Nikon COOLPIX P7700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Es
Manual de referencia
CÁMARA DIGITAL
Funciones recomendadas de la
COOLPIX P7700
Modo
A
,
B
,
C
,
D
..................................................................................................
A
48
Seleccione estos modos para un mayor control de la velocidad de obturación y del valor de
diafragma. Los ajustes del menú rápido (
A
67) o menú de disparo (
A
71) disponibles
sirven para adaptarse a las condiciones de disparo y al tipo de imagen que se desea tomar.
Modo User settings (configuración de usuario)
E
,
F
,
N
..........................
A
52
Se pueden guardar hasta 3 combinaciones que se utilicen frecuentemente para el disparo
en
E
,
F
y
N
.
e
Modo (vídeo) y
h
Modo (configuraciones personalizadas de vídeo)
...............................................................................................................................
A
101
En el modo de vídeo, se pueden grabar vídeos a cámara lenta o cámara rápida, además de
vídeos básicos.
En el modo de configuraciones personalizadas de vídeo, se puede usar el modo automático
con prioridad al diafragma o manual, o cambiar los ajustes para la grabación de imágenes.
Compatibilidad con diversos accesorios (disponibles por separado)
Flash Speedlight (flash externo)........................................................................
A
87
Se puede usar el flash Speedlight que admite el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS). Además, se puede controlar de forma inalámbrica un flash no montado en la cámara
ajustando el modo de flash en
z
(modo controlador).
Control remoto
.......................................................................................... A
55
El obturador se puede abrir de forma remota usando el control remoto ML-L3 o el cable de
control remoto MC-DC2.
Unidad GPS ........................................................................................................
A
114
Se puede grabar la información de posición (latitud y longitud) en las imágenes que se van
a tomar.
i
Introducción
Partes de la cámara y funciones principales
Funcionamiento básico del disparo y la
reproducción
Funciones de disparo
Funciones de reproducción
Grabación y reproducción de vídeos
Configuración general de la cámara
Sección de referencia
Observaciones técnicas e índice
ii
Introducción
Introducción
Lea esto primero
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P7700.
Antes de utilizar la cámara, lea la información de “Seguridad” (
A
vi a viii) y familiarícese con
la información facilitada en este manual. Después de leerlo, guarde este manual en un lugar
accesible y consúltelo para sacar mayor provecho de su nueva cámara.
Comprobación del contenido del embalaje
En el caso de que falte algún elemento, póngase en contacto con el establecimiento donde
ha adquirido la cámara.
*Se incluye un adaptador de conexión si la cámara se ha adquirido en un país o región que requiere un
adaptador de conexión. La forma del adaptador de conexión varía según el país o región donde se ha
adquirido.
NOTA:
La cámara no incluye una tarjeta de memoria.
Cámara digital
COOLPIX P7700
(con Tapa de la zapata de
accesorios BS-1)
Correa de la cámara Tapa del objetivo LC-CP26
(montada en el cuerpo de la
cámara)
Batería recargable de ion
de litio EN-EL14
(con tapa de terminales)
Cargador de la batería
MH-24*
Cable USB UC-E17
Cable de audio/vídeo EG-CP16 ViewNX 2 (CD-ROM)
Reference Manual (CD-ROM)
(Manual de referencia (CD-ROM))
Garantía
iii
Lea esto primero
Introducción
Acerca de este manual
Si desea empezar a utilizar la cámara inmediatamente, consulte “Funcionamiento básico del
disparo y la reproducción” (
A
16).
Consulte “Partes de la cámara y funciones principales (
A
1) para obtener más información
sobre los nombres y las funciones principales de las diferentes partes de la cámara.
Otra información
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones en este manual:
Se utiliza la expresión “tarjetas de memoria” para hacer referencia a las tarjetas de memoria
SD, SDHC y SDXC en este manual.
La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir
la cámara.
Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y los
nombres de los botones o mensajes que se muestran en la pantalla del ordenador
aparecen en negrita.
En el manual, a veces se omiten las imágenes de los ejemplos de la pantalla para que se
aprecien mejor los indicadores de la pantalla.
Las ilustraciones del contenido de la pantalla y la cámara que se muestran pueden diferir
del producto real.
Icono Descripción
B
Este icono indica advertencias e información que debería leer antes de utilizar
la cámara.
C
Este icono indica una observación, información que se recomienda leer antes
de utilizar la cámara.
A
/
E
/
F
Estos iconos indican otras páginas que contienen información relacionada;
E
:“sección de referencia,
F
: “observaciones técnicas e índice”.
iv
Lea esto primero
Introducción
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje
de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE.UU.:
http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África:
http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes
(FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar
información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una
compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos cargadores de la
batería, baterías y adaptadores de CA) aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara digital
Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos
electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN
N
IKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E
INVALIDAR LA GARANTÍA
N
IKON.
La utilización de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no lleven el sello holográfico de Nikon
podría afectar al funcionamiento normal de la cámara o provocar que las baterías se sobrecalienten, se prendan,
se rompan o sufran fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon de su zona.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje),
haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los Manuales
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales incluidos con este
producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en
la documentación en cualquier momento y sin previo aviso.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en la documentación sea
precisa y completa, en caso de error u omisión, rogamos lo comunique al representante de Nikon de su zona
(las direcciones se proporcionan por separado).
Sello holográfico:
Identifica este dispositivo
como un producto genuino de Nikon.
v
Lea esto primero
Introducción
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente
por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia. Está prohibida la copia
oreproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo obtención de una
autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales sin usar emitidos
por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos
legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas
privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes,
excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden
copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos
privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música, pinturas,
grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales e
internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las
tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatear no se eliminan por completo los datos
originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de
almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría
permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos
utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por
completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo) (retire la unidad GPS
(disponible por separado)). Asegúrese también de sustituir cualquier imagen que se haya seleccionado para la
opción
Selecc. imagen
de ajuste de la
Pantalla inicio
(
A
110). Se debe tener cuidado de no producir
lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
vi
Introducción
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del
cargador de la batería, o que desprenden
un olor extraño, desconecte el cargador de
la batería y retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo
de sufrir daños. Cuando haya retirado
odesconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Si se tocan componentes internos de la
cámara o del cargador de la batería pueden
producirse lesiones. Las reparaciones las
deben realizar únicamente técnicos
cualificados. Si como consecuencia de un
golpe u otro accidente, la cámara o el
cargador de la batería se rompen retire la
batería o desenchufe el cargador de la
batería y, a continuación, lleve el producto a
un servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión.
No utilice la cámara ni el cargador
de la batería cerca de un gas
inflamable
Si se utiliza la cámara en presencia de gases
inflamables, como la gasolina o el propano,
así como de aerosoles inflamables o polvo,
podría producirse una explosión o un
incendio.
Trate la correa de la cámara con
cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de
los niños
No mantenga los productos al alcance de
los niños. Si lo hace se podrían producir
lesiones. Se debe tener especial cuidado
yevitar que los niños se metan en la boca
la batería u otras piezas pequeñas.
No permanezca en contacto con
la cámara, el cargador de la
batería o el adaptador de CA
durante largos períodos de
tiempo si los dispositivos están
encendidos o en uso.
Algunas partes de los dispositivos estarán
calientes. Dejar los dispositivos en contacto
directo con la piel durante largos períodos
de tiempo podría provocar quemaduras de
primer grado.
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto
Nikon para evitar posibles daños.
vii
Introducción
Seguridad
Precauciones que se deben seguir
al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería
podría dar lugar a fugas,
sobrecalentamiento, o a la explosión de la
misma. Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando manipule la batería que
se utiliza con este producto:
Antes de sustituir la batería desconecte
el aparato. Si utiliza el cargador de la
batería/adaptador de CA, asegúrese de
que está desenchufado.
Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL14
(incluida). Cargue la batería
introduciéndola en el cargador de la
batería MH-24 (incluido). Para el control
remoto ML-L3 (disponible por separado),
utilice solamente la batería de litio
CR2025 de 3 V.
Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
No desmonte la batería, ni intente retirar
ni romper el aislante o la cubierta.
No exponga la batería al fuego ni a un
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que
se moje.
Vuelva a colocar la tapa de terminales
para transportar la batería. No la
transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
Cuando la batería está completamente
agotada, es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños, saque
siempre la batería cuando esté
descargada.
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como una
decoloración o una deformación.
Si el líquido de una batería dañada
entrara en contacto con la ropa o la piel,
aclare inmediatamente con
abundante agua.
Si se produce una pérdida de líquido de
la batería y el líquido entra en contacto
con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua corriente
limpia y solicite atención médica.
No intente cargar baterías que no sean
recargables.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de la batería
Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
El polvo de los contactos o alrededor de
los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. Si no se limpian, se podría
originar un incendio.
No toque el enchufe ni se acerque al
cargador de la batería cuando haya
tormenta. De lo contrario, se podría
provocar una descarga eléctrica. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
No dañe, modifique ni tire o doble el
cable USB; tampoco lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga a fuentes
de calor. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
viii
Introducción
Seguridad
No toque el enchufe ni el cargador de la
batería con las manos mojadas. De lo
contrario, se podría provocar una
descarga eléctrica.
No la utilice con convertidores de viaje ni
adaptadores diseñados para convertir la
tensión, ni con convertidores CC-CA. El
incumplimiento de estas precauciones
podría dañar, sobrecalentar o incendiar
el producto.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con
ese fin, cumpliendo así las regulaciones del
producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se incluyen con este
dispositivo no se deberían reproducir en un
equipo de CD de audio. La utilización de los
CD-ROM en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
1metro (3 pies 4 pulg.) de distancia.
No utilice el flash con la ventana
tocando a una persona o un
objeto
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los
ojos o la boca.
Apague la cámara en el interior de
un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del avión
durante el despegue o el aterrizaje. Además,
antes de embarcar en un avión, desactive la
función de grabación del GPS. Siga las
normas del hospital si se utiliza en el interior
de un hospital. Las ondas electromagnéticas
emitidas por esta cámara pueden afectar a
los sistemas electrónicos del avión o al
instrumental del hospital.
Imágenes en 3D
No vea de forma continua imágenes en 3D
grabadas con este dispositivo durante
periodos prolongados, tanto en una
televisión, pantalla u otro dispositivo de
visualización. En el caso de niños, cuyo
sistema visual está madurando, consulte a
un pediatra u oftalmólogo antes de
cualquier uso y siga sus instrucciones. La
visualización prolongada de imágenes en
3D puede provocar cansancio ocular,
nauseas o molestias. Interrumpa el uso si se
produce cualquiera de estos síntomas y
consulte a un médico en caso necesario.
ix
Introducción
Avisos
Avisos para los clientes de
EE.UU.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la
de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la
configuración adecuada para la toma de
corriente.
Este cargador debe estar correctamente
orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Acta de Interferencias de
Radiofrecuencia de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la sección 15 de
las normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
peligrosas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato causa
interferencias en la recepción de la televisión
o la radio, lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se ruega
al usuario que intente corregir las
interferencias tomando alguna de las
siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito diferente al que esté conectado
el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya sido
aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la
clase B de las normas de la FCC.
x
Introducción
Avisos
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA
El manejo del cable de este producto le
expondrá al plomo, un producto químico
que el Estado de California considera que
causa malformaciones u otros daños
durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo
.
NIKON Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS
DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xi
Introducción
Tabla de contenido
Introducción............................................................................................................................................................. ii
Lea esto primero ....................................................................................................................................................... ii
Comprobación del contenido del embalaje.............................................................................................................. ii
Acerca de este manual............................................................................................................................................................ iii
Información y precauciones............................................................................................................................................... iv
Seguridad ................................................................................................................................................................... vi
ADVERTENCIAS ........................................................................................................................................................................... vi
Avisos ........................................................................................................................................................................... ix
Partes de la cámara y funciones principales................................................................................................. 1
Cuerpo de la cámara................................................................................................................................................ 1
Funciones principales de los controles......................................................................................................................... 3
Colocación de la correa de la mara............................................................................................................................ 7
Colocación de la tapa del objetivo.................................................................................................................................. 7
Apertura y ajuste del ángulo de la pantalla ............................................................................................................... 8
Cambio de la pantalla (botón
s
)............................................................................................................................ 9
Operaciones básicas de menú .......................................................................................................................... 10
Pantalla ...................................................................................................................................................................... 12
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción......................................................................... 16
Preparativos - 1 Carga de la batería ................................................................................................................ 16
Preparativos - 2 Introducción de la batea .................................................................................................. 18
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria...................................................................... 20
Memoria interna y tarjetas de memoria..................................................................................................................... 21
Tarjetas de memoria aprobadas ...................................................................................................................................... 21
Paso 1 Encienda la cámara ................................................................................................................................. 22
Encendido y apagado de la cámara ............................................................................................................................. 23
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla.............................................................................................. 24
Paso 2 Seleccione un modo de disparo......................................................................................................... 26
Modos de disparo disponibles......................................................................................................................................... 27
Paso 3 Encuadre una imagen ............................................................................................................................ 28
Uso del zoom.............................................................................................................................................................................. 29
Paso 4 Enfoque y dispare .................................................................................................................................... 30
Paso 5 Reproducción de imágenes ................................................................................................................. 32
Paso 6 Borrado de igenes no deseadas ................................................................................................... 33
Funciones de disparo......................................................................................................................................... 34
Modo
A
(automático)........................................................................................................................................ 34
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) .................................................................................. 35
Cómo ver una descripción (Información de ayuda) de cada escena ...................................................... 35
Características de cada escena ........................................................................................................................................ 36
Uso de Suavizado de piel .................................................................................................................................................... 44
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)................................................................. 45
xii
Tabla de contenido
Introducción
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)............................................................... 48
E
,
F
y
N
(modos User settings (configuración de usuario))...................................................... 52
Cómo guardar los ajustes en el modo
E
,
F
o
N
(Guardar user settings)............................... 52
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector ........................................................................... 55
Funciones disponibles........................................................................................................................................................... 55
Uso del flash (modos de flash)......................................................................................................................................... 56
Uso del Disparador automático....................................................................................................................................... 59
Disparo a rostros sonrientes automáticamente (Temporizador sonrisa)............................................... 60
Uso del modo de enfoque.................................................................................................................................................. 62
Lista de ajustes predeterminados.................................................................................................................................. 64
Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición............................. 66
Ajuste del brillo (compensación de exposición)................................................................................................... 66
Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú rápido (modo de disparo) ....................... 67
Menú rápido disponible....................................................................................................................................................... 68
Uso del menú rápido............................................................................................................................................................. 69
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)......................... 70
Opciones disponibles en el menú de disparo........................................................................................................ 71
Menú especializado disponible para
E
,
F
o
N
....................................................................................... 73
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen........................................................................................... 75
Calidad imagen disponible................................................................................................................................................ 75
Tamaño imagen disponible ............................................................................................................................................... 77
Funciones no disponibles de forma simultánea ........................................................................................ 79
Rango de control de la velocidad de obturación................................................................................................. 82
Enfoque del sujeto ................................................................................................................................................ 84
Uso del AF detector de destino....................................................................................................................................... 84
Uso de detección de rostros.............................................................................................................................................. 85
Bloqueo de enfoque............................................................................................................................................................... 86
Autofoco........................................................................................................................................................................................ 86
Flash Speedlight (flash externo)....................................................................................................................... 87
Montaje del flash Speedlight............................................................................................................................................ 87
Funciones de reproducción............................................................................................................................. 91
Zoom de reproducción........................................................................................................................................ 91
Visualizacn de varias igenes (reproducción de miniaturas y visualización
del calendario)........................................................................................................................................................ 92
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de reproducción)............. 93
Menús de reproducción disponibles........................................................................................................................... 93
Uso de la pantalla para seleccionar imágenes....................................................................................................... 95
Conexión de lamara a una televisión, un ordenador o una impresora ........................................ 96
Uso de ViewNX 2.................................................................................................................................................... 97
Instalación de ViewNX 2....................................................................................................................................................... 97
Transferencia de imágenes al ordenador .................................................................................................................. 99
Visualización de imágenes............................................................................................................................................... 100
xiii
Tabla de contenido
Introducción
Grabación y reproducción de vídeos......................................................................................................... 101
Grabación de vídeos........................................................................................................................................... 101
Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú pido (modo de deo, modo de
configuración personalizada de vídeo) ....................................................................................................... 105
Menú rápido disponible.................................................................................................................................................... 106
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
(modo de vídeo, modo de configuración personalizada de vídeo) .................................................. 107
Menús de vídeo disponibles.......................................................................................................................................... 108
Reproducción de vídeos ................................................................................................................................... 109
Configuración general de la cámara .......................................................................................................... 110
Menú Configuración........................................................................................................................................... 110
Sección de referencia....................................................................................................................................
E
1
Toma de i mágen es c on Enfoque m anual . .. .. .. .. .. ........ .. .. .. .. .. .. .. .. ......... .. .. .. .. .. .. ........ .. .. .. .. .. .. ... ........ .. .. .....
E
2
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción) ...........................................................................
E
3
Toma de imágenes con Panorama sencillo ......................................................................................................
E
3
Visualización de Panorama sencillo (desplazamiento)...............................................................................
E
5
Uso de Asist. panorama..................................................................................................................................
E
6
Reproducción de imágenes de una secuencia ......................................................................................
E
8
Edición de imágenes estáticas..................................................................................................................
E
10
Funciones de edición...................................................................................................................................................
E
10
k
Retoque rápido: Mejora del contraste y la saturación....................................................................
E
12
I
D-Lighting: Mejora del brillo y el contraste............................................................................................
E
12
e
Suavizado de piel: Suavizado de los tonos de la piel.......................................................................
E
13
p
Efectos de filtro: Aplicación de efectos de filtro digitales................................................................
E
14
g
Imagen pequeña: Reducción del tamaño de una imagen..........................................................
E
15
j
Borde negro: Adición de un borde negro a las imágenes............................................................
E
15
R
Enderezar: Compensación de la inclinación de las imágenes...................................................
E
16
F
Procesam. NRW (RAW): Creación de igenes JPEG a partir de
imágenes NRW.................................................................................................................................................................
E
16
a
Recorte: Creación de una copia recortada..............................................................................................
E
18
Conexión de la cámara a un televisión (visualización de imágenes en una
televisión) .........................................................................................................................................................
E
19
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print).....................................................................
E
21
Conexn de la cámara a una impresora .........................................................................................................
E
21
Impresión de imágenes individuales.................................................................................................................
E
22
Impresión de varias imágenes................................................................................................................................
E
23
Edición de vídeos...........................................................................................................................................
E
26
Extracción solamente de las partes del vídeo que se deseen............................................................
E
26
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo ..............................................................................
E
27
xiv
Tabla de contenido
Introducción
Menú rápido....................................................................................................................................................
E
28
a
Calidad imagen y Tamaño imagen.........................................................................................................
E
28
a
Opcio. vídeo...........................................................................................................................................................
E
28
Sensibilidad
b
............................................................................................................................................................
E
31
c
Balance blancos (ajuste del tono)............................................................................................................
E
33
d
Horquillado (disparo continuo mientras se cambia la exposición y el
balance de blancos)......................................................................................................................................................
E
36
a
Picture Control (COOLPIX Picture Control) (cambio de los ajustes para la
grabación de imágenes)............................................................................................................................................
E
38
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)................................................................................................
E
42
Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.) .............................................................................
E
42
Medición..............................................................................................................................................................................
E
43
Disparo Continuo...........................................................................................................................................................
E
44
Modo zona AF ..................................................................................................................................................................
E
47
Modo autofoco................................................................................................................................................................
E
51
Comp. exposic. flash.....................................................................................................................................................
E
51
Filtro de reducc. de ruido...........................................................................................................................................
E
52
Filtro ND incorporado..................................................................................................................................................
E
52
Control distorsión...........................................................................................................................................................
E
53
D-Lighting activo............................................................................................................................................................
E
53
Memoria de zoom..........................................................................................................................................................
E
54
Posición inicial del zoom............................................................................................................................................
E
54
Previsual. exposición M...............................................................................................................................................
E
55
Medición enfoque acop.............................................................................................................................................
E
55
Modo controlador..........................................................................................................................................................
E
56
Menú especializado para
E
,
F
o
N
.............................................................................................
E
58
Menús de vídeo y configuración personalizada de vídeo ..............................................................
E
58
Modo de disparo (configuración personalizada de vídeo solamente).........................................
E
58
Picture Control pers. (configuración personalizada de deo solamente)..................................
E
58
Modo autofoco................................................................................................................................................................
E
59
Filtro ND incorporado (configuración personalizada de vídeo solamente) ..............................
E
59
Reduc. ruido del viento...............................................................................................................................................
E
59
Menú de reproducción................................................................................................................................
E
60
a
Pedido de impresión (creación de un pedido de impresión DPOF) ......................................
E
60
b
Pase diapositiva.......................................................................................................................................................
E
62
c
Borrar...............................................................................................................................................................................
E
63
d
Proteger......................................................................................................................................................................
E
64
f
Girar imagen..............................................................................................................................................................
E
64
E
Anotación de voz......................................................................................................................................................
E
65
h
Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de memoria)..........................................
E
66
C
Opciones visual. secuencia..............................................................................................................................
E
67
x
Elegir imagen clave...............................................................................................................................................
E
67
xv
Tabla de contenido
Introducción
Menú de configuración...............................................................................................................................
E
68
Pantalla inicio ....................................................................................................................................................................
E
68
Zona horaria y fecha.....................................................................................................................................................
E
69
Config. pantalla................................................................................................................................................................
E
71
Impresión fecha (impresión de la fecha y la hora en las igenes)...............................................
E
72
Disp. auto.: tras disparo...............................................................................................................................................
E
73
Reducc. vibraciones......................................................................................................................................................
E
73
Ayuda AF..............................................................................................................................................................................
E
74
Valor paso sensibilidad ISO.......................................................................................................................................
E
74
Zoom digital......................................................................................................................................................................
E
75
Velocidad del zoom ......................................................................................................................................................
E
76
Abertura fija........................................................................................................................................................................
E
76
Config. sonido...................................................................................................................................................................
E
77
Orientación grabación ................................................................................................................................................
E
77
Girar a vertical...................................................................................................................................................................
E
78
Desconexión aut.............................................................................................................................................................
E
78
Format. memoria/Format. tarjeta .........................................................................................................................
E
79
Idioma/Language...........................................................................................................................................................
E
79
Ajustes TV............................................................................................................................................................................
E
80
Sensib. micrófono externo........................................................................................................................................
E
80
Personalizar diales control.........................................................................................................................................
E
81
Giro del dial de control................................................................................................................................................
E
81
Puls. derecha multiselec. ............................................................................................................................................
E
81
Opciones del botón borrar.......................................................................................................................................
E
82
Botón bloqueo AE/AF..................................................................................................................................................
E
82
Fn1 + disparador.............................................................................................................................................................
E
83
Fn1 + dial de control/Fn1 + dial de selección ..............................................................................................
E
84
Pantalla de guía Fn1......................................................................................................................................................
E
85
Botón Fn2............................................................................................................................................................................
E
85
Personalizar Mi menú...................................................................................................................................................
E
86
Rest. num. archivos........................................................................................................................................................
E
87
Opciones GPS ...................................................................................................................................................................
E
87
Carga de Eye-Fi.................................................................................................................................................................
E
89
Unidad indicador dist. MF.........................................................................................................................................
E
90
Invertir indicadores........................................................................................................................................................
E
90
Control del flash ..............................................................................................................................................................
E
90
Restaurar todo..................................................................................................................................................................
E
91
Versión firmware.............................................................................................................................................................
E
94
Mensajes de error ..........................................................................................................................................
E
95
Nombres de carpetas y archivos ............................................................................................................
E
100
Accesorios opcionales................................................................................................................................
E
102
Disparo con el control remoto ML-L3...................................................................................................
E
104
xvi
Tabla de contenido
Introducción
Observaciones técnicas e índice................................................................................................................
F
1
Solución de problemas....................................................................................................................................
F
2
Cuidados de los productos ............................................................................................................................
F
9
La cámara .................................................................................................................................................................................
F
9
La batería ...............................................................................................................................................................................
F
10
El cargador de la batería...............................................................................................................................................
F
11
Las tarjetas de memoria...............................................................................................................................................
F
12
Cuidados de la cámara...................................................................................................................................
F
13
Limpieza.................................................................................................................................................................................
F
13
Almacenamiento..............................................................................................................................................................
F
13
Especificaciones ...............................................................................................................................................
F
14
Estándares admitidos.....................................................................................................................................................
F
17
Índice alfabético...............................................................................................................................................
F
19
1
Partes de la cámara y funciones principales
Partes de la cámara y funciones principales
Cuerpo de la cámara
4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20
12 3
21
1
Tapa de la zapata de accesorios BS-1
....... 87
2
Zapata de accesorios
........................................ 87
3
Flash
..........................................................................56
4
Ojal para la correa de la cámara
.....................7
5
Dial de compensación de exposición
...... 66
6
Marca del dial de compensación de
exposición
..............................................................66
7
Dial de modo............................................................ 26
8
Micrófono (estéreo)....................................94, 101
9
Marca de dial de menú rápido........... 67
,
105
10
Botón de menú rápido
...................... 67
,
105
11
Dial de menú rápido
............................ 67
,
105
12
Receptor de infrarrojos
(para un control remoto ML-L3
opcional).................................................. 55,
E
104
13
Conector mini-HDMI (Tipo C).........................96
14
Conector USB/de audio/vídeo
....................96
15
Tapa del conector a la red eléctrica
(para un adaptador de CA
opcional).........................................................
E
103
16
Botón
w
2
(función 2)....................................113
17
Dial secundario
..................................3
,
6
,
48
,
50
18
Botón
w
1
(función 1)
.............................4
, 113
19
Luz del disparador automático ......................59
Luz de ayuda de AF ............................................111
20
Objetivo
21
Anillo del objetivo.....................................
E
103
2
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
* El “multiselector giratorio” también se denomina “multiselector” en este manual.
32 4895 76
11 1210 13 14 15 16 17
18
19
1
1
Conector del micrófono externo
............. 104
2
Ojal para la correa de la cámara.......................7
3
Control
K
(apertura del flash) .................. 56
4
Botón
s
(visualización)........................9, 12
5
Control del zoom................................................... 29
f
:Gran angular.........................................29
g
: Teleobjetivo...........................................29
h
:Reproducción de miniaturas......92
i
:Zoom de reproducción.................91
j
: Ayuda........................................................35
6
Disparador.............................................................4, 30
7
Interruptor principal/indicador de
encendido
................................................................23
8
Dial de control principal
.................3
,
6
,
48
,
50
9
Botón
g
(AE-L/AF-L)..................................4,
113
10
Terminal de accesorios
.........
E
88,
E
102
11
Altavoz..................................................... 94, 109, 111
12
Pantalla................................................................8, 9, 12
13
Botón
c
(reproducir)........................................32
14
Botón
d
(menú)....................................70, 107
15
Botón
l
(borrar)............................... 33, 109, 113
16
Botón
k
(aplicar selección)............................10
17
Multiselector giratorio
(multiselector)*
..........................................3
,
5
,
55
18
Rosca para el trípode
19
Tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.............18, 20
3
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Funciones principales de los controles
Para el disparo
Control Función principal
A
Dial de modo
Cambia el modo de disparo. 26
Control del zoom
Se gira hacia
g
(
i
) (posición de zoom de
teleobjetivo) para acercar una imagen, y se gira hacia
f
(
h
) (posición gran angular) para alejar una
imagen.
29
Multiselector giratorio
Mientras se muestra la pantalla de disparo, muestre
la pantalla ajustes de
m
(modo de flash) pulsando
arriba (
H
), de
n
(disparador automático/
temporizador de sonrisa/control remoto) pulsando
izquierda (
J
), de
p
(modo enfoque) pulsando
abajo (
I
) y de
G
(modo zona AF) pulsando
derecha (
K
).
Mientras se muestra la pantalla de ajustes,
seleccione los elementos con
H
,
I
,
J
o
K
, o
girando el multiselector giratorio.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes, aplique
la selección pulsando el botón
k
.
55
10
10
Dial de control principal
Permite ajustar el programa flexible (en el modo
de disparo
A
) o la velocidad de obturación
(en los modos de disparo
B
o
D
).
Mientras se muestra la pantalla de ajustes,
seleccione un elemento.
48, 50
10
Dial secundario
Permite ajustar el valor del diafragma (en los
modos de disparo
C
o
D
).
Mientras se muestra la pantalla de ajustes, cambie
el nivel de menú.
Mientras se muestra el menúpido, seleccione un
elemento.
48, 50
10
69
4
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Dial de menúpido,
Botón de menú rápido
Permite mostrar el menú rápido o salir del menú
rápido.
67, 105
Botón
d
(menú)
Permite mostrar u ocultar el menú. 10
Disparador
Cuando se pulsa hasta la mitad (es decir, si deja de
pulsar cuando nota una ligera resistencia): ajusta el
enfoque y la exposición.
Cuando se pulsa por completo (es decir, si se pulsa el
botón hasta el fondo del recorrido): abre el obturador.
30
Dial de compensación de
exposición
Permite ajustar el brillo (compensación de
exposición).
66
Botón
g
(AE-L/AF-L)
Permite bloquear la exposición o el enfoque. 113
Botón
w
1
(función 1)
Combinado con el control del zoom: cambia la
distancia focal del objetivo del zoom.
Combinado con el disparador: dispara con el ajuste
de la función asignado.
Combinado con el dial de control: cambia el ajuste
de la función asignado.
Combinado con el multiselector giratorio: cambia
el ajuste de la función asignado.
72
113
113
113
Botón
w
2
(función 2)
Muestra el menú de ajustes de la función
preasignada.
113
Control Función principal
A
5
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Para la reproducción
Botón
s
(visualización)
Permite cambiar la información visualizada en la
pantalla.
9
Botón de reproducir
Permite reproducir las imágenes. 32
Botón de borrar
Permite borrar la última imagen guardada. 33
Control Función principal
A
Botón de reproducir
Cuando la cámara esté apagada, mantenga
pulsado este botón para encender la cámara en el
modo de reproducción.
Permite volver al modo de disparo.
23
32
Control del zoom
Amplía la imagen cuando se gira hacia
g
(
i
);
muestra las miniaturas o el calendario cuando se
gira hacia
f
(
h
).
Ajusta el volumen de las anotaciones de voz y la
reproducción de vídeo.
91, 92
94,
109
Multiselector giratorio
Mientras se muestra la pantalla de reproducción,
cambie la imagen mostrada pulsando arriba (
H
),
izquierda (
J
), abajo (
I
), derecha (
K
), o girando el
multiselector giratorio.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes,
seleccione un elemento pulsado
H
,
I
,
J
o
K
, o
girando el multiselector giratorio.
Mueva la zona que desee ampliar.
32
10
91
Control Función principal
A
6
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Dial de control principal
Permite seleccionar las imágenes y la fecha.
Permite cambiar la relación de ampliación de una
imagen ampliada.
32, 92
91
Dial secundario
Botón de aplicación de selección
Muestra imágenes individuales de una secuencia a
pantalla completa.
Permite desplazar una imagen grabada con
Panorama sencillo.
Permite reproducir vídeos.
Permite pasar de la visualización de miniaturas o
imágenes ampliadas al modo de reproducción a
pantalla completa.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes, aplique
la selección.
32,
E
8
41,
E
5
109
92
10
Botón
d
(menú)
Permite mostrar u ocultar el menú. 10
Botón de borrar
Permite borrar imágenes. 33
Botón
s
(visualización)
Permite cambiar la información visualizada en la
pantalla.
9
Disparador
Permite volver al modo de disparo.
Control Función principal
A
7
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Colocación de la correa de la cámara
Colocación de la tapa del objetivo
B
Tapa del objetivo
Retire la tapa del objetivo antes de tomar una imagen.
Coloque la tapa del objetivo en la cámara para proteger el objetivo cuando no esté tomando imágenes, por
ejemplo, al transportar la cámara o cuando está apagada.
Fije la correa en dos puntos.
8
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Apertura y ajuste del ángulo de la pantalla
La orientación e inclinación de la pantalla en la cámara se puede modificar. Esto resulta útil
cuando se dispara con la cámara en una posición alta o baja, o cuando se realizan
autorretratos.
Para el disparo normal, coloque la pantalla contra la cámara mirando hacia fuera (
3
).
Cuando no esté usando ni transportando la cámara, coloque
la pantalla mirando hacia el cuerpo de la cámara para evitar
que sufra arañazos o se ensucie.
B
Observaciones sobre la pantalla
Cuando mueva la pantalla, no ejerza demasiada fuerza y gírela lentamente dentro de los límites de ajuste de
la pantalla para no dañar la conexión.
Al girar la pantalla con un cable enchufado al conector del micrófono externo o al terminal de accesorios, la
pantalla puede engancharse con el cable o con la tapa. No ejerza una fuerza excesiva sobre el cable ni el
conector de la cámara.
C
Más información
Consulte “Cierre de la pantalla y encendido” (
A
23) para obtener información adicional.
180°
180°90°
9
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Cambio de la pantalla (botón
s
)
Pulse el botón
s
(visualización) para cambiar
la información visualizada en la pantalla al disparar
y reproducir imágenes.
*Consulte
A
15 para obtener información adicional sobre la información de nivel de tono.
C
Visualizaciones de horizonte virtual, histograma y cuadrícula para el disparo
Las opciones de visualización de la pantalla se pueden modificar en
Informac foto
de
Config. pantalla
en
el menú de configuración (
A
110). En las opciones de visualización están disponibles un horizonte virtual, el
histograma y la cuadrícula (
A
12).
Las opciones del horizonte virtual se pueden modificar en
Pantalla horizonte virtual
de
Config. pantalla
en el menú de configuración. El ajuste predeterminado es
Círculo
.
Para el disparo
Información en pantalla
Se muestra la imagen y la información de disparo.
Información oculta
Se muestra solo la imagen.
Para la reproducción
Información de la foto en
pantalla
Se muestra la imagen y la
información de la foto.
Información de
nivel de tono*
(excluyendo vídeos)
Se muestra un histograma,
información de nivel de tono e
información de disparo.
Información oculta
Se muestra solo la imagen.
1/250
1/250
1280
1280
F5.6
F5.6
F5.61/250
1280
1/250 F5.6
1324
4/
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2012
15/11/2012
15/11/2012
10
Partes de la cámara y funciones principales
Operaciones básicas de menú
Cuando aparezca el menú se podrán cambiar diversos ajustes.
1
Pulse el botón
d
.
Se muestra el menú que coincide con el estado de la cámara, como por ejemplo el modo de
disparo o de reproducción.
2
Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar un elemento de menú.
H
o
I
: seleccione un elemento arriba o abajo.
Se puede seleccionar un elemento girando el
multiselector.
J
o
K
: seleccione un elemento a la derecha o la
izquierda o cambie el nivel de menú.
k
: Aplique una selección. Si pulsa el botón
K
también se aplica la selección.
Consulte
A
11 para obtener información adicional sobre como cambiar de pestaña.
3
Después de finalizar los ajustes, pulse el botón
d
o el disparador.
Pulse el disparador para mostrar la pantalla de disparo.
C
Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran
los menús
Si se gira el dial de control principal cuando se muestran los menús, se puede seleccionar un elemento. Si se
gira el dial secundario se puede cambiar el nivel de menú.
Filtro de reducc. de ruido
Comp. exposic. ash
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Disparo
1/250
1/250
1280
1280
1280
F5.6
F5.6
F5.61/250
Aplicar la selección
11
Operaciones básicas de menú
Partes de la cámara y funciones principales
Cambio entre pestañas de menús
Para mostrar un menú diferente, como el menú de configuración (
A
110), utilice el
multiselector para cambiar a otra pestaña.
Tipos de pestañas
Para el disparo Para la reproducción
Pestaña
A
:
Se muestran los ajustes disponibles para el modo de
disparo seleccionado actualmente (
A
27). Según el modo
de disparo seleccionado actualmente, el icono de pestaña
que se muestre será diferente. En el modo
A
(automático), solo se muestra la pestaña
z
.
Pestañas
E
/
F
/
N
:
Se muestran los ajustes para el menú especializado en el
modo
E
,
F
o
N
(
A
52).
Pestaña
c
:
Se muestran los ajustes disponibles
para el modo de reproducción.
Pestaña
z
:
Se muestra el menú de configuración, desde el que se pueden cambiar los ajustes generales.
Ayuda AF
Reducc. vibraciones
Disp. auto.: tras disparo
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Conguración
Filtro de reducc. de ruido
Comp. exposic. ash
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Disparo
Filtro de reducc. de ruido
Comp. exposic. ash
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Disparo
Pulse
J
para desplazarse
hasta la pestaña.
Pulse
H
o
I
para seleccionar
una pestaña y pulse el botón
k
o
K
para aplicar la
selección.
Pestañas
Filtro
d
Com
p
Mod
o
Mod
o
Conti
n
Medi
c
Pictu
r
Disparo
Ayud
a
Redu
c
Disp.
a
Impr
e
Con
g
Zona
Panta
Congur
a
User setti
Panta
Panta
l
Infor
m
Dist. f
o
Mod
o
Resta
Guar
d
Bo
Pa
s
Pe
d
Ef
e
Su
a
D-
L
Re
t
Reprodu
c
12
Partes de la cámara y funciones principales
Pantalla
La información que se muestra en la pantalla durante el disparo y la reproducción cambia
dependiendo de los ajustes de la cámara y del estado de uso. Pulse el botón
s
(visualización ) para ocultar o mostrar la información en la pantalla (
A
9).
Para el disparo
1/250
1/250
F5.6
F5.6
F5.61/250
999
999
999 9999
9999
9999
1m 0s
1m 0s
1m 0s
1m 0s
1m 0s
1m 0s
41
30
32
40
31
43
45
42
2
110 11
12
9
19
20
21
17
14
22
23
24
27
25
29
26
28
343536 33373839
48
50
47
46
52
49
51
13 15 16
44
83
7
5
4
6
999
999
999
18
53
1/1200
1/1200
F2.8
1280
1280
F2.8
54
1/1200
1/1200
F2.8
F2.8
1280
1280
55
1280
1/1200
F2.8
56
1/1200
1/1200
F2.8
F2.8
1280
1280
13
Pantalla
Partes de la cámara y funciones principales
1
Modo de disparo............................................26, 27
2
Modo de enfoque..................................................63
3
Indicador de enfoque..........................................30
4
Indicador del dial de menúpido...67, 105
5
Indicador de zoom........................................29, 63
6
Memoria de zoom.................................................72
7
Ajuste de la velocidad del zoom................111
8
Indicador AE/AF-L.........................43, 113,
E
7
9
Modo flash..................................................................57
10
Flash Speedlight......................................................87
11
Comp. exposic. flash.............................................71
12
Indicador del nivel de batería.........................22
13
Icono de Reducc. vibraciones......................111
14
Indicador de comunicación
de Eye-Fi...................................................114,
E
89
15
Control distorsión...................................................72
16
Recepción GPS.....................................114,
E
88
17
Filtro de reducc. de ruido ..................................71
18
Reduc. ruido del viento.................................... 108
19
Indicador defecha no ajustada.......25, 110
20
Indicador de Destino del viaje....................110
21
Impresión fecha....................................................110
22
Medición......................................................................71
23
Pantalla de guía Fn1...................................... 4, 113
24
Duración del vídeo............................101,
E
29
25
Calidad imagen........................................................75
26
Tamaño imagen..............................................75, 77
27
Panorama sencillo.................................................. 41
28
Opcio. vídeo
(vídeos de velocidad normal)............101, 106
29
Opcio. vídeo (vídeos HS).......................101, 106
30
Número de exposiciones restantes
(fotografías)........................................................22, 78
31
Indicador de memoria interna.......................22
32
Valor de diafragma ................................................ 48
33
Zona de enfoque
(para centro).......................................55, 64, 71, 86
34
Zona de enfoque
(para manual).....................38, 39, 43, 55, 64, 71
35
Zona de enfoque
(para automático, AF detector
de destino) ..........................30, 31, 55, 64, 71, 84
36
Zona de enfoque
(para detección de rostros, detección
de mascotas)......................42, 55, 60, 64, 71, 85
37
Zona de enfoque
(para seguimiento de sujeto) ..........55, 64, 71
38
Zona de medición puntual.............................. 71
39
Zona ponderada central.................................... 71
40
Velocidad de obturación................................... 48
41
Indicador de exposición....................................50
42
Sensibilidad ISO.............................................68, 106
43
Valor de compensación de exposición .... 66
44
D-Lighting activo.................................................... 72
45
Filtro ND incorporado.......................................... 72
46
COOLPIX Picture Control .........................68, 106
47
Balance blancos............................................68, 106
48
Modo de disparo continuo......................42, 71
49
Contraluz (HDR)....................................................... 40
50
Horquillado auto..................................................... 68
51
A pulso/Trípode ...................................................... 38
Disparador automático....................................... 59
Control remoto........................................................ 55
52
Temporizador sonrisa .......................................... 60
Disp.auto retr.mascotas...................................... 42
53
Horizonte virtual (barras)...............110,
E
71
54
Horizonte virtual (círculo)..............110,
E
71
55
Ver/ocultar histogramas.................110,
E
71
56
Ver/ocultar cuadrícula.....................110,
E
71
14
Pantalla
Partes de la cámara y funciones principales
Para la reproducción
999/ 999999/ 999
9999.JP9999.JPG
24
23
15/11/201215/11/201215/11/2012
9999.JPG
12:0012:0012:00
999/ 999
1m 0s1m 0s
9999/99999999/9999
999/ 999999/ 999
9999/9999
999/ 999
1m 0s1m 0s1m 0s
1m 0s
4
22
19
27
161718
12
11 12
89
10
13
14
7
b
a
3
15
20
21
25
26
6
5
Pantalla completa (
A
32)
1/250 F5.6
1324
29
31
28
32
30
33343536
37
38
Pantalla de información de nivel de tono
1
(
A
9)
15
Pantalla
Partes de la cámara y funciones principales
1
Puede comprobar la pérdida de detalle con contraste en las altas luces y las sombras a partir del
histograma que se muestra, o la visualización del parpadeo para cada nivel de tono. Esta información
sirve de orientación al ajustar el brillo de la imagen mediante funciones como la compensación de
exposición.
2
A
se muestra en pantalla cuando se ha elegido el modo de disparo
A
,
y
,
u
o
A
.
3
El nivel de tono indica el nivel de brillo. Cuando se selecciona el nivel de tono a comprobar, al pulsar
J
o
K
en el multiselector giratorio la zona de la imagen que corresponde al nivel de tono
seleccionado parpadeará.
4
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de una imagen. El eje horizontal
corresponde al brillo de los píxeles y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la derecha.
El eje vertical muestra el número de píxeles.
1
Fecha de grabación...............................................24
2
Hora de grabación.................................................24
3
Indicador de anotación de voz......................94
4
Indicador del nivel de batería.........................22
5
Icono de proteger..................................................93
6
Indicador de comunicación
de Eye-Fi.................................................. 114,
E
89
7
Indicador de información del GPS
grabada......................................................................114
8
Imagen pequeña..................................94,
E
15
9
Recorte........................................................91,
E
18
10
Icono de pedido impresión..............................93
11
Calidad imagen........................................................75
12
Tamaño imagen .......................................................77
13
Opcio. vídeo.................................................101, 106
14
Indicador de Panorama sencillo....................41
15
(a) Número de imagen actual/
número total de imágenes.......................32
(b) Duración del vídeo......................................109
16
Indicador de memoria interna.......................32
17
Guía de reproducción de
Panorama sencillo...........................................
E
5
Guía de reproducción de secuencia....
E
8
Guía de reproducción de vídeo..................109
18
Indicador del volumen.............................94, 109
19
Indicador de borde negro.................................94
20
Icono de D-Lighting .............................................93
21
Icono de retoque rápido....................................93
22
Icono de efectos de filtro...................................93
23
Indicador de enderezamiento........................94
24
Icono de suavizado de piel...............................93
25
Visualización de secuencia
(cuando se ha ajustado
Imágenes individuales
).........................
E
8
26
Indicador de imagen en 3D.............................43
27
Número y tipo de archivo.....................
E
100
28
Sensibilidad ISO.......................................................68
29
Valor de compensación de exposición.....66
30
Balance blancos.......................................................68
31
COOLPIX Picture Control ...................................68
32
Calidad imagen/Tamaño imagen ................75
33
Número de imagen actual/
número total de imágenes...............................32
34
Valor de diafragma.................................................31
35
Velocidad de obturación ...................................31
36
Modo de disparo
2
..................................................27
37
Nivel de tono
3
38
Histograma
4
16
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 1 Carga de la batería
1
Prepare el cargador de la batería MH-24 incluido.
Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara, conéctelo al
enchufe del cargador de la batería. Empuje el adaptador de conexión
con firmeza hasta quede correctamente ajustado en su sitio. Una vez
que el adaptador y el cargador estén conectados, la cámara puede
resultar dañada si se intenta extraer el adaptador de conexión con
fuerza.
*La forma del adaptador de conexión varía en función del país o
región donde se haya comprado la cámara.
El cargador de la batería se suministra con el adaptador de conexión
para Argentina y Corea.
2
Al introducir a presión la batería (
1
), colóquela en el cargador de la
batería (
2
).
3
Enchufe el cargador de la batería en una toma de
corriente.
El indicador CHARGE empieza a parpadear cuando se inicia la
carga.
Una batería que esté completamente descargada tarda alrededor
de 1 hora y 30 minutos en cargarse.
La carga ha finalizado cuando el indicador CHARGE deja de
parpadear.
Consulte “Explicación del indicador CHARGE” (
A
17).
4
Una vez finalizada la carga, extraiga la batería y, a continuación, desenchufe el
cargador de la batería de la toma de corriente.
Indicador
CHARGE
17
Preparativos - 1 Carga de la batería
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Explicación del indicador CHARGE
B
Observaciones sobre el cargador de la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi) antes de utilizar el
cargador de la batería.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “El cargador de la batería” (
F
11) antes
de utilizar la batería.
B
Observaciones sobre la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi) antes de utilizar la
batería.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “La batería” (
F
10) antes de utilizar la
batería.
C
Alimentación de CA
Si se utilizan el adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
(
E
103), se suministra alimentación a la cámara desde una toma de corriente, lo que permite tomar y
reproducir imágenes.
No utilice, bajo ningún concepto, ningún adaptador de CA distinto del EH-5b ni un conector a la red eléctrica
distinto del EP-5A. El incumplimiento de esta precaución podría producir sobrecalentamiento o daños en la
cámara.
Estado Descripción
Parpadea
La batería está cargando.
Encendido
La batería está totalmente cargada.
Destello rápido
La batería está colocada incorrectamente. Desenchufe el
cargador de la batería de la toma de corriente, extraiga la batería
y vuelva a colocar la batería de modo que quede en posición
completamente horizontal en el cargador de la batería.
La temperatura ambiente no es la adecuada para la carga. Cargue
la batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a
35 °C (41 °F a 95 °F).
Hay un problema con la batería. Desenchufe inmediatamente el
cargador de la batería de la toma de corriente e interrumpa la
carga. Lleve la batería y el cargador de la batería al vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
18
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 2 Introducción de la batería
1
Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
2
Introduzca la batería.
Utilice la batería para empujar el
bloqueo de color naranja de la
batería en la dirección indicada (
1
)
e introduzca completamente la
batería (
2
).
Cuando la batería queda
completamente introducida, el
bloqueo de la batería fija la batería
correctamente.
B
Introducción correcta de la batería
Si se introduce la batería al revés o por el lado contrario se podría dañar la cámara.
Compruebe que la batería se coloca con la orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
La cámara no se puede encender con la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria
abierta.
Bloqueo de la batería
19
Preparativos - 2 Introducción de la batería
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Extracción de la batería
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara (
A
23) y
asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla están
apagados.
Para expulsar la batería, abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria y empuje el bloqueo de
color naranja de la batería en la dirección que se muestra (
1
).
Acontinuación, extraiga la batería en línea recta (
2
).
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
20
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
1
Compruebe que el indicador de encendido y la
pantalla están apagados y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Compruebe que la cámara está apagada antes de abrir la tapa.
2
Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que
quede fija en su lugar con un clic.
B
Introducción correcta de la tarjeta
de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés
o por el lado contrario, se podría dañar la
cámara o la tarjeta de memoria.
Compruebe
que la tarjeta de memoria se coloca con la
orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
B
Formateo de una tarjeta de memoria
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria se borran permanentemente todos los datos
guardados en la tarjeta.
Asegúrese de copiar cualquier dato que desee conservar antes de formatear la
tarjeta de memoria.
Para formatear una tarjeta de memoria, introduzca la tarjeta de memoria en la cámara, pulse el botón
d
y
seleccione
Format. tarjeta
en el menú de configuración (
A
110).
B
Observación sobre las tarjetas de memoria
Consulte la documentación suministrada con la tarjeta de memoria, así como “Las tarjetas de memoria” (
F
12)
en “Cuidados de los productos”.
Ranura para tarjeta de memoria
21
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Extracción de tarjetas de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara y asegúrese de
que el indicador de encendido y la pantalla están apagados.
Empuje la tarjeta de memoria ligeramente hacia dentro con
el dedo (
1
) para expulsarla parcialmente y, después, tire de
ella en línea recta (
2
).
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
Memoria interna y tarjetas de memoria
Los datos de la cámara, incluyendo imágenes y vídeo, se pueden guardar en la memoria
interna de la cámara (86 MB aproximadamente) o en una tarjeta de memoria. Para usar la
memoria interna de la cámara para el disparo o la reproducción, retire antes la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria Secure Digital (SD) se han comprobado y aprobado para
su uso en esta cámara.
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de
memoria SD con una clasificación de velocidad 6 o superior. Si la velocidad de
transferencia de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación del vídeo finalice
inesperadamente.
1Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar, compruebe que el dispositivo admite
tarjetas de 2 GB.
2Compatible con SDHC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDHC.
3Compatible con SDXC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDXC.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información adicional
sobre las tarjetas anteriores.
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria
SDHC
2
Tarjetas de memoria
SDXC
3
SanDisk
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB, 128 GB
TOSHIBA
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Panasonic
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Lexar
- 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB, 128 GB
22
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 1 Encienda la cámara
1
Abra la pantalla y retire la tapa del objetivo.
Consulte “Apertura y ajuste del ángulo de la pantalla” (
A
8) para obtener información
adicional.
Consulte “Colocación de la correa de la cámara” (
A
7) para obtener información adicional.
2
Pulse el interruptor principal para
encender la cámara.
Si enciende la cámara por primera vez,
consulte “Ajuste del idioma, la fecha y la
hora de la pantalla”
(
A
24).
El objetivo sale y la pantalla se enciende.
3
Compruebe el nivel de batería y el número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
Número de exposiciones restantes
Se muestra el número de exposiciones restantes.
Cuando no se introduce una tarjeta de memoria, se muestra
C
y las imágenes se graban en la
memoria interna (aprox. 86 MB).
El número de imágenes que se puede guardar depende de la capacidad restante de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, de la calidad de imagen y del tamaño de imagen (
A
78).
El número de exposiciones restantes que se muestra en la ilustración difiere del valor real.
Indicador Descripción
b
Nivel de batería alto.
B
Nivel de batería bajo. Prepárese para cargar o sustituir la batería.
N
Batería agotada.
No se pueden tomar imágenes. Cargue o sustituya la batea.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
Indicador del nivel de batería
Número de exposiciones
restantes
23
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Encendido y apagado de la cámara
Cuando se enciende la cámara, el indicador de encendido (verde) se ilumina y la pantalla
se enciende (el indicador de encendido se apaga cuando se enciende la pantalla).
Para apagar la cámara, pulse el interruptor principal. Tanto la pantalla como el indicador
de encendido se apagan.
Para encender la cámara en el modo de reproducción, mantenga pulsado el botón
c
(reproducción). En ese momento el objetivo no sale.
C
Cierre de la pantalla y encendido
Cuando se cierra la pantalla con la pantalla mirando hacia dentro, no se puede encender la cámara aunque se
pulse el interruptor principal o el botón
c
.
Cuando se cierra la pantalla, mientras la cámara está encendida, con la pantalla mirando hacia dentro, la
cámara pasa al modo de reposo y el indicador de encendido se enciende y se apaga parpadeando. Cuando la
pantalla permanece cerrada durante 3 minutos, la cámara se apaga. Si se abre la pantalla cuando la cámara
está en el modo de reposo pasa al modo de disparo.
Cuando se cierra la pantalla durante una grabación de vídeo o el disparo a intervalos, la grabación finaliza.
Cuando la cámara está conectada a una televisión, un ordenador o una impresora, la cámara no entrará en el
modo de reposo cuando se cierre la pantalla.
C
Función de ahorro de energía (Desconexión aut.)
Si no se realiza ninguna operación durante un rato, la pantalla se apagará, la cámara pasará al modo de reposo y
el indicador de encendido parpadeará. Si no se realiza ninguna operación durante otros 3 minutos, la cámara se
apagará automáticamente.
Para encender de nuevo la pantalla en el modo de reposo, realice una de las operaciones siguientes.
-Pulse el interruptor principal, el disparador o el botón
c
.
-Gire el dial de modo.
El tiempo que transcurre antes de que la cámara entre en el modo de reposo se puede cambiar con
Desconexión aut.
en el menú de configuración (
A
110).
De forma predeterminada, la cámara pasa al modo de reposo aproximadamente 1 minuto después de que
use el modo de disparo o el modo de reproducción.
Si está usando el adaptador de CA EH-5b (disponible por separado), la cámara pasa al modo de reposo
después de 30 minutos. Este ajuste no se puede cambiar.
C
Información en pantalla
Pulse el botón
s
para seleccionar ocultar o mostrar la información de la foto o la información de disparo
que se muestra en la pantalla (
A
9).
24
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se enciende la cámara aparece el diálogo de selección de idioma y de
ajuste del reloj de la cámara.
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector
para elegir el idioma que desee y
pulse el botón
k
.
2
Pulse
H
o
I
para seleccionar
y pulse el botón
k
.
3
Pulse
J
o
K
para seleccionar la
zona horaria local (Zona horaria)
ypulse el botón
k
.
En zonas en las que el horario de verano
está en vigor, pulse
H
para activar la
función de horario de verano. Se
mostrará
W
. Para desactivar la función de
horario de verano, pulse
I
.
4
Pulse
H
o
I
para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y pulse el botón
k
o
K
.
Čeština
Dansk
Deutsch
English
Español
Ελληνικά
Cancelar
Idioma/Language
No
fecha y hora?
¿Elegir zona horaria y jar
Zona horaria y fecha
Cancelar
Atrás
London
Casablanca
Día/mes/año
Mes/día/año
Año/mes/día
Formato de fecha
25
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
5
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
para ajustar la fecha y la hora, y
pulse el botón
k
.
Elija un elemento: pulse
K
o
J
(en el orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
).
Ajuste el contenido: pulse
H
o
I
. También se pueden ajustar
la fecha y la hora girando el multiselector o el dial de control
principal.
Confirme los ajustes: seleccione el campo de
minuto
y pulse
el botón
k
o
K
.
6
Pulse
H
o
I
para elegir
y pulse el botón
k
.
Cuando termine de realizar los ajustes, el objetivo se
extenderá ligeramente y se mostrará la pantalla de disparo.
C
Batería del reloj
El reloj de la cámara recibe alimentación de una batería de reserva independiente de la batería principal de la
cámara.
La batería de reserva se carga tras unas 10 horas de carga cuando se introduce la batería principal en la
cámara o cuando se conecta la cámara a un adaptador de CA opcional, y puede guardar la fecha y la hora
ajustadas durante varios días.
Si se agota la batería de reserva de la cámara, cuando encienda la cámara aparecerá la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora. Ajuste de nuevo la fecha y la hora. Consulte el paso 2 de “Ajuste del idioma, la fecha y la hora
de la pantalla” (
A
24) para obtener información adicional.
C
Cambio del ajuste del idioma y del ajuste de la fecha y hora
Puede modificar estos ajustes con
Idioma/Language
y
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración
z
(
A
110).
Si en el ajuste
Zona horaria
de
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración
z
está activada la
función de horario de verano, el reloj de la cámara se adelanta una hora, y cuando está desactivada se retrasa
una hora.
Si sale sin ajustar la fecha y la hora,
O
parpadea cuando se muestra la pantalla de disparo. Utilice el ajuste
Zona horaria y fecha
del menú de configuración para ajustar la fecha y la hora.
C
Impresión de la fecha del disparo en las imágenes impresas
Ajuste la fecha y la hora antes de disparar.
Puede imprimir la fecha del disparo en las imágenes cuando las toma ajustando
Impresión fecha
en el
menú de configuración.
Si desea imprimir la fecha del disparo sin usar el ajuste
Impresión fecha
, imprima usando el software
ViewNX 2 incluido (
A
97).
1115
15
10
Fecha y hora
2012
AMD
Editar
15:10
No
¿Aceptar?
Fecha y hora
15/11/2012
26
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Gire el dial de modo para seleccionar el modo de disparo.
A continuación se describe cómo se toman imágenes en el modo
A
(automático) por
ejemplo. Gire el dial de modo hasta
A
.
El icono del modo de disparo cambia a
A
y la cámara cambia al modo
A
(automático).
Consulte “Pantalla” (
A
12) para obtener información adicional.
C
Observación sobre el flash
En situaciones donde se necesita flash, como por ejemplo en ubicaciones oscuras o con el sujeto a contraluz,
asegúrese de subir el flash (
A
56).
Modo automático
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
Icono de modo de disparo
27
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Modos de disparo disponibles
C
Cambio de los ajustes al disparar
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
55
Consulte Compensación de exposición
A
66
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú rápido
A
67,
A
105
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
-Menú de disparo
A
70,
A
107
-Menú de configuración
A
110
Modo
A
(automático)
(
A
34)
Permite disparar fácilmente
con las operaciones básicas
de la cámara sin ajustes
adicionales.
Modo
E
,
F
,
N
User
settings (configuración de
usuario) (
A
52)
Se pueden guardar hasta 3
combinaciones de ajustes que
se utilicen frecuentemente
para el disparo en
E
,
F
y
N
. Los ajustes guardados
pueden recuperarse
inmediatamente para el
disparo girando el dial de
modo a
E
,
F
o
N
.
Modo
A
,
B
,
C
,
D
(
A
48)
Elija estos modos para un mayor control de la
velocidad de obturación y del valor de diafragma.
Los ajustes del menú rápido (
A
67) o menú de
disparo (
A
70) disponibles sirven para adaptarse a
las condiciones de disparo y al tipo de imagen que
se desea tomar.
Modo
h
(configuración
personalizada de vídeo)
(
A
101)
Puede usar el modo
automático con prioridad al
diafragma o el modo manual,
o cambiar los ajustes para la
grabación de imágenes.
Modo
e
(vídeo) (
A
101)
Puede grabar vídeo a cámara
lenta o cámara rápida, además de
vídeos básicos (
E
29).
Modo de efectos especiales
u
(
A
45)
Es posible aplicar efectos a las imágenes durante el
disparo. Hay disponibles diez efectos diferentes.
Modo de escena
y
(
A
35)
Cuando se selecciona uno de los modos
de escena, las imágenes se capturan
usando los ajustes optimizados para la
escena seleccionada.
En el modo selector automático de
escenas, la cámara selecciona
automáticamente el modo de escena
más adecuado para facilitar el disparo.
28
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 3 Encuadre una imagen
1
Prepare la cámara.
Mantenga los dedos, el pelo, la correa y otros objetos apartados del objetivo, del flash, de la luz
de ayuda de AF y del micrófono.
Para disparar en la orientacn vertical, sujete la cámara de forma que el flash quede por encima
del objetivo.
2
Encuadre la imagen.
Apunte la cámara hacia el sujeto.
C
Uso de un trípode
En las situaciones siguientes se recomienda el uso de un trípode para evitar los efectos producidos por las
sacudidas de la cámara:
-Cuando tome imágenes en ubicaciones oscuras con el flash bajado o en un modo en el que el flash esté
desactivado.
-Al disparar en la posición de zoom de teleobjetivo.
Para tomar una imagen con la cámara fijada al trípode, ajuste
Reducc. vibraciones
del menú de
configuración (
A
110) en
Apagada
.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
29
Paso 3 Encuadre una imagen
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Uso del zoom
Gire el control del zoom para activar el zoom óptico.
Para acercar el sujeto de modo que ocupe una zona más
amplia del encuadre, gire el control hacia
g
(posición de
zoom de teleobjetivo).
Para alejar el sujeto de modo que la zona visible del
encuadre aumente, gire el control hacia
f
(posición de
gran angular).
Cuando se gira el control del zoom se muestra el ajuste de
zoom en la parte superior de la pantalla.
Si gira el control del zoom hacia
g
en la relación máxima del
zoom óptico se activa el zoom digital, que puede aumentar
en 4× por encima de la ampliación máxima del zoom óptico.
C
Zoom digital e interpolación
Cuando se usa el zoom digital, la calidad de imagen comienza a
deteriorarse si la posición del zoom aumenta por encima de la posición
V
de la barra de zoom. La posición
V
se desplaza hacia la derecha a medida
que el tamaño de la imagen (
A
77) se reduce.
Mediante el uso de
Zoom digital
en el menú de configuración (
A
110), es posible restringir la ampliación
del zoom digital a un alcance en que las imágenes no se deterioren, o bien ajustar el zoom digital de forma
que no se active.
C
Más información
Consulte Memoria de zoom
A
72
Consulte Posición inicial del zoom
A
72
Consulte Velocidad del zoom
A
111
Alejar Acercar
Zoom
óptico
Zoom
digital
30
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 4 Enfoque y dispare
1
Pulse el disparador hasta la mitad para
ajustar el enfoque.
“Pulsar hasta la mitad” es la acción de pulsar
ligeramente el disparador hasta que note
resistencia y, después, mantener esa posición.
Cuando el sujeto está enfocado, la zona de enfoque
o el indicador de enfoque (
A
12) se ilumina en
verde. Si la zona de enfoque o el indicador de
enfoque parpadea en rojo, el sujeto no está
enfocado. Pulse de nuevo el disparador hasta la
mitad.
Consulte “Enfoque y exposición” (
A
31) para
obtener información adicional.
2
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar
la imagen.
“Pulsar a fondo” es la acción de pulsar el disparador hasta el
fondo del recorrido.
B
Observación sobre la grabación de imágenes y la grabación de vídeos
El indicador que muestra el número de exposiciones restantes o el indicador que muestra la duración máxima
del vídeo parpadea mientras se están grabando imágenes o mientras se está grabando un vídeo.
No abra la
tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria ni extraiga la batería o la tarjeta
de memoria mientras haya un indicador parpadeando.
Si lo hace pueden perderse datos, o dañar la mara
o la tarjeta de memoria.
C
Luz de ayuda de AF
En lugares oscuros, la luz de ayuda de AF (
A
111) puede iluminarse cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad.
C
Para asegurarse de no perder un disparo
Si le preocupa la posibilidad de perder un disparo, pulse el disparador a fondo sin detenerse a la mitad.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zona de enfoque
31
Paso 4 Enfoque y dispare
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Enfoque y exposición
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque y la exposición
(combinación de velocidad de obturación y valor de diafragma). El enfoque y la exposición
permanecerán bloqueados mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
Cuando el zoom digital está activado, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre y no se muestra la zona de enfoque. Cuando el sujeto está
enfocado, el indicador de enfoque se ilumina en verde.
La cámara puede no ser capaz de enfocar a determinados sujetos. Consulte “Autofoco”
(
A
86) para obtener información adicional.
En el modo automático, la cámara selecciona de forma
automática las zonas con los sujetos más cercanos a la
cámara de entre 9 zonas de enfoque. Cuando el sujeto está
enfocado, las zonas de enfoque que están enfocadas
(hasta 9 zonas) se iluminan en verde.
Cuando se selecciona el modo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o
u
(efectos
especiales), se pueden establecer las zonas que se pueden usar para enfocar mediante
Modo zona AF
(
A
71) en el menú de disparo.
Las zonas que se pueden usar para enfocar en el modo de escena varían según la escena
seleccionada (
A
36).
B
El sujeto está demasiado cerca de la cámara
Si la cámara no enfoca, intente disparar con
C
(solo distancia corta),
p
(primer plano macro) (
A
63) en el
modo de enfoque, o el modo de escena
Macro
(
A
38).
C
Más información
Consulte “Enfoque del sujeto” (
A
84) para obtener información adicional.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Valor de
diafragma
Velocidad de
obturación
32
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 5 Reproducción de imágenes
1
Pulse el botón
c
(reproducir).
Cuando pasa del modo de disparo al modo
de reproducción, la última imagen grabada
se muestra en el modo de reproducción a
pantalla completa.
2
Utilice el multiselector para ver las imágenes
anteriores y siguientes.
Para ver las imágenes anteriores:
H
o
J
Para ver las imágenes siguientes:
I
o
K
También se pueden seleccionar las imágenes girando el
multiselector o el dial de control.
Para reproducir las imágenes guardadas en la memoria
interna, retire la tarjeta de memoria. Se muestra
C
alrededor
de “Número de imagen actual/número total de imágenes”
en la pantalla de reproducción.
Para regresar al modo de disparo, pulse el botón
c
de
nuevo o pulse el disparador.
C
Visualización de imágenes
Pulse el botón
s
para seleccionar ocultar o mostrar la información de la foto o la información de disparo
que se muestra en la pantalla (
A
9).
Cuando la orientación de la cámara cambia durante la reproducción, las imágenes que se muestran giran
automáticamente.
Las imágenes tomadas con orientación vertical se girarán automáticamente (
A
112).
La orientación de una imagen se puede modificar con
Girar imagen
en el menú de reproducción (
A
93).
Pulse el botón
k
para mostrar una secuencia de imágenes tomada con la función de disparo continuo
como imágenes individuales. Pulse
H
en el multiselector para volver a la pantalla original
(consulte
E
8para obtener información adicional sobre la visualización de secuencia).
La resolución de las imágenes puede ser baja inmediatamente después de cambiar a la imagen anterior o a la
imagen siguiente.
Multiselector
Botón
c
(reproducir)
4
132
132
132
15:30
15:30
15:30
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15/11/2012
15/11/2012
Número de imagen actual/
número total de imágenes
33
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas
1
Pulse el botón
l
para borrar la imagen
mostrada en la pantalla en ese momento.
2
Pulse
H
o
I
en el multiselector para seleccionar
y pulse el botón
k
.
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
Para cancelar la acción, pulse
H
o
I
para seleccionar
No
y
pulse el botón
k
.
B
Observaciones sobre el borrado
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Transfiera las imágenes importantes a un ordenador antes de
borrarlas.
Las imágenes protegidas (
A
93) no se pueden borrar.
Cuando se borran imágenes tomadas con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
75) de
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
con el botón
l
, también se borran las imágenes NRW (RAW) y JPEG grabadas al
mismo tiempo.
Para borrar solamente imágenes NRW (RAW) o imágenes JPEG, seleccione
Borrar img. NRW selecc.
o
Borrar img. JPEG selecc.
en
Borrar
del menú de reproducción (
A
93).
Cuando las imágenes se toman con la función de disparo continuo, cada serie de imágenes se trata como un
grupo (imágenes de una secuencia) y con los ajustes predeterminados solo se muestra la “imagen clave” del
grupo.
Cuando se pulsa el botón
l
durante la reproducción de la imagen clave, se pueden borrar todas las
imágenes de la secuencia de la imagen clave.
Para borrar imágenes individuales de una secuencia, antes de pulsar el botón
l
se debe pulsar el botón
k
para visualizar cada imagen de la secuencia individualmente.
C
Borrado de la última imagen tomada en el modo de disparo
Cuando use el modo de disparo, pulse el botón
l
para borrar la última imagen grabada.
C
Borrado de varias imágenes
Para borrar varias imágenes seleccione
Borrar
en el menú de reproducción (
A
93).
No
¿Borrar 1 imagen?
34
Funciones de disparo
Funciones de disparo
Modo
A
(automático)
Permite disparar fácilmente con las operaciones básicas de la
cámara sin ajustes adicionales.
La cámara selecciona la zona de enfoque para autofoco según
la composición o el sujeto.
La cámara selecciona de forma automática las zonas con los
sujetos más cercanos a la cámara de entre 9 zonas de
enfoque. Cuando el sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están enfocadas
(hasta 9 zonas) se iluminan en verde.
Consulte “Enfoque y exposición” (
A
31) para obtener información adicional.
Cambio de los ajustes del modo
A
(automático)
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
55
Consulte Compensación de exposición
A
66
Consulte Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
A
75
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
-Menú de configuración
A
110
35
Funciones de disparo
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Pulse el botón
d
y muestre el menú de escena para seleccionar una de las escenas
siguientes. Las imágenes se capturan usando los ajustes optimizados para la escena
seleccionada.
Cómo ver una descripción (Información de ayuda) de cada escena
Seleccione la escena deseada del menú de escena y gire el control del zoom (
A
2) hacia
g
(
j
) para ver una descripción de esa escena. Para volver a la pantalla original, vuelva a
girar el control del zoom hasta la posición
g
(
j
).
C
Más información
Consulte “Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los menús” (
A
10)
para obtener información adicional.
Cambio de los ajustes del modo de escena
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
55
Consulte Compensación de exposición
A
66
Consulte Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
A
75
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
-Menú de configuración
A
110
x
Selector auto. escenas
(ajuste predeterminado)
(
A
36)
j
Paisaje nocturno (
A
38)
b
Retrato (
A
36)
k
Macro (
A
38)
c
Paisaje (
A
37)
u
Gastronomía (
A
39)
d
Deportes (
A
37)
l
Museo (
A
39)
e
Retrato nocturno (
A
37)
m
Fuego artificial (
A
39)
f
Fiesta/interior (
A
37)
n
Copia blanco y negro (
A
39)
Z
Playa (
A
37)
o
Contraluz (
A
40)
z
Nieve (
A
37)
p
Panorama (
A
41)
h
Puesta de sol (
A
37)
O
Retrato de mascotas (
A
42)
i
Amanecer/anochecer (
A
38)
s
Fotografía en 3D (
A
43)
Playa
Fiesta/interior
Retrato nocturno
Deportes
Paisaje
Retrato
Selector auto. escenas
Escenas
36
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
Características de cada escena
Se recomienda el uso de un trípode en los modos de escena en los que se indique
O
a
causa de la velocidad de obturación lenta.
Ajuste
Reducc. vibraciones
en el menú de configuración (
A
110) en
Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
En los modos de escena en los que se utilice flash, baje el control
K
(apertura del flash)
para levantar el flash (
A
56).
C
Observación sobre la selección de un modo de escena con Selector auto. escenas
En función de las condiciones de disparo, es posible que la cámara no seleccione el modo de escena deseado.
Si esto ocurre, cambie al modo
A
(automático) (
A
26) o seleccione manualmente el modo de escena óptimo
para el sujeto.
x
Selector auto. escenas
Cuando se encuadra una imagen la cámara selecciona automáticamente las escena más adecuada
para facilitar el disparo.
Si la cámara selecciona automáticamente un modo de escena, el icono del modo de disparo
cambia al del modo de escena que está activado.
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque para autofoco según la composición.
La cámara detecta y enfoca los rostros (
A
85).
El zoom digital no está disponible.
b
Retrato
La cámara detecta y enfoca un rostro (
A
85).
La función de suavizado de la piel hace que la piel del sujeto parezca más suave (
A
44).
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
El zoom digital no está disponible.
Retrato
e
:
La cámara realiza la operación óptima para disparar una imagen de primer plano de
una o dos personas.
b
: La cámara realiza la operación óptima para disparar una imagen de tres o más
personas, o para disparar una composición con una zona amplia de fondo.
Paisaje
f
:
La cámara realiza la operación óptima para disparar una imagen de una paisaje.
Retrato
nocturno
h
: La cámara realiza la operación óptima para disparar una imagen de primer plano de
una o dos personas.
c
:
La cámara realiza la operación óptima para disparar una imagen de tres o más
personas, o para disparar una composición con una zona amplia de fondo.
Paisaje
nocturno
g
: La cámara dispara imágenes continuamente y las combina y las guarda como una
sola imagen, como cuando se selecciona
A pulso
en
Paisaje nocturno
(
A
38).
Macro
i
: La cámara realiza la operación óptima para disparar una imagen de primer plano.
Contraluz
j
:
La cámara realiza la operación óptima para disparar a sujetos no humanos.
d
:
La cámara realiza la operación usando la detección de rostros óptima para disparar a
sujetos humanos.
Otras escenas
d
37
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
c
Paisaje
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque al infinito. La zona de
enfoque o el indicador de enfoque (
A
12) siempre se ilumina en verde.
d
Deportes
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
Cuando sigue pulsando el disparador hasta el fondo, se toman hasta unas 6 imágenes a una
velocidad de aproximadamente 8 fotogramas por segundo (fps) (si la calidad de imagen es
ajustada en
Normal
y el tamaño de imagen está ajustado en
F
4000×3000
).
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
El enfoque, la exposición y el tono se fijan en los valores determinados en la primera imagen de
cada serie.
La velocidad de grabación con disparo continuo puede volverse lenta según el ajuste de la calidad
de imagen, el ajuste del tamaño de imagen, la tarjeta de memoria usada o las condiciones de
disparo en ese momento.
e
Retrato nocturno
El flash siempre se dispara. Levante el flash antes de disparar.
La cámara detecta y enfoca un rostro (
A
85).
La función de suavizado de la piel hace que los tonos de piel de los rostros de las personas parezcan
más suaves (
A
44).
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
El zoom digital no está disponible.
f
Fiesta/interior
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
Puesto que las imágenes resultan afectadas con facilidad por las sacudidas de la cámara, sujete
firmemente la cámara. Ajuste
Reducc. vibraciones
en
Apagada
en el menú de configuración
(
A
110) al disparar con un trípode para estabilizar la cámara.
Z
Playa
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
z
Nieve
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
h
Puesta de sol
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque al infinito. La zona de
enfoque o el indicador de enfoque (
A
12) siempre se ilumina en verde.
O
O
38
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
i
Amanecer/anochecer
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque al infinito. La zona de
enfoque o el indicador de enfoque (
A
12) siempre se ilumina en verde.
j
Paisaje nocturno
En la pantalla que se muestra después de seleccionar
j
Paisaje nocturno
, seleccione
Y
A pulso
o
Z
Trípode
.
Y
A pulso
(ajuste predeterminado): permite disparar con el mínimo de ruido y de sacudidas de la
cámara aunque se sostenga con la mano.
-Al pulsar a fondo el disparador, las imágenes se toman continuamente y la cámara combina estas
imágenes para guardar una sola imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
-El ángulo de visión (zona de imagen) visualizado en la imagen guardada será más estrecho que
el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
Z
Trípode
: seleccione este modo cuando la cámara está estabilizada, como con un trípode.
-La reducción de la vibración no se usa aunque se haya ajustado
Reducc. vibraciones
(
A
111)
en
Encendida
en el menú de configuración.
-Pulse a fondo el disparador para disparar una única imagen con una velocidad de obturación
lenta.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque al infinito. La zona de
enfoque o el indicador de enfoque (
A
12) siempre se ilumina en verde.
k
Macro
El ajuste del modo de enfoque (
A
62) cambia a
C
(solo distancia corta) y el zoom se ajusta de
forma automática en una posición en la que la cámara puede disparar desde la distancia más
cercana posible.
Puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara. Pulse el botón
k
y, después, gire el
multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la zona de enfoque. Para ajustar las opciones
siguientes, pulse el botón
k
para cancelar temporalmente la selección de la zona de enfoque y,
después, ajuste cada opción.
-Modo de flash o disparador automático
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
O
39
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
u
Gastronomía
El ajuste del modo de enfoque (
A
62) cambia a
p
(primer plano
macro) y el zoom se ajusta de forma automática en una posicn en
la que la cámara puede disparar desde la distancia más cercana
posible.
Pulse ajustar el tono pulsando
H
o
I
en el multiselector. Las
opciones de ajuste de tono se guardan en la memoria de la cámara
incluso después de apagar la cámara.
Puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara. Pulse
el botón
k
y, a continuación, gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la zona de
enfoque. Para ajustar las opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar temporalmente la
selección de la zona de enfoque y, después, ajuste cada opción.
- Tono o disparador automático
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
l
Museo
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
La cámara captura hasta diez imágenes cuando se pulsa a fondo el disparador y se selecciona y se
graba automáticamente la imagen más nítida de la serie (BSS (selector de mejor disparo) (
A
71)).
m
Fuego artificial
La velocidad de obturación está fijada en 4 segundos.
La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de enfoque
(
A
12) siempre se ilumina en verde.
Posición de zoom desde la que no es posible pasar a una posición de gran angular desde la
posición de zoom óptico máximo.
n
Copia blanco y negro
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
Cuando dispare a un objeto cercano, dispare con
p
(primer plano macro) en el modo de enfoque
(
A
62).
1/250
1/250
1/250
1280
1280
F5.6
F5.6
F5.6
1280
O
40
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre HDR
Se recomienda utilizar trípode. Ajuste
Reducc. vibraciones
en el menú de configuración (
A
110) en
Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será más
estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
Cuando se pulsa a fondo el disparador, la cámara dispara imágenes continuamente y guarda las dos
imágenes siguientes.
-Imagen compuesta sin HDR
-Imagen compuesta de HDR (se reduce la pérdida de detalle en altas luces y sombras).
-Si la memoria solo tiene capacidad para guardar una imagen, solo se guarda una imagen procesada con
D-Lighting (
A
93) en el momento del disparo, en la que se corrigen las zonas oscuras de la imagen.
Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se muestre una
fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la pantalla cambie al modo de
disparo.
Dependiendo de las condiciones de disparo pueden aparecer sombras oscuras alrededor de sujetos
brillantes, y zonas brillantes alrededor de sujetos oscuros. Es posible compensar esto bajando el ajuste del
nivel.
o
Contraluz
En la pantalla que aparece cuando se selecciona
o
Contraluz
, se puede ajustar la composición
HDR (rango dinámico alto).
Cuando
HDR
está ajustado en
Apagado
(ajuste predeterminado): el flash se dispara para evitar
que el sujeto en condiciones de contraluz quede oculto en la sombra. Toma imágenes con el flash
levantado.
Cuando
HDR
está ajustado en
Nivel 1
-
Nivel 3
: se usa al tomar imágenes con zonas muy brillantes
y oscuras en el mismo encuadre. Seleccione
Nivel 1
cuando la diferencia entre las zonas brillantes y
las oscuras es baja, y
Nivel 3
cuando la diferencia entre las zonas brillantes y las oscuras es alta.
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
41
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Observación sobre la impresión de imágenes panorámicas
Al imprimir imágenes panorámicas es posible que dependiendo de los ajustes de la impresora no se imprima la
vista completa. Además, es posible que dependiendo de la impresora no esté disponible la impresión.
Consulte el manual de su impresora o contacte con un laboratorio fotográfico digital para obtener información
adicional.
p
Panorama
Seleccione
V
Panorama sencillo
o
U
Asist. panorama
en la pantalla que se muestra cuando
está seleccionado
p
Panorama
.
Panorama sencillo
(ajuste predeterminado): puede tomar una imagen panorámica simplemente
moviendo la mara en la direccn que desee.
-El rango de disparo que se puede seleccionar es
Normal (180°)
(ajuste predeterminado) o
Ancho (360°)
.
- Pulse a fondo el disparador, levante el dedo del botón y, después, mueva la cámara lentamente
en horizontal. El disparo termina de forma automática cuando la cámara captura el rango de
disparo especificado.
-La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en la zona central del encuadre al comenzar a
disparar.
- El zoom está fijado en la posición de gran angular.
-Cuando se pulsa el botón
k
mientras se muestra en el modo de reproducción a pantalla
completa la imagen grabada con Panorama sencillo, la cámara desplaza la zona visualizada
automáticamente.
Consulte “Toma de imágenes con Panorama sencillo” (
E
3).
Asist. panorama
: este modo debe utilizarse cuando se toma una serie de imágenes que
posteriormente pueden unirse utilizando un ordenador para formar una única panorámica.
-Pulse el multiselector
H
,
I
,
J
o
K
para seleccionar la dirección en la que se unirán las
imágenes y pulse el botón
k
.
-Tras disparar la primera imagen, dispare el número necesario de imágenes a la vez que confirma
las uniones. Para terminar de disparar, pulse el botón
k
.
-Transfiera las imágenes tomadas a un ordenador y use el software
Panorama Maker
(
A
98)
para unirlas en una única panorámica.
Consulte “Uso de Asist. panorama” (
E
6) para obtener información adicional.
42
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Disp.auto retr.mascotas
Para cambiar los ajustes de
Disp.auto retr.mascotas
, pulse
J
(
n
) en el multiselector.
-
Y
: Cuando la cámara detecta la cara de una mascota, la enfoca y abre el obturador automáticamente.
-
OFF
: La cámara no abre el obturador automáticamente, incluso si se ha detectado la cara de una mascota.
Pulse el disparador para abrir el obturador. La cámara también detecta rostros humanos (
A
85). Cuando
se detectan caras humanas y de mascotas, la cámara enfoca la cara de la mascota.
En las situaciones siguientes,
Disp.auto retr.mascotas
cambia automáticamente a
OFF
.
-Cuando una serie de disparos continuos con disparo automático de retrato de mascotas se repite 5 veces.
-Cuando la capacidad restante de la memoria interna o de la tarjeta de memoria es baja.
Para continuar disparando con
Disp.auto retr.mascotas
, pulse
J
(
n
) en el multiselector.
B
Zona de enfoque
La cara detectada se enmarca con un borde doble amarillo (zona de
enfoque). Cuando la cámara ha enfocado la cara, el borde doble se
vuelve de color verde.
Cuando la cámara detecta más una cara de perro o gato (hasta 5), la
cara de mayor tamaño mostrada en la pantalla queda encuadrada por
un borde doble (zona de enfoque) y el resto por bordes sencillos.
Si no se detecta ninguna cara humana o de mascota, la cámara enfoca
al sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
B
Observaciones sobre Retrato de mascotas
El zoom digital no está disponible.
En algunas condiciones de disparo, como la distancia entre el sujeto y la cámara, la velocidad de movimiento
de las mascotas, la dirección a la que miran las mascotas y el brillo de las caras, es posible que la cámara no
pueda detectar si se trata una cara, o que aparezca un borde alrededor de otro objeto que no sea un perro o
un gato.
B
Visualización de imágenes tomadas con detección de mascotas
Cuando acerca con el zoom una imagen que se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa
girando el control del zoom hacia
g
(
i
) la imagen se amplia en el centro de la cara de la mascota detectada
durante el disparo (
A
91) (excepto en las imágenes tomadas con disparo continuo).
O
Retrato de mascotas
Cuando se apunta la cámara a un perro o un gato, detecta y enfoca la cara. En el ajuste
predeterminado, el obturador se abre automáticamente cuando la cámara ha enfocado la mascota
(disparo automático de retrato de mascotas).
En la pantalla que aparece cuando se selecciona
O
Retrato de mascotas
, seleccione
Individual
o
Continuo
.
-
Individual
: se captura una sola imagen cada vez.
-
Continuo
:
La cámara captura automáticamente 3 imágenes de forma continua a aproximadamente 3
fotogramas por segundo cuando ha enfocado la cara detectada.
Cuando el obturador se abre manualmente, se disparan unas 6 imágenes a una velocidad de
aproximadamente 8 fotogramas por segundo mientras pulsa el disparador hasta el fondo
(cuando la calidad de imagen se ha ajustado en
Normal
y el tamaño de imagen se ha ajustado
en
F
4000×3000
).
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
43
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre la Fotografía en 3D
Los sujetos en movimiento no son adecuados para la fotografía en 3D.
La sensación de 3D de las imágenes se reduce a medida que aumenta la distancia entre la cámara y el fondo.
La sensación de 3D de las imágenes puede ser inferior cuando el sujeto está oscuro o cuando la segunda
imagen no está alineada con precisión.
Las imágenes tomadas en condiciones de poca luz aparecerán con grano y ruido.
La posición de zoom de teleobjetivo se limita a un ángulo de visión equivalente al de un objetivo de 135 mm
en formato de 35 mm [135].
La operación se cancela cuando se pulsa el botón
k
después de disparar el primer fotograma o cuando la
cámara no puede detectar que la guía está sobre el sujeto en 10 segundos.
Si la cámara no toma la segunda imagen y cancela el disparo incluso cuando ha alineado la guía con el sujeto,
intente disparar con el disparador.
s
Fotografía en 3D
La cámara toma una imagen para cada ojo para simular una imagen tridimensional en una
televisión o un monitor compatible con 3D.
Después de pulsar el disparador para disparar por primera vez,
mueva la mara en horizontal hacia la derecha hasta que la
guía de la pantalla se solape con el sujeto. La cámara captura
automáticamente la segunda imagen cuando detecta que el
sujeto está alineado con la guía.
La cámara enfoca el centro del primer fotograma disparado.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos se ajustan con
el primer fotograma disparado y se muestra
R
en la
pantalla.
El ángulo de visión (zona visible en el fotograma) que se puede
guardar es más estrecho que el que aparece en la pantalla de disparo.
Las imágenes tomadas en este modo se guardan con la calidad de imagen
Normal
y un tamaño
de imagen
O
1920×1080
.
Las dos imágenes capturadas se guardan como una imagen en 3D (archivo MPO). La primera
imagen (imagen del ojo izquierdo) también se guarda como archivo JPEG.
Cancelar
Cancelar
Cancelar
Guía
44
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
C
Visualización de fotografías en 3D
Las imágenes en 3D no se pueden reproducir en 3D en la pantalla de la cámara. Durante la reproducción solo
se muestra la imagen del ojo izquierdo.
Para visualizar imágenes en 3D en 3D se requiere una televisión o un monitor compatible con 3D.
Las imágenes en 3D se pueden reproducir en 3D conectando la cámara a una televisión o un monitor
compatible con 3D utilizando un cable HDMI compatible con 3D (
A
96).
Cuando se conecte la cámara mediante un cable HDMI, ajuste lo siguiente en los
Ajustes TV
del menú de
configuración (
A
110).
-
HDMI
:
Automático
(ajuste predeterminado) o
1080i
-
Salida HDMI 3D
:
Encendido
(ajuste predeterminado)
Cuando la cámara se conecta con un cable HDMI para la reproducción, puede que tarde en cambiar entre
imágenes en 3D e imágenes convencionales. Las imágenes reproducidas en 3D no se pueden ampliar.
Consulte la documentación de su televisión o monitor para realizar los ajustes de la televisión o del monitor.
B
Observación sobre visualización de imágenes en 3D
Al ver imágenes en 3D en una televisión o un monitor compatible con 3D durante un periodo de prolongado,
es posible que experimente molestias como cansancio ocular o náuseas. Lea con atención la documentación
incluida con su televisión o monitor para garantizar un uso adecuado.
Uso de Suavizado de piel
En los modos de disparo que se indican a continuación la cámara detecta hasta 3 rostros
cuando se abre el obturador, y procesa la imagen para suavizar los tonos de la piel del rostro
antes de grabar la imagen.
Selector auto. escenas
(
A
36),
Retrato
(
A
36) o
Retrato nocturno
(
A
37) en el
modo de escena
El suavizado de piel también se puede aplicar a imágenes grabadas (
A
93).
B
Observaciones sobre Suavizado de piel
Es posible que se tarde algo más de tiempo en guardar las imágenes.
En algunas condiciones de disparo es posible que no consiga los resultados de suavizado de piel deseados y
el suavizado de piel puede que se aplique a zonas de la imagen en las que no hay rostros.
45
Funciones de disparo
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)
El efecto se puede aplicar a las imágenes durante el disparo. Uno de los 10 efectos
especiales se selecciona para disparar.
Para seleccionar un efecto pulse el botón
d
para mostrar el menú de efectos especiales.
La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de
Modo zona AF
que se puede
seleccionar en la pestaña
R
después de pulsar el botón
d
.
Cuando
Modo zona AF
está ajustado en
Automático
(ajuste predeterminado), la
cámara dispone de 9 zonas de enfoque y selecciona automáticamente la zona de
enfoque que contiene el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el sujeto es
enfocado, la zona de enfoque (zona de enfoque activa) se ilumina en verde
(9 zonas como máximo).
C Información adicional
Consulte “Operaciones básicas de menú“ (A10) para obtener información adicional.
Modo zona AF
Efectos especiales
Efectos especiales
Sepia nostálgico
Sepia nostálgico
Suave
Suave
Proceso cruzado
Proceso cruzado
Desenf. durante exposic.
Desenf. durante exposic.
Exposición con zoom
Exposición con zoom
Pintura
Pintura
Blanco y negro creativo
Efectos especiales
Sepia nostálgico
Suave
Proceso cruzado
Desenf. durante exposic.
Exposición con zoom
Pintura
46
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)
Funciones de disparo
Opción Descripción
Blanco y negro creativo
(ajuste
predeterminado)
Permite crear fotografías monocromas ajustando el aspecto granulado y el
contraste. También se pueden crear fotografías monocromas con los
tonos oscuros y claros invertidos (solarización).
Gire el dial de control principal para ajustar el aspecto granulado.
Gire el dial secundario para ajustar el contraste.
Pintura
Permite crear imágenes con aspecto de pinturas.
Exposición con zoom*
Cuando el icono de modo de disparo está iluminado en verde, permite
crear imágenes dinámicas irradiadas desde el centro haciendo zoom
desde
f
(posición de gran angular) a
g
(posición de zoom de
teleobjetivo) después de abrirse el obturador y hasta que este se cierre.
El zoom está fijo en la posición
f
(gran angular).
La velocidad de obturación queda fijada en 2 segundos.
Gire el dial de control principal para cambiar los aumentos del zoom
(2× o 3× (ajuste predeterminado)).
El efecto de disparo deseado no se produce cuando el sujeto recibe
demasiada luminosidad y no se puede reducir la velocidad de
obturación.
Desenf. durante
exposic.*
Cuando el icono de modo de disparo se ilumina en verde permite crear
imágenes modificando ligeramente el enfoque hasta que el obturador se
cierra.
El efecto de disparo deseado no se produce cuando el sujeto recibe
demasiada luminosidad y no se puede reducir la velocidad de
obturación.
Proceso cruzado
Permite crear imágenes con un tono poco común convirtiendo una
imagen de color positivo en negativo o una imagen de color negativo en
positivo.
Gire el dial de control principal para seleccionar el tono.
Suave
Permite suavizar la imagen añadiendo un ligero difuminado a toda la
imagen.
Sepia nostálgico
Permite añadir un tono sepia y reducir el contraste para imitar la calidad de
una fotografía antigua.
Clave alta
Permite proporcionar un tono más brillante a toda la imagen.
Clave baja
Permite proporcionar un tono más oscuro a toda la imagen.
47
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)
Funciones de disparo
* Se recomienda el uso de un trípode durante
Exposición con zoom
o
Desenf. durante
exposic.
.
Reducc. vibraciones
no funcionará aunque se haya ajustado
Reducc. vibraciones
en
Encendida
en el menú de configuración.
Cambio de los ajustes del modo Efectos especiales
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
55
Consulte Compensación de exposición
A
66
Consulte Calidad de imagen/tamaño de imagen
A
75
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
-Modo zona AF
A
71
-Menú de configuración
A
110
Color selectivo
Permite crear una imagen en blanco y negro en la que solo el color
especificado permanece.
Gire el dial de control principal para
seleccionar el color que desea
conservar del indicador deslizante.
Pulse el botón
k
para ocultar el
indicador deslizante y cancelar la
selección de color. Para volver a
mostrar el indicador deslizante,
pulse de nuevo el botón
k
.
Opción Descripción
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Guardar
Guardar
Guardar
Indicador deslizante
48
Funciones de disparo
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Se pueden tomar imágenes con un mayor control ajustando
elementos del menú rápido (
A
67) o del menú de disparo
(
A
70) además de ajustando manualmente la velocidad de
obturación o el valor de diafragma según las condiciones de
disparo y los requisitos.
La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de
Modo zona AF
que se puede seleccionar en la pestaña
A
,
B
,
C
o
D
después de pulsar
el botón
d
.
Cuando se ajusta
Modo zona AF
en
Central (normal)
(ajuste predeterminado), la
cámara enfocará la zona central del encuadre.
El procedimiento para disparar imágenes con el brillo (exposición) deseado ajustando la
velocidad de obturación y el valor del diafragma se denomina “determinar exposición”.
La sensación de dinamismo y la cantidad de enfoque de fondo de las imágenes a tomar
depende de la combinación de la velocidad de obturación y el valor del diafragma incluso si
la exposición es la misma.
Gire el dial de control para ajustar la velocidad de obturación y el valor del diafragma.
Modo de exposición
Velocidad de obturación (
A
82)
Valor de diafragma (
A
49)
A
Automático
programado (
A
50)
Ajustada automáticamente (programa flexible activado por el dial de
control principal).
B
Autom. prioridad
obtur. (
A
50)
Ajustado mediante el dial de
control principal.
Ajustado automáticamente.
C
Autom. prioridad
diafr. (
A
50)
Ajustado automáticamente.
Ajustado mediante el dial
secundario.
D
Manual (
A
50)
Ajustado mediante el dial de
control principal.
Ajustado mediante el dial
secundario.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
Dial de control principal
Dial secundario
Velocidad de
obturación
Valor de
diafragma
49
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
Ajuste de la velocidad de obturación
En el modo
B
, el rango va desde un máximo de 1/4000 hasta 15 segundos.
En el modo
D
, el rango va desde un máximo de 1/4000 hasta 60 segundos.
Consulte “Rango de control de la velocidad de obturación” (
A
82) para obtener
información adicional.
Ajuste del valor de diafragma
En los modos
C
y
D
, el rango va desde f/2 hasta 8 (posición de gran angular) y desde
f/4 hasta 8 (posición de zoom de teleobjetivo).
C
Valor de diafragma (número f) y zoom
Los diafragmas abiertos (expresados por un númerof bajo) permiten que entre más luz en la cámara, mientras
que los diafragmas cerrados (número f alto), dejan entrar menos luz.
El valor de diafragma del objetivo del zoom de esta cámara cambia según la posición del zoom. Cuando se
ajusta el zoom a la posición de gran angular y a la de zoom de teleobjetivo, los valores del diafragma son f/2 y
f/4 respectivamente.
Cuando se ajusta
Abertura fija
(
A
111) en
Encendido
, se puede accionar el zoom con cambios mínimos
en el valor de diafragma.
C
Filtro ND incorporado
Cuando el sujeto es demasiado luminoso, ajuste
Filtro ND incorporado
en el menú de disparo (
A
70) para
reducir la luz y dispare.
C
Modo
E
,
F
o
N
(User settings (configuración de usuario))
Incluso si el dial de modo está ajustado en el modo
E
,
F
o
N
(User settings (configuración de usuario)),
puede disparar en
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad diafr.) o
D
(Manual). Las combinaciones de ajustes (User settings (configuración de usuario)) que se usan con
frecuencia para disparar se pueden guardar en
E
,
F
y
N
(
A
52).
Más rápido 1/1000 s Más lento 1/30 s
Diafragma más abierto
(número f pequeño)
f/2
Diafragma más cerrado
(número f grande)
f/8
50
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
A
(Automático programado)
Se utiliza para controlar automáticamente la exposición
de la cámara.
Se pueden seleccionar combinaciones diferentes de la
velocidad de obturación y el valor de diafragma sin cambiar
la exposición girando el dial de control principal (“programa
flexible”). Mientras se utilice el programa flexible, aparecerá
una marca de programa flexible (
A
) junto al indicador de
modo (
A
) en la parte superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar un programa flexible, gire el dial de control principal hasta que
desaparezca la marca de programa flexible (
A
), o pulse el botón
g
(AE-L/AF-L) a la vez
que pulsa el botón
w
1
. Seleccionando cualquier otro modo de disparo o apagando la
cámara también se cancela el programa flexible.
B
(Autom. prioridad obtur.)
Se utiliza para disparar a sujetos en movimiento rápido con
una velocidad de obturación rápida, o para enfatizar los
movimientos de un sujeto en movimiento al utilizar una
velocidad de obturación lenta.
La velocidad de obturación se puede ajustar girando el dial
de control principal.
C
(Autom. prioridad diafr.)
Se utiliza para enfocar sujetos que incluyan tanto el primer
plano como el fondo o para difuminar el fondo del sujeto de
forma intencionada.
También se puede ajustar el valor de diafragma girando el
dial secundario.
D
(Manual)
Se utiliza para controlar la exposición según las necesidades
de disparo.
Al ajustar el valor de diafragma o la velocidad de
obturación, el grado de desviación con respecto al valor de
exposición medido por la cámara se muestra en el
indicador de exposición de la pantalla. El grado de
desviación en el indicador de exposición se muestra en EV
(de –3 a +3 EV en variaciones de 1/3 EV).
Se puede ajustar la velocidad de obturación girando el dial de control principal y se
puede ajustar el valor de diafragma girando el dial secundario.
1280
1280
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
1280
1280
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
Indicador de exposición
51
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre el disparo
Si se hace zoom después de ajustar la exposición, es posible que se cambien las combinaciones de
exposición o el valor de diafragma.
Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado claro, es posible que no pueda obtenerse la exposición
correcta. En estos casos, el indicador de velocidad de obturación o el indicador de valor de diafragma
parpadean cuando el disparador se pulsa hasta la mitad (excepto cuando se utiliza el modo
D
). Cambie el
ajuste de la velocidad de obturación o el valor de diafragma. Si se modifican ajustes como
Filtro ND
incorporado
(
A
72) o
Sensibilidad ISO
(
A
68), puede obtenerse la exposición correcta.
B
Observación sobre Sensibilidad ISO
Cuando se ajusta
Sensibilidad ISO
(
A
68) en
Automático
(ajuste predeterminado),
ISO 80-200
,
ISO 80-400
o
ISO 80-800
, la sensibilidad ISO del modo
D
se ajusta en ISO 80.
C
Rango de control de la velocidad de obturación
El rango de control difiere dependiendo del ajuste del valor de diafragma, la sensibilidad ISO o el disparo
continuo. Consulte “Rango de control de la velocidad de obturación” (
A
82) para obtener información
adicional.
C
Más información
Consulte “Personalizar diales control” (
A
112) para obtener información adicional.
Cambio de los modos
A
,
B
,
C
,
D
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
55
Consulte Compensación de exposición
A
66
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú rápido
A
67
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
-Menú de disparo
A
71
-Menú de configuración
A
110
52
Funciones de disparo
E
,
F
y
N
(modos User settings (configuración de usuario))
Hasta tres combinaciones de ajustes (User settings (configuración de usuario)) que se usan
con frecuencia para disparar se pueden guardar en
E
,
F
y
N
. El disparo es posible en
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad diafr.) o
D
(Manual).
Gire el dial de modo a
E
,
F
o
N
para recuperar los
ajustes guardados en
Guardar user settings
.
Encuadre el sujeto y dispare con estos ajustes, o cambie los
ajustes según sea necesario.
Las combinaciones de ajustes que se recuperan al girar el
dial de modo a
E
,
F
o
N
se pueden cambiar tantas
veces como desee en
Guardar user settings
.
Cómo guardar los ajustes en el modo
E
,
F
o
N
(Guardar user settings)
Los ajustes que se utilicen con frecuencia para el disparo se pueden cambiar y guardar en
E
,
F
y
N
.
1
Gire el dial de modo a
E
,
F
o
N
.
2
Cambie a una combinación de ajustes de disparo utilizada con frecuencia.
Ajuste el modo de flash (
A
56) o el modo de enfoque (
A
62).
Acceda al menú rápido girando el dial de menú rápido (
A
67).
Pulse el botón
d
para acceder al menú y cambie entre las pestañas con el
multiselector (
A
11).
-Pestañas
E
,
F
,
N
: muestran los menús especializados para
E
,
F
y
N
(
A
73).
-Pestañas
A
,
B
,
C
,
D
: muestran los menús de disparo (
A
71).
3
Después de cambiar los ajustes, seleccione
Guardar user settings
en el menú especializado
para
E
,
F
o
N
, y pulse el botón
k
.
User settings
Pantalla inicial
Pantalla horizonte virtual
Informac foto
Dist. focal (equiv. 35 mm)
Modo de disparo
Restaurar user settings
Guardar user settings
53
E
,
F
y
N
(modos User settings (configuración de usuario))
Funciones de disparo
4
Elija
y pulse el botón
k
.
Se guardarán los ajustes actuales.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para mostrar los ajustes.
Gírelo de nuevo hacia
g
(
i
) para volver a la pantalla Guardar
user settings.
B
Batería del reloj
Si se ha agotado la batería interna del reloj (
A
25), se restablecerán los ajustes guardados en
E
,
F
o
N
.
Se recomienda anotar cualquier ajuste importante.
C
Pantalla de confirmación de la configuración de usuario
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) en el paso 4 de
Guardar user settings
para mostrar los ajustes de la
pantalla.
1Modo de disparo
2Velocidad de obturación (modo
B
o
D
)
3Valor de diafragma (modo
C
o
D
)
4Modo flash
5Comp. exposic. flash
6Control del flash
7Modo zona AF, Modo autofoco, Ayuda AF
8Medición, modo de disparo continuo, D-Lighting activo
9Filtro de reducc. de ruido
10 Memoria de zoom
11 Modo de enfoque, Dist. focal (equiv. 35 mm), Control distorsión
12 Informac foto, Pantalla horizonte virtual
13 Pantalla inicial
14 Calidad imagen, Tamaño imagen
15 Sensibilidad ISO
16 Balance blancos
17 Horquillado auto.
18 Picture Control
Info
No
¿Guardar conguración actual?
Guardar user settings
1/250 F5.6
1
8
7
12
13
9
10
11
23456
14 15 16 17 18
54
E
,
F
y
N
(modos User settings (configuración de usuario))
Funciones de disparo
Cambio de los ajuste del modo
E
,
F
o
N
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
55
Consulte Compensación de exposición
A
66
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú rápido
A
67
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
-Menú de disparo
A
71
- Menú especializado para
E
,
F
o
N A
73
-Menú de configuración
A
110
C
Restablecimiento de
E
,
F
y
N
Si se selecciona
Restaurar user settings
en el menú especializado para
E
,
F
o
N
, los ajustes guardados
en la configuración de usuario se restablecen como se indica a continuación:
Menús especializados para
E
,
F
y
N
:
Modo de disparo
:
A
Automático programado
,
Dist. focal
(equiv. 35 mm)
:
28 mm
,
Informac foto
: información oculta,
Pantalla horizonte virtual
:
Círculo
,
Pantalla inicial
:
Mostrar info
,
Modo flash
:
U
Automático
,
Enfoque
:
A
Autofoco
,
Disparador
automático
:
Apagado
,
Ayuda AF
:
Automático
Menú de disparo, menú rápido: igual que el ajuste predeterminado para cada elemento.
55
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Pulse
H
(
m
),
J
(
n
),
I
(
D
) o
K
(
G
) en el multiselector mientras dispara para
seleccionar las funciones siguientes.
Funciones disponibles
Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo según se detalla a
continuación.
Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
A
64) para obtener información adicional
sobre los ajustes predeterminados en cada modo de disparo.
1
Utilice el control remoto ML-L3 (disponible por separado) para abrir el obturador (
E
104).
2
Ajuste el método para cambiar la zona de enfoque para autofoco (
A
71). Ajuste
Puls. derecha
multiselec.
en
Apagado
en el menú de configuración (
A
110) si no desea que se muestre en
pantalla la zona de enfoque seleccionada cuando se pulsa
K
en el multiselector.
3
El ajuste varía según el modo de escena o los efectos especiales. Consulte “Lista de ajustes
predeterminados(
A
64) para obtener información adicional.
Función
A y u
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
e
,
h
m
Modo de flash (
A
56)
w
3
3
w
n
Disparador automático
(
A
59)
www
Temporizador sonrisa (
A
60)
ww
Control remoto
1
www
D
Modo de enfoque (
A
62)
www
G
Modo zona AF
2
–– w
Automático
Autofoco
Central (normal)
Disparador automático
n
Disparador automático (
A
59)/
Temporizador de sonrisa (
A
60)/
Control remoto
D
Modo de enfoque (
A
62)
G
Modo zona AF
m
Modo de flash (
A
56)
56
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del flash (modos de flash)
Para disparar imágenes con flash debe subirse el flash incorporado. Es posible ajustar un
modo de flash que se adapte a las condiciones de disparo.
1
Baje el control
K
(apertura del
flash) para subir el flash.
Cuando se baja el flash, el modo de flash
queda fijado en
W
(desactivado).
2
Pulse
H
(modo de flash
m
) en el multiselector.
3
Pulse el multiselector para seleccionar el modo que
desee y pulse el botón
k
.
Consulte “Modos de flash disponibles” (
A
57) para obtener
información adicional.
Cuando se seleccione el flash manual, seleccione la intensidad
del flash y pulse el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
Cuando se utiliza
U
(automático),
D
aparece solo
durante unos pocos segundos aunque los indicadores de la
pantalla (
A
9) estén encendidos.
4
Encuadre el sujeto y dispare.
Cuando pulsa el disparador hasta la mitad, puede comprobar
el modo de flash actual con el icono situado en la parte
superior de la pantalla.
-Encendido: cuando pulsa a fondo el disparador, el flash se
dispara según el modo de flash ajustado. Cuando se ha ajustado
U
(automático), el flash se
dispara si se muestra
W
.
-Intermitente: el flash se está cargando. No se pueden tomar imágenes con la cámara.
-Apagado: el flash no se disparará cuando tome una imagen.
Automático
57
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Modos de flash disponibles
U
Automático
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
V
Auto con reducc. ojos rojos
La mejor opción para retratos. Reduce el efecto de ojos rojos en los retratos debido al uso del
flash (
A
58).
W
Apagado
El flash no se dispara.
Disponible cuando se acopla un flash externo (opcional).
X
Flash de relleno
El flash se dispara al tomar una imagen, independientemente de la luminosidad del sujeto. Se
utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
S
Manual
Se fuerza el disparo del flash con la intensidad del flash ajustada para el flash incorporado o el
flash Speedlight SB-400 opcional.
Elija la intensidad del flash entre
S
Máxima potencia
(intensidad máxima),
S
1/2
,
S
1/4
,
S
1/8
,
S
1/16
,
S
1/32
,
S
1/64
y
S
1/128
(SB-400 solamente). Por ejemplo, cuando se
selecciona
S
1/16
, la intensidad del flash es 1/16 parte de su intensidad máxima.
Y
Sincronización lenta
El flash de relleno se combina con la velocidad de obturación lenta.
Indicado para retratos de personas de noche o con poca luz. El flash ilumina al sujeto
principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el fondo.
Z
Sincr. a la cortinilla trasera
El flash de relleno se dispara justo antes de cerrarse el obturador, creando el efecto de una
estela de luz detrás de los sujetos en movimiento.
z
Modo controlador
El flash incorporado de la cámara emite parpadeos de bajo nivel y un flash opcional no
montado en lamara se controla de forma inalámbrica como un flash remoto (
E
57)
El flash Speedlight se dispara según las opciones de
Modo controlador
ajustadas en el
menú de disparo (
A
70).
No disponible cuando se acopla un flash opcional.
Puede utilizarse cuando se selecciona el modo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
.
58
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
B Advertencia de alta temperatura
Si toma imágenes repetidamente con el flash en un periodo de tiempo breve, el flash y su zona
circundante pueden calentarse. Antes de bajar el flash, asegúrese de dejar enfriar el flash y su zona
circundante.
C
Bajada del flash
Cuando no utilice el flash, presione hacia abajo el flash con cuidado hasta
cerrarlo con un clic.
C
Alcance efectivo del flash incorporado
El flash incorporado tiene un alcance de unos 0,5 a 10 m (1 pie 8 pulg. a 32 pies) en la posición de gran angular
y de unos 0,5 a 5,5 m (1 pie 8 pulg. a 18 pulg.) en la posición de zoom de teleobjetivo (cuando
Sensibilidad
ISO
está ajustado en
Automático
).
C
Ajuste del modo de flash
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (
A
55) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
64) para obtener información adicional.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
El ajuste modificado del modo de flash que se aplica en las situaciones siguientes se guarda en la memoria de
la cámara incluso después de apagarla.
-Cuando se utiliza el modo de disparo
A
,
B
,
C
o
D
-Cuando se selecciona
V
(automático con reducción de ojos rojos) en el modo
A
(automático).
C
Automático con reducción de ojos rojos
Esta cámara utiliza la
reducción de ojos rojos avanzada (“corrección de ojos rojos integrada”)
.
Si la cámara detecta “ojos rojos” al tomar una imagen, la corrección de ojos rojos integrada de Nikon procesa la
imagen antes de grabarla.
Tenga en cuenta lo siguiente al tomar imágenes:
El tiempo necesario para guardar la imagen aumenta ligeramente.
En algunos casos la reducción de ojos rojos avanzada no siempre produce los resultados deseados.
En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el procesamiento de la reducción de ojos rojos
avanzada. Si fuera así, elija otro modo y vuelva a intentarlo.
C
Flash externo
Para tomar imágenes se puede montar el flash Speedlight de Nikon en la zapata de accesorios de la
cámara (
A
1).
Consulte “Flash Speedlight (flash externo)” (
A
87) para obtener información adicional.
59
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del Disparador automático
El disparador automático es adecuado para realizar disparos de grupo con usted y reducir la
vibración cuando se pulsa el disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático. Ajuste
Reducc. vibraciones
en el menú de configuración (
A
110) en
Apagada
cuando utilice un
trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector.
2
Utilice el multiselector para seleccionar
n
10s
(o
n
2s,
n
1s
) y pulse el botón
k
.
Para cambiar el ajuste de tiempo del disparador automático,
pulse
K
antes de pulsar el botón
k
.
n
10s
(10 segundos): adecuado para imágenes de grupo.
n
2s
(2 segundos),
n
1s
(1 segundo): adecuado para
impedir las sacudidas de la cámara.
Cuando el modo de disparo está ajustado en
Retrato de
mascotas
en el modo de escena, se muestra
Y
(disparo automático de retrato de mascotas)
(
A
42). El disparador automático no está disponible.
Aparecerá el modo seleccionado para el disparador automático.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen y pulse el disparador hasta la mitad.
Ajuste el enfoque y la exposición.
4
Pulse a fondo el disparador.
Se pone en marcha el disparador automático y
se muestra el número de segundos que faltan
para que se abra el obturador. La luz del
disparador automático parpadea durante la
cuenta atrás del temporizador.
Aproximadamente un segundo antes de que se
abra el obturador, la luz deja de parpadear y
permanece encendida (excepto
n
1s
).
Cuando se abre el obturador, el disparador
automático pasa a
OFF
.
Para detener el temporizador antes de que se tome
una imagen, pulse de nuevo el disparador.
C
Más información
Consulte “Disp. auto.: tras disparo” (
A
111) para obtener información adicional.
Disparador automático
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
9
9
60
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Disparo a rostros sonrientes automáticamente
(Temporizador sonrisa)
Cuando se selecciona este modo, la cámara detecta los rostros sonrientes y abre
automáticamente el obturador incluso cuando no se pulsa el disparador.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo está ajustado en
A
(automático),
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
, modo de escena
Retrato
o
Retrato
nocturno
.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector.
Cambie los ajustes del modo de flash, de exposición o del
menú de disparo que desee antes de pulsar el botón
n
.
2
Utilice el multiselector para elegir
a
(Temporizador sonrisa) y pulse el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen y espere a que el sujeto sonría
sin pulsar el disparador.
Cuando la cámara detecta un rostro, se muestra un borde
doble amarillo (zona de enfoque) alrededor del rostro.
Cuando la cámara enfoca ese rostro, el borde doble se
ilumina en verde durante un momento y el enfoque queda
bloqueado.
Es posible detectar hasta 3 rostros. Si se detecta más de un rostro, el más cercano al centro del
encuadre tendrá un borde doble y los demás mostrarán un borde simple.
Si la cámara detecta que el rostro enmarcado por el borde doble está sonriendo, el obturador se
abre automáticamente.
Cada vez que se abre el obturador, se repite el disparo automático con detección de rostro y
detección de sonrisa.
4
Finalice el disparo.
Para anular la detección de sonrisa y finalizar el disparo, vuelva al paso 1 y seleccione
OFF
.
Temporizador sonrisa
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
61
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre Temporizador sonrisa
El zoom digital no está disponible.
En algunas condiciones de disparo, es posible que los rostros y los rostros sonrientes no se detecten
correctamente.
Consulte “Uso de detección de rostros” (
A
85) para obtener información adicional.
El temporizador de sonrisa no se puede utilizar con algunos modos de disparo. Consulte “Funciones
disponibles” (
A
55) y “Lista de ajustes predeterminados” (
A
64) para obtener información adicional.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
C
Cuando la luz del disparador automático parpadea
Cuando la cámara detecta un rostro, la luz del disparador automático parpadea. La luz parpadea rápidamente
justo después de que se abra el obturador.
C
Apertura manual del obturador
También se puede abrir el obturador pulsando el disparador. Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al
sujeto que se encuentra en la zona central del encuadre.
C
Más información
Consulte “Autofoco” (
A
86) para obtener información adicional.
62
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque que sea apropiado para la escena deseada.
1
Pulse
I
(
p
modo de enfoque) en el multiselector.
2
Utilice el multiselector para elegir el modo de
enfoque que desee y pulse el botón
k
.
Consulte “Modos de enfoque disponibles” (
A
63) para
obtener información adicional.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
Cuando se utiliza
A
(autofoco),
P
aparece solo durante
unos pocos segundos aunque los indicadores de la pantalla
(
A
9) estén encendidos.
Autofoco
63
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Modos de enfoque disponibles
B
Observación sobre disparo con flash
Es posible que el flash no pueda iluminar a todo el sujeto a distancias inferiores a 50 cm (1 pie 8 pulg.).
C
Ajuste del modo de enfoque
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (
A
55) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
64) para obtener información adicional.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
En los modos de disparo
A
,
B
,
C
y
D
, el ajuste modificado del modo de enfoque se guarda en la memoria
de la cámara incluso después de apagar la cámara.
C
Primer plano macro
En modos de disparo como los modos de escena en los que no se puede utilizar
Modo autofoco
(
A
71), se
puede activar
AF permanente
y la cámara ajustará el enfoque aunque no se pulse el disparador hasta la mitad
cuando se ajusta
C
(solo distancia corta) o
D
(primer plano macro). Puede oír el sonido de lamara enfocando.
A
Autofoco
La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilícelo cuando la
distancia entre el sujeto y el objetivo sea de 50 cm (1 pie 8 pulg.) o más, o de 80 cm
(2 pies 8 pulg.) o más en la posición máxima de zoom de teleobjetivo.
C
Solo distancia corta/
D
Primer plano macro
Utilícelo para primeros planos de flores o pequeños objetos.
La distancia mínima a la que puede estar del sujeto cuando dispara depende de la posición del
zoom.
Cuando la relación del zoom está ajustada en una posición en la que
Z
/
F
y el indicador de
zoom se iluminan en verde, la cámara puede enfocar sujetos a una distancia de
aproximadamente 10 cm (4 pulg.) o más del objetivo. En la posición del zoom de gran angular
máximo (posición
G
del zoom) la cámara puede enfocar sujetos a una distancia de
aproximadamente 2 cm (0,8 pulg.) o más del objetivo.
Cuando se usa la posición máxima del zoom de teleobjetivo, la cámara puede enfocar
sujetos a una distancia de aproximadamente 45 cm (1 pie 6 pulg.) o más del objetivo.
Cuando se usa
C
(distancia corta solamente), la cámara enfoca sujetos situados a corta
distancia. Es posible que la cámara no pueda enfocar sujetos a mucha distancia.
B
Infinito
Utilícelo al disparar escenas lejanas a través del cristal de una ventana o al fotografiar paisajes.
La cámara ajusta automáticamente el enfoque cerca del infinito.
Es posible que la cámara no pueda enfocar objetos cercanos.
El modo de flash está ajustado en
W
(apagado).
E
Enfoque manual
El enfoque se puede ajustar para cualquier sujeto que esté a una distancia del objetivo de
2cm(0,8 pulg.) a infinito (
E
2). La distancia más cercana en la que la cámara puede enfocar
cambiará dependiendo de la posición del zoom.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
,
modo de efectos especiales o modo de escena
Deportes
, modo de vídeo o modo de
configuración personalizada de vídeo.
64
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Lista de ajustes predeterminados
A continuación se describen los ajustes predeterminados para cada modo de disparo.
En la página siguiente se puede encontrar información similar sobre el modo de escena.
1
Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en
W
(apagado).
2
También se puede seleccionar el temporizador de sonrisa.
3
No se puede seleccionar
E
(enfoque manual).
4
El flash queda fijado en
W
(apagado) cuando se selecciona
Exposición con zoom
o
Desenf.
durante exposic.
.
5
s
(seguimiento de sujeto) y
M
(AF detector de destino) no están disponibles.
El modo zona AF queda fijado en
Central (normal)
, cuando se ha seleccionado
Exposición con
zoom
.
6
El ajuste no se puede cambiar.
El ajuste aplicado en los modos de disparo
A
,
B
,
C
y
D
se guarda en la memoria de la
cámara incluso después de apagarla (excepto el disparador automático).
C
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú (
A
79).
Modo de disparo
Modo de flash
1
(
A
56)
Disparador
automático
(
A
59)
Modo de
enfoque
(
A
62)
Modo zona AF
(
A
71)
A
(automático)
(
A
34)
U
OFF
2
A
3
u
(efectos
especiales) (
A
45)
W
4
OFF
A w
5
A
,
B
,
C
,
D
(
A
48)
U
OFF
2
A y
E
,
F
,
N
(User settings
(configuración de
usuario)) (
A
52)
U
OFF
2
A y
e
(vídeo),
h
(configuración
personalizada de
vídeo) (
A
101)
W
6
OFF
A
65
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
A continuación se describen los ajustes predeterminados del modo de escena.
1
Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en
W
(desactivado).
2
La cámara selecciona automáticamente el modo de flash adecuado para la escena seleccionada.
El ajuste no se puede modificar cuando se usa el flash incorporado.
3
El ajuste no se puede cambiar.
4
También se puede seleccionar el temporizador de sonrisa.
5
Cuando se abre el obturador utilizando el disparador automático o el control remoto, el disparo
continuo no puede realizarse.
6
Se puede seleccionar
A
(autofoco) o
E
(enfoque manual).
7
El ajuste no se puede cambiar. El ajuste del modo de flash se fija en flash de relleno con sincronización
lenta y reducción de ojos rojos.
8
Puede cambiar a sincronización lenta con el modo de flash con reducción de ojos rojos.
9
Se puede seleccionar
A
(autofoco) o
p
(primer plano macro).
10
Cuando se abre el obturador utilizando el disparador automático o el control remoto, BSS (Selector del
mejor disparo) esdesactivado.
11
Cuando se ajusta
HDR
en
Apagado
, el modo de flash se fija en
X
(flash de relleno). Cuando se ajusta
HDR
en una opción distinta de
Apagado
, el modo de flash se fija en
W
(apagado).
12
El ajuste no se puede cambiar cuando se utiliza
Panorama sencillo
.
13
El disparo automático de retrato de mascotas (
A
42) se puede ajustar en encendido o apagado. No se
puede utilizar el disparador automático ni el control remoto.
Modo de flash
1
(
A
56)
Disparador
automático (
A
59)
Modo de enfoque
(
A
62)
Modo zona AF
(
A
71)
x
(
A
36)
U
2
OFF
A
3
b
(
A
36)
V
OFF
4
A
3
c
(
A
37)
W
3
OFF
B
3
d
(
A
37)
W
3
OFF
5
A
6
e
(
A
37)
V
7
OFF
4
A
3
f
(
A
37)
V
8
OFF
A
3
Z
(
A
37)
U
OFF
A
9
z
(
A
37)
U
OFF
A
9
h
(
A
37)
W
3
OFF
B
3
i
(
A
38)
W
3
OFF
B
3
j
(
A
38)
W
3
OFF
B
3
k
(
A
38)
W
OFF
C
3
u
(
A
39)
W
3
OFF
p
3
l
(
A
39)
W
3
OFF
10
A
9
m
(
A
39)
W
3
OFF
B
3
n
(
A
39)
W
OFF
A
9
o
(
A
40)
X
/
W
11
OFF
A
3
p
(
A
41)
W
12
OFF
A
9
O
(
A
42)
W
3
Y
13
A
9
s
(
A
43)
W
3
OFF
3
A
9
66
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el dial de
compensacn de exposición
Ajuste del brillo (compensación de exposición)
Cuando se ajusta la compensación de exposición para el disparo, se puede ajustar el brillo de
toda la imagen para que salga más clara o más oscura.
Seleccione el valor de compensación girando el dial de
compensación de exposición.
Cuando se ajusta a un valor distinto de “
0
”, l a ma r ca
H
y el valor de
compensación se muestran en la pantalla y la marca del dial de
compensación de exposición se enciende al disparar.
C
Valor de compensación de exposición
Si la compensación de exposición está ajustada en un valor distinto de 0.0 cuando el modo de disparo es
D
(manual), no se compensa la exposición y el valor estándar del indicador de exposición cambiará.
Cuando el modo de disparo es el modo de escena
Fuego artificial
(
A
39), no se puede utilizar la
compensación de exposición.
Cuando la compensación de exposición se ajusta mientras se usa un flash, la compensación se aplica tanto a
la exposición del fondo como a la intensidad del flash.
C
Compensación de exposición durante la grabación de vídeo
El intervalo de los valores de compensación de exposición que se puede ajustar está entre -2 y +2.
Una vez que comienza la grabación de vídeo, el valor de compensación no se ajusta incluso si se gira el dial
de compensación de exposición.
Si el valor de compensación de exposición está ajustado en un valor distinto de 0,0 cuando el
Modo de
disparo
(
A
108) de la configuración personalizada de vídeo es
Manual
, no se compensa la exposición y el
valor estándar del indicador de exposición tampoco cambiará.
Ajuste Explicación
Lado “+”
Hace que el sujeto se vea más claro que en
la exposición ajustada por la cámara.
Lado “-”
Hace que el sujeto se vea más oscuro que en
la exposición ajustada por la cámara.
“0”
Cancela la compensación de exposición.
Marca del dial de
compensación de
exposición
1/2501/250 F5.6F5.6
1280
1280
1280
Valor de compensación
de exposición
67
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú
rápido (modo de disparo)
Si se gira el dial de menú rápido durante el disparo, se muestra el menú rápido para la
función seleccionada con la marca. Cuando se muestra el menú rápido se ilumina la marca
del dial de menú rápido.
Consulte “Uso del menú rápido” (
A
69) para obtener información adicional.
Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo.
C
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú (
A
79).
Posición
de dial
Función
A
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
y u
a
Calidad imagen/Tamaño imagen
(
A
68)
ww ww
b
Sensibilidad ISO (
A
68)
w
––
c
Balance blancos (
A
68)
w
––
d
Horquillado auto. (
A
68)
w
––
I
Mi menú (
A
68)
w
––
a
Picture Control (
A
68)
w
––
Dial de menú rápido
Botón de menú rápido
Marca de dial de menú rápido
68
Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú rápido (modo de disparo)
Funciones de disparo
Menú rápido disponible
Opción Descripción
A
a
Calidad imagen/
Tamaño imagen
Permite ajustar la calidad de imagen (relación de compresión) y el
tamaño de imagen que se grabará (
A
75). El ajuste
predeterminado de la calidad de imagen es
Normal
, y el del
tamaño de imagen es
F
4000×3000
.
75
b
Sensibilidad ISO
Una mayor sensibilidad ISO permite tomar imágenes de sujetos
más oscuros. Además, incluso con sujetos de brillo similar, las
imágenes se pueden tomar con velocidades de obturación más
rápidas y se puede reducir el difuminado debido a las sacudidas de
la cámara y el movimiento del sujeto. Cuando se ajusta la
sensibilidad ISO en
Automático
(ajuste predeterminado), la cámara
ajusta la sensibilidad ISO automáticamente.
En el modo
D
(manual), cuando se ajusta en
Automático
,
ISO
80-200
,
ISO 80-400
o
ISO 80-800
, la sensibilidad ISO se fija en
ISO 80.
E
31
c
Balance blancos
Permite ajustar los colores de la imagen para que se parezcan más a
los colores que se ven con los ojos. Aunque con la mayoría de los
tipos de iluminación se puede utilizar
Automático (normal)
(ajuste predeterminado), también se puede aplicar el ajuste de
balance de blancos que resulte más adecuado para las condiciones
del cielo o para una fuente de luz concreta y conseguir unos
resultados más precisos si los resultados con el ajuste
predeterminado no fueran satisfactorios.
Para ajustar el balance de blancos usando la temperatura de
color (
x
), seleccione
x
Elegir temp. de color
de
Balance
blancos
en la primera línea y, después, seleccione el valor de
Elegir temp. de color
en la segunda línea.
El valor predeterminado del preajuste manual se aplica
habitualmente a los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
y
N
y modo de vídeo.
E
33
d
Horquillado auto.
El disparo continuo puede realizarse mientras se cambia la
exposición (brillo) automáticamente con la velocidad de obturación
(Tv), el valor de diafragma (Av) o la sensibilidad ISO (Sv), o se pueden
grabar varias imágenes mientras se modifica el balance de blancos
(WB). El ajuste predeterminado es
OFF
.
E
36
S
Mi menú
Muestra solamente los elementos del menú que se utilizan con
frecuencia durante el disparo.
Las opciones que se muestran en Mi menú se pueden cambiar
desde
Personalizar Mi menú
en el menú de configuración
(
A
110).
E
86
a
Picture Control
Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes según la
escena de disparo o sus preferencias. El ajuste predeterminado es
Estándar
.
E
38
69
Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú rápido (modo de disparo)
Funciones de disparo
Uso del menú rápido
1
Gire el dial de menú rápido para
seleccionar un menú rápido.
Al menú rápido también se puede
acceder pulsando el botón de menú
rápido.
2
Utilice el multiselector para seleccionar un
elemento del menú.
Pulse
J
o
K
para cambiar el ajuste.
El valor también se puede cambiar girando el dial de control
principal.
Cuando haya varios elementos de ajuste, pulse
H
o
I
para
realizar la elección.
3
Cuando termine de realizar los ajustes, pulse el botón de menú rápido o el
botón
k
.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo.
1342
NORMAL
Tamaño imagen
Calidad imagen
70
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)
El menú de disparo se puede ajustar pulsando el botón
d
en el modo de disparo.
Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo.
1
En el modo
E
,
F
o
N
, el menú especializado para
E
,
F
o
N
se muestra en la pestaña
superior y el menú de disparo se muestra en la segunda pestaña desde la parte superior. Consulte
A
73 para obtener información adicional sobre el menú especializado para
E
,
F
o
N
.
2
Se puede seleccionar el tipo de escena. Consulte
A
35 para obtener información adicional.
3
El tipo de efectos se puede seleccionar en el modo
Efectos especiales
. Consulte
A
45 para obtener
información adicional.
4
Seguimiento de sujeto
y
AF detector de destino
no están disponibles.
C
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú (
A
79).
C Información adicional
Consulte “Operaciones básicas de menú“ (A10) para obtener información adicional.
Función
A
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
1
y
2
u
3
Picture Control pers. (
A
71)
w
Medición (
A
71)
w
––
Continuo (
A
71)
w
Modo zona AF (
A
71)
w
w
4
Modo autofoco (
A
71)
w
––
Comp. exposic. flash (
A
71)
w
––
Filtro de reducc. de ruido (
A
71)
w
––
Filtro ND incorporado (
A
72)
w
––
Control distorsión (
A
72)
w
––
D-Lighting activo (
A
72)
w
––
Memoria de zoom (
A
72)
w
––
Posición inicial del zoom (
A
72)
w
––
Previsual. exposición M (
A
72)
w
––
Medición enfoque acop. (
A
72)
w
––
Modo controlador (
A
72)
w
––
Filtro de reducc. de ruido
Comp. exposic. ash
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Disparo
1/250
1/250
1280
1280
1280
F5.6
F5.6
F5.61/250
71
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)
Funciones de disparo
Opciones disponibles en el menú de disparo
Opción Descripción
A
Picture Control pers.
(COOLPIX Picture
Control pers.)
Permite guardar los ajustes personalizados basándose en
COOLPIX Picture Control, que pueden ajustar las opciones de
edición de imágenes para grabar imágenes de acuerdo con la
escena de disparo o sus preferencias.
E
42
Medición
Permite seleccionar el método que utiliza la cámara para medir la
luminosidad que recibe el sujeto. La cámara ajusta la exposición,
que es una combinación de la velocidad de obturación y el valor
de diafragma, de acuerdo con la medición de la luminosidad. El
ajuste predeterminado es
Matricial
.
E
43
Continuo
Permite ajustar el modo utilizado para tomar una serie de
imágenes.
El ajuste predeterminado es
Individual
(es decir, solo se
captura una imagen cada vez).
Cuando se ha ajustado
Continuo A
,
Continuo M
,
Continuo B
, o
BSS
(
A
39), las imágenes se toman
continuamente mientras el disparador está pulsado a fondo.
Si se ha ajustado
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
o
Multidisparo 16
, se toma continuamente el número
especificado de imágenes mientras el disparador está pulsado
a fondo.
Si se ha ajustado
Disparo a intervalos
, las imágenes se toman
continuamente al intervalo especificado de
30 seg.
,
1 min
,
5min
o
10 min
mientras el disparador está pulsado a fondo.
E
44
Modo zona AF
Permite ajustar la forma en que la cámara determina la zona de
enfoque usando el autofoco para
Prioridad al rostro
(
A
85),
Automático
,
Manual
,
Central (normal)
,
Central (ancho)
,
Seguimiento de sujeto
o
AF detector de destino
(
A
84).
El modo zona AF también se puede seleccionar pulsando
K
(
G
) en el multiselector.
E
47
Modo autofoco
Cuando se selecciona
AF sencillo
(ajuste predeterminado), la
cámara enfoca solo mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
Cuando se selecciona
AF permanente
, la cámara enfoca aunque
el disparador no esté pulsado hasta la mitad. Puede oír el sonido
de la cámara enfocando.
E
51
Comp. exposic. flash
Permite ajustar la intensidad del flash. Utilice esta opción cuando
el flash es demasiado brillante u oscuro. El ajuste predeterminado
es
0.0
.
E
51
Filtro de reducc. de
ruido
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido
que se suele realizar cuando se graba la imagen. El ajuste
predeterminado es
Normal
.
E
52
72
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)
Funciones de disparo
Filtro ND incorporado
Permite seleccionar
Encendido
o
Apagado
(ajuste
predeterminado) para el filtro ND incorporado. Ajuste esta
función en
Encendido
en situaciones como cuando se produce
sobreexposición con demasiada luminosidad del sujeto, de forma
que la cantidad de luz que entra en la cámara se reduce.
E
52
Control distorsión
Permite seleccionar si se corrige la distorsión periférica que se
produce debido a las características intrínsecas de los objetivos.
Con el control de distorsión activado se reduce el tamaño del
fotograma, en comparación con el control de distorsión
desactivado. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
53
D-Lighting activo
Evita la pérdida de detalle con contraste en altas luces y sombras
cuando se toman imágenes. El ajuste predeterminado es
Apagada
.
E
53
Memoria de zoom
Cuando se acciona el control del zoom mientras se pulsa el botón
w
1
, la cámara cambia por pasos a la distancia focal (equivalente
al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del objetivo del
zoom ajustada previamente.
El ajuste predeterminado es activado
w
en todas las casillas
de verificación.
E
54
Posicn inicial del
zoom
Cuando se enciende la cámara, la posición del zoom cambia a la
distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de
35 mm [135]) del objetivo del zoom ajustada previamente. El
ajuste predeterminado es
28 mm
.
E
54
Previsual.
exposición M
Cuando se selecciona
Activado
, el ajuste de exposición
resultante de la velocidad de obturación y del valor de diafragma
ajustados en el modo
D
(manual) se refleja en el brillo en la
pantalla de disparo. El ajuste predeterminado es
Desactivado
.
E
55
Medición enfoque
acop.
Cuando se selecciona
Encendido
(ajuste predeterminado) y si
Medición
(
A
71) está ajustado en
Matricial
o
Puntual
y
Modo
zona AF
(
A
71) está ajustado en
Manual
, se mide el brillo del
sujeto dando mayor prioridad a la zona de enfoque.
E
55
Modo controlador
Permite ajustar cómo se dispara el flash opcional cuando el modo
de flash (
A
57) está ajustado en
z
(modo controlador).
El ajuste predeterminado para
Modo flash
es
Flash estándar
y
para
Modo control flash
es
TTL
.
E
56
Opción Descripción
A
73
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)
Funciones de disparo
Menú especializado disponible para
E
,
F
o
N
En el modo
E
,
F
o
N
, se pueden cambiar los siguientes
ajustes para el menú especializado, además del menú de
disparo.
Ajuste en el modo
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
E
,
F
o
N
Opción
Descripción
A
Guardar user
settings
Se guardan los ajustes actuales. 52
Restaurar user
settings
Se restablecen los ajustes guardados en
E
,
F
o
N
.54
Modo de disparo
Permite seleccionar el modo de disparo estándar (el ajuste
predeterminado es
A
). Los ajustes actuales de programa flexible
(cuando está ajustado en
A
), velocidad de obturación (cuando está
ajustada en
B
o
D
) o valor de diafragma (cuando está ajustado en
C
o
D
) se guardan también.
27
Dist. focal
(equiv. 35 mm)
Permite ajustar la posición del zoom al ajustar el dial de modo.
Seleccione
28 mm
(ajuste predeterminado),
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
,
135 mm
,
200 mm
,
Posición del zoom actual
o
No guardado
.
-
Informac foto
Permite ajustar si mostrar o no el horizonte virtual, el histograma y la
cuadrícula en la pantalla al ajustar el dial de modo. Este ajuste no se
aplica a los ajustes del menú de configuración.
110
Pantalla horizonte
virtual
Permite ajustar la pantalla de horizonte virtual al ajustar el dial de
modo. Este ajuste no se aplica a los ajustes del menú de
configuración.
110
Pantalla inicial
Permite ajustar la información que se muestra en la pantalla al ajustar
el dial de modo (el ajuste predeterminado es
Mostrar info
).
9
Modo flash
Permite ajustar el modo de flash al ajustar el dial de modo. 56
Enfoque
Permite ajustar el modo de enfoque al ajustar el dial de modo. La
distancia focal seleccionada también se guardará si el modo de
enfoque es
E
(enfoque manual).
62
User settings
Pantalla inicial
Pantalla horizonte virtual
Informac foto
Dist. focal (equiv. 35 mm)
Modo de disparo
Restaurar user settings
Guardar user settings
74
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)
Funciones de disparo
Disparador
automático
Permite ajustar el disparador automático al ajustar el dial de modo.
59
Ayuda AF
Permite activar o desactivar el modo de ayuda AF al ajustar el dial de
modo. Este ajuste no se aplica a los ajustes del menú de
configuración.
111
Opción
Descripción
A
75
Funciones de disparo
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Se puede seleccionar la calidad de imagen (relación de compresión) y el tamaño de imagen
que se desea para la grabación.
Cuando se gira el dial de modo hasta el modo
e
o el modo
h
(configuración
personalizada de vídeo), se puede ajustar
Opcio. vídeo
(
A
106).
Calidad imagen disponible
Una relación de compresión menor producirá imágenes de mayor calidad, pero también
archivos de mayor tamaño, con lo que se limitará el número de imágenes que se pueden
guardar.
*Las imágenes NRW (RAW) no se pueden seleccionar en el modo de escena ni en el modo de efectos
especiales (excepto para
Exposición con zoom
y
Desenf. durante exposic.
).
Acceda a la pantalla de disparo
M
a
(dial de menú rápido) (
A
69)
M
Calidad imagen/Tamaño
imagen
Opción
Descripción
a
Fine
Imágenes con una calidad superior a la
Normal
, adecuadas para
ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Formato de archivos: JPEG, relación de compresn de 1:4
b
Normal (ajuste
predeterminado)
Calidad de imagen normal, adecuada para la mayoría de aplicaciones.
Formato de archivos: JPEG, relación de compresn de 1:8
d
NRW (RAW) +
Fine*
Se graban dos imágenes al mismo tiempo: una imagen NRW (RAW) y
una imagen JPEG de alta calidad.
e
NRW (RAW) +
Normal*
Se graban dos imágenes al mismo tiempo: una imagen NRW (RAW) y
una imagen JPEG de calidad normal.
F
NRW (RAW)*
Se guardan los datos RAW del sensor de imagen. Permite crear archivos
de imagen JPEG después de disparar usando
Procesam. NRW (RAW)
en
el menú de reproducción (
A
93).
Cuando se ha seleccionado
NRW (RAW)
,
Tamaño imagen
se
restablece a
F
4000×3000
.
Formato de archivos: NRW (RAW)
76
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Funciones de disparo
C
COOLPIX P7700 Imágenes NRW (RAW)
La extensión de la imagen tomada es “.NRW”.
No se pueden imprimir imágenes NRW (RAW). La creación de imágenes JPEG con
Procesam. NRW (RAW)
permite imprimir las imágenes en impresoras compatibles con PictBridge o en laboratorios fotográficos
digitales.
En las imágenes con formato NRW (RAW) solamente se puede realizar la función de edición de
procesamiento NRW (RAW). Para editar esta clase de imágenes, se deben crear primero imágenes JPEG
mediante el
Procesam. NRW (RAW)
(
A
94) y, a continuación, editar las imágenes JPEG.
Es necesario instalar ViewNX 2 en el ordenador para poder ver las imágenes NRW (RAW) en el ordenador.
Capture NX 2 también es compatible con las imágenes NRW (RAW).
Instale ViewNX 2 en un ordenador utilizando el CD-ROM de ViewNX 2 incluido (Consulte “Uso de ViewNX 2”
(
A
97)).
Para obtener información adicional sobre el uso de ViewNX 2, consulte las instrucciones en pantalla y la
ayuda de ViewNX 2.
C
Ajuste de Calidad imagen
El ajuste de la calidad de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (
A
12 a 15).
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para los modos de disparo
E
,
F
y
N
).
Las imágenes NRW (RAW) no se pueden grabar en los modos de disparo siguientes.
-Modo de escena
-Modo de efectos especiales (excepto para
Exposición con zoom
y
Desenf. durante exposic.
)
Cuando se cambia el modo al modo de escena o al modo de efectos especiales (excepto para
Exposición
con zoom
y
Desenf. durante exposic.
) desde otros modos de disparo, se cambia la calidad de imagen
según la situación y tal como se indica a continuación.
-Cuando se ha ajustado
NRW (RAW)
, la calidad de imagen cambia a
Normal
.
-Cuando se ha ajustado
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
, la calidad de imagen cambia a
Fine
o
Normal
respectivamente.
No se puede utilizar el zoom digital cuando
Calidad imagen
está ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) +
Fine
o
NRW (RAW) + Normal
.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
C
Grabación de imágenes NRW (RAW) y JPEG simultáneamente
La imagen NRW (RAW) y la imagen JPEG que se graban al mismo tiempo tienen el mismo número de archivo
aunque con su propia extensión, “.NRW y “.JPG” (
E
100).
Cuando se reproducen en la cámara, solamente se visualiza la imagen JPEG.
Tenga en cuenta que cuando se borra la imagen JPEG pulsando el botón
l
, la imagen NRW (RAW) que se
grabó simultáneamente también se borra.
C
Más información
Consulte “Número de exposiciones restantes” (
A
78) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
77
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Funciones de disparo
Tamaño imagen disponible
Puede ajustar el tamaño de imagen JPEG (cantidad de píxeles) de las imágenes grabadas con
una calidad de imagen
Fine
o
Normal
.
Cuanto más grande es una imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o
mostrar sin que se vea con grano, lo que limita el número de imágenes que se pueden
grabar.
Por el contrario, los tamaños de imagen pequeños son adecuados para imágenes que se
utilizan en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico. Sin embargo,
imprimir imágenes pequeñas en tamaños de impresión grandes tiene como resultado que
la imagen se vea con grano.
*El número total de píxeles capturados y el número de píxeles capturados en horizontal y vertical.
Ejemplo:
F
4000×3000
= 12 megapíxeles, 4000 × 3000 píxeles
C
Ajuste de Tamaño imagen
El ajuste del tamaño de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (
A
12 a 15).
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para los modos de disparo
E
,
F
y
N
).
El tamaño de las imágenes JPEG puede seleccionarse al crear imágenes JPEG a partir de imágenes NRW
(RAW) usando
Procesam. NRW (RAW)
(
A
94) (hasta un máximo de 4000 × 3000 píxeles).
El
Tam año im age n
para la imagen JPEG se puede ajustar cuando se selecciona
NRW (RAW) + Fine
o
NRW
(RAW) + Normal
.
No obstante, tenga en cuenta que no se puede seleccionar
I
3984×2656
,
u
3968×2232
ni
H
3000×3000
.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Opciones* Descripción
F
4000×3000
(ajuste
predeterminado)
Permite grabar igenes con mayor detalle que las tomas a
E
3264×2448
.
E
3264×2448
Buen equilibrio entre el tamaño y la calidad del archivo; adecuado en la
mayoría de situaciones.
L
2272×1704
B
1600×1200
Tamaño más pequeño que
L
2272×1704
; para poder grabar más
imágenes.
f
640×480
Permite grabar imágenes adecuadas para verlas en una televisión con una
relación de aspecto de la pantalla de 4:3, o para un archivo adjunto de
correo electrónico.
I
3984×2656
Permite grabar imágenes con la misma relación de aspecto (3:2) que las
tomadas con las cámaras de película con formato de 35 mm [135].
u
3968×2232
Permite grabar igenes con la misma relación de aspecto (16:9) que las
televisiones de pantalla panorámica.
H
3000×3000
Permite grabar igenes cuadradas.
78
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Funciones de disparo
Número de exposiciones restantes
En la siguiente tabla aparece el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de
memoria de 4 GB con cada combinación de ajustes de
Tamaño imagen
(
A
77) y
Calidad imagen
(
A
75).
Tenga en cuenta que el número de exposiciones que se pueden guardar variará según la composición de la
imagen (por la compresión JPEG). Además, este número puede diferir en función de la marca de la tarjeta de
memoria, aunque la capacidad de la tarjeta de memoria sea igual.
Después de retirar la tarjeta de memoria, compruebe el indicador que muestra el número de exposiciones que
se pueden guardar en la memoria interna (aprox. 86 MB) en la pantalla durante el disparo.
1Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostraen la pantalla será “9999”.
2Tamaño de impresión con una resolución de salida de 300 ppp.
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el mero de píxeles entre la resolución de la impresora
(ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm (1 pulg.). No obstante, con el mismo ajuste de tamaño de imagen, las
imágenes impresas a resoluciones superiores se imprimirán con un tamaño inferior al indicado, y aquellas que
se impriman a resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño superior al indicado.
3El tamaño de impresión de las imágenes NRW (RAW) difiere de acuerdo con el tamaño de imagen de las
imágenes procesadas NRW (RAW) (
A
94).
C
Impresión de imágenes de tamaño 1:1
Cambie el ajuste de la impresora a “Borde” al imprimir imágenes con el tamaño ajustado a 1:1.
Dependiendo de la impresora, es posible que las imágenes no se impriman en una proporción 1:1.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora o al distribuidor autorizado de la misma para obtener
información adicional.
Tamaño de image n Calidad de imagen
Tarjeta de
memoria
1
(4 GB)
Tamaño de impre sión
2
(cm/pulg.)
F
4000×3000
(ajuste
predeterminado)
Fine
Normal
NRW (RAW)
620
1110
140
34 × 25/13 × 10
E
3264×2448
Fine
Normal
930
1650
28 × 21/11 × 8
L
2272×1704
Fine
Normal
1880
3350
19 × 14/7,5 × 5,6
B
1600×1200
Fine
Normal
3650
6350
13 × 10/5,3 × 4
f
640×480
Fine
Normal
20 100
30 100
5 × 4/2 × 1,5
I
3984×2656
Fine
Normal
700
1270
34 × 22/13 × 8,8
u
3968×2232
Fine
Normal
840
1500
33 × 19/13 × 7,4
H
3000×3000
Fine
Normal
830
1470
25 × 25/10 × 10
79
Funciones de disparo
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú.
Función restringida Ajuste Descripción
Modo flash
Modo de enfoque
(
A
62)
Cuando se selecciona
B
(infinito) para el disparo, el flash no
está disponible.
Calidad imagen
(
A
75)
Cuando se graban imágenes NRW (RAW), el procesamiento de
la reducción de ojos rojos no se lleva a cabo aunque
V
(automático con reducción de ojos rojos) esté ajustado
(incluidas las imágenes JPEG cuando se han grabado tanto
imágenes NRW (RAW) como JPEG al mismo tiempo).
Continuo (
A
71) El flash no está disponible.
Horquillado auto.
(
A
68)
El flash no está disponible.
Disparador
automático/
Temporizador
sonrisa/Control
remoto
Modo zona AF
(
A
71)
Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
para el
disparo, el disparador automático/temporizador de sonrisa/
control remoto no está disponible.
Modo de enfoque
Modo zona AF
(
A
71)
Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
,
E
(enfoque
manual) no está disponible.
Calidad imagen
Continuo (
A
71)
Cuando se selecciona
BSS
,
Multidisparo 16
,
Continuo A:
120 fps
o
Continuo A: 60 fps
para el disparo,
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
no están
disponibles.
Horquillado auto.
(
A
68)
Cuando se selecciona
horquillado WB
para el disparo,
NRW
(RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
no
están disponibles.
Tamaño imagen
Calidad imagen
(
A
75)
Cuando se ajusta
Calidad imagen
en
NRW (RAW)
,
Tamaño imagen
queda fijo en
F
4000×3000
.
Cuando se ajusta la calidad de imagen en
NRW (RAW) +
Fine
o
NRW (RAW) + Normal
, se puede ajustar el
Tamaño imagen
de la imagen JPEG. No obstante, tenga
en cuenta que no se puede seleccionar
I
3984×2656
,
u
3968×2232
ni
H
3000×3000
.
Continuo (
A
71)
Cuando se selecciona
Multidisparo 16
para el disparo,
Tamaño imagen
se fija en
D
(2560 × 1920 píxeles).
Cuando se selecciona
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A:
60 fps
para el disparo,
Tamaño imagen
se fija en
A
(1280
× 960 píxeles).
Sensibilidad ISO
Continuo (
A
71)
Cuando se selecciona
Multidisparo 16
,
Continuo A: 120
fps
o
Continuo A: 60 fps
para el disparo,
Sensibilidad ISO
se fija en
Automático
.
D-Lighting activo
(
A
72)
Cuando
Sensibilidad ISO
está ajustado en
Automático
y
D-Lighting activo
está ajustado en cualquier modo
distinto de
Apagada
, el valor máximo para la sensibilidad
ISO se ajusta en ISO 800.
Cuando
D-Lighting activo
se ajusta en cualquier otro
modo distinto de
Apagada
para el disparo,
1600
,
2000
,
2500
,
3200
o
Hi 1
en
Sensibilidad ISO
no están
disponibles.
80
Funciones no disponibles de forma simultánea
Funciones de disparo
Sensibilidad ISO
Modo de disparo de la
configuración
personalizada de
vídeo (
A
108)
Si
Sensibilidad ISO
es ajustado en
Automático
cuando
el
Modo de disparo
es
Manual
, Ia sensibilidad ISO se fija
en ISO 80.
Cuando el
Modo de disparo
es
Efectos especiales
, la
Sensibilidad ISO
cambia a
Automático
.
Balance blancos
Picture Control
(
A
68)
Cuando se selecciona
Monocromo
para el disparo,
Balance
blancos
se fija en
Automático (normal)
.
Picture Control
D-Lighting activo
(
A
72)
Si se utiliza
D-Lighting activo
para el disparo, no se puede
ajustar
Contraste
en el ajuste manual.
Modo de disparo de la
configuración
personalizada de
vídeo (
A
108)
Cuando el
Modo de disparo
es
Efectos especiales
,
Picture
Control
no está disponible.
Medición
D-Lighting activo
(
A
72)
Medición
se restablece a
Matricial
cuando
D-Lighting
activo
es ajustado en cualquier modo distinto de
Apagada
.
Continuo/
Horquillado auto.
Continuo (
A
71)/
Horquillado auto.
(
A
68)
Continuo
y
Horquillado auto.
no están disponibles al
mismo tiempo.
Horquillado auto.
se restablece a
OFF
cuando
Continuo
está ajustado en cualquier modo distinto de
Individual
. El
ajuste de
Continuo
se restablece a
Individual
cuando
Horquillado auto.
está ajustado en cualquier modo distinto
de
OFF
.
Disparador
automático (
A
59)/
Control
remoto(
A
55)
Continuo A
,
Continuo M
,
Continuo B
, o
BSS
y el disparador
automático/control remoto no están disponibles
simultáneamente. Cuando está ajustado el disparador
automático o el control remoto, se dispara una única imagen.
Temporizador sonrisa
(
A
60)
Cuando la cámara detecta rostros sonrientes y se abre el
obturador, se dispara una única imagen. Si esta ajustado el
Disparo a intervalos
, el disparo finaliza automáticamente
después de disparar una imagen.
Calidad imagen
(
A
75)
BSS
,
Multidisparo 16
,
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A:
60 fps
u
horquillado del balance de blancos
no se pueden
usar cuando
Calidad imagen
está ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
.
Picture Control
(
A
68)
Cuando se selecciona
Monocromo
para el disparo,
horquillado del balance de blancos
no está disponible.
Modo zona AF
Temporizador sonrisa
(
A
60)
La cámara toma una imagen usando la detección de rostros
independientemente de la opción que se utilice en
Modo
zona AF
.
Modo de enfoque
(
A
62)
Si se ajusta en
E
(enfoque manual), el modo zona AF no se
puede ajustar.
Picture Control
(
A
68)
Cuando se selecciona
AF detector de destino
y
Picture
Control
se ajusta en
Monocromo
,
Modo zona AF
funciona
usando el ajuste
Automático
.
Balance blancos
(
A
68)
Cuando se selecciona
AF detector de destino
, y si el balance
de blancos está ajustado en
Preajuste manual
,
Incandescente
,
FL3
en
Fluorescente
o
Elegir temp. de
color
, o se realiza un ajuste preciso de cada ajuste del balance
de blancos,
Modo zona AF
funciona utilizando el ajuste
Automático
.
Función restringida Ajuste Descripción
81
Funciones no disponibles de forma simultánea
Funciones de disparo
Modo autofoco
Temporizador sonrisa
(
A
60)
No se puede cambiar la opción del modo de autofoco cuando
se dispara con el temporizador de sonrisa.
Modo de enfoque
(
A
62)
Cuando el modo de enfoque se ajusta en
B
(infinito), el
modo de enfoque funciona utilizando el ajuste
AF sencillo
.
Modo zona AF
(
A
71)
Cuando
Modo zona AF
está ajustado en
Prioridad al rostro
,
Seguimiento de sujeto
o
AF detector de destino
,
Modo
zona AF
funciona utilizando el ajuste
AF sencillo
.
Filtro ND
incorporado
Modo de disparo de la
configuración
personalizada de
vídeo (
A
108)
Cuando se ajusta
Modo de disparo
en
Efectos especiales
,
el filtro ND incorporado se controla automáticamente.
D-Lighting activo
Sensibilidad ISO
(
A
68)
Cuando
Sensibilidad ISO
está ajustado en
1600
,
2000
,
2500
,
3200
o
Hi 1
,
D-Lighting activo
no está disponible.
Informac foto
Temporizador sonrisa
(
A
60)
El horizonte virtual no se muestra cuando se dispara con el
temporizador de sonrisa.
Modo zona AF
(
A
71)
El horizonte virtual no se muestra cuando se dispara con
Prioridad al rostro
.
El horizonte virtual no se muestra cuando se dispara con
Seguimiento de sujeto
. Después de que se ha registrado
el sujeto (durante el seguimiento del sujeto), no se muestra
el histograma.
El horizonte virtual y el histograma no se muestran cuando
se dispara con
AF detector de destino
.
Impresión fecha
Calidad imagen
(
A
75)
Cuando se ajusta
Calidad imagen
en
NRW (RAW)
,
NRW
(RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
, la impresión de
fecha no está disponible.
Continuo (
A
71)
Cuando se selecciona
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A:
60 fps
para el disparo, la impresión de fecha no está
disponible.
Config. sonido
Continuo (
A
71)
Cuando se selecciona
Continuo A
,
Continuo M
,
Continuo B
,
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
,
BSS
o
Multidisparo 16
para el disparo, el sonido del obturador se
desactiva.
Horquillado auto.
(
A
68)
Cuando se selecciona
Horquillado de la exposición (Tv)
,
Horquillado de la exposición (Av)
u
Horquillado de la
exposición (Sv)
para el disparo, el sonido del obturador se
desactiva.
Zoom digital
Temporizador sonrisa
(
A
60)
No se puede utilizar el zoom digital cuando se dispara con el
temporizador de sonrisa.
Modo de enfoque
(
A
62)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
E
(enfoque manual).
Calidad imagen
(
A
75)
No se puede utilizar el zoom digital cuando
Calidad imagen
está ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
o
NRW
(RAW) + Normal
.
Continuo (
A
71)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
Multidisparo 16
para el disparo.
Modo zona AF
(
A
71)
El zoom digital no se puede utilizar cuando se dispara con
Seguimiento de sujeto
.
Memoria de zoom
(A
4
, 72)
No se puede utilizar el zoom digital cuando se pulsa el
botón
w
1
.
Función restringida Ajuste Descripción
82
Funciones no disponibles de forma simultánea
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre el zoom digital
No se puede utilizar el zoom digital con algunos modos de disparo.
Cuando el zoom digital está activado, las opciones del modo zona AF o del modo de medición que se
pueden seleccionar están restringidas (
E
75).
Rango de control de la velocidad de obturación
El rango de control de la velocidad de obturación difiere dependiendo del valor de
diafragma o del ajuste de la sensibilidad ISO. Además, el rango de control modifica los
ajustes siguientes de disparo continuo.
Modos
A
,
B
,
C
,
D
Ajuste
Rango de control
Modo
A
,
B
,
C
Modo
D
Sensibilidad ISO (
A
68)
1
Automático
2
,
ISO 80-200
2
,
ISO 80-400
2
,
ISO 80-800
2
1/4000
3
a 1 s
1/4000
3
a 60 s
ISO 80, 100 1/4000
3
a 15 s
ISO 125 1/4000
3
a 13 s
ISO 160 1/4000
3
a 10 s
ISO 200 1/4000
3
a 8 s
ISO 250 1/4000
3
a 6 s
ISO 320 1/4000
3
a 5 s
ISO 400 1/4000
3
a 4 s
ISO 500 1/4000
3
a 3 s
1/4000
3
a 30 sISO 640 1/4000
3
a 2,5 s
ISO 800 1/4000
3
a 2 s
ISO 1000 1/4000
3
a 1,6 s
1/4000
3
a 15 sISO 1250 1/4000
3
a 1,3 s
ISO 1600 1/4000
3
a 1 s
ISO 2000 1/4000
3
a 1/1,3 s
1/4000
3
a 8 sISO 2500 1/4000
3
a 1/1,6 s
ISO 3200 1/4000
3
a 1/2 s
Hi 1 1/4000
3
a 1/4 s 1/4000
3
a 2 s
83
Funciones no disponibles de forma simultánea
Funciones de disparo
1
El ajuste de la sensibilidad ISO se restringe dependiendo del ajuste de disparo continuo (
A
79).
2
En el modo
D
la sensibilidad ISO está fijada en ISO 80.
3
El valor máximo de la velocidad de obturación varía dependiendo del valor de diafragma.
La velocidad de obturación disminuye a medida que se reduce el valor de apertura. Cuando el valor
de diafragma se ajusta en f/2 (posición del zoom de gran angular) o f/4 (posición del zoom de
teleobjetivo), la velocidad de obturación se puede ajustar hasta en 1/2000 de segundo como
máximo. Cuando el valor de diafragma se ajusta de f/4.5 a f/8 (posicn de gran angular) o de f/7.1 a
f/8 (posición de zoom de teleobjetivo), la velocidad de obturación se puede ajustar hasta en
1/4000 de segundo como máximo.
Durante el modo de configuración personalizada de vídeo
Ajuste
Rango de control
Modo
A
,
B
,
C
Modo
D
Continuo (
A
71)
Continuo A, Continuo M,
Continuo B, BSS
1/4000
3
a 1/8 s 1/4000
3
a 1/8 s
Multidisparo 16 1/4000 a 1/30 s 1/4000 a 1/30 s
Continuo A: 120 fps 1/4000 a 1/125 s 1/4000 a 1/125 s
Continuo A: 60 fps 1/4000 a 1/60 s 1/4000 a 1/60 s
Intvl timer shooting 1/4000
3
a 1 s 1/4000
3
a 1 s
Ajuste Rango de control
Modo de disparo
(A108)
Modo C 1/8000 a 1/30 s
Modo D 1/4000 a 1/30 s
84
Funciones de disparo
Enfoque del sujeto
La zona de enfoque o el rango de enfoque para ajustar el enfoque varían dependiendo del
modo de disparo y el modo de enfoque (
A
62).
En los modos
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o modo de efectos especiales, se puede
establecer una zona para ajustar el enfoque seleccionando
Modo zona AF
(
A
71) en el
menú de disparo.
Uso del AF detector de destino
Cuando
Modo zona AF
en el modo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
está ajustado en
AF detector de destino
, la cámara ajustará el enfoque durante las operaciones siguientes
si pulsa el disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara detecta al sujeto principal, enfoca ese
sujeto. Cuando el sujeto esenfocado, las zonas de
enfoque (hasta doce 12 zonas) correspondientes al
tamaño del sujeto se iluminan en verde.
Cuando se detecta un rostro humano, la cámara lo enfoca
de manera prioritaria.
La cámara tiene 9 zonas de enfoque y si no detecta al
sujeto principal selecciona automáticamente las zonas de
enfoque con el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el
sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están
enfocadas se ilumina en verde.
B
Observaciones sobre AF detector de destino
Dependiendo de las condiciones de disparo, el sujeto que la cámara determina como sujeto principal puede
variar.
En las situaciones siguientes, es posible que la cámara no detecte correctamente al sujeto principal:
-Cuando la imagen que aparece en la pantalla es muy oscura o muy clara.
-Cuando el sujeto principal no tiene colores claramente definidos.
-Cuando el disparo se encuadra de tal forma que el sujeto principal queda en el borde de la pantalla.
-Cuando el sujeto principal está compuesto de un patrón repetido.
La cámara tiene 9 zonas de enfoque y, en las situaciones siguientes, selecciona automáticamente las zonas de
enfoque con el sujeto más cercano a la cámara:
-Cuando
Balance blancos
está ajustado en
Preajuste manual
,
Incandescente
,
FL3
en
Fluorescente
o
Elegir temp. de color
, o se realiza un ajuste preciso de cada ajuste del balance de blancos.
-Cuando
Picture Control
está ajustado en
Monocromo
.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
Zona de enfoque
85
Enfoque del sujeto
Funciones de disparo
Uso de detección de rostros
Con los ajustes siguientes la cámara usa la detección de
rostros para enfocar rostros automáticamente. Si la cámara
detecta más de un rostro, aparece un borde doble alrededor
del rostro que enfocará la cámara y aparecen bordes sencillos
alrededor de los otros rostros.
*
Si el
Disp.auto retr.mascotas
está en
OFF
cuando se selecciona
Retrato de mascotas
, la cámara
detectará rostros humanos (
A42
).
Cuando se usa
Prioridad al rostro
, si se pulsa el disparador hasta la mitad cuando no se han detectado
rostros o al encuadrar una imagen que no contenga rostros, la cámara selecciona automáticamente las zonas
de enfoque (hasta 9) que contienen el sujeto más cercano a la cámara.
Cuando se selecciona
Selector auto. escenas
, la zona de enfoque cambia dependiendo de la escena que
seleccione la cámara.
Si no se detectan rostros cuando se pulsa el disparador hasta la mitad cuando se usa
Retrato
o
Retrato
nocturno
, la cámara enfocará al sujeto situado en el centro del encuadre.
Cuando se selecciona
a
(temporizador de sonrisa), si pulsa el disparador hasta la mitad cuando no se han
detectado rostros, la cámara enfocará el sujeto situado en el centro del encuadre.
B
Observaciones sobre la detección de rostros
La capacidad de la cámara para detectar rostros depende de diversos factores, entre los que se incluye si el
sujeto está mirando hacia la cámara o no. Además, es posible que la cámara no pueda detectar rostros en las
situaciones siguientes:
-Cuando los rostros queden parcialmente ocultos por gafas de sol u otros objetos.
-Cuando los rostros ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
Cuando el encuadre incluye más de un rostro, los rostros detectados por la cámara y el rostro que enfoca la
cámara dependen de diversos factores, entre los que se incluye hacia dónde mira el sujeto.
En casos excepcionales, como los descritos en “Autofoco” (
A
86), el sujeto puede no estar enfocado aunque
el borde doble se ponga verde. Si la cámara no enfoca, intente “Bloqueo de enfoque” (
A
86).
C
Visualización de imágenes tomadas con detección de rostros
Cuando acerca con el zoom una imagen que se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa
girando el control del zoom hacia
g
(
i
), la imagen se amplia en el centro del rostro detectado durante el
disparo (
A
91).
Ajuste
Número de rostros que
se pueden detectar
Zona de enfoque (borde doble)
Prioridad al rostro
se selecciona
para
Modo zona AF
(
A
71)
Hasta 12 El rostro más próximo a la cámara.
Modo de escena
Selector auto.
escenas
,
Retrato
,
Retrato
nocturno
,
Retrato de mascotas
(
A
35)
a
(Temporizador sonrisa) (
A
60) Hasta 3
El rostro más próximo al centro del
encuadre.
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
1280
1280
1280
86
Enfoque del sujeto
Funciones de disparo
Bloqueo de enfoque
Utilice el bloqueo de enfoque para enfocar sujetos que no estén en el centro cuando se
haya seleccionado el centro en el modo zona AF.
Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambia.
La exposición se bloqueará mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
En lugar de pulsar el disparador hasta la mitad, también puede pulsar el botón
g
(AE-L/AF-L) para disparar con el bloqueo de enfoque (
A
113) (excepto para
Selector auto. escenas
(
A
36) en el modo de escena).
Autofoco
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados en las siguientes
situaciones. En algunos casos excepcionales, es posible que el sujeto no esté enfocado a
pesar de que la zona de enfoque o el indicador de enfoque estén encendidos en verde.
El sujeto está muy oscuro.
La escena cuenta con objetos con un brillo muy diferente (p. ej., el sol está detrás del
sujeto y hace que el sujeto aparezca muy oscuro).
No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., el sujeto de un retrato, que lleva
una camisa blanca, se encuentra delante de una pared blanca).
Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una
jaula).
Sujetos con patrones repetidos (persianas de ventanas, edificios con varias filas de
ventanas de forma similar, etc.).
El sujeto se mueve rápidamente.
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad para volver a enfocar varias
veces, o enfoque otro sujeto y utilice el bloqueo de enfoque. Cuando utilice el bloqueo de
enfoque, asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto para el que se haya
bloqueado el enfoque sea la misma que la distancia al sujeto real.
La cámara también puede enfocar con el enfoque manual (
A
62
,
E
2).
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
Encuadre el sujeto
a enfocar con la
cámara.
Pulse el
disparador
hasta la mitad.
Compruebe que
la zona de
enfoque se
ilumine en verde.
Mantenga pulsado
el disparador hasta
la mitad y vuelva a
componer la
imagen.
Pulse a fondo
el disparador
para disparar.
87
Funciones de disparo
Flash Speedlight (flash externo)
En esta cámara dispone de diversas funciones que se pueden usar junto con el flash
Speedlight (flash externo) compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS) (
A
88). Utilice el flash Speedlight cuando el flash incorporado no ilumine lo
suficiente.
Con la cámara se pueden utilizar los siguientes flashes Speedlight y el controlador de flash
remoto inalámbrico Speedlight.
*Flash Speedlight utilizado como flash remoto. El anillo de conexión SX-1 no se puede montar en esta
cámara. Para utilizar el SB-R200, se debe fijar al soporte para flash Speedlight AS-20.
Consulte nuestros catálogos de productos más recientes o visite nuestros sitios web para
obtener información actualizada sobre los flashes Speedlight que se pueden utilizar con la
COOLPIX P7700.
El flash incorporado se ajusta en
W
(apagado) automáticamente cuando se utilizan flashes
Speedlight o un controlador de flash remoto inalámbrico Speedlight. Mientras se muestra
p
en la pantalla, el modo de flash Speedlight también se muestra en la pantalla, y se puede
ajustar con el mismo procedimiento que el flash incorporado (
A
56).
Montaje del flash Speedlight
Retire la tapa de la zapata de accesorios antes de
montar el flash Speedlight o el controlador de flash
remoto inalámbrico Speedlight como se muestra a la
derecha (
1
).
Cuando el flash incorporado está levantado, presione
hacia abajo el flash con cuidado hasta cerrarlo con
un clic.
Consulte el manual de instrucciones del flash
Speedlight para obtener más información sobre
cómo montar el flash Speedlight y detalles sobre
cómo utilizarlo.
Coloque la tapa de la zapata de accesorios cuando el
flash Speedlight no esté en uso.
B
Observación sobre el flash externo
Si intenta montar un flash externo que no sea compatible con esta cámara, la cámara y el flash externo podrían
sufrir daños.
Flash Speedlight
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400,
SB-R200*
Controlador de flash remoto
inalámbrico Speedlight
SU-800
88
Flash Speedlight (flash externo)
Funciones de disparo
B
Utilice exclusivamente accesorios de flash de Nikon
Utilice exclusivamente flashes Speedlight de Nikon. Si se aplican voltajes negativos o voltajes por encima de
250 V a la zapata de accesorios, no solo podría verse afectado el funcionamiento normal, sino que también se
podrían producir daños en los circuitos de sincronización de la cámara o del flash.
Funciones que se pueden usar junto con el flash Speedlight
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-600
1
No disponible cuando el modo de medición está ajustado en
Puntual
.
2
El flash remoto solo puede controlar el grupo A.
3
También se puede ajustar en el flash Speedlight.
4
La selección del modo AA y del modo A se realiza con la configuración personalizada para el flash
Speedlight.
Flash Speedlight compatible con CLS
SB-910
SB-900
SB-800 SB-700 SB-600
Flash sencillo
i-TTL
Flash
1
i-TTL-BL
wwww
Flash i-TTL estándar
w
3
w
3
ww
3
AA Flash de apertura automática
w
4
w
4
––
AFlash automático no TTL
w
4
w
4
––
GN
Flash manual con prioridad a
la distancia
www
MFlash manual
wwww
RPT Flash de repetición
ww
––
Iluminación inalámbrica avanzada (AWL)
Flash maestro
Señal de activación de flash
2
www
i-TTL Flash i-TTL
www
AA Flash de apertura automática
ww
––
MFlash manual
www
RPT Flash de repetición
ww
––
Flash remoto
i-TTL Flash i-TTL
wwww
AA Flash de apertura automática
ww
––
MFlash manual
wwww
RPT Flash de repetición
wwww
Transmisión de información sobre temperatura del
color del flash
wwww
Ajuste del modo de flash desde la cámara
––––
89
Flash Speedlight (flash externo)
Funciones de disparo
SU-800, SB-R200 o SB-400
1
No disponible cuando el modo de medición está ajustado en
Puntual
.
2
El flash remoto solo puede controlar el grupo A.
3
Este ajuste se puede realizar usando el modo de flash (
A
56) de esta cámara. Cuando se ha ajustado
en
S
(manual), se fuerza el disparo del flash con la intensidad del flash ajustada. Si se selecciona otro
modo de flash, se activa el flash i-TTL.
C
Observaciones sobre el flash i-TTL-BL y el flash i-TTL estándar
Los predestellos de control sirven para medir la luz que se refleja de un sujeto y poder ajustar la intensidad del
flash Speedlight.
Cuando se dispara con el flash i-TTL-BL, la intensidad del flash se ajusta teniendo en cuenta el equilibrio entre
un sujeto y la iluminación de fondo.
Cuando se dispara con el flash i-TTL estándar, la intensidad del flash se ajusta para conseguir el valor de
exposición estándar para el sujeto principal sin tener en cuenta la iluminación de fondo. Esta configuración es
óptima para tomar imágenes dando más énfasis a los sujetos principales.
Cuando dispare con el flash i-TTL, ajuste el modo de control de flash del flash Speedlight en i-TTL antes de
tomar imágenes (excepto SB-400).
Cuando se dispara usando el SB-700 o SB-400 y si
Medición
de la cámara esajustado en
Matricial
o
Pond
central
, se ajusta el flash i-TTL-BL. Si
Medición
de la cámara está ajustado en
Puntual
, se ajusta el flash i-TTL
estándar.
Flash Speedlight compatible
con CLS
SU-800 SB-400 SB-R200
Flash sencillo
i-TTL
Flash
1
i-TTL-BL
w
Flash i-TTL estándar
w
AA Flash de apertura automática
–––
AFlash automático no TTL
–––
GN
Flash manual con prioridad a la
distancia
–––
MFlash manual
w
3
RPT Flash de repetición
–––
Iluminación inalámbrica avanzada (AWL)
Flash maestro
Señal de activación de flash
2
w
––
i-TTL Flash i-TTL
–––
AA Flash de apertura automática
–––
MFlash manual
–––
RPT Flash de repetición
–––
Flash remoto
i-TTL Flash i-TTL
––
w
AA Flash de apertura automática
–––
MFlash manual
––
w
RPT
Flash de repetición
–––
Transmisión de información sobre temperatura del color del flash
w
Ajuste del modo de flash desde la cámara
w
90
Flash Speedlight (flash externo)
Funciones de disparo
C
Observaciones sobre los flashes Speedlight
Esta cámara no es compatible con la sincronización de alta velocidad auto FP, el bloqueo del valor del flash, la
reducción de ojos rojos o la luz de ayuda de AF para AF multizona cuando se usan flashes Speedlight.
La función de zoom automático se puede usar con los flashes Speedlight SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o
SB-600 y la posición del cabezal del zoom se ajusta de forma automática según la distancia focal del objetivo.
Cuando se usan flashes Speedlight SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-600, los bordes de las imágenes
tomadas a menos de 2 m (6 pies 7 pulg.) en la posición de zoom de gran angular pueden aparecer oscuras.
En estos casos, utilice el panel ancho.
Cuando se ajusta en STBY (reposo), el flash Speedlight se enciende y se apaga al mismo tiempo que la
cámara. Compruebe que esté encendida la luz que indica que el flash Speedlight está listo.
El disparo con iluminación inalámbrica avanzada se puede realizar ajustando el SB-910, SB-900, SB-800 o SB-
700 montado en la COOLPIX P7700 en flash maestro, o ajustando el SU-800 en modo de controlador, y
ajustando el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 en flash remoto. (Cuando se dispara con la
COOLPIX P7700, los ajustes del flash remoto solo se aplican al grupo A).
El disparo con iluminación inalámbrica avanzada se puede realizar también usando el flash incorporado en el
modo de controlador. (Solo se aplica al grupo A y se fija en 3 CH) (
A
57, 72,
E
56).
Remítase al manual de instrucciones de su flash Speedlight para obtener más información.
B
Observaciones sobre el uso del flash remoto
Coloque el flash remoto en una posición cerca del sujeto desde la cámara para garantizar que la luz del flash
Speedlight penetre por la ventana del sensor.
Aparte de los predestellos de control, el flash maestro emite una cantidad mínima de destellos para controlar
el flash remoto. Cuando se dispara a un sujeto a poca distancia del flash maestro, esta cantidad mínima de
destellos puede producir efectos negativos y es posible que no se obtenga la exposición correcta. Para
reducir este tipo de efectos negativos, utilice el panel ancho para el flash maestro cuando el flash maestro
esté apuntando directamente a un sujeto al que se dispara a poca distancia.
91
Funciones de reproducción
Funciones de reproducción
Zoom de reproducción
Seleccione una imagen que desee ampliar en el modo de
reproducción y gire el control del zoom hacia
g
(
i
).
Operaciones durante el zoom de reproducción
C
Ampliación de imágenes grabadas con detección de rostros o detección de mascotas
Las imágenes tomadas con detección de rostros (
A
85) o detección de mascotas (
A
42) se amplían en el
centro de la cara detectada durante el disparo (excepto las imágenes grabadas mediante
Continuo
(
A
71) u
Horquillado de la exposición (Tv)
,
Horquillado de la exposición (Av)
u
Horquillado de la exposición
(Sv)
(
A
68)). Si la cámara detecta varios rostros, utilice
H
,
I
,
J
y
K
para mostrar un rostro diferente. Cambie
la relación del zoom y pulse
H
,
I
,
J
o
K
para acercar una zona de la imagen que no contenga rostros.
Función Operación Descripción
Ajuste de la ampliación
f
(
h
)/
g
(
i
)
El zoom puede aumentar hasta unos 10×.
El zoom también se puede ajustar girando el
dial de control.
Movimiento de la posición
de visualización
Permite mover la posición de visualización.
Recorte
d
Permite recortar la zona visualizada de la imagen
y la guarda como un archivo independiente
(
E
18).
Vuelta al modo de
reproducción a pantalla
completa
k
Permite volver al modo de reproducción a
pantalla completa.
4/
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2012
15/11/2012
15/11/2012
g
(
i
)
f
(
h
)
Se acerca la imagen.
La imagen se muestra en modo de
reproducción a pantalla completa.
Guía de
posición de
visualización
92
Funciones de reproducción
Visualización de varias imágenes (reproducción de
miniaturas y visualización del calendario)
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) en el modo de
reproducción.
Esta función mostrará varias imágenes al mismo tiempo,
facilitando la búsqueda de la imagen que desee.
Operaciones durante la reproducción de miniaturas y la visualización del
calendario
B
Observación sobre la visualización del calendario
Las imágenes tomadas cuando la fecha de la cámara no está configurada se tratan como si hubieran sido
tomadas el 1 de enero de 2012.
Función Operación Descripción
Cambio del número de
imágenes mostradas
f
(
h
)/
g
(
i
)
Permite cambiar el número de imágenes que se van
a mostrar (4, 9, 16 y 72 imágenes por pantalla).
Cuando se muestren 72 imágenes, gire el control
del zoom hacia
f
(
h
) para cambiar a la
visualización del calendario.
Cuando se muestre el calendario, gire el control del
zoom hacia
g
(
i
) para cambiar a la visualización de
72 imágenes.
Selección de una
imagen o fecha
En el modo de visualización de miniaturas,
seleccione una imagen.
En el modo de visualización del calendario,
seleccione una fecha.
También se puede seleccionar una imagen o una
fecha girando el dial de control principal.
Vuelta al modo de
reproducción a pantalla
completa
k
En el modo de visualización de miniaturas, la
imagen seleccionada se muestra en el modo de
reproducción a pantalla completa.
En el modo de visualización de calendario, la
primera imagen capturada en la fecha seleccionada
se muestra en el modo de reproducción a pantalla
completa.
3
2012 11
11
1/
1/
132
132
1132/
67891054
12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23
30
24
25 26 27
123
28 29
1/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2012
15/11/2012
15/11/2012
Visualización de miniaturas
(4, 9, 16 y 72 imágenes por pantalla)
Modo de reproducción a
pantalla completa
Visualización de
calendario
g
(
i
)
f
(
h
)
g
(
i
)
f
(
h
)
93
Funciones de reproducción
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de reproducción)
Cuando se ven imágenes en el modo de reproducción a pantalla completa o el modo
de reproducción de miniaturas, pulse el botón
d
para ajustar el menú de
reproducción (
A
10).
Menús de reproducción disponibles
Opción Descripción
A
k
Retoque rápido
1, 2, 3
Permite crea copias retocadas en las que se ha mejorado el
contraste y la saturación.
E
12
I
D-Lighting
1, 3
Permite crear copias en las que se mejora el brillo y el
contraste, dando más luz a las partes oscuras de una imagen.
E
12
e
Suavizado de piel
1, 2, 3
Cuando esta función está activada, la cámara detecta rostros
en las imágenes tomadas y crea una copia suavizando los
tonos de piel del rostro.
E
13
p
Efectos de filtro
1, 3
Permite aplicar una variedad de efectos usando un filtro
digital. Los efectos disponibles son
Suave
,
Color selectivo
,
Estrellas
,
Ojo de pez
,
Efecto maqueta
,
Pintura
y
Viñeteado
.
E
14
a
Pedido de impresión
4, 5
Cuando se usa una impresora para imprimir imágenes
grabadas en la tarjeta de memoria, la función de pedido de
impresión se puede usar para seleccionar las imágenes a
imprimir y para seleccionar el número de copias de cada
imagen que se van a imprimir.
E
60
b
Pase diapositiva
Las imágenes guardadas en la memoria interna o en una
tarjeta de memoria se reproducen en un pase de diapositivas
automático.
E
62
c
Borrar
5
Permite borrar una imagen. Se pueden borrar varias
imágenes.
E
63
d
Proteger
5
Permite proteger las imágenes y vídeos seleccionados de un
borrado accidental.
E
64
f
Girar imagen
3, 4, 5
Permite especificar la orientación en la que las imágenes
grabadas se muestran en el modo de reproducción.
E
64
Borrar
Pase diapositiva
Pedido de impresión
Efectos de ltro
Suavizado de piel
D-Lighting
Retoque rápido
Reproducción
0004.JPG0004.JPG0004.JPG
15:3015:3015:30
15/11/201215/11/201215/11/2012
1321321324
4
4
94
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de reproducción)
Funciones de reproducción
1
Esta función se utiliza para editar la imagen seleccionada en ese momento y guardarla como un
archivo independiente del archivo original.
No obstante, tenga en cuenta que las siguientes imágenes no se pueden editar.
Imágenes tomadas utilizando una relación de aspecto de 16:9, 3:2 o 1:1 (excepto cuando se utiliza
la función de edición de borde negro)
Imágenes tomadas utilizando
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
Tenga en cuenta también que hay una limitación sobre el retoque de imágenes editadas (
E
11).
2
Las imágenes que se hayan extraído de un vídeo no se puede editar utilizando la función de retoque
rápido o suavizado de piel.
3
Esta función no se puede utilizar para las imágenes de la secuencia cuando solo se muestra la imagen
clave. Para utilizar esta función, pulse el botón
k
para mostrar imágenes individuales antes de
visualizar el menú.
4
La función no se puede aplicar a las imágenes tomadas con el modo de escena
Fotografía en 3D
.
5
Permite seleccionar una imagen en la pantalla de selección de imagen. Consulte “Uso de la pantalla
para seleccionar imágenes” (
A
95) para obtener información adicional.
6
No se puede adjuntar una anotación de voz a una imagen que se haya tomado utilizando
Panorama
sencillo
.
Consulte “Edición de imágenes estáticas” (
E
10) y “Menú de reproducción” (
E
60) en la
Sección de referencia para obtener información adicional sobre cada función.
g
Imagen pequeña
1, 3
Permite crear una copia pequeña de la imagen tomada. Esta
función resulta útil para crear copias para su visualización en
páginas web o como archivos adjuntos de correo electrónico.
E
15
E
Anotación de voz
3, 6
Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de
voz y adjuntarlas a las imágenes tomadas. También es posible
reproducir y borrar las anotaciones de voz.
E
65
h
Copiar
5
Permite copiar imágenes entre la memoria interna y una
tarjeta de memoria. Esta función también se puede utilizar
para copiar vídeos.
E
66
j
Borde negro
1, 3
Permite crear una nueva imagen con un borde negro.
E
15
R
Enderezar
1, 3
Permite compensar la inclinación de las imágenes tomadas.
E
16
F
Procesam. NRW
(RAW)
1, 3, 5
Permite crear copias en formato JPEG realizando el
procesamiento RAW en la propia cámara de las imágenes NRW
(RAW) (
A
75), sin necesidad de emplear un ordenador.
E
16
C
Opciones visual.
secuencia
Permite mostrar una secuencia de imágenes tomada con la
función de disparo continuo por separado, o mostrar
solamente la imagen clave de una secuencia.
E
67
x
Elegir imagen clave
5
Permite cambiar la imagen clave de la secuencia de imágenes
tomada con la función de disparo continuo (Imágenes de una
secuencia,
E
8).
Al cambiar este ajuste, seleccione la secuencia deseada
antes de visualizar el menú.
E
67
Opción Descripción
A
95
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de reproducción)
Funciones de reproducción
Uso de la pantalla para seleccionar imágenes
La pantalla de selección de imágenes aparece en los menús siguientes.
Solo se puede seleccionar una imagen para algunos elementos de menú, mientras que para
otros elementos de menú se pueden seleccionar varias imágenes.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar imágenes.
1
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para seleccionar
la imagen que desee.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de
reproducción a pantalla completa, o hacia
f
(
h
) para
cambiar a la visualización de 12 miniaturas.
Para las funciones para las que solo se puede seleccionar una
imagen, continúe con el paso 3.
2
Pulse
H
o
I
para seleccionar
ON
o
OFF
(o el número de copias).
Cuando se selecciona
ON
, se muestra una marca de
verificación (
y
) con la imagen. Repita los pasos 1 y 2 para
seleccionar más imágenes.
3
Pulse el botón
k
para aplicar la selección de imágenes.
Con selecciones como
Borrar img. selecc.
, aparece el diálogo de confirmación. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Funciones para las que solo se puede seleccionar
una imagen
Funciones para las que se pueden seleccionar
varias imágenes
Menú de reproducción:
Girar imagen* (
E
64),
Procesam. NRW (RAW) (
E
16),
Elegir imagen clave (
E
67)
Menú de configuración:
Selecc. imagen
en Pantalla inicio (
E
68)
PictBridge
(Se conecta una impresora)
:
Imprimir selección (
E
22)
Menú de reproducción:
Seleccionar imagen
en Pedido de
impresión (
E
60),
Borrar img. selecc. en Borrar (
E
63),
Proteger (
E
64),
Imágenes selecc.
en Copiar (
E
66)
PictBridge
(Se conecta una impresora)
:
Imprimir selección
en Menú impresión
(
E
23)
ON/OFF
Atrás
Borrar img. selecc.
ON/OFF
Atrás
Borrar img. selecc.
96
Funciones de reproducción
Conexión de la mara a una televisión, un ordenador o una impresora
Para disfrutar aún más de sus imágenes y vídeos, conecte la cámara a una televisión, un
ordenador o una impresora.
Antes de conectar la cámara una dispositivo externo, compruebe que el nivel de batería
restante es suficiente y apague la cámara. Para obtener información sobre los métodos
de conexión y las operaciones posteriores, remítase a la documentación incluida con el
dispositivo además de a este documento.
Visualización de imágenes en una televisión
E
19
Puede ver las imágenes y los vídeos de la cámara en una televisión.
Método de conexión: conecte las clavijas de audio y vídeo del cable de audio/
vídeo incluido a las tomas de entrada de la televisión. O bien, conecte un cable
HDMI (Tipo C) de venta comercial a la toma de entrada HDMI de la televisión.
Visualización y organización de imágenes en un ordenador
A
97
Si transfiere las imágenes a un ordenador puede realizar retoques sencillos y
administrar los datos de las imágenes además de reproducir las imágenes y los
vídeos.
Método de conexión: conecte la cámara a la toma de entrada USB del ordenador
con el cable USB incluido.
Antes de conectarla a un ordenador, instale ViewNX 2 en el ordenador con el
CD-ROM de ViewNX 2 incluido. Consulte
A
99 para obtener información
adicional sobre el uso del CD-ROM de ViewNX 2 y cómo transferir imágenes
al ordenador.
Impresión de imágenes sin usar un ordenador
E
21
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge podrá imprimir
imágenes sin usar un ordenador.
Método de conexión: conecte la cámara directamente a la toma de entrada USB
de la impresora con el cable USB incluido.
Cómo abrir la tapa
del conector
Conector mini-HDMI (Tipo C)
Introduzca la clavija
en línea recta.
Conector de salida de audio/
vídeo/USB
97
Funciones de reproducción
Uso de ViewNX 2
ViewNX 2 es un paquete de software todo en uno que le permite transferir, ver, editar y
compartir imágenes.
Instale ViewNX 2 utilizando el CD-ROM de ViewNX 2.
Instalación de ViewNX 2
Sistemas operativos compatibles
Windows
Windows 7 Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/Ultimate
(Service Pack 1)
Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/Enterprise/Ultimate
(Service Pack 2)
Windows XP Home Edition/Professional (Service Pack 3)
Macintosh
Mac OS X (versiones 10.6.8, 10.7.4)
Consulte la página web de Nikon para obtener la información más reciente sobre la
compatibilidad con los sistemas operativos.
1
Encienda el ordenador e introduzca el CD-ROM de ViewNX 2 en la unidad de
CD-ROM.
Mac OS: Cuando aparezca la ventana
ViewNX 2
, haga doble clic en el icono
Welcome
.
Su caja de herramientas para imágenes ViewNX 2™
98
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
2
Seleccione un idioma en el diálogo de selección de idioma para abrir la
ventana de instalación.
Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en
Selección de región
para elegir una
región diferente y, después, elija el idioma deseado (el botón
Selección de región
no está
disponible en la versión para Europa).
Haga clic en
Siguiente
para acceder a la ventana de instalación.
3
Inicie la instalación.
Recomendamos que haga clic en
Guía de instalación
en la ventana de instalación para
comprobar la información de ayuda de instalación y los requisitos del sistema antes de instalar
ViewNX 2
.
Haga clic en
Instalación típica (recomendada)
en la ventana de instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
4
Salga de la instalación cuando aparezca la pantalla de finalización de la
instalación.
Windows: Haga clic en
.
Mac OS: Haga clic en
Aceptar
.
Se instala el software siguiente:
ViewNX 2 (que consta de los tres módulos siguientes)
-Nikon Transfer 2: Para transferir imágenes al ordenador
-ViewNX 2: Para ver, editar e imprimir imágenes transferidas
-Nikon Movie Editor: Para la edición básica de vídeos transferidos
Panorama Maker (para crear una foto panorámica mediante una serie de imágenes tomadas en
el modo de escena de asistencia panorámica)
QuickTime (solo Windows)
5
Retire el CD-ROM de ViewNX 2 de la unidad de CD-ROM.
99
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
Transferencia de imágenes al ordenador
1
Elija cómo se van a copiar las imágenes al ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
Conexión USB directa
: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria esté
introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador con el cable USB incluido. La cámara
se enciende automáticamente.
Para transferir imágenes desde la memoria interna de la cámara, retire la tarjeta de memoria de
la cámara antes de conectarla al ordenador.
Ranura de tarjeta SD
: Si su ordenador está equipado con una ranura para tarjetas SD, la tarjeta
se puede insertar directamente en la ranura.
Lector de tarjetas SD
: Conecte un lector de tarjetas (disponible por separado a través de otros
fabricantes) en el ordenador e inserte la tarjeta de memoria.
Si se visualiza un mensaje solicitándole que elija un programa, seleccione Nikon Transfer 2.
Cuando se utiliza Windows 7
Si se visualiza el cuadro diálogo que aparece a
la derecha, siga los pasos descritos a
continuación para seleccionar Nikon Transfer 2.
1En
Importar imágenes y vídeos
, haga clic
en
Cambiar programa
. Se mostrará un
diálogo de selección de programa;
seleccione
Importar archivo con Nikon
Transfer 2
y haga clic en
Aceptar
.
2Haga doble clic en
Importar archivo
.
Si la tarjeta de memoria contiene una gran cantidad de imágenes, es posible que Nikon Transfer 2
tarde algún tiempo en iniciarse. Espere hasta que se inicie Nikon Transfer 2.
B
Conexión del cable USB
Es posible que no se reconozca la conexión si se conecta la cámara al ordenador mediante un concentrador USB.
P7700
P7700
P7700
100
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
2
Transfiera las imágenes al ordenador.
Confirme que el nombre de la cámara conectada o del disco extraíble se muestra como
“Origen” en la barra de “Opciones” de Nikon Transfer 2 (
1
).
Haga clic en
Iniciar transferencia
(
2
).
Con los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán al
ordenador.
3
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si utiliza un lector de tarjetas o una ranura de tarjeta, elija la opción adecuada del sistema
operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble correspondiente a la tarjeta de
memoria y después extraiga la tarjeta del lector o de la ranura para tarjetas.
Visualización de imágenes
Inicie ViewNX 2.
Las imágenes se muestran en ViewNX 2 una vez
finalizada la transferencia.
Consulte la ayuda en línea para obtener información
adicional sobre el uso de ViewNX 2.
C
Inicio de ViewNX 2 de forma manual
Windows
: Haga doble clic en el icono de acceso directo de
ViewNX 2
del escritorio.
Mac OS
: Haga clic en el icono
ViewNX 2
del dock.
P7700
1
2
101
Grabación y reproducción de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
Grabación de vídeos
Se puede grabar vídeo usando los 2 modos siguientes.
1
Gire el dial de modo a
e
(o
h
).
El icono de opciones de vídeo indica el tipo de
vídeo grabado.
El ajuste predeterminado es
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
(
E
28).
La cantidad de tiempo de grabación
disponible aparece en la pantalla. Cuando no
se introduce una tarjeta de memoria, se
muestra
C
y el vídeo se graba en la memoria
interna.
*El tiempo de grabación máximo que se
muestra en la ilustración difiere del valor real.
2
Pulse el disparador hasta el fondo para
comenzar a grabar.
La cámara enfoca el centro del encuadre. La
zona de enfoque no se muestra cuando se
graba el vídeo.
Consulte “Enfoque y exposición durante la
grabación de vídeo” (
A
102) para obtener
información adicional.
La grabación se detiene automáticamente cuando se ha grabado la duración máxima del vídeo.
3
Pulse a fondo el disparador para terminar de grabar.
Modo
e
(vídeo)
Puede grabar vídeos básicos (sin sonido). Cuando
Opcio. vídeo
está
ajustado en vídeo HS, puede grabar vídeos a cámara lenta y vídeos a
cámara rápida (
E
29).
Modo
h
(configuración
personalizada de vídeo)
Puede ajustar
Modo de disparo
y
Sensibilidad ISO
y disfrutar
grabando vídeos más auténticos (con sonido).
25m 0s25m
33
0s
Tiempo de grabación de vídeo disponible*
Opción de vídeo
7m23s
7m23s
7m23s
102
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
Enfoque y exposición durante la grabación de vídeo
El enfoque se puede ajustar durante la grabación de vídeo de la siguiente forma según el
ajuste de
Modo autofoco
(
A
108) del menú de vídeo.
-
A
AF sencillo
(ajuste predeterminado): el enfoque se bloquea cuando comienza
la grabación de vídeo. Para ejecutar la función de autofoco durante la grabación de
vídeo, pulse el botón
g
(AE-L/AF-L) (
A
2).
-
B
AF permanente
: el enfoque se ajusta repetidamente incluso durante la
grabación de vídeo. Para bloquear la exposición o el enfoque durante la grabación de
vídeo, pulse el botón
g
(AE-L/AF-L). Para cancelar la exposición o el enfoque, pulse de
nuevo el botón
g
(AE-L/AF-L).
Cuando el modo de enfoque (
A
62) es
E
(enfoque manual), ajuste manualmente el
enfoque. El enfoque se puede ajustar pulsando
H
(lejos) o
I
(cerca) en el multiselector
mientras se graban vídeos.
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados (
A
86). En caso de que
así suceda, intente
E
(enfoque manual) (
A
62,
E
2) o ajuste el
Modo autofoco
del
menú de vídeo en
A
AF sencillo
(ajuste predeterminado) y, a continuación, utilice el
bloqueo del enfoque (
A
86) para grabar.
Cuando el
Modo de disparo
(
A
108) del modo de configuración personalizada de
vídeo está ajustado en
Autom. prioridad diafr.
o
Manual
, ajuste el valor de diafragma
o la velocidad de obturación antes de grabar un vídeo (
A
48). El valor de diafragma y la
velocidad de obturación no se pueden ajustar durante la grabación de vídeo.
103
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
B
Observaciones sobre el uso del zoom durante la grabación
El indicador de zoom no se muestra durante la grabación de vídeo.
La cámara puede hacer zoom hasta 2× con el zoom digital durante la grabación de vídeo.
Cuando se utilice el zoom digital, la calidad de imagen se deteriorará. Cuando el ajuste de las opciones de
vídeo es
f
HD 720p (1280×720)
y
g
VGA (640×480)
, se puede utilizar el zoom digital hasta
1,55 × y 2×, respectivamente, sin que se produzca un deterioro de la calidad de imagen.
Si inicia la grabación de vídeo sin utilizar el zoom digital y sigue girando el control del zoom hacia
g
, el zoom
se detiene en la relación máxima del zoom óptico. Quite el dedo del control del zoom y, después, gírelo otra
vez hacia
g
para activar el zoom digital. Cuando finaliza la grabación de vídeo, se cancela el zoom digital.
Cuando el
Modo de disparo
(
A
108) del modo de configuración personalizada de vídeo está ajustado en
Autom. prioridad diafr.
o
Manual
, no se puede utilizar el zoom óptico durante la grabación de vídeo.
B
Observación sobre la grabación de imágenes y la grabación de vídeos
El indicador que muestra el número de exposiciones restantes o el indicador que muestra la duración máxima
del vídeo parpadea mientras se están grabando imágenes o mientras se está grabando un vídeo.
No abra la
tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria ni extraiga la batería o la tarjeta
de memoria mientras haya un indicador parpadeando.
Si lo hace pueden perderse datos, o dañar la mara
o la tarjeta de memoria.
B
Observaciones sobre la grabación de vídeo
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de memoria SD con una
clasificación de velocidad 6 o superior (
A
21). Si la velocidad de transferencia de la tarjeta es lenta, es posible
que la grabación del vídeo finalice inesperadamente.
Es posible que se grabe el sonido del funcionamiento del control del zoom, del autofoco, de la reducción de
la vibración o del control del diafragma cuando cambia el brillo.
Es posible que se aprecien los siguientes fenómenos en la pantalla al grabar vídeos. Estos fenómenos se
guardan en los vídeos grabados.
-Aparición del efecto banda en imágenes grabadas con luz fluorescente, de vapor de mercurio o vapor de
sodio.
-Los sujetos que se mueven rápidamente de un lado del encuadre al otro, como un tren o coche en
movimiento, pueden aparecer distorsionados.
-La imagen completa del vídeo puede aparecer distorsionada cuando se realizar un barrido con la cámara.
-La iluminación u otras zonas brillantes pueden dejar imágenes residuales al mover la cámara.
El flash no se dispara.
B
Observaciones sobre la temperatura de la cámara
La cámara puede calentarse al grabar vídeos durante un período prolongado o cuando se utiliza en zonas
con altas temperaturas.
Cuando la temperatura dentro de la cámara resulta extremadamente alta
al grabar vídeo, la cámara podría detener la grabación automáticamente
para evitar que se produzcan daños internos en la cámara. Aparece un
indicador de cuenta atrás de 10 segundos (
B
10s) en la pantalla y, a
continuación, la cámara se apaga después de 5 segundos.
7m23s
7m23s
7m23s
104
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
C
Grabación de vídeos HS (alta velocidad)
Cuando
Opcio. vídeo
(
A
106) del menú rápido está ajustado en
h
HS 120 fps (640×480)
,
i
HS 60
fps (1280×720)
o
j
HS 15 fps (1920×1080)
en el modo
e
(vídeo), se pueden grabar vídeos que se
pueden reproducir a cámara lenta o a cámara rápida.
C
Micrófonos externos
En lugar del micrófono integrado, se puede conectar un micrófono estéreo ME-1 (disponible por separado;
E
102) al conector para micrófono externo (
A
2) para grabar sonido durante la grabación de vídeo.
C
Más información
Consulte “Duración máxima del vídeo” (
E
29) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
Cambio de los ajustes del modo de vídeo y del modo de configuración
personalizada de vídeo
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
55
Consulte Compensación de exposición
A
66
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú rápido
A
105
Consulte Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
-Menú de vídeo
A
108
-Menú de configuración
A
110
105
Grabación y reproducción de vídeos
Funciones que se pueden ajustar con el dial de me pido
(modo de vídeo, modo de configuración personalizada de vídeo)
Si se gira el dial de menú rápido durante la grabación de vídeos, se muestra el menú rápido
para la función seleccionada con la marca. Cuando se muestra el menú rápido se ilumina la
marca del dial de menú rápido.
Consulte “Uso del menú rápido” (
A
69) para obtener información adicional.
Las funciones disponibles difieren en función del modo de vídeo.
C
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú (
A
79).
Posición de dial Función
e
(vídeo)
h
(configuración
personalizada de vídeo)
a
Opcio. vídeo (
A
106)
ww
b
Sensibilidad ISO (
A
106)
w
c
Balance blancos (
A
106)
ww
d
Horquillado auto.
––
I
Mi menú
––
a
Picture Control (
A
106)
w
Dial de menú rápido
Botón de menú rápido
Marca de dial de menú rápido
106
Funciones que se pueden ajustar con el dial de menú rápido (modo de vídeo, modo de
configuración personalizada de vídeo)
Grabación y reproducción de vídeos
Menú rápido disponible
Opción Descripción
A
a
Opcio. vídeo
Permite seleccionar el tipo de vídeo a grabar.
En el modo
e
(vídeo), puede ajustar los vídeos de alta velocidad
(HS) que se pueden reproducir a cámara lenta o rápida.
El ajuste predeterminado es
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
.
E
28
b
Sensibilidad ISO
Una mayor sensibilidad ISO permite tomar imágenes de sujetos
más oscuros. Cuando se ajusta la sensibilidad ISO en
Automático
(ajuste predeterminado), la cámara ajusta la sensibilidad ISO
automáticamente.
Si la sensibilidad ISO está ajustada en
Automático
cuando el
Modo de disparo
del menú de configuración personalizada de
video (
A
107) es
Manual
, la sensibilidad ISO se fija en ISO 80.
E
31
c
Balance blancos
Permite ajustar los colores de la imagen para que se parezcan más a
los colores que se ven con los ojos. Aunque con la mayoría de los
tipos de iluminación se puede utilizar
Automático (normal)
(ajuste predeterminado), también se puede aplicar el ajuste de
balance de blancos que resulte más adecuado para las condiciones
del cielo o para una fuente de luz concreta y conseguir unos
resultados más precisos si los resultados con el ajuste
predeterminado no fueran satisfactorios.
Para ajustar el balance de blancos usando la temperatura de
color (
x
), seleccione
x
Elegir temp. de color
de
Balance
blancos
en la primera línea y, después, seleccione el valor de
Elegir temp. de color
en la segunda línea.
El valor predeterminado del preajuste manual se aplica
habitualmente a los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
y
N
y modo de vídeo.
E
33
a
Picture Control
Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes según la
escena de disparo o sus preferencias. El ajuste predeterminado es
Estándar
.
Cuando el
Modo de disparo
(
A
108) del menú de vídeo es
ajustado en
Autom. prioridad diafr.
o
Manual
, se puede
ajustar
Picture Control
.
E
38
107
Grabación y reproducción de vídeos
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
(modo de vídeo, modo de configuración personalizada de vídeo)
En el modo de vídeo o el modo de configuración personalizada de vídeo, pulse el botón
d
para ajustar el menú de vídeo o el menú de configuraciones personalizadas de vídeo.
Las funciones disponibles difieren en función del modo de vídeo.
C
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú (
A
79).
C
Información adicional
Consulte “Operaciones básicas de menú“ (
A
10) para obtener información adicional.
Función
e
(vídeo)
h
(configuración
personalizada de vídeo)
Modo de disparo (
A
108)
w
Picture Control pers. (
A
108)
w
Modo autofoco (
A
108)
ww
Filtro ND incorporado (
A
108)
w
Reduc. ruido del viento (
A
108)
ww
Reduc. ruido del viento
Modo autofoco
Vídeo
25m 0s25m 0s
25m 0s
108
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de vídeo, modo de
configuración personalizada de vídeo)
Grabación y reproducción de vídeos
Menús de vídeo disponibles
Opción Descripción
A
Modo de disparo
Permite seleccionar el modo de disparo estándar entre
Autom.
prioridad diafr.
(ajuste predeterminado),
Manual
o
Efectos
especiales
. Cuando se selecciona
Efectos especiales
,
seleccione uno de los 7 efectos especiales.
Pintura
(ajuste predeterminado),
Proceso cruzado
,
Suave
,
Sepia nostálgico
,
Clave alta
,
Clave baja
,
Color selectivo
Consulte
A
45 para obtener información adicional sobre las
características de cada efecto especial.
E
58
Picture Control pers.
(COOLPIX Picture
Control pers.)
Permite guardar los ajustes personalizados en COOLPIX Picture
Control, que pueden ajustar las opciones de edición de imágenes
para grabar imágenes de acuerdo con la escena de disparo o sus
preferencias.
E
42
Modo autofoco
Permite seleccionar cómo enfoca la cámara cuando se graban
vídeos a velocidad normal.
Permite seleccionar entre
AF sencillo
(ajuste predeterminado),
ajuste con el que se bloquea el enfoque al comenzar la grabación
de vídeo, o
AF permanente
, ajuste con el que la cámara enfoca
continuamente durante la grabación del vídeo.
Cuando se selecciona
AF permanente
, es posible que se oiga el
sonido del enfoque de la cámara en los vídeos grabados. Si desea
evitar que se grabe el sonido del enfoque de la cámara, seleccione
AF sencillo
.
E
59
Filtro ND
incorporado
Permite seleccionar
Encendido
o
Apagado
(ajuste
predeterminado) para el filtro ND incorporado. Ajuste esta función
en
Encendido
en situaciones como cuando se produce
sobreexposición con demasiada luminosidad del sujeto, de forma
que la cantidad de luz que entra en la cámara se reduce.
Cuando se ajusta
Modo de disparo
en
Efectos especiales
, el
filtro ND incorporado se controla automáticamente.
E
52
Reduc. ruido del
viento
Permite ajustar si se reduce o no el ruido de viento del micrófono
durante la grabación de vídeo. Durante la reproducción, es posible
que resulte difícil oír otros sonidos, además del viento. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
E
59
109
Grabación y reproducción de vídeos
Reproducción de vídeos
1
Pulse el botón
c
(reproducción) para seleccionar el
modo de reproducción.
Pulse el multiselector para seleccionar un vídeo.
Los vídeos se pueden reconocer gracias al icono de opciones
de vídeo (
A
101).
2
Pulse el botón
k
para reproducir un vídeo.
Operaciones disponibles durante la reproducción
de vídeo
Gire el multiselector o el dial de control principal para avanzar
rápidamente o para retroceder.
Los controles de reproducción aparecen en la parte superior
de la pantalla.
Pulse
J
o
K
en el multiselector o el dial secundario para
seleccionar un icono de control de reproducción y, después,
pulse el botón
k
para realizar las siguientes operaciones.
*El vídeo también se puede avanzar o retroceder un fotograma girando el multiselector o el dial de
control principal.
Para borrar un vídeo, utilice el modo de reproducción a pantalla completa (
A
32) o el modo
de reproducción de miniaturas (
A
92) para seleccionar un vídeo y pulse el botón
l
(
A
33).
Ajuste del volumen
Pulse el control del zoom
g
/
f
(
A
2) durante la reproducción.
Para Use Descripción
Retroceder
A
Hace que el vídeo retroceda mientras se mantiene pulsado el botón
k
.
Avanzar
B
Hace que el vídeo avance mientras se mantiene pulsado el botón
k
.
Pausa
E
Mientras la reproducción está detenida, se pueden realizar las operaciones
siguientes con los controles de reproducción de la parte superior de la
pantalla.
C
Hace que el vídeo retroceda un fotograma. Mantenga pulsado el
botón
k
para retroceder continuamente.*
D
Hace que el vídeo avance un fotograma. Mantenga pulsado el botón
k
para avanzar continuamente.*
I
Permite extraer y guardar solo las partes necesarias del vídeo
(
E
26).
H
Permite guardar como fotografía el fotograma extraído de una
película (
E
27).
F
Permite reanudar la reproducción.
Finalizar
G
Permite volver al modo de reproducción a pantalla completa.
22m16s
22m16s
0004.MOV
0004.MOV
15:30
15:30
15:30
0004.MOV
22m16s
15/11/2012
7m42s
7m42s
7m42s
Durante la
reproducción
Indicador del
volumen
Pausa
110
Configuración general de la cámara
Configuración general de la cámara
Menú Configuración
En la pantalla de menú, seleccione la pestaña
z
para acceder
al menú de configuración y podrá cambiar los ajustes
siguientes.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(configuración) (
A
11)
Opción Descripción
A
Pantalla inicio
Permite ajustar si se muestra o no la pantalla de inicio al
encender la cámara. Se puede seleccionar la imagen para la
pantalla de inicio.
E
68
Zona horaria y fecha
Permite ajustar los ajustes relacionados con la fecha y la hora
de la cámara. El ajuste
Zona horaria
permite especificar la
zona horaria en la que se va a utilizar principalmente la
cámara y si está o no en vigor el horario de verano. Cuando se
ajusta el destino del viaje
x
, la cámara calcula
automáticamente la diferencia horaria entre el destino del
viaje y la zona horaria local
w
y guarda las imágenes con la
fecha y la hora del destino del viaje.
E
69
Config. pantalla
Permite ajustar la visualización de la imagen después del
disparo y el brillo de la pantalla. Cuando se usa
Informac
foto
, se puede ajustar si se visualiza o no el horizonte virtual,
los histogramas y la cuadrícula en la pantalla.
Cuando se usa
Pantalla horizonte virtual
, se puede ajustar
el indicador de horizonte virtual en
Círculo
(ajuste
predeterminado) o
Barras
.
E
71
Impresión fecha
Permite imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes
en el momento del disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones
siguientes.
-Cuando el modo de escena está ajustado en
Panorama
sencillo
,
Asist. panorama
o
Fotografía en 3D
.
-Cuando se ajusta
Calidad imagen
(
A
75) en
NRW
(RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
.
- Cuando se ha seleccionado
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
para
Continuo
(
A
71).
-Al grabar vídeo.
E
72
Ayuda AF
Reducc. vibraciones
Disp. auto.: tras disparo
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Conguración
111
Menú Configuración
Configuración general de la cámara
Disp. auto.: tras disparo
Permite cancelar o no el ajuste después de disparar imágenes
con el disparador automático. El ajuste predeterminado es
Salir del modo disp. auto.
.
E
73
Reducc. vibraciones
Permite reducir el difuminado debido a las sacudidas de la
cámara durante el disparo. El ajuste predeterminado es
Encendida
.
Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste
esta función en
Apagada
para evitar un funcionamiento
incorrecto de la misma.
E
73
Ayuda AF
Cuando está ajustada en
Automático
(ajuste
predeterminado), la luz de ayuda de AF (
A
30) se enciende si
se dispara en ambientes oscuros para facilitar el enfoque de la
cámara.
Incluso si se selecciona
Automático
, puede que la luz de
ayuda de AF no se encienda dependiendo de la posición
de la zona de enfoque o del modo de escena seleccionado.
E
74
Valor paso sensibilidad
ISO
Permite cambiar el valor de paso de la sensibilidad que se
debe establecer para
Sensibilidad ISO
del menú rápido. El
ajuste predeterminado es
1 paso
.
E
74
Zoom digital
Cuando está ajustado en
Encendido
(ajuste
predeterminado), al girar y mantener pulsado el control del
zoom hacia
g
(
i
) se activa el zoom digital (
A
29) si el zoom
óptico está en la posición máxima de zoom de teleobjetivo.
Cuando está ajustado en
Recorte
, el zoom digital queda
limitado al alcance (a la posición del zoom
V
) en el que la
calidad de imagen de la fotografía tomada no se deteriore.
El zoom digital no se puede usar al tiempo con algunos
ajustes, como el modo de disparo.
E
75
Velocidad del zoom
Permite ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom.
Cuando está ajustada en
Automática
(ajuste
predeterminado), el zoom funciona a velocidad
Normal
cuando se disparen fotografías. El zoom funciona a velocidad
Silencioso
(más lenta que la velocidad normal) cuando se
graba un vídeo.
E
76
Abertura fija
Cuando se ajusta en
Encendido
en el modo de disparo
C
o
D
, el zoom funciona mientas se mantienen los cambios
en el valor de diafragma al mínimo. El ajuste predeterminado
es
Apagado
.
E
76
Config. sonido
Permite activar y desactivar varios sonidos de la cámara. En el
ajuste predeterminado, los sonidos están activados.
El sonido de funcionamiento se desactiva en algunos
ajustes como en el modo de disparo.
E
77
Opción Descripción
A
112
Menú Configuración
Configuración general de la cámara
Orientación grabación
Cuando está ajustada en
Automático
(ajuste
predeterminado), los datos de orientación se graban junto
con la imagen tomada.
E
77
Girar a vertical
Cuando está ajustado en
Activado
(ajuste predeterminado),
las imágenes se giran automáticamente según la orientación
vertical de la cámara cuando se reproduzcan.
E
78
Desconexión aut.
Permite ajustar el tiempo que transcurre antes de que se
apague la pantalla para ahorrar energía. El ajuste
predeterminado es
1 min
.
E
78
Format. memoria/
Format. tarjeta
Permite formatear la memoria interna (solo cuando no hay
una tarjeta de memoria insertada) o la tarjeta de memoria
(cuando hay una tarjeta de memoria insertada).
Todos los datos almacenados en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria se borran durante el
formateo y no se pueden restaurar.
Asegúrese de
transferir las imágenes importantes a un ordenador y
guardarlas antes de formatear.
E
79
Idioma/Language
Permite cambiar el idioma utilizado en la pantalla de la
cámara.
E
79
Ajustes TV
Permite ajustar la conexión a una televisión.
Cuando la cámara está conectada a una televisión
utilizando un cable de audio/vídeo pero no aparece
ninguna imagen en la televisión, ajuste
Modo de vídeo
en
NTSC
o
PAL
de acuerdo con el tipo de señal compatible
con la televisión.
Permite ajustar la conexión HDMI.
E
80
Sensib. micrófono
externo
La sensibilidad del micrófono externo se ajusta en
Automática
(ajuste predeterminado),
Alta
,
Media
o
Baja
.
E
80
Personalizar diales
control
Permite cambiar la función del dial de control principal por la
del dial secundario cuando se ajusta la exposición (
A
48).
El ajuste predeterminado es
No cambiar
.
Esta opción solo está disponible cuando el modo de
disparo está ajustado en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
.
E
81
Giro del dial de control
Permite cambiar la dirección de funcionamiento cuando se
gira el dial de control durante el disparo. El ajuste
predeterminado es
Rotación estándar
.
Esta opción solo está disponible cuando el modo de
disparo está ajustado en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
.
E
81
Puls. derecha multiselec.
Cuando se ajusta en
Modo zona AF
(ajuste predeterminado),
el ajuste del modo zona AF (
A
71) se muestra si se pulsa
K
(
G
) en el multiselector durante el disparo.
Para no visualizar el ajuste de
Modo zona AF
aunque se
pulse
K
(
G
), ajústelo en
Apagado
.
E
81
Opción Descripción
A
113
Menú Configuración
Configuración general de la cámara
Opciones del botón
borrar
Cuando está ajustado en
Pulsar dos veces para borrar
, la
imagen se puede borrar pulsando el botón
l
otra vez
mientras se muestra el mensaje de confirmación de borrado.
El ajuste predeterminado es
Desactivar segunda
pulsación
.
E
82
Botón bloqueo AE/AF
Permite seleccionar la función que se va a utilizar cuando se
pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L) durante el disparo. Cuando está
ajustado en
Botón bloqueo AE/AF
(ajuste predeterminado),
tanto el enfoque como la exposición quedan bloqueados si se
pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L) durante el disparo.
Cuando el modo de escena es
Selector auto. escenas
(
A
36), el AF-L (bloqueo AF) mediante el botón
g
(AE-L/AF-L) está desactivado.
E
82
Fn1 + disparador
Permite ajustar la función que se va a realizar al pulsar el
disparador mientras se pulsa el botón
w
1
(función 1)
durante el disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Esta opción está disponible cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
.
E
83
Fn1 + dial de control
Permite ajustar la función que se va a realizar al girar el dial de
control mientras se pulsa el botón
w
1
(función 1) durante el
disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Esta opción está disponible cuando el modo de disparo es
A, B, C, D, E, F, N
o el modo de configuración
personalizada de vídeo.
E
84
Fn1 + dial de selección
Permite ajustar la función que se va a realizar al girar el
multiselector mientras se pulsa el botón
w
1
(función 1)
durante el disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Esta opción está disponible cuando el modo de disparo es
A, B, C, D, E, F, N
o el modo de configuración
personalizada de vídeo.
E
84
Pantalla de guía Fn1
Cuando está ajustado en
Encendido
(ajuste
predeterminado), si se pulsa el botón
w
1
(función 1)
durante el disparo, aparece una guía para las funciones
asignadas a
Fn1 + disparador
,
Fn1 + dial de control
y
Fn1 + dial de selección
en la pantalla.
En los modos de disparo o ajustes durante los que no se
puede utilizar el botón
w
1
, aparecerá
X
.
E
85
Botón Fn2
Permite ajustar el funcionamiento que se va a realizar cuando
se pulsa el botón
w
2
(función 2) durante el disparo. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
E
85
Personalizar Mi menú
Permite registrar elementos de menú que utilice con
frecuencia en Mi menú (
A
68) (un máximo de 5).
E
86
Opción Descripción
A
114
Menú Configuración
Configuración general de la cámara
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los
números de archivo se restablece. Después del
restablecimiento, se creará una nueva carpeta y el número de
archivo de la siguiente imagen tomada empezará a partir de
“0001”.
E
87
Opciones GPS
Esta opción se puede ajustar cuando está conectada la
unidad GPS (disponible por separado).
Grabar datos GPS
: cuando está ajustado en
Encendido
(ajuste predeterminado), se reciben las señales procedentes
de los satélites GPS y se inicia el proceso de posicionamiento.
La información de posición (latitud y longitud) se puede
grabar en las imágenes que se van a tomar.
Sincronizar
: se utilizan las señales de los satélites GPS para
ajustar la hora y la fecha del reloj interno de lamara (solo
cuando
Grabar datos GPS
está ajustado en
Encendido
).
E
87
Carga de Eye-Fi
Permite ajustar si se activa o no la función de envío de
imágenes a un ordenador usando una tarjeta Eye-Fi de venta
comercial. El ajuste predeterminado es
Activar
.
E
89
Unidad indicador dist.
MF
Permite ajustar la unidad de distancia para la visualización en
el indicador de pantalla en m (metros) (ajuste
predeterminado) o en ft (pies) cuando se usa el enfoque
manual.
E
90
Invertir indicadores
Permite ajustar el indicador de exposición que se va a mostrar
cuando el modo de disparo es
D
y la dirección de
visualización +/- del indicador de ajuste de horquillado.
E
90
Control del flash
Cuando se ajusta
Automático
(ajuste predeterminado), el
flash Speedlight (flash externo) se disparará cuando se utilice.
Cuando no se utilice el flash Speedlight, se disparael flash
incorporado.
E
90
Restaurar todo
Permite restaurar los valores predeterminados de la cámara.
Algunos de los ajustes como
Zona horaria y fecha
y
Idioma/Language
y los ajustes de usuario que se
guardaron para el dial de modo
E
,
F
y
N
no se
restauran.
E
91
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
E
94
Opción Descripción
A
E
1
Sección de referencia
La Sección de referencia proporciona información detallada y sugerencias para el uso de la
cámara.
Disparo
Toma de imágenes con Enfoque manual..........................................................................
E
2
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción).....................................................
E
3
Uso de Asist. panorama............................................................................................................
E
6
Reproducción
Reproducción de imágenes de una secuencia................................................................
E
8
Edición de imágenes estáticas.............................................................................................
E
10
Conexión de la cámara a un televisión (visualización de imágenes en
una televisión) ...........................................................................................................................
E
19
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) ...............................................
E
21
Vídeos
Edición de vídeos......................................................................................................................
E
26
Menú
Menú rápido...............................................................................................................................
E
28
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)...........................................................................
E
42
Menú especializado para
E
,
F
o
N
........................................................................
E
58
Menús de vídeo y configuración personalizada de vídeo .........................................
E
58
Menú de reproducción...........................................................................................................
E
60
Menú de configuración ..........................................................................................................
E
68
Información adicional
Mensajes de error .....................................................................................................................
E
95
Nombres de carpetas y archivos......................................................................................
E
100
Accesorios opcionales .........................................................................................................
E
102
Disparo con el control remoto ML-L3 ............................................................................
E
104
E
2
Sección de referencia
Disparo
Toma de imá genes con Enfoqu e manu al
Disponible cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
, modo de efectos
especiales, modo de escena
Deportes
, modo de vídeo o modo de configuración
personalizada de vídeo.
1
Pulse
I
(modo de enfoque
p
) en el
multiselector.
Utilice el multiselector para elegir
E
(enfoque manual) y pulse el botón
k
.
W
aparece en la parte superior de la pantalla,
y la zona de imagen y el centro ampliado de la
imagen se muestran al mismo tiempo.
2
Ajuste el enfoque.
Utilice el multiselector para ajustar el enfoque mientras ve la
imagen en la pantalla.
Pulse
H
para enfocar sujetos alejados.
Pulse
I
para enfocar sujetos cercanos.
El enfoque también se puede ajustar con mayor detalle
girando el multiselector que pulsando
HI
.
Cuando se pulsa
K
la cámara enfoca en primer lugar con
autofoco y, a continuación, se puede utilizar el enfoque manual. Elija
y pulse el botón
k
para
enfocar al sujeto en el centro del encuadre con el autofoco.
Pulse el disparador hasta la mitad para comprobar la composición. Pulse a fondo el disparador
para tomar la imagen.
3
Pulse el botón
k
.
El enfoque ajustado queda bloqueado.
Pulse a fondo el disparador para tomar la imagen.
Para reajustar el enfoque, pulse de nuevo el botón
k
para ver
la pantalla del paso 2.
Para volver al autofoco, vuelva al paso 1 y seleccione cualquier
ajuste que no sea
E
.
C E
(Enfoque manual)
Los dígitos mostrados en el indicador a la derecha de la pantalla en el paso 2 sirven como guía para la
distancia a un sujeto que está enfocado cuando el indicador muestra el centro. Para cambiar la unidad de
este indicador, use
Unidad indicador dist. MF
(
E
90) en el menú de configuración. El rango real en el que
el sujeto puede estar enfocado varía dependiendo del valor de diafragma y de la posición del zoom. Para ver
si el sujeto está enfocado, compruebe el sujeto en la pantalla.
Pulse el disparador hasta la mitad para previsualizar la profundidad de campo aproximada (la zona enfocada
detrás y delante del sujeto).
El zoom digital no está disponible.
Enfoque manual
1/2501/250 F5.6F5.6
1280
1280
1280
1/250
1/250
1/250
1280
1280
F5.6
F5.6
F5.6
1280
E
3
Sección de referencia
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción)
Toma de imágenes con Panorama sencillo
1
Seleccione
V
Panorama sencillo
y pulse el
botón
k
.
2
Seleccione el rango de disparo entre
W
Normal
(180°)
o
X
Ancho (360°)
, y pulse el botón
k
.
Los tamaños de imagen (ancho × alto) con la cámara en
posición horizontal es el siguiente.
-
W
Normal (180°)
:
3200 × 560 cuando se mueve la cámara en horizontal,
1024 × 3200 cuando se mueve la cámara en vertical,
-
X
Ancho (360°)
:
6400 × 560 cuando se mueve la cámara en horizontal,
1024 × 6400 cuando se mueve la cámara en vertical,
En lo que respecta al tamaño de imagen con la cámara en orientación vertical, las
combinaciones de la dirección de movimiento y la anchura × altura son las opuestas a las
anteriores.
3
Encuadre la primera parte de la escena panorámica
y pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
El zoom está fijado en la posición de gran angular.
La guía de encuadre se muestra en la pantalla.
La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
La compensación de exposición (
A
66) se puede ajustar.
Si el enfoque o la exposición no se pueden ajustar para el sujeto principal, intente bloquear el
enfoque (
A
86).
Gire el dial de modo a
y
M
botón
d
M
p
Panorama
Asist. panorama
Panorama sencillo
Panorama
Ancho (360°)
Normal (180°)
Panorama sencillo
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F3.1 1840
1840
1840
E
4
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción)
Sección de referencia
4
Pulse el disparador a fondo y suéltelo.
Se muestran los iconos
I
que indican la dirección de la
panorámica.
5
Mueva la cámara en recto y lentamente en una de
las cuatro direcciones para comenzar a disparar.
La cámara comienza a disparar cuando detecta la dirección
de la panorámica.
Se muestra la guía que indica el punto de disparo actual.
Cuando la guía que indica el punto de disparo alcanza el
final, finalizan los disparos.
Ejemplo de movimiento de la cámara
El usuario, sin cambiar de posición, mueve la cámara de un
extremo al otro de la guía, horizontal o verticalmente
describiendo un arco.
Si transcurren aprox. 15 segundos (en
W
Normal (180°)
) o
30 segundos (en
X
Ancho (360°)
) desde el inicio de los
disparos, y antes de que la guía que muestra el punto de
disparo alcance el final, los disparos finalizan.
B
Observaciones sobre el disparo con Panorama
sencillo
La zona de imagen visualizada en la imagen guardada será más estrecha que la visualizada en el momento
del disparo.
Cuando el movimiento de la cámara es demasiado rápido, las sacudidas de la cámara son considerables o el
sujeto cambia demasiado poco, por ejemplo, una pared o escenas oscuras, el disparo termina con un error.
Las imágenes panorámicas no se guardan cuando los disparos terminan antes de alcanzar la mitad del rango
de la panorámica.
Cuando los disparos alcanzan más de la mitad del rango de la panorámica pero terminan antes del punto
final, el rango no disparado se grabará como una zona gris.
Guía
E
5
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción)
Sección de referencia
Visualización de Panorama sencillo (desplazamiento)
Cambie al modo de reproducción (
A
32), visualice la imagen
grabada con Panorama sencillo en el modo de reproducción a
pantalla completa y pulse el botón
k
. La cámara muestra el
lado corto de la imagen llenando toda la pantalla y desplaza la
zona visualizada automáticamente.
Se muestra
W
o
X
para las imágenes tomadas con
Panorama sencillo.
La imagen se desplaza en la dirección de los disparos de la
panorámica.
Gire el multiselector para avanzar o retroceder.
Los controles de reproducción aparecen en la parte superior
de la pantalla durante la reproducción. Al seleccionar un
control de reproducción con
J
o
K
en el multiselector y
pulsar el botón
k
, se pueden realizar las siguientes
operaciones.
*Estas operaciones también se pueden realizar girando el multiselector.
B
Observación sobre la visualización de imágenes grabadas con Panorama sencillo
Es posible que las imágenes panorámicas grabadas con funciones distintas a Panorama sencillo de la COOLPIX
P7700 no se puedan desplazar ni ampliar en esta cámara.
Para Use Descripción
Retroceder
A
Desplazar hacia atrás rápidamente mientras se mantiene pulsado el
botón
k
. *
Avanzar
B
Desplazar hacia delante rápidamente mientras se mantiene pulsado el
botón
k
. *
Pausa
E
Mientras la reproducción está detenida, se pueden realizar las
operaciones siguientes con los controles de reproducción de la parte
superior de la pantalla.
C
Retroceder mientras se mantiene pulsado el botón
k
.*
D
Desplazar mientras se mantiene pulsado el botón
k
.*
F
Reiniciar el desplazamiento automático.
Finalizar
G
Volver al modo de reproducción a pantalla completa.
4/
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2012
E
6
Sección de referencia
Uso de Asist. panorama
El uso de un trípode facilita la composición. Cuando utilice un trípode para estabilizar la
cámara, ajuste
Reducc. vibraciones
(
E
73) en
Apagada
en el menú de configuración.
1
Seleccione
U
Asist. panorama
y pulse el
botón
k
.
Aparece el icono
I
para mostrar la dirección en la que se
unirán las imágenes.
2
Utilice el multiselector para elegir la dirección y
pulse el botón
k
.
Seleccione la dirección en la que se unirán las imágenes en la
panorámica definitiva: derecha (
I
), izquierda (
J
), arriba (
K
)
o abajo (
L
).
El icono (
II
) de color amarillo se desplazará en la dirección
seleccionada, de modo que pulse el botón
k
para
seleccionar la dirección. Un icono (
I
) de color blanco
aparece en la dirección seleccionada.
Si fuera necesario, aplique los ajustes de modo de flash (
A
56), disparador automático (
A
59)/
control remoto (
E
104), modo de enfoque (
A
62) y compensación de exposición (
A
66)
con este paso.
Pulse el botón
k
de nuevo para volver a seleccionar la dirección.
3
Encuadre la primera parte de la escena
panorámica y tome la primera imagen.
La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre.
1/3 de la imagen se mostrará como traslúcida.
4
Dispare la siguiente imagen.
Haga coincidir el contorno de la siguiente imagen
de forma que 1/3 del fotograma se solape con la
imagen anterior y pulse el disparador.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las imágenes necesarias para
completar la imagen.
Gire el dial de modo a
y
M
botón
d
M
p
Panorama
Asist. panorama
Panorama sencillo
Panorama
1/250
1/250
1/250 F3.0
F3.0
F3.0
1280
1280
1280
1/250
1/250
1/250 F3.0
F3.0
F3.0
1280
1280
1280
1279
1279
1279
Fin
Fin
Fin
E
7
Uso de Asist. panorama
Sección de referencia
5
Pulse el botón
k
cuando haya terminado de disparar.
La cámara volverá al paso 2.
B
Observaciones sobre Asist. panorama
Ajuste el modo de flash, disparador automático/control remoto, modo de enfoque y la compensación de
exposición antes de abrir el obturador para realizar la primera imagen. Los ajustes no pueden modificarse
después de disparar la primera imagen. No se podrán borrar imágenes, ni ajustar el zoom,
Calidad imagen
(
A
75), o
Tamaño imagen
(
A
77) una vez disparada la primera imagen.
La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de
desconexión automática (
E
78) durante el disparo. Para evitarlo, se recomienda ajustar en un tiempo más
largo la función de desconexión automática.
C
Indicador
R
(bloqueo de exposición)
Cuando se utiliza el modo de asistencia de panorámica, todas las imágenes
de la panorámica tienen los mismos ajustes de exposición, balance de
blancos y enfoque que la primera imagen de la panorámica.
Cuando se ha disparado la primera imagen, aparece
R
en la
pantalla para indicar que la exposición, el balance de blancos y el enfoque
están bloqueados.
C
Creación de panorámicas con Panorama Maker
Transfiera las imágenes a un ordenador (
A
99) y utilice Panorama Maker para unirlas en una única panorámica.
Panorama Maker se puede instalar en un ordenador con el CD-ROM de ViewNX 2 incluido (
A
97).
Para obtener información adicional sobre el uso de Panorama Maker, consulte las instrucciones en pantalla y
la ayuda de Panorama Maker.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
1279
1279
1279
Fin
Fin
Fin
E
8
Sección de referencia
Reproducción
Reproducción de imágenes de una secuencia
Las imágenes disparadas en los modos de disparo continuo siguientes se guardan como
grupo (denominado “secuencia”) cada vez que se dispara.
Continuo A
,
Continuo M
,
Continuo B
,
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
en
Continuo
(
E
44) el menú de disparo.
Deportes
(
A
37) o
Continuo
en el modo de escena
Retrato de mascotas
(
A
42).
En el modo de reproducción a pantalla completa o el modo de
reproducción de miniaturas (
A
92), la primera imagen de una
secuencia se utiliza como la “imagen clave”, es decir, que se
muestra para representar las imágenes de una secuencia.
Cuando la imagen clave de una secuencia se muestra en el
modo de reproducción a pantalla completa, pulse el botón
k
para mostrar cada imagen de la secuencia individualmente.
Para volver a mostrar solo la imagen clave, pulse
H
en el
multiselector.
Cuando las imágenes de una secuencia se están mostrando individualmente se pueden
realizar las siguientes operaciones.
Seleccionar una imagen: gire el multiselector o pulse
J
o
K
.
Acercar: gire el control del zoom hacia
g
(
i
) (
A
91).
B
Observación sobre secuencia
Las imágenes capturadas de forma continua con cámaras distintas a la COOLPIX P7700 no se pueden visualizar
como secuencia.
C
Opciones visual. secuencia
Seleccione
Opciones visual. secuencia
(
E
67) en el menú de reproducción para ajustar que todas las
secuencias se muestren con las imágenes clave o que se muestren como imágenes individuales.
Si se selecciona una imagen de la secuencia con
Opciones visual. secuencia
ajustado en
Imágenes
individuales
, aparecerá el icono
F
en la pantalla.
C
Cambio de la imagen clave de una secuencia
La imagen clave de una secuencia se puede modificar con
Elegir imagen clave
(
E
67) en el menú de
reproducción.
4
4 5
5
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
2012/05/15
15/11/2012
Visualización de secuencia
1
1 5
5
5
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/11/2012
15/11/2012
15/11/2012
Atrás
Atrás
Atrás
E
9
Reproducción de imágenes de una secuencia
Sección de referencia
Borrado de imágenes de una secuencia
Cuando
Opciones visual. secuencia
(
E
67) está ajustado en
Sólo imagen clave
en el
menú de reproducción, se puede pulsar el botón
l
para borrar las imágenes siguientes.
Cuando una secuencia solo se muestra con la imagen clave:
Cuando se selecciona la secuencia, se borran todas las imágenes de la secuencia.
Si está seleccionada la imagen clave y se pulsa el botón
k
para mostrar imágenes
individuales en la secuencia antes de pulsar el botón
l
:
Se borra la imagen que se esté mostrando.
Cuando se usa
Borrar
(
E
63) del menú de reproducción, se pueden borrar varias
imágenes o se pueden seleccionar y borrar varias imágenes de la misma secuencia.
Opciones del menú de reproducción disponibles al usar la secuencia
Cuando se pulsa el botón
d
durante la reproducción de una secuencia de imágenes, están disponibles las
siguientes operaciones de menú.
1
Pulse el botón
d
después de visualizar imágenes individuales. Los ajustes se pueden aplicar a imágenes
individuales.
2
Cuando se pulsa el botón
d
al visualizar solo la imagen clave, es posible aplicar los mismos ajustes a todas
las imágenes de la secuencia. Pulse el botón
d
después de visualizar imágenes individuales para aplicar
los ajustes a las imágenes individuales.
Retoque rápido
1
E
12
Imagen pequeña
1
E
15
D-Lighting
1
E
12
Anotación de voz
1
E
65
Suavizado de piel
1
E
13
Copiar
2
E
66
Efectos de filtro
1
E
14
Borde negro
1
E
15
Pedido de impresión
2
E
60
Enderezar
1
E
16
Pase diapositiva
E
62
Procesam. NRW (RAW)
1
E
16
Borrar
2
E
63
Opciones visual. secuencia
E
67
Proteger
2
E
64
Elegir imagen clave
E
67
Girar imagen
1
E
64
E
10
Sección de referencia
Edición de imágenes estáticas
Funciones de edición
Esta cámara permite editar imágenes con facilidad utilizando las funciones que se indican a
continuación. Las imágenes editadas se guardan como archivos independientes (
E
100).
C
Imágenes originales y copias editadas
Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las imágenes
originales. Las imágenes originales no se borran cuando se borran las copias creadas con las funciones de
edición.
Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de disparo que las originales.
Aunque se utilicen para la edición las imágenes marcadas para
Pedido de impresión
(
E
60) o
Proteger
(
E
64), estos ajustes no se reflejan en las copias editadas.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
Función de edición Aplicación
Retoque rápido (
E
12)
Permite crear una copia con mejor contraste y colorido.
D-Lighting (
E
12)
Permite crear una copia de la imagen seleccionada en la que se mejora
el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Suavizado de piel (
E
13)
Permite suavizar los tonos de la piel del rostro.
Efectos de filtro (
E
14)
Permite aplicar una variedad de efectos usando un filtro digital. Los
efectos disponibles son
Suave
,
Color selectivo
,
Estrellas
,
Ojo de
pez
,
Efecto maqueta
,
Pintura
y
Viñeteado
.
Imagen pequeña (
E
15)
Permite crear una copia pequeña de las imágenes adecuada para
utilizarla, por ejemplo, como archivo adjunto de correo electrónico.
Borde negro (
E
15)
Permite añadir un marco negro alrededor de la imagen. Utilícelo
cuando desee añadir un borde negro a una imagen.
Enderezar (
E
16)
Permite compensar la inclinación.
Procesam. NRW (RAW)
(
E
16)
Permite crear copias en formato JPEG realizando el procesamiento
RAW en la propia cámara de las imágenes NRW (RAW) (
A
75), sin
necesidad de emplear un ordenador.
Recorte (
E
18)
Permite recortar una parte de la imagen. Utilícela para ampliar un
sujeto para cambiar la disposición de una composición.
E
11
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la edición de imágenes
Las siguientes imágenes no se pueden editar.
-Imágenes tomadas utilizando una relación de aspecto de 16:9, 3:2 o 1:1 (excepto cuando se utiliza la
función de edición de borde negro)
-Imágenes tomadas utilizando
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
-Imágenes tomadas con cámaras distintas a la COOLPIX P7700
Si no se detectan rostros en la imagen, el suavizado de piel no se puede aplicar (
E
13).
En las imágenes NRW (RAW) solamente se puede realizar la función de edición de procesamiento
NRW (RAW). Edite una imagen JPEG creada con el procesamiento NRW (RAW).
Si una copia creada con la COOLPIX P7700 se intenta ver en otra cámara digital, puede que la imagen no se
vea correctamente o que no se pueda transferir a un ordenador.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna
oen la tarjeta de memoria.
En el caso de una secuencia mostrada con el ajuste de solo imagen clave (
E
8) realice una de las
operaciones siguientes antes de la edición.
-Pulse el botón
k
para mostrar imágenes individuales y, a continuación, seleccione una imagen de la
secuencia.
-Ajuste
Opciones visual. secuencia
(
E
67) en
Imágenes individuales
de modo que todas las
imágenes se muestren individualmente y, a continuación, seleccione una imagen.
C
Limitaciones de la edición de imágenes
Se aplican las siguientes limitaciones al editar imágenes creadas mediante edición.
Las copias creadas mediante edición no se pueden volver a editar utilizando la misma función de edición.
Para utilizar una función de edición conjuntamente con imagen pequeña, utilice primero la otra función de
edición y después utilice imagen pequeña como la última función de edición realizada en dicha imagen.
Las imágenes que se han tomado utilizando el suavizado de piel se pueden editar también con suavizado
de piel.
Las imágenes que se hayan extraído de un vídeo no se puede editar utilizando la función de retoque rápido o
suavizado de piel.
Funciones de edición utilizadas Funciones de edición a añadir
Retoque rápido
D-Lighting
Se puede usar Suavizado de piel, Efectos de filtro, Imagen
pequeña, Borde negro, Enderezar o recorte.
No se pueden usar Retoque rápido y D-Lighting juntas.
Suavizado de piel
Enderezar
Procesam. NRW (RAW)
Se pueden utilizar otras funciones de edición.
Efectos de filtro
Se puede usar Retoque rápido, D-Lighting, Suavizado de piel,
Imagen pequeña, Borde negro, Enderezar o recorte.
Imagen pequeña
No se pueden utilizar otras funciones de edición.
Borde negro
Se puede usar Imagen pequeña.
Recortar
Se puede usar Borde negro o Enderezar.
La edición de imágenes no está disponible cuando se reduce el
tamaño de imagen a 320 × 240 o 160 × 120.
E
12
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
k
Retoque rápido: Mejora del contraste y la saturación
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el nivel de
ajuste y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
Para cancelar, pulse
J
.
Las copias creadas con retoque rápido se guardan como
archivos independientes y se pueden reconocer gracias al
icono
s
que se muestra en el modo de reproducción (
A
14).
I
D-Lighting: Mejora del brillo y el contraste
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el nivel de
ajuste y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
Para cancelar, pulse
J
.
Las copias creadas con D-Lighting se guardan como archivos
independientes y se pueden reconocer gracias al icono
c
que se muestra en el modo de reproducción (
A
14).
Seleccione una imagen (
A
32)
M
botón
d
(
A
10)
M
k
Retoque rápido
Seleccione una imagen (
A
32)
M
botón
d
(
A
10)
M
I
D-Lighting
Cant.
Normal
Retoque rápido
Cant.
Normal
D-Lighting
E
13
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
e
Suavizado de piel: Suavizado de los tonos de la piel
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
nivel de ajuste y pulse el botón
k
.
Aparece una pantalla de confirmación y se muestra la imagen
haciendo zoom sobre el rostro editado mediante suavizado
de piel.
Para cancelar, pulse
J
.
2
Confirme el resultado y pulse el botón
k
.
Se pueden mejorar hasta 12 rostros, por orden de proximidad
al centro del encuadre.
Cuando se editan varios rostros mediante suavizado de piel,
utilice
J
o
K
en el multiselector para cambiar el rostro que
se muestra.
Para ajustar el nivel de suavizado de piel, pulse el botón
d
y regrese al paso 1.
Las copias creadas mediante edición con suavizado de piel se guardan como archivos
independientes y se pueden reconocer gracias al icono
E
que se muestra en el modo de
reproducción (
A
14).
B
Observaciones sobre Suavizado de piel
Dependiendo de algunas condiciones, como por ejemplo la dirección donde mira el sujeto o el brillo del
rostro, es posible que el rostro no se detecte correctamente o que no se pueda lograr el efecto deseado.
Si no se detectan rostros en la imagen, aparece una advertencia y en la pantalla vuelve a aparecer el menú de
reproducción.
Seleccione una imagen (
A
32)
M
botón
d
(
A
10)
M
e
Suavizado de piel
Cant.
Normal
Suavizado de piel
Previsualizar
Guardar
Guardar
Atrás
Atrás
GuardarAtrás
E
14
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
p
Efectos de filtro: Aplicación de efectos de filtro digitales
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el tipo
de efecto de filtro y pulse el botón
k
.
Cuando se haya seleccionado
Estrellas
,
Ojo de pez
,
Efecto
maqueta
,
Pintura
o
Viñeteado
, continúe con el paso 3.
2
Ajuste el efecto y pulse el botón
k
.
Suave
: pulse
H
o
I
para elegir la extensión del efecto.
Color selectivo
: pulse
H
o
I
para seleccionar el color que
desea mantener.
3
Compruebe el efecto y pulse el botón
k
.
Para cancelar, pulse
J
.
Las copias creadas mediante edición con efecto de filtro se
guardan como archivos independientes y se pueden
reconocer gracias al icono
c
que se muestra en el modo de
reproducción (
A
14).
Seleccione una imagen (
A
32)
M
botón
d
(
A
10)
M
p
Efectos de filtro
Opción Descripción
Suave
Permite suavizar ligeramente el enfoque de la imagen desde el centro hasta los
bordes. En las imágenes tomadas con la detección de rostros (
A
85) o la
detección de mascotas (
A
42) seleccionada, las zonas alrededor de las caras
quedarán difuminadas.
Color selectivo
Permite mantener solo los colores seleccionados de la imagen y convertir los
demás a blanco y negro.
Estrellas
Permite crear estrellas de luz que irradian desde objetos brillantes, como los
reflejos del sol y las luces de la ciudad. Adecuado para escenas nocturnas.
Ojo de pez
Permite crear imágenes que parecen haber sido tomadas con un objetivo de ojo
de pez. Adecuado para las imágenes tomadas en modo macro.
Efecto maqueta
Permite crear imágenes que parecen primeros planos de un diorama. Adecuado
para imágenes tomadas mirando hacia abajo desde una ubicación elevada, con
el sujeto principal cerca del centro del encuadre.
Pintura
Permite crear imágenes con aspecto de pinturas.
Viñeteado
Permite crear imágenes reduciendo la intensidad de la luz periférica desde el
centro hacia los bordes de una imagen.
Viñeteado
Pintura
Efecto maqueta
Ojo de pez
Estrellas
Color selectivo
Suave
Efectos de ltro
Extensión
Normal
Suave
Suave
Previsualizar
Guardar
Guardar
Atrás
Atrás
GuardarAtrás
E
15
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
g
Imagen pequeña: Reducción del tamaño de una imagen
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
tamaño de la copia que desee y pulse el botón
k
.
El tamaño disponible es
640×480
,
320×240
o
160×120
.
2
Elija
y pulse el botón
k
.
Las copias creadas se guardan como archivos
independientes (relación de compresión de
aproximadamente 1:16).
Las imágenes creadas mediante imagen pequeña se
muestran como imágenes pequeñas en el modo de
reproducción y se muestra
C
(
A
14).
j
Borde negro: Adición de un borde negro a las imágenes
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
grosor del borde que desee y pulse el botón
k
.
Elija líneas de grosor
Fino
,
Medio
, o
Grueso
.
2
Elija
y pulse el botón
k
.
Las copias creadas mediante edición con bordes negros se
guardan como archivos independientes y se puede
reconocer gracias al icono
J
que se muestra en el modo de
reproducción (
A
14).
B
Observaciones sobre Borde negro
Una parte de la imagen equivalente al grosor del borde negro se corta
porque el borde negro se superpone a la imagen.
Si se imprime una imagen con borde negro con la función de impresión sin bordes de la impresora, es
posible que no se imprima el borde negro.
Seleccione una imagen (
A
32)
M
botón
d
(
A
10)
M
g
Imagen pequeña
Seleccione una imagen (
A
32)
M
botón
d
(
A
10)
M
j
Borde negro
160×120
320×240
640×480
Imagen pequeña
No
imagen pequeña?
¿Crear archivo de
Grueso
Medio
Fino
Borde negro
No
negro?
¿Crear una copia con borde
E
16
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
R
Enderezar: Compensación de la inclinación de las imágenes
1
Utilice el multiselector para compensar la
inclinación.
Pulse
J
para girar la imagen 1 grado en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
Pulse
K
para girar la imagen 1 grado en el sentido de las
agujas del reloj.
Para cancelar, pulse el botón
d
.
2
Pulse el botón
k
.
Las copias creadas mediante edición con enderezado se guardan como archivos
independientes y se pueden reconocer gracias al icono
G
que se muestra en el modo de
reproducción (
A
14).
B
Observaciones sobre Enderezar
Cuando se lleva a cabo el enderezado, las imágenes se cortan. Cuanto mayor sea la inclinación que se
compensa, mayor será la zona que se recorta alrededor de la imagen.
Se puede realizar el enderezado hasta 15 grados.
F
Procesam. NRW (RAW): Creación de imágenes JPEG a partir
de imágenes NRW
1
Utilice el multiselector para elegir la imagen a la
cual se va a aplicar el procesamiento RAW y pulse
el botón
k
.
Seleccione una imagen (
A
32)
M
botón
d
(
A
10)
M
R
Enderezar
Pulse el botón
d
(
A
10)
M
F
Procesam. NRW (RAW)
Girar
Atrás
Enderezar
Atrás
Procesam. NRW (RAW)
E
17
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
2
Ajuste los parámetros del procesamiento NRW
(RAW).
Aplique los ajustes que se indican a continuación mientras
comprueba la imagen y gira el control del zoom hacia
g
(
i
).
Gírelo de nuevo hacia
g
(
i
) para volver a la pantalla de
ajustes.
-
Balance blancos
: permite ajustar el balance de blancos
(
E
33).
-
Exp. +/-
: permite ajustar el brillo.
-
Picture Control
: permite cambiar los ajustes para el acabado de la imagen (
E
38).
-
Calidad imagen
: permite ajustar la calidad de la imagen en
Fine
o
Normal
(
A
75).
-
Tamaño imagen
: permite elegir un tamaño de imagen (
A
77). La imagen se recorta si se
selecciona
I
3984×2656
,
u
3968×2232
o
H
3000×3000
.
-
Control distorsión
: permite ajustar el control de distorsión (
E
53).
-
D-Lighting
: permite mejorar el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen
(
E
12).
Pulse el botón
l
para restablecer los ajustes predeterminados.
Elija
EXE
cuando todos los ajustes se hayan ajustado.
3
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una imagen JPEG a la cual se ha aplicado el
procesamiento NRW (RAW).
B
Observaciones sobre Procesam. NRW (RAW)
La COOLPIX P7700 solamente puede crear copias en formato JPEG de imágenes NRW (RAW) tomadas con la
COOLPIX P7700.
El procesamiento NRW (RAW) >
Balance blancos
>
Preajuste manual
no se puede seleccionar para
fotografías tomadas con un ajuste de
Balance blancos
que no sea
Preajuste manual
.
El
Filtro de reducc. de ruido
(
E
52) que se había ajustado para disparar una imagen se aplica a las
imágenes JPEG que se crearán.
C
Más información
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
78) para obtener información adicional.
Verif.Restaurar
Procesam. NRW (RAW)
EXE
No
con estos ajustes?
¿Crear una copia JPEG
E
18
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
a
Recorte: Creación de una copia recortada
Cree una copia que contenga solo la parte que se ve en la pantalla cuando se muestra
u
con el zoom de reproducción (
A
91) activado.
1
Amplíe la imagen para recortarla (
A
91).
2
Mejore la composición de la copia.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) o
f
(
h
) para ajustar
la relación del zoom.
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para desplazar la
imagen hasta que en la pantalla solamente se vea la parte
que desee copiar.
3
Pulse el botón
d
.
4
Utilice el multiselector para elegir
y pulse el
botón
k
.
Las copias recortadas se guardan como archivos
independientes y se pueden reconocer gracias al icono
a
que
se muestra en el modo de reproducción (
A
14).
C
Tamaño de imagen
Cuanto menor sea el alcance del recorte, menor será el tamaño (número de píxeles) de la copia de la imagen
recortada. Cuando el ajuste del tamaño de imagen de una copia recortada es 320 × 240 o 160 × 120, en el
modo de reproducción se muestra una imagen pequeña.
C
Recorte de la imagen en su orientación vertical actual
Utilice la opción
Girar imagen
(
E
64) para girar la imagen de modo que se muestre con orientación
horizontal. Después de recortar la imagen, gire la imagen recortada de nuevo a la orientación vertical. La
imagen que se muestra con orientación vertical puede recortarse acercando la imagen con el zoom hasta que
desaparezcan las barras negras que se muestran a ambos lados de la pantalla. La imagen recortada se mostrará
con orientación horizontal.
4.0
4.0
4.0
No
aparece?
¿Guardar imagen como
E
19
Sección de referencia
Conexión de la mara a un televisión (visualización de imágenes en una televisión)
Conecte la cámara a una televisión para reproducir imágenes en la televisión.
Si su televisión dispone de un conector HDMI, puede conectarla a la cámara mediante un
cable HDMI de venta comercial para reproducir imágenes.
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a la televisión.
Cuando se conecta utilizando el cable de audio/vídeo incluido
Conecte la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo de la televisión y las clavijas roja y
blanca en las tomas de audio.
Cuando se conecta utilizando un cable HDMI de venta comercial
Conecte la clavija a la toma HDMI de la televisión.
BlancaAmarilla Roja
Conector mini-HDMI
(Tipo C)
A la toma HDMI de la televisión
E
20
Conexión de la cámara a un televisión (visualización de imágenes en una televisión)
Sección de referencia
3
Sintonice la televisión en el canal del vídeo.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con la televisión para obtener información
adicional.
4
Abra la pantalla y mantenga pulsado el botón
c
para encender la cámara.
La cámara pasa al modo de reproducción y las imágenes
grabadas se pueden ver en la televisión.
Mientras la cámara esté conectada a la televisión, la pantalla
permanece apagada.
B
Observación sobre la conexión de un cable HDMI
El cable HDMI no está incluido. Utilice un cable HDMI de venta comercial para conectar la cámara a una
televisión. El terminal de salida de esta cámara es un conector mini-HDMI (Tipo C). Al adquirir un cable HDMI,
asegúrese de que el extremo de cable correspondiente al dispositivo sea un conector mini-HDMI.
B
Observaciones sobre la conexión del cable
Al conectar el cable, asegúrese de que la clavija tiene la orientación correcta. No fuerce el enchufe al
conectarlo a la cámara. Para desconectar el cable, no tire del enchufe en diagonal.
No conecte los cables al conector mini-HDMI y al conector de audio/vídeo/USB simultáneamente.
B
Si no aparece nada en la televisión
Asegúrese de que la información que aparece en
Ajustes TV
(
E
80) del menú de configuración es apropiada
para su televisión.
C
Uso del control remoto de la televisión (control de dispositivo HDMI)
Se puede utilizar el control remoto de una televisión que admite el estándar HDMI-CEC para manejar la cámara
durante la reproducción.
En lugar del multiselector o el control del zoom, se puede utilizar el control remoto para la selección de
imágenes, reproducción/pausa de vídeos, cambiar entre reproducción a pantalla completa y la visualización de
miniaturas de 4 imágenes, etc.
Ajuste
Control dispositivo HDMI
(
E
80) de
Ajustes TV
en
Encendido
(ajuste predeterminado) en el
menú de configuración, y conecte la cámara a la televisión con un cable HDMI.
Apunte el control remoto hacia la televisión para manejarla.
Consulte el manual de instrucciones de la televisión u otra documentación relacionada para comprobar si la
televisión admite el estándar HDMI-CEC.
C
HDMI y HDMI-CEC
“HDMI” es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición, que es
un tipo de interfaz multimedia.
“HDMI-CEC” es la abreviatura de HDMI-Consumer Electronics Control (control de electrónica de consumo), que
permite compartir operaciones entre dispositivos compatibles.
E
21
Sección de referencia
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (
F
17) pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que utilizar un
ordenador.
Conexión de la cámara a una impresora
1
Apague la cámara.
2
Encienda la impresora.
Compruebe los ajustes de la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora con el cable USB incluido.
Asegúrese de que la clavija tiene la orientación correcta. Para desconectar el cable, no tire del
enchufe en diagonal.
4
La cámara se enciende automáticamente.
Cuando esté conectada correctamente, se muestra la pantalla de inicio de
PictBridge
(
1
) en
la pantalla de la cámara. A continuación aparece la pantalla
Imprimir selección
(
2
).
B
Observaciones sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a una impresora, para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice
una batería totalmente cargada.
Si se utilizan el adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
(
E
103), la COOLPIX P7700 puede conectarse a una toma de corriente. No utilice, bajo ningún concepto,
ningún adaptador de CA distinto del EH-5b ni un conector a la red eléctrica distinto del EP-5A. El
incumplimiento de esta precaución podría producir sobrecalentamiento o daños en la cámara.
32
32
NO.
Imprimir selección
2012
15/11
E
22
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
Impresión de imágenes individuales
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
E
21), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Utilice el multiselector para elegir la imagen a
imprimir y pulse el botón
k
.
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) para mostrar
12 miniaturas, o hacia
g
(
i
) para volver al modo de
reproducción a pantalla completa.
2
Ajuste el número de copias y el tamaño de papel.
Elija
Copias
y pulse el botón
k
para ajustar el número de
copias (hasta 9).
Elija
Tamaño del papel
y pulse el botón
k
para ajustar el
tamaño de papel (
E
25).
Para priorizar los ajustes de la impresora, seleccione
Predeterminado
.
3
Elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
.
4
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 1.
Una vez completada la impresión, apague la cámara y
desconecte el cable USB
32
32
NO.
Imprimir selección
2012
15/11
Tamaño del papel
Copias
Inicio impresión
1 copias
PictBridge
Tamaño del papel
Copias
Inicio impresión
4 copias
PictBridge
002 / 004
Imprimiendo
Cancelar
Copia actual/número total
de copias
E
23
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
Impresión de varias imágenes
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
E
21), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Cuando se muestre la pantalla
Imprimir selección
,
pulse el botón
d
.
Para salir del menú de impresión, pulse el botón
d
.
2
Elija
Imprimir selección
,
Imprimir todas las fotos
o
Impresión DPOF
y pulse el botón
k
.
Elija
Tamaño del papel
y pulse el botón
k
para ajustar el
tamaño de papel (
E
25).
Para priorizar los ajustes de la impresora, seleccione
Predeterminado
.
Imprimir selección
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el número
de copias (hasta 9 por imagen).
Pulse
J
o
K
en el multiselector para elegir las
imágenes y pulse
H
o
I
para ajustar el número de
copias de cada una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir
aparecerán con el icono de marca de verificación y
con la cifra que indica el número de copias que se
imprimirán. Si el número se ajusta en 0, la selección de impresión se cancelará.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproducción a pantalla
completa, o hacia
f
(
h
) para cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Tamaño del papel
Impresión DPOF
Imprimir todas las fotos
Imprimir selección
Menú impresión
Atrás
Imprimir selección
1
1
1
1
1
32
23
Cancelar
Inicio impresión
010 copias
Imprimir selección
E
24
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
3
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 2.
Imprimir todas las fotos
Se imprimen, de una en una, todas las imágenes que
haya guardadas en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Impresión DPOF
Las imágenes para las que se ha creado un pedido de
impresión en la opción
Pedido de impresión
(
E
60) se pueden imprimir.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Para ver el pedido de impresión actual, elija
Ver
imágenes
y pulse el botón
k
. Para imprimir
imágenes, pulse el botón
k
de nuevo.
Cancelar
Inicio impresión
018 copias
Imprimir todas las fotos
Cancelar
Ver imágenes
Inicio impresión
010 copias
Impresión DPOF
Atrás
Ver imágenes
10
002 / 010
Imprimiendo
Cancelar
Copia actual/número
total de copias
E
25
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
C
Más información
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
78) para obtener información adicional.
C
Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel:
Predeterminado
(el tamaño de papel predeterminado
para la impresora actual),
3,5"×5"
,
5"×7"
,
100×150 mm
,
4"×6"
,
8"×10"
,
Carta
,
A3
y
A4
. Solamente se
muestran los tamaños compatibles con la impresora actual.
C
Impresión de imágenes
Además de imprimir imágenes que se hayan transferido a un ordenador e imprimir imágenes mediante una
conexión directa entre la cámara y la impresora, están disponibles las opciones siguientes para imprimir
imágenes grabadas en una tarjeta de memoria:
Introducir una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de una impresora compatible con DPOF.
Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital.
Para imprimir con estos métodos, especifique las imágenes y el número de copias de cada una con la opción
Pedido de impresión
(
E
60) del menú de reproducción.
E
26
Sección de referencia
Vídeos
Edición de vídeos
Extracción solamente de las partes del vídeo que se deseen
Es posible guardar las partes que se deseen de un vídeo grabado como un archivo
separado.
1
Reproduzca el vídeo a editar y deténgalo en el punto de inicio de la parte que
se va a extraer (
A
109).
2
Utilice
J
o
K
en el multiselector para elegir
I
en el control de reproducción y pulse el botón
k
.
Aparecerá la pantalla de edición de vídeo.
3
Pulse
H
o
I
para elegir
J
(Elegir punto de inicio)
en el control de reproducción de edición.
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para ajustar la posición
de inicio.
Para cancelar, pulse
H
o
I
para elegir
L
(Atrás) y pulse el
botón
k
.
4
Pulse
H
o
I
para elegir
K
(Elegir punto de
finalización).
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para mover el punto final
del extremo derecho a la posición final de la sección deseada.
Para comprobar la reproducción del vídeo en el intervalo
especificado antes de guardarlo, elija
c
(Previsualizar) y
pulse el botón
k
. Durante la reproducción de
previsualización, se puede ajustar el volumen con el control
de zoom
g
/
f
. Utilice el multiselector para avanzarpidamente o para retroceder. Para detener
la reproducción de previsualización, pulse el botón
k
de nuevo.
5
Cuando termine con los ajustes, pulse
H
o
I
para elegir
m
(Guardar) y pulse
el botón
k
.
6
Elija
y pulse el botón
k
.
Se guardará el vídeo editado.
7m42s
7m42s
7m42s
8m48s
8m48s
8m48s
Elegir punto de inicio
5m52s
5m52s
5m52s
Elegir punto de nalización
No
¿Quiere guardar?
E
27
Edición de vídeos
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la edición de vídeos
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la edición, utilice una batería completamente
cargada. Cuando el nivel de batería es
B
, no es posible editar vídeos.
Una vez se ha creado un vídeo mediante edición, no se puede volver a utilizar para extraer un vídeo. Para
extraer otro intervalo, debe seleccionar y editar el vídeo original.
Debido a que los vídeos editados se extraen en unidades de un segundo, puede haber ligeras variaciones
con respecto al punto de inicio y al punto final. No se pueden extraer partes con una duración inferior a dos
segundos.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo
Se puede extraer un fotograma de un vídeo grabado y guardarlo como fotografía.
Efectúe una pausa en un vídeo y muestre el fotograma que
desea extraer (
A
109).
Elija
H
en el control de reproducción con
J
o
K
en el
multiselector y pulse el botón
k
.
Cuando se muestre el diálogo de confirmación, elija
ypulse el botón
k
para guardar.
La fotografía se guarda con una calidad de imagen
Normal
.
El tamaño de imagen lo determina el tipo (tamaño de
imagen) (
E
28) del vídeo original.
Por ejemplo, una fotografía grabada a partir de un vídeo
grabado con
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
es
i
(1920 × 1080 píxeles).
7m42
7m42s
7m42s
No
fotografía?
¿Copiar este fotograma como
E
28
Sección de referencia
Menú
Menú rápido
a
Calidad imagen y Tamaño imagen
Para ajustar la calidad de imagen y el tamaño de imagen, consulte “Cambio de Calidad
imagen y Tamaño imagen” (
A
75).
a
Opcio. vídeo
Puede elegir el tipo de vídeo que desea grabar.
La cámara puede grabar vídeos a velocidad normal y vídeos HS (alta velocidad) (
E
29),
que se pueden reproducir a cámara lenta o cámara rápida.
A mayor resolución y tasa de bits, mayor será la calidad de imagen, aunque el tamaño del
archivo también es mayor.
Vídeos de velocidad normal
C
Observación sobre la tasa de bits
La tasa de bits de vídeo es el volumen de datos de vídeo que se graban por segundo. Como se ha adoptado un
sistema de tasa de bits variable (VBR), la tasa de vídeo varía automáticamente según lo que se esté grabando, de
modo que se graban más datos por segundo en los vídeos que contienen sujetos que se mueven con
frecuencia, aumentando así el tamaño del archivo de vídeo.
B
Observación sobre el modo de configuración personalizada de vídeo
No se puede seleccionar
g
VGA (640×480)
de vídeos a velocidad normal y vídeos HS (alta velocidad).
Gire el dial de modo a
e
o
h
M
a
(dial de menú rápido) (
A
69)
M
Opcio. vídeo
Opción Descripción
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
(ajuste predeterminado)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 16:9.
Tasa de bits de vídeo: 18,8 Mbps
Velocidad de grabación: aprox. 30 fotogramas por segundo
e
HD 1080p (1920×1080)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 16:9.
Tasa de bits de vídeo: 12,6 Mbps
Velocidad de grabación: aprox. 30 fotogramas por segundo
f
HD 720p (1280×720)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 16:9.
Tasa de bits de vídeo: 8,4 Mbps
Velocidad de grabación: aprox. 30 fotogramas por segundo
g
VGA (640×480)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 4:3.
Tasa de bits de vídeo: 2,9 Mbps
Velocidad de grabación: aprox. 30 fotogramas por segundo
E
29
Menú rápido
Sección de referencia
Vídeo HS (modo
e
(vídeo) solamente)
Consulte “Grabación de vídeos a cámara lenta y cámara rápida (vídeo HS)” (
E
30) para
obtener información adicional.
* La duración máxima de un solo vídeo son 30 segundos cuando se graba en la memoria interna.
Duración máxima del vídeo
Después de retirar la tarjeta de memoria, compruebe el indicador que muestra el número
de exposiciones que se pueden guardar en la memoria interna (aprox. 86 MB) en la pantalla
durante el disparo. Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima del vídeo varía
según la marca de la tarjeta de memoria y la tasa de bits del vídeo grabado.
1
Cuando se ajusta en
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
mientras se usa la memoria interna, la duración
máxima de un solo vídeo son 25 segundos.
2
El tiempo máximo de grabación de un vídeo (duración máxima de un solo vídeo) es de 4 GB o 29 minutos,
incluso cuando hay espacio libre suficiente en la tarjeta de memoria. La duración máxima de un solo vídeo se
muestra en la pantalla durante la grabación de vídeo. Si la cámara se calienta, es posible que se interrumpa la
grabación antes de alcanzar la duración máxima del vídeo.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
Opción Descripción
h
HS 120 fps (640×480)
Se graban vídeos a cámara lenta (1/4 de la velocidad normal) con
una relación de aspecto de 4:3.
Duración máxima del vídeo: 7 min 15 s (tiempo de reproducción:
29 min)
Tasa de bits de vídeo: 2,8 Mbps
Velocidad de grabacn: aprox. 120 fotogramas por segundo
i
HS 60 fps (1280×720)
Se graban vídeos a cámara lenta (1/2 de la velocidad normal) con
una relación de aspecto de 16:9.
Duración máxima del vídeo: 14 min 30 s* (tiempo de
reproducción: 29 min)
Tasa de bits de vídeo: 8,3 Mbps
Velocidad de grabación: aprox. 60 fotogramas por segundo
j
HS 15 fps (1920×1080)
Se graban vídeos a cámara rápida (2× la velocidad normal) con una
relación de aspecto de 16:9.
Duración máxima del vídeo: 29 min (tiempo de reproducción:
14 min 30 s)
Tasa de bits de vídeo: 18,6 Mbps
Velocidad de grabación: aprox. 15 fotogramas por segundo
Opciones de vídeo
(
E
28
)
Tarjeta de memoria (4 GB)
2
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
1
25 min
e
HD 1080p (1920×1080)
40 min
f
HD 720p (1280×720)
1 h
g
VGA (640×480)
3 h
E
30
Menú rápido
Sección de referencia
Grabación de vídeos a cámara lenta y cámara rápida (vídeo HS)
Cuando
Opcio. vídeo
en el modo
e
(vídeo) se ha ajustado en vídeo HS (
E
29), se
pueden grabar vídeos HS (alta velocidad). Los vídeos grabados con la opción de vídeo HS se
pueden reproducir a cámara lenta a 1/4 o 1/2 de la velocidad de reproducción normal, o
reproducirse a cámara rápida al doble de la velocidad normal.
Consulte “Grabación de vídeos” (
A
101) para obtener información adicional sobre la
grabación de vídeos.
Partes grabadas a
h
HS 120 fps (640×480):
Se graban vídeos a alta velocidad durante 7 minutos y 15 segundos como máximo, y se reproducen a cámara
cuatro veces más lenta que la velocidad normal.
Partes grabadas a
j
HS 15 fps (1920×1080):
Se graba un vídeo de 29 minutos de duración como máximo cuando se graba para su reproducción a cámara
rápida. Los vídeos se reproducen al doble de la velocidad normal.
B
Observaciones sobre vídeo HS
No se graba el sonido.
La posición del zoom, el enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados cuando se inicia
la grabación de vídeo.
Grabación
15 s
Reproducción 1 min
Grabación
2 min
Reproducción 1 min
E
31
Menú rápido
Sección de referencia
Sensibilidad
b
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para tomar imágenes.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, más oscuro podrá ser el objeto que se va a disparar.
Además, incluso con sujetos de brillo similar, las imágenes se pueden tomar con
velocidades de obturación más rápidas y se puede reducir el difuminado debido a las
sacudidas de la cámara y el movimiento del sujeto.
El ajuste de la sensibilidad ISO a un nivel alto es efectivo al disparar a sujetos oscuros, sin
usar el flash, en la posición de zoom de teleobjetivo y en situaciones similares, pero las
imágenes podrían verse con un ligero grano.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual (
A
12).
Cuando se selecciona
Automático
, no aparece el icono
E
con ISO 80, pero se
muestra si la sensibilidad ISO aumenta automáticamente a más de 80.
Cuando se selecciona
ISO 80-200
,
ISO 80-400
o
ISO 80-800
, se muestra el icono
U
yel valor máximo de sensibilidad ISO.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o
h
M
b
(dial de menú rápido) (
A
69)
M
Sensibilidad ISO
Opción Descripción
Sensibilidad ISO
Automático
(ajuste predeterminado): la sensibilidad es ISO 80 en lugares
luminosos; en lugares oscuros, la cámara aumenta automáticamente la
sensibilidad hasta ISO 1600 como máximo.
X
ISO 80-200
,
Y
ISO 80-400
,
Z
ISO 80-800
, (intervalo fijo
automático):
Permite seleccionar el intervalo en el que la cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO. La cámara no aumenta la
sensibilidad más allá del valor máximo del intervalo seleccionado.
Permite ajustar el valor máximo de la sensibilidad ISO para conseguir
un control del “grano” de las imágenes.
80
a
3200
,
Hi 1
(equivalente a ISO 6400):
la sensibilidad ISO se fija en el valor especificado. El valor de paso que se
puede establecer para
Valor paso sensibilidad ISO
del menú de
configuración se puede modificar (
E
74).
Velocidad de
obturación mín.
Cuando el modo de disparo es
A
o
C
y
Sensibilidad ISO
se ajusta en
Automático
,
ISO 80-200
,
ISO 80-400
o
ISO 80-800
, se ajusta la velocidad de
obturación (de 1/30 a 1 segundo) a la que empieza a funcionar el control
automático de la sensibilidad ISO. El ajuste predeterminado es
Ninguna
. Si la
exposición es insuficiente con la velocidad de obturación ajustada aquí, se
aumenta automáticamente la sensibilidad ISO para obtener la exposición
correcta. Si la exposición todavía no es suficiente incluso después de aumentar
la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación se reduce.
E
32
Menú rápido
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Sensibilidad ISO
En el modo
D
(manual), cuando se ajusta en
Automático
,
ISO 80-200
,
ISO 80-400
o
ISO 80-800
, la
sensibilidad ISO se fija en ISO 80.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
B
Observaciones sobre los ajustes de Sensibilidad ISO en el modo
h
(configuración personalizada de vídeo)
En el modo
Efectos especiales
, no se puede seleccionar
Modo de disparo
(
E
58) del menú de
configuración personalizada de vídeo.
No se puede seleccionar
ISO 80-200
,
ISO 80-400
,
ISO 80-800
,
Hi 1
ni
Velocidad de obturación mín.
.
Cuando se ajusta
Modo de disparo
en
Autom. prioridad diafr.
con
Sensibilidad ISO
ajustada en
Automático
, la sensibilidad ISO queda limitada al intervalo de ISO 80 a 3200. Cuando se ajusta Modo de
disparo en
Manual
, la sensibilidad ISO queda fijada en ISO 80.
E
33
Menú rápido
Sección de referencia
c
Balance blancos (ajuste del tono)
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que
los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una
luz incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste del ojo humano
procesando las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance
de blancos”. Para obtener colores naturales, elija un ajuste del balance de blancos que se
adapte a la fuente de luz antes de disparar.
Aunque con la mayoría de los tipos de iluminación se puede utilizar el ajuste
predeterminado,
Automático (normal)
, también se puede aplicar el ajuste de balance de
blancos que resulte más adecuado para una fuente de luz concreta y conseguir unos
resultados más precisos.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Automático (normal)
(
A
12).
B
Observaciones sobre Balance blancos
Para los ajustes del balance de blancos que no sean
Automático (normal)
,
Automático (luz cálida)
o
Flash
, ajuste el modo de flash en
W
(apagado) (
A
56).
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
,
e
o
h
M
c
(dial de menú rápido)
(
A
69)
M
Balance blancos
Opción
Descripción
a
1
Automático
(normal) (ajuste
predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las
condiciones de luz. El ajuste predeterminado resulta adecuado para
la mayor parte de las situaciones.
Cuando se ajusta en
Automático (luz cálida)
, las imágenes
mantienen los colores lidos si se dispara bajo una fuente de luz
incandescente. Cuando se utiliza el flash, según la luminosidad que
tenga, las imágenes se ajustan a un balance de blancos adecuado.
a
2
Automático
(luz cálida)
c
Luz de día
El balance de blancos se ajusta a la luz solar directa.
d
Incandescente
Se utiliza con luz incandescente.
e
Fluorescente
(FL1 a FL3)
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente. Elija una
opción entre
FL1
(fluorescentes blancos),
FL2
(fluorescentes blanco
luz de día/neutros) y
FL3
(fluorescentes luz de día).
f
Nublado
Se utiliza al disparar con el cielo nublado.
g
Flash
Se utiliza con el flash.
x
Elegir temp. de
color
Se utiliza para especificar directamente la temperatura del color
(
E
34).
Seleccione
x
Elegir temp. de color
de
Balance blancos
en la
primera nea y seleccione el valor de
Elegir temp. de color
en la
segunda línea.
b
Preajuste manual
(1 a 3)
Esta opción es útil para disparar en condiciones de luz poco
habituales. Consulte “Uso de Preajuste manual” (
E
35) para obtener
información adicional.
E
34
Menú rápido
Sección de referencia
C
Ajuste preciso de Balance blancos
Para realizar un ajuste preciso del balance de blancos, seleccione
Ajuste
fino
y pulse el botón
k
.
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para establecer un valor de ajuste
preciso.
Las cuatro direcciones son A (ámbar), B (azul), G (verde) y M (magenta) y el
ajuste preciso puede realizarse en seis niveles en todas las direcciones.
Cuando se pulsa el botón
l
, el valor de ajuste preciso se restablece al
centro (coordenada 0, 0).
Gire el dial secundario para volver a la pantalla anterior.
El color que aparece en la pantalla de ajuste preciso para el balance de blancos representa el color aproximado en
la dirección de temperatura del color. Si se ajusta un color en la pantalla de ajuste preciso, es posible que no se
reproduzca exactamente en la imagen. Por ejemplo, si el balance de blancos se ajusta en
Incandescente
, la
imagen no tendrá un color azul intenso ni siquiera si el ajuste preciso se ha realizado en la dirección B (azul).
C
Temperatura del color
El color de la fuente de luz percibida varía dependiendo de la persona que lo es viendo y otras condiciones. La
temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de luz y está relacionada con la
temperatura a la que un objeto se habría calentado para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras
las fuentes de luz con una temperatura del color cercana a 5000–5500 K aparecen blancas, las fuentes de luz
con una temperatura de color inferior, como bombillas incandescentes, aparecen ligeramente amarillas o rojas.
Las fuentes de luz con una temperatura de color superior aparecen teñidas de azul. Las opciones de balance de
blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color.
RestaurarAtrás
Ajuste no
3000 4000 5000 6000 8000 10000
K
1
234 890a567
Roja Azul
1
Lámparas de vapor de sodio: 2700K
2
Incandescente/fluorescente blanco cálido:
3000K
3
Fluorescente blanco: 3700K
4
Fluorescente blanco frío: 4200K
5
Fluorescente blanco luz de día: 5000K
6
Luz solar directa: 5200K
7
Flash: 5400K
8
Nublado: 6000K
9
Fluorescente luz de día: 6500K
0
Vapor de mercurio de alta temperatura:
7200K
a
Sombra: 8000K
E
35
Menú rápido
Sección de referencia
Uso de Preajuste manual
Se utiliza para realizar imágenes tomadas en condiciones de luz poco habituales (tales
como lámparas con luz rojiza) y que parezca que se dispararon con luz normal.
Utilice el siguiente procedimiento para medir el valor de balance de blancos en las
condiciones de luz con las que se va a disparar.
Se pueden grabar hasta 3 valores predeterminados: PRE1, PRE2 y PRE3.
1
Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se vaya a
disparar.
2
Acceda al mepido de balance de blancos
(
E
33) y pulse
J
o
K
en el multiselector para
elegir PRE1, PRE2 o PRE3.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
3
Pulse
I
para elegir
Preajuste manual
y pulse
J
o
K
para elegir
PRE
.
El objetivo se extiende hasta la posición del zoom para la
medición.
4
Encuadre un objeto de referencia blanco o gris en
el encuadre del objeto de referencia y pulse el
botón
k
.
Se abre el obturador y se establece el nuevo valor
predeterminado del balance de blancos (no se graba
ninguna imagen).
B
Observación sobre Preajuste manual
La cámara no puede medir un valor para el balance de blancos cuando se
utiliza el flash. Cuando se dispare con flash, ajuste
Balance blancos
en
Automático (normal)
,
Automático
(luz cálida)
o
Flash
.
C
Uso del valor del balance de blancos medido anteriormente
Seleccione
f
en el paso 3. Se ajustará el valor medido más reciente para el balance de blancos sin volver a
efectuar la medición.
C
Realización del ajuste preciso para el valor de balance de blancos medido
Después de seleccionar PRE1, PRE2 o PRE3, seleccione
Ajuste fino
y pulse el botón
k
para realizar el ajuste
preciso del balance de blancos (
E
34).
Preajuste manual 1
Ajuste no
Ajuste no
Preajuste manual
Preajuste manual
Ajuste no
Preajuste manual
Balance blancos
Balance blancos
Balance blancos
Cancelar
Ajuste no
Ajuste no
Balance blancos
Balance blancos
Ajuste no
Preajuste manual
Preajuste manual
Preajuste manual
Balance blancos
Medir
Encuadre del objeto de
referencia
E
36
Menú rápido
Sección de referencia
d
Horquillado (disparo continuo mientras se cambia la
exposición y el balance de blancos)
El disparo continuo puede realizarse mientras se cambia la exposición (brillo)
automáticamente con la velocidad de obturación (Tv), el valor de diafragma (Av) o la
sensibilidad ISO (Sv), o se pueden grabar varias imágenes mientras se modifica el balance de
blancos (WB). Esto es efectivo cuando resulta difícil ajustar el brillo de una imagen o cuando
varias fuentes de luz están mezcladas y es difícil decidir el balance de blancos.
1
Pulse
J
o
K
en el multiselector para elegir el tipo
de horquillado (
E
37) y pulse
I
.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
2
Seleccione el número de imágenes a disparar y
pulse
I
.
Se pueden seleccionar 3 o 5 imágenes.
3
Seleccione el intervalo de variaciones de corrección.
Para
e
(horquillado de la exposición (Tv)),
h
(horquillado de
la exposición (Av)) o
r
(horquillado de la exposición (Sv)), elija
0.3
,
0.7
o
1.0
.
Para
s
(horquillado de balance de blancos), elija
1
,
2
o
3
.
Para ajustar el rango de horquillado, pulse el botón
I
para
seleccionar
Range
.
4
Pulse el botón de menú rápido o el botón
k
.
Volverá a aparecer la pantalla de disparo.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados, seleccione
Restaurar
y pulse el
botón
k
.
C
Más información
Consulte “Invertir indicadores” (
E
90) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
d
(dial de menú rápido) (
A
69)
M
Horquillado auto.
Restaurar
Rango
Incremento
Número de tomas
Horquillado auto.
Restaurar
Rango
Incremento
Número de tomas
Horquillado auto.
Restaurar
Rango
Incremento
Número de tomas
Horquillado auto.
E
37
Menú rápido
Sección de referencia
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
OFF
(
A
12).
Se pueden ajustar distintos tipos de horquillado según el modo de disparo.
B
Observaciones sobre Horquillado auto.
Cuando la compensación de exposición (
A
66) se ajusta con
Horquillado de la exposición (Tv)
,
Horquillado de la exposición (Av)
u
Horquillado de la exposición (Sv)
al mismo tiempo, se aplica una
compensación de exposición combinada. El nuevo valor de compensación de exposición actualiza el punto
de referencia que se mostrará en el indicador.
Con el
Horquillado del balance de blancos
solo se realiza la compensación de la temperatura del color
(dirección horizontal de A (ámbar) a B (azul)). No se realiza la compensación en la dirección vertical de
G(verde) a M (magenta).
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Opción
Descripción
k
OFF (ajuste
predeterminado)
No se realiza el horquillado.
e
Horquillado de la
exposición (Tv)
Si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de forma
continua mientras se ajusta la velocidad de obturación
automáticamente.
“Tv” significa “Valor de tiempo”.
h
Horquillado de la
exposición (Av)
Si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de forma
continua mientras se ajusta el valor de diafragma automáticamente.
“Av” significa “Valor de diafragma”.
r
Horquillado de la
exposición (Sv)
Si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de forma
continua mientras se cambia la sensibilidad ISO, con la velocidad de
obturación y el valor de diafragma fijos.
“Sv” significa “Valor de sensibilidad”.
s
Horquillado del
balance de
blancos
Si se pulsa a fondo el disparador, se toma una imagen y se registra el
número establecido de imágenes con la temperatura de color
modificada para cada una.
Modo de disparo
Horquillado de
la exposición
(Tv)
Horquillado de
la exposición
(Av)
Horquillado de
la exposición
(Sv)
Horquillado
del balance
de blancos
A
(Automático programado)
w
––
w
B
(Autom. prioridad obtur.)
w
w
C
(Autom. prioridad diafr.)
w
––
w
D
(Manual)
w
w w
E
38
Menú rápido
Sección de referencia
a
Picture Control (COOLPIX Picture Control) (cambio de los
ajustes para la grabación de imágenes)
Permite cambiar los ajustes para la grabación de igenes según la escena de disparo o sus
preferencias. El contraste, la saturación y la nitidez se pueden ajustar en detalle.
*Solo se muestra cuando se ha registrado el ajuste personalizado en
Picture Control pers.
(
E
42).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Estándar
(
A
12).
B
COOLPIX Picture Control
La función COOLPIX Picture Control de la COOLPIX P7700 no se puede utilizar con otras marcas de cámaras,
Capture NX, Capture NX 2 y la función Picture Control de ViewNX 2.
En el modo
h
(configuración personalizada de vídeo), Picture Control no se puede seleccionar cuando
Modo de disparo
(
E
58) del menú de configuración personalizada de vídeo está ajustado en
Efectos
especiales
.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o
h
M
a
(dial de menú rápido) (
A
69)
Opción
Descripción
b
Estándar (ajuste
predeterminado)
Procesamiento estándar para resultados equilibrados. Recomendado
en la mayoría de las situaciones.
c
Neutro
Procesamiento mínimo para resultados naturales. Indicado para
imágenes que posteriormente se van a procesar o retocar de forma
considerable.
d
Vívido
Las imágenes se mejoran para un efecto intenso, de impresión
fotográfica. Indicado para imágenes que resaltan los colores primarios,
como azul, rojo y verde.
e
Monocromo
Para realizar fotografías monocromas, como en blanco y negro o sepia.
f
Personalizado 1
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 1
en COOLPIX
Picture Control pers.
g
Personalizado 2
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 2
en COOLPIX
Picture Control pers.
E
39
Menú rápido
Sección de referencia
Personalización de los ajustes de COOLPIX Picture Control existentes: Ajuste
rápido y ajuste manual
COOLPIX Picture Control puede personalizarse mediante Ajuste rápido, que permite el
ajuste equilibrado de la nitidez, el contraste, la saturación y otros componentes de edición
de imágenes, o un ajuste manual, que permite el ajuste detallado de los componentes de
forma individual.
1
Utilice el multiselector para elegir el tipo de
COOLPIX Picture Control y pulse el botón
k
.
También se pueden seleccionar los elementos girando el dial
de control principal.
2
Pulse
H
o
I
para marcar el ajuste deseado
(
E
40) y pulse
J
o
K
para seleccionar un valor.
Pulse el botón
k
para ajustar el valor.
Si se modifican los ajustes predeterminados de COOLPIX
Picture Control, se mostraun asterisco (*) a continuación de
las opciones del menú de ajustes de Picture Control.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados,
seleccione
Restaurar
y pulse el botón
k
.
C
Ver la cuadrícula de COOLPIX Picture Control
Si se gira el control del zoom hacia
g
(
i
) mientras se muestra la pantalla
del paso 1 del procedimiento anterior, aparecen el contraste y la saturación
en forma de cuadrícula. El eje vertical indica el nivel de contraste y el eje
horizontal indica la saturación. Vuelva a girar el control del zoom hacia
g
(
i
) para volver a la pantalla anterior.
La cuadrícula de COOLPIX Picture Control muestra los ajustes actuales y
predeterminados con respecto a los demás tipos de COOLPIX Picture
Control.
Gire el multiselector para cambiar a otros tipos de COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla de ajustes de COOLPIX Picture Control (paso 2 anterior).
En
Monocromo
, la cuadrícula solo se muestra para el contraste.
La cuadrícula también se muestra al ajustar
Contraste
o
Saturación
con el ajuste manual.
Ver cuadrícula
Monocromo
Vívido
Neutro
Estándar
Restaurar
Atrás
Saturación
Contraste
Nitidez de imagen
Ajuste rápido
Estándar
Atrás
Estándar
E
40
Menú rápido
Sección de referencia
Tipos de Ajuste rápido y ajuste manual
Opción Descripción
Ajuste rápido
1
Permite ajustar la nitidez, el contraste y los niveles de saturación de
forma automática. Están disponibles cinco niveles de ajuste de
-2
a
+2
.
Elija entre las opciones de
-2
a
+2
para disminuir o realzar el efecto de
COOLPIX Picture Control seleccionado.
El ajuste predeterminado es
0
.
Nitidez de imagen
Permite controlar el nivel de nitidez de los contornos durante el disparo.
Seleccione
A
(automático) para ajustar la nitidez de forma automática o
elija entre siete niveles de ajuste de
0
(sin nitidez) a
6
.
Cuanto más elevado sea el número, más nítida será la imagen y cuanto
más reducido sea el número, más suave será la imagen.
El ajuste predeterminado es
3
para
Estándar
o
Monocromo
,
2
para
Neutro
y
4
para
Vívido
.
Contraste
Permite controlar el contraste. Seleccione
A
(automático) para ajustar el
contraste de forma automática según el tipo de escena o elija entre
siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
– permite conseguir una imagen con un aspecto más suave, mientras +
proporciona un aspecto más duro. Seleccione valores más bajos para
evitar que las altas luces en los sujetos retratados se pierdan bajo la luz
directa del sol y seleccione valoress altos para mantener los detalles
de paisajes brumosos y otros sujetos de bajo contraste.
El ajuste predeterminado es
0
.
Saturación
2
Permite controlar la vivacidad de los colores. Seleccione
A
(automático)
para ajustar la saturación de forma automática según el tipo de escena o
elija entre siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
El ajuste hacia – permite reducir la vivacidad y el ajuste hacia + permite
aumentarla.
El ajuste predeterminado es
0
.
Efectos de filtro
3
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas. Elija entