior.
A bajas temperaturas, es posible que la cámara y la batería no
funcionen con normalidad.
24
25
F
3
La pantalla está en
blanco.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
La cámara está en el modo reposo para ahorrar energía: Pulse el
interruptor principal, el disparador o el botón
c
, o gire el dial
de modo.
La pantalla está apagada. Pulse el botón
x
para encenderla.
La cámara y el ordenador están conectados mediante el
cable USB.
La cámara y la televisión están conectadas mediante el cable de
A/V o un cable HDMI.
Se está utilizando el disparo a intervalos.
25
24
25
15
91
91
54
La pantalla no se ve
bien.
La iluminación ambiente es excesiva: Utilice el visor o colóquese
en un lugar más oscuro.
Ajuste el brillo de la pantalla.
La pantalla está sucia. Límpiela.
Utilice la mejora del brillo de la pantalla.
16
16, 104
F
6
16
El visor no se lee
bien.
Ajuste el control de ajuste dióptrico. 16
La fecha y la hora de
la grabación no son
correctas.
Si no se ha ajustado el reloj de la cámara (el indicador de "fecha
no ajustada" parpadea durante el disparo), la fecha y la hora se
graban como “01/01/11 00:00.” Ajuste la fecha y la hora
correctas utilizando
Zona horaria y fecha
en el menú de
configuración.
El reloj de la cámara no es tan preciso como un reloj normal, por
ejemplo, un reloj de pulsera. Verifique regularmente el reloj de
la cámara con otros relojes más precisos y ajústelo cuando sea
necesario.
26, 104
104
En la pantalla no
aparece ninguna
información.
La información de disparo y la información de la foto pueden estar
ocultas. Pulse el botón
x
hasta que aparezcan la información de
disparo y la información de la foto.
15
F
8
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
b
Cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede
dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se debe a una carga estática
externa de gran intensidad. Apague la cámara, retire la batería y vuelva a colocarla y, a
continuación, encienda la cámara de nuevo. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de
alimentación puede provocar la pérdida de los datos que no se hayan grabado en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria en el momento de surgir el problema. Los datos
ya grabados no se ven afectados. Si el error de funcionamiento continúa, póngase en
contacto con su vendedor o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Impresión fecha
no
está disponible.
Zona horaria y fecha
no se ha ajustado. 26, 104
La fecha no aparece
en las imágenes,
incluso cuando la
opción
Impresión
fecha
está activada.
Se ha seleccionado un modo de disparo incompatible con la
impresión de fecha.
Otra funcn que hay ajustada eslimitando la impresión de
fecha.
La fecha no se puede imprimir en un vídeo.
104
80
Los ajustes de la
cámara se restauran.
Se ha agotado la batería del reloj. Todos los ajustes vuelven a sus
valores predeterminados.
27
Rest. num.
archivos
no se
puede realizar.
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de
carpeta llega a 999 y hay imágenes en la carpeta. Cambie la
tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta de
memoria.
Rest. num. archivos
no se puede ajustar cuando el modo de
escena está ajustado en
Asist. panorama
, o cuando el modo
de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
y se selecciona
Disparo a intervalos
para
Continuo
en el menú de disparo.
104,
E
83
45
La pantalla se apaga
y el indicador de
encendido parpadea.
La temperatura de la batería es elevada. Apague la cámara y deje
enfriar la batería antes de volver a utilizarla. Después de que el
indicador parpadee durante tres minutos, la cámara se apaga
automáticamente, aunque también puede pulsar el interruptor
principal para apagarla manualmente.
25
La temperatura de la
cámara aumenta.
Cuando se utilizan funciones como la grabación de vídeo o el
envío de imágenes usando una tarjeta Eye-Fi durante un tiempo
prolongado, o cuando se usa la cámara en una ubicación con una
temperatura ambiente elevada, es posible que aumente la
temperatura de la cámara. No se trata de una anomalía.
99
Problema Causa/solución
A
F
9
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Problemas de disparo
Problema Causa/solución
A
No se puede ajustar
el modo de disparo.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB. 91
No se toma ninguna
imagen cuando se
pulsa el disparador.
Cuando la cámara esté en el modo de reproducción, pulse
c
o el disparador.
Cuando aparezcan los menús, pulse el botón
d
.
La batería se ha agotado.
Cuando el modo de escena
Retrato nocturno
o
Contraluz
,
con
HDR
en
Apagado
o
Continuo
en el me de disparo es
ajustado en
Flash continuo
, levante el flash.
Si parpadea el indicador de flash, se está cargando el flash.
No se ha seleccionado grupo A para el ajuste de grupo al
disparar usando la fotografía con varios flashes inalámbricos.
Establezca el ajuste de grupo del controlador principal y el flash
remoto en grupo A.
34
13
24
41, 44,
54, 61
61
E
102
La cámara no logra
enfocar.
El sujeto está demasiado próximo a la cámara. Intente disparar
con
D
(primer plano macro) en el modo de enfoque, o el modo
de escena
Selector auto. escenas
o
Macro
.
El sujeto que se va a fotografiar es del tipo de sujetos que el
autofoco no logra captar bien.
Ajuste
Ayuda AF
en el menú de configuracn en
Automático
.
El sujeto no está en la zona de enfoque cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
El modo de enfoque está ajustado en
E
(enfoque manual).
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
40, 42,
67
33
104
32, 54
67
25
Las imágenes salen
difuminadas.
Utilice el flash.
Utilice la reducción de la vibración o la detección de
movimiento.
Utilice
D
(selector de mejor disparo).
Utilice un trípode para estabilizar la cámara (utilice el disparador
automático para obtener mejores resultados).
61
54
54
64
En la pantalla
aparecen rayas de luz
o una decoloración
parcial.
El efecto smear se produce cuando llegan al sensor de imagen
rayos de luz extremadamente luminosos. Al disparar con Continuo
ajustado en Multidisparo 16 y cuando se graban vídeos, se
recomienda evitar los objetos brillantes como el sol, los reflejos del
sol y las luces eléctricas.
F
2
Aparecen manchas
brillantes en las
imágenes tomadas
con flash.
El flash se refleja en las partículas del aire. Ajuste el flash en
W
(apagado).
62
F
10
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
El flash no se dispara.
El flash está ajustado en
W
(apagado).
Se ha seleccionado un modo de escena en el que no se puede
activar el flash.
Se ha seleccionado el modo de vídeo.
Otra función que hay ajustada está limitando el uso del flash.
El flash incorporado no se dispara cuando se utiliza un flash
Speedlight (flash externo) (disponible por separado).
62
61
98
80
E
101
El zoom no funciona.
Se ha seleccionado
Encendido
para
Conver. gran angular
en
el menú de disparo.
Cuando el anillo del objetivo se retira con la cámara encendida, el
zoom se fija en el extremo de gran angular. Apague la cámara, fije
el anillo del objetivo y, después, encienda la cámara de nuevo.
Extraiga el conversor gran angular y monte el anillo del objetivo.
54,
E
54
E
54
E
54
El zoom digital no
está disponible.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Zoom digital
en el menú
de configuración.
Cuando se selecciona
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Encendido
o
Retrato de mascotas
en el modo de escena, el
zoom digital no se puede utilizar.
Se han ajustado otras funciones que limitan el uso del zoom
digital.
104
40, 41,
44, 45
80
Tama ño imagen
no
está disponible.
Otra función que hay ajustada está limitando el uso de
Tamaño
imagen
.
80
No se produce
ningún sonido
cuando se acciona el
obturador.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Sonido disparad.
en
Config. sonido
en el menú de configuración.
Deportes
,
Museo
,
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Encendido
o
Retrato de mascotas
está seleccionado en el
modo de escena.
Se ha seleccionado el modo de vídeo.
Se han ajustado otras funciones que limitan el uso del sonido
de disparador.
No bloquee el altavoz.
104
41, 43,
44, 45
98
80
3
La luz de ayuda de
AF no se enciende.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Ayuda AF
en el menú de
configuración. Aunque se haya ajustado
Automático
, es posible
que la luz de ayuda de AF no se encienda dependiendo de la
posición de la zona de enfoque o del modo de escena.
104
Las fotografías tienen
manchas.
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo.
F
6
Los colores son poco
naturales.
El balance de blancos no es el adecuado para la fuente de
iluminación.
72
En la pantalla o en la
imagen tomada
aparecen bandas
con forma de anillo o
con los colores del
arco iris.
Cuando el sujeto está a contraluz o cuando se dispara con una
fuente de iluminación extremadamente brillante sobre la pantalla,
como la luz solar, pueden aparecer en la imagen bandas con forma
de anillo o con los colores del arco iris.
Cambie la posición de la fuente de luz o apártela de la pantalla y
vuelva a intentar el disparo.
Problema Causa/solución
A
F
11
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Aparecen píxeles
brillantes
diseminados
aleatoriamente
(“ruido”) en la
imagen.
Puesto que el sujeto está oscuro, la velocidad de obturación es
demasiado lenta o la sensibilidad ISO es demasiado alta.
Utilice el flash.
Especifique un ajuste de sensibilidad ISO menor.
Aplique
RR exposición prolong.
en el mede disparo para
adaptarse a las situaciones.
61
72
54
Las imágenes salen
demasiado oscuras
(subexpuestas).
El flash está ajustado en
W
(apagado).
La ventana del flash está bloqueada.
El sujeto está fuera del alcance del flash.
Ajuste la compensación de exposición.
Aumente la sensibilidad ISO.
El sujeto está a contraluz. Levante el flash y ajuste el modo de
escena en
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
o ajuste
el modo de flash en
X
(flash de relleno).
Se ha seleccionado
Encendido
para
Filtro ND incorporado
en el menú de configuración.
62
30
61
71
72
44, 61
E
85
Las imágenes salen
demasiado claras
(sobreexpuestas).
Ajuste la compensación de exposición.
Utilice el ajuste
Filtro ND incorporado
en el menú de
configuración.
71
104
Las zonas en las que
no aparecen ojos
rojos también se
corrigen.
Cuando se aplica
V
(automático con reducción de ojos rojos) o
el “flash de relleno con reducción de ojos rojos” del modo de
escena
Retrato nocturno
durante el disparo, es posible que, en
muy raras ocasiones, se aplique la función de corrección de ojos
rojos de la cámara en zonas en las que no aparezcan ojos rojos.
Ajuste un modo de flash que no sea
V
(automático con
reducción de ojos rojos) y seleccione un modo de escena que no
sea
Retrato nocturno
, y vuelva a disparar.
41, 61
Los resultados del
suavizado de la piel
no son los que se
esperan.
Es posible que el suavizado de la piel no produzca los resultados
deseados dependiendo de las condiciones de disparo.
En las imágenes con cuatro rostros o más, intente utilizar
Suavizado de piel
en el menú de reproducción.
86
89
Se tarda algún
tiempo en grabar las
imágenes.
Es posible que se tarde algo más de tiempo en grabar las
imágenes en las siguientes situaciones.
Cuando se está utilizando la función de reducción de ruido
Cuando el flash está ajustado en
V
(automático con
reducción de ojos rojos)
Cuando se utiliza el modo de escena
Retrato
o
Retrato
nocturno
durante el disparo
Cuando se utiliza el temporizador de sonrisa durante el disparo
Cuando se utiliza D-Lighting activo durante el disparo
Cuando
Calidad imagen
está ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW
(RAW) + Fine
,
NRW (RAW) + Normal
o
NRW (RAW) + Basic
54
62
40, 41
65
54
75
No se puede ajustar
o utilizar
Continuo
u
Horquillado auto.
.
Otra funcn que hay ajustada es limitando el ajuste de
Continuo
u
Horquillado auto.
.
80
No es posible ajustar
COOLPIX Picture
Control.
Otra función que hay ajustada está limitando el uso de COOLPIX
Picture Control.
80
Problema Causa/solución
A
F
12
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Problemas de reproducción
Problema Causa/solución
A
No se puede
reproducir el archivo.
Un ordenador, o una cámara de otra marca u otro modelo, ha
sobrescrito el archivo o le ha cambiado el nombre.
El archivo no se puede reproducir durante el disparo a intervalos.
Las imágenes NRW (RAW) o los vídeos grabados con cámaras
que no sean la COOLPIX P7100 no se pueden reproducir.
54
75, 98
No se puede acercar
la imagen.
El zoom de reproducción no se puede usar con vídeos, imágenes
pequeñas, o copias recortadas de un tamaño de 320 × 240
píxeles o inferior.
Es posible que el zoom de reproducción no esté disponible para
imágenes tomadas con cámaras que no sean la COOLPIX P7100.
No se pueden grabar
ni reproducir
anotaciones de voz.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a los vídeos.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes
tomadas con cámaras distintas a la COOLPIX P7100, y no se
pueden reproducir las anotaciones de voz grabadas por otras
cámaras.
102
89
No se pueden editar
imágenes ni vídeos.
Verifique las condiciones necesarias para la edición de igenes
o vídeos.
No se pueden editar las imágenes y los vídeos tomados con
cámaras distintas a la COOLPIX P7100.
70,
E
10
No se ven las
imágenes en la
televisión.
Modo de vídeo
o
HDMI
no están correctamente ajustados en el
menú de configuración de
Ajustes TV
.
Los cables están conectados al conector mini HDMI y al conector
de audio/vídeo/USB.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta
de memoria. Extraiga la tarjeta de memoria para reproducir
imágenes desde la memoria interna.
104
91
22
Nikon Transfer 2 no se
inicia al conectar la
cámara a un
ordenador.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
El cable USB no está conectado correctamente.
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que el sistema operativo utilizado es compatible con
la cámara.
No se ha configurado el ordenador para que inicie Nikon
Transfer 2 automáticamente.
Para obtener información adicional sobre Nikon Transfer 2,
consulte la información de la ayuda incluida en ViewNX 2.
25
24
91
92
95
No se muestran las
imágenes que se van
a imprimir.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta
de memoria.
Extraiga la tarjeta de memoria para imprimir las imágenes desde
la memoria interna.
22
23
No se puede
seleccionar el tamaño
de papel con la
cámara.
El tamaño del papel no se puede seleccionar desde la cámara en las
situaciones siguientes, incluso para impresoras compatibles con
PictBridge. Ajuste el tamaño del papel utilizando la impresora.
El tamaño del papel seleccionado con la cámara no es
compatible con la impresora.
Se está utilizando una impresora que ajusta automáticamente el
tamaño del papel.
E
24,
E
25
Observaciones técnicas e índice
F
13
Especificaciones
Cámara digital Nikon COOLPIX P7100
Tipo
Cámara digital compacta
Píxeles efectivos
10,1 millones
Sensor de imagen
Tipo CCD de 1/1,7 pulgadas; aprox. 10,39 millones de píxeles totales
Objetivo
Objetivo NIKKOR, zoom óptico de 7,1×
Distancia focal
6,0-42,6mm (ángulo de visión equivalente a un objetivo de
28-200 mm en formato de 35 mm [135])
Número f
f/2.8-5.6
Construcción
11 elementos en 9 grupos (incluyendo 2 elementos de objetivos ED)
Zoom digital
Hasta 4× (
ángulo de visión equivalente al de un objetivo de
aprox.
800 mm
en formato de 35 mm [135])
Reducción de la vibración
Por desplazamiento de lente
Autofoco (AF)
AF de detección de contraste
Rango de enfoque
(desde objetivo)
Aprox. 50 cm (1 pie 8 pulg.) a
(lado de gran angular),
aprox. 80 cm (2 pies 8 pulg.) a
(lado de teleobjetivo)
Modo de primer plano macro: Aprox. 2 cm (0,8 pulg.) a
(lado de
gran angular)
Selección de la zona de
enfoque
Prioridad al rostro, automático (selección automática de 9 zonas),
central (ancho, normal, puntual), manual con 99 zonas de enfoque,
seguimiento de sujeto
Visor
Visor óptico de imagen real, con función de ajuste dióptrico
(-3 a +1 m
-1
)
Cobertura del encuadre
Aprox. 80% en horizontal y 80% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Pantalla
Pantalla LCD TFT de 7,5 cm (3 pulg.) con ángulo de visualización
amplio, aprox. 921 000 puntos, con tratamiento antirreflejos y
5niveles de ajustes de brillo, inclinable aprox. 81° hacia abajo, aprox.
105° hacia arriba
Cobertura del encuadre
(modo de disparo)
Aprox. 96% en horizontal y 96% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Cobertura del encuadre
(modo de reproducción)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Almacenamiento
Soportes
Memoria interna (aprox. 94 MB)
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Sistema de archivos
Compatible con DCF, Exif 2.3 y DPOF
Formatos de archivo
Fotografías: JPEG, NRW (RAW)
RAW y JPEG se pueden grabar simultáneamente
Archivos de sonido (anotación de voz): WAV
Vídeos: MOV (Vídeo: H.264/MPEG-4 AVC, Audio: AAC estéreo)
F
14
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Tamaño de imagen
(píxeles)
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de salida
estándar)
ISO 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, Hi 1 (equivalente a 6400)
Automático (ganancia automática desde ISO 100 a 800)
Sensibilidad ISO alta automática (ISO 100 a 1600)
Intervalo fijo automático (ISO 100 a 200, 100 a 400)
Modo nocturno con ruido bajo (ISO 400 a 12800)
Exposición
Medición
Matricial de 256 segmentos, central ponderada, puntual, zona de AF
puntual (admite hasta 99 zonas de enfoque)
Control de la exposición
Exposición automática programada con programa flexible,
automático con prioridad al obturador, automático con con prioridad
al diafragma, manual, horquillado de la exposición (Tv), horquillado de
la exposición (Sv), detección de movimiento, compensación de
exposición
(–3,0 a +3,0 EV en variaciones de 1/3 EV)
Obturador
Obturador mecánico y electrónico de carga acoplada
Velocidad
1/2000-8 s (modo
A
,
B
)
1/4000-8 s (modo
C
)
1/4000-60 s (modo
D
)
4 s (modo de escena
Fuego artificial
)
1/2000-2 s (en otros modos de disparo distintos de los
mencionados)
Diafragma
Diafragma de iris de 6 láminas controlado electrónicamente
Alcance
10 pasos de 1/3 EV (lado de gran angular) (modo
C
,
D
)
Disparador automático
Se puede seleccionar una duración de 2 o 10 segundos
Flash incorporado
Alcance (aprox.)
(Sensibilidad ISO:
Automática)
[W]: 0,3 a 9,0 m (1 pie a 29 pies)
[T]: 0,3 a 4,5 m (1 pie a 14 pies)
Control de flash
Flash automático TTL con predestellos de control
Zapata de accesorios
Zapata de contactos ISO 518 con contactos de sincronización y datos
y bloqueo de seguridad
Interfaz
USB de alta velocidad
Protocolo de
transferencia de datos
MTP, PTP
Salida de vídeo
Se puede elegir entre NTSC y PAL
Salida HDMI
Se puede elegir entre Auto, 480p, 720p y 1080i
10 M
3648×2736
8 M
3264×2448
5 M
2592×1944
3 M
2048×1536
2 M
1600×1200
1 M
1280×960
PC
1024×768
VGA
640×480
3:2
3648×2432
16:9
3584×2016
1:1
2736×2736
F
15
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras corresponden a una cámara con una
batería recargable de ion de litio EN-EL14 completamente cargada utilizada a una
temperatura ambiente de 25 °C (77 °F).
1
En base a los estándares CIPA (Camera and Imaging Products Association; Asociación de productos
de imagen y cámaras) para la medición de la vida útil de las baterías para las cámaras. Medido a
23 (±2) °C; ajustando el zoom para cada disparo, activación del flash cada dos disparos, calidad de
imagen ajustada en
Normal
, tamaño de imagen ajustado en
M
3648×2736
. La duración de la
batería puede variar en función del intervalo de disparo y del tiempo que se muestren los menús y las
imágenes.
2
El tiempo máximo de grabación de un vídeo es de 29 minutos, incluso cuando hay espacio libre
suficiente en la tarjeta de memoria.
Terminal E/S
Salida de audio/vídeo; E/S digital (USB);
Conector mini-HDMI (Tipo C) (salida HDMI), conector para micrófono
externo (mini toma estéreo (3,5 mm de diámetro), tipo de
alimentación de enchufe)
Idiomas admitidos
Alemán, árabe, checo, chino (simplificado y tradicional), coreano,
danés, español, finlandés, francés, griego, hindi, húngaro, indonesio,
inglés, italiano, japonés, neerlandés, noruego, polaco, portugués,
portugués brasileño, rumano, ruso, sueco, tailandés, turco, ucraniano
y vietnamita
Fuentes de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL14 (incluida)
Adaptador de CA EH-5b (se utiliza junto con el conector a la red
eléctrica EP-5A ) (disponible por separado)
Duración de la batería
(EN-EL14)
Fotografías
1
: Aprox. 350 disparos
Vídeos
2
: Aprox. 2 h 55 min (
HD 720p (1280×720)
)
Rosca para el trípode
1/4 (ISO 1222)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 116,3 × 76,9 × 48,0 mm (4,6 × 3,1 × 1,9 pulg.) (sin salientes)
Peso
Aprox. 395 g (14 oz) (incluyendo batería y tarjeta de memoria SD)
Entorno operativo
Temperatura
0 °C a 40 °C
(32 °F a 104 °F).
Humedad
85% o menos (sin condensación)
F
16
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Cargador de la batería MH-24
B
Especificaciones
Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Estándares admitidos
DCF:
Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras es un estándar muy
utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los
distintos fabricantes de cámaras.
DPOF:
Formato de pedido de impresión digital es un estándar del sector que permite
imprimir imágenes en un laboratorio fotográfico digital o con una impresora doméstica a
partir de los pedidos de impresión guardados en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.3:
Esta cámara admite Exif (Exchangeable Image File Format for Digital
Still Cameras - Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras
fotográficas digitales) versión 2.3, un estándar que permite que la información guardada
con las fotografías se utilice para poder conseguir una reproducción óptima del color al
imprimir imágenes en impresoras compatibles con Exif.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora para más información.
PictBridge:
Estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y
de las cámaras digitales que permite que las fotografías se impriman directamente en la
impresora sin tener que conectar la cámara a un ordenador.
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
CC de 7,4 V, 1030 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.) (sin salientes)
Peso
Aprox. 48 g (1,7 oz) (sin la tapa de terminales)
Entrada nominal
CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máx.
Salida nominal
CC de 8,4 V, 0,9 A
Batería recargable admitida
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tiempo de carga
Aprox. 1 hora y 30 minutos cuando no queda carga
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.)
Para, Argentina: Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
Peso
Aprox. 89 g (3,1 oz), sin adaptador de conexión
Para, Argentina: Aprox. 125 g (4,5 oz)
Observaciones técnicas e índice
F
17
Índice alfabético
Símbolos
R E
4
c
Balance blancos
72
,
73
, E
32
g
Botón AE-L/AF-L
5
K
Botón de apertura del flash
61
k
Botón de aplicación de selección
6
,
12
l
Botón de borrar
5
,
6
,
36
,
102
, E
67
d
Botón de menú
4
,
6
,
13
x
Botón de pantalla
15
c
Botón de reproducir
5
,
6
,
34
w
1 Botón FUNC1
5
, E
57
, E
88
, E
89
w
2 Botón FUNC2
5
, E
90
C
Botón Mostrar por fecha
6
,
88
a
Calidad imagen/Tamo imagen/Opcio.
vídeo
72
,
73
,
74
, E
42
n
Disparador automático/control remoto/
temporizador de sonrisa
64
,
65
, E
105
f
Gran angular
31
d
Horquillado auto.
72
,
73
, E
36
I
Mi menú
E
90
,
72
,
73
A
Modo automático
28
B
Modo automático con prioridad a la
obturación
51
, E
5
C
Modo automático con prioridad al
diafragma
51
, E
5
A
Modo automático programado
51
, E
5
u
Modo de efectos especiales
46
p
Modo de enfoque
67
y
Modo de escena
39
m
Modo de flash
61
D
Modo de vídeo
98
G
Modo de zona AF
12
,
48
,
50
,
55
, E
48
D
Modo manual
51
, E
7
O
Modo nocturno con ruido bajo
49
E
,
F
o
N
Modo User Settings
(configuración de usuario)
57
a
Picture Control
73
, E
38
b
Sensibilidad ISO
72
,
73
, E
30
g
Tele
31
h
Visualización de miniaturas
35
i
Zoom de reproducción
35
.JPG
E
99
.MOV
E
99
.NRW
E
99
.WAV
E
99
A
Abertura fija
106
, E
80
Accesorios opcionales
E
103
Adaptador de CA
19
, E
103
Adverten de parpad.
108
, E
92
Ajuste rápido
E
40
Ajustes TV
107
, E
84
Amanecer/anochecer
i
42
Anillo adaptador
E
103
Anillo del objetivo
2
, E
54
Anotación de voz
90
, E
67
Apagado
62
Asist. panorama
p
45
, E
3
Auto con reducc. ojos rojos
62
Automático
62
Ayuda AF
105
, E
78
B
BSS
54
, E
45
Balance blancos
73
, E
32
Batería
18
,
20
, E
103
Batería de ion de litio
18
, E
103
Batería recargable
18
, E
103
Batería recargable de ion de litio
18
, E
103
Bloqueo de enfoque
33
Borde negro
90
, E
15
Borrar
36
,
89
,
102
, E
64
, E
67
Botón Fn2
108
, E
90
Botón bloqueo AE/AF
107
, E
87
Botón de liberación del anillo del objetivo
2
,
E
54
Brillo de la pantalla
104
, E
74
F
18
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
C
COOLPIX Picture Control
54
, E
38
COOLPIX Picture Control pers.
54
, E
43
Cable USB
91
, E
23
, E
103
Cable de A/V
91
, E
20
, E
103
Cable de audio/vídeo
91
, E
20
Calidad de imagen
74
,
75
Capacidad de la memoria
24
Carga de Eye-Fi
108
, E
93
Cargador
E
103
Cargador de la batería
18
, E
103
Comp. exposic. flash
50
,
55
, E
52
Compensación de exposición
71
Conector a la red eléctrica
19
, E
103
Conector de salida de audio/vídeo/USB
91
,
E
20
, E
23
Conector mini-HDMI
91
, E
20
Config. pantalla
104
, E
74
Config. sonido
106
, E
81
Continuo
50
,
54
, E
45
Contraluz
o
44
Contraste
E
40
Control de ajuste dióptrico
16
Control de flash
55
Control del flash
E
55
Control del zoom
4
,
6
,
31
Control dispositivo HDMI
107
, E
84
Control distorsión
55
, E
54
Control remoto
12
, E
105
Conver. gran angular
55
, E
54
Conversor gran angular
E
103
Copia de imágenes
90
, E
68
Copia
n
43
D
D-Lighting
89
, E
11
D-Lighting activo
55
, E
56
DSCN
E
99
Deportes
d
41
Desconexión aut.
106
, E
82
Detección de movim.
105
, E
77
Detección de rostros
85
Dial de compensación de exposición
71
Dial de control principal
4
,
6
Dial de menú rápido
72
Dial secundario
4
,
6
Diferencia horaria
E
73
Direct Print
E
22
Disparador
4
,
6
,
32
Disparador automático
64
Disparador automático: tras disparo
104
,
E
76
Disparo
28
Disparo a intervalos
54
, E
45
, E
46
Distancia focal
E
57
, F
13
Duración del vídeo
100
E
Edición de imágenes
E
9
Edición de vídeos
E
28
Efectos de filtro
89
, E
13
, E
40
Encendido
24
,
25
,
26
Enderezar
90
, E
16
Enfoque
32
, E
48
, E
52
Enfoque manual
68
, E
2
Extensión
E
99
Extracción de fotografías
102
F
FSCN
E
99
Fecha y hora
26
, E
71
Fiesta/interior
f
41
Filtro ND incorporado
107
, E
85
Filtro de reducc. de ruido
55
, E
53
Flash
61
Flash Speedlight
84
, E
101
, E
103
Flash continuo
54
, E
45
Flash de relleno
62
Fn1 + dial de control
108
, E
89
Fn1 + disparador
107
, E
88
Formatear
22
,
106
, E
83
Formatear la memoria interna
106
, E
83
Formatear la tarjeta de memoria
22
, E
83
Fuego artificial
m
43
Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente
80
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
F
19
G
Gastronomía
u
43
Girar a vertical
106
, E
82
Girar imagen
89
, E
66
Grabación
98
Grabación de vídeo
98
Gran angular
31
Guardar user setting
E
58
H
HDMI
107
, E
20
, E
84
HDR
44
Histograma
15
,
104
, E
74
Horario de verano
27
Horizonte virtual
104
, E
74
Horquillado auto.
73
, E
36
I
Identificador
E
99
Idioma/Language
106
, E
83
Imagen pequeña
89
, E
14
Impresión DPOF
E
27
Impresión fecha
104
, E
75
Impresora
91
, E
22
Imprimir
E
22
, E
24
, E
25
Imágenes NRW (RAW)
76
, E
17
Indicador de autofoco AF/acceso
32
Indicador de mejora del brillo de la pantalla
16
Indicador de memoria interna
24
Indicador del nivel de batería
24
Individual
54
, E
45
Infinito
68
Informac foto
104
, E
74
Información de fecha de disparo
15
Interruptor principal/indicador de encendido
25
Invertir indicador
108
, E
94
M
Macro
k
42
Manual
62
Medición
50
,
54
, E
44
Memoria de zoom
56
, E
57
Menú Vídeo
101
Menú de configuración
104
Menú de disparo
54
Menú de efectos especiales
48
Menú de modo nocturno con ruido bajo
50
Menú de reproducción
89
Menú rápido
72
Micrófono
98
, E
67
Modo AF
55
,
101
, E
52
, E
69
Modo autofoco
55
,
68
,
101
, E
52
, E
69
Modo automático con prioridad a la
obturación
51
, E
5
Modo automático con prioridad al diafragma
51
, E
5
Modo automático programado
51
, E
5
Modo de efectos especiales
46
Modo de enfoque
67
Modo de escena
39
,
40
Modo de exposición
51
Modo de flash
61
Modo de mostrar por fecha
88
Modo de reproducción
34
Modo de vídeo
107
, E
84
Modo manual
51
, E
7
Modo nocturno con ruido bajo
49
Modo zona AF
48
,
50
,
55
, E
48
Monitor
F
6
Multidisparo 16
54
, E
45
Multiselector
4
,
6
,
12
,
60
Multiselector giratorio
4
,
6
,
12
,
60
Museo
l
43
N
Nieve
z
42
Nitidez de imagen
E
40
Nombre de archivo
E
99
Nombre de carpeta
E
99
Número de exposiciones restantes
24
,
78
F
20
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
O
Objetivo
F
13
Objetivo conversor
E
103
Ocultar imagen
89
, E
66
Ojal para la correa de la cámara
7
Opcio. vídeo
73
, E
42
Opciones del botón borrar
107
, E
86
Opción de fecha de pedido de impresión
E
61
Ordenador
91
Orientación grabación
106
, E
81
P
Paisaje
c
40
Paisaje nocturno
j
42
Pantalla
7
,
8
,
10
Pantalla de guía Fn1
108
, E
89
Pantalla de horizonte virtual
104
, E
74
Pantalla inicio
104
, E
70
Pase diapositiva
89
, E
63
Pedido de impresión
89
, E
60
Personalizar Mi menú
108
, E
90
Personalizar diales control
107
, E
86
PictBridge
E
22
, F
16
Picture Control
72
,
73
, E
38
Picture Control pers.
54
, E
43
Playa
Z
41
Preajuste manual
E
35
Primer plano macro
68
Prioridad al rostro
55
, E
48
Procesam. NRW (RAW)
90
, E
17
Proteger
89
, E
66
Puesta de sol
h
42
Puls. derecha multiselec.
107
, E
86
Pulsación hasta la mitad
4
,
32
R
RR exposición prolong.
55
, E
53
RSCN
E
99
Ranura para tarjeta de memoria
22
Recortar
E
28
Recorte
E
19
Reduc. ruido del viento
101
, E
69
Reducc. vibraciones
105
, E
76
Reducción de ojos rojos
105
, E
78
Reproducción
34
,
102
, E
67
Reproducción a pantalla completa
34
Reproducción de miniaturas
35
Reproducción de vídeo
102
Rest. num. archivos
108
, E
91
Restaurar todo
108
, E
94
Retoque rápido
89
, E
11
Retrato
b
40
Retrato de mascotas
O
45
Retrato nocturno
e
41
S
SSCN
E
99
Saturación
E
40
Seguimiento de sujeto
55
, E
49
, E
50
Selección de imágenes
E
65
Selector automático de escenas
x
40
Selector de mejor disparo
54
, E
45
Sensib. micrófono externo
107
, E
84
Sensibilidad ISO
73
, E
30
Sincr. a la cortinilla trasera
62
Sincronización lenta
62
Sonido de botón
106
, E
81
Sonido de disparador
106
, E
81
Suavizado de piel
65
,
86
,
89
, E
12
T
Tamaño de imagen
74
,
77
Tamaño del papel
E
24
, E
25
Tapa de la zapata de accesorios
E
101
Tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria
20
,
22
Tarjeta de memoria
22
,
23
Tele
31
Temperatura del color
E
34
Temporizador sonrisa
65
Toma de entrada de audio/vídeo
E
20
Tono
E
41
U
Unidad indicador dist. MF
108
, E
94
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
F
21
V
Valor de diafragma
51
Velocidad de obturación
51
Velocidad de obturación mín.
73
, E
31
Velocidad del zoom
106
, E
80
Ver cuadrícula
E
39
Ver/ocultar cuadrícula
104
, E
74
Ver/ocultar histogramas
104
, E
74
Versión firmware
108
, E
98
ViewNX 2
92
Visor
16
Visualización de calendario
35
Volumen
102
Z
Zapata de accesorios
E
101
Zona de enfoque
32
, E
48
Zona horaria
26
, E
73
Zona horaria y fecha
26
,
104
, E
71
Zoom
31
Zoom de reproducción
35
Zoom digital
31
,
105
, E
79
Zoom óptico
31
Este manual no podrá ser reproducido, ni en su totalidad ni en parte (salvo en el
caso de una breve cita en artículos o reseñas de importancia), sin la autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
FX1H01(14)
6MM10014-01
© 2011 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Nikon Coolpix P7100 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario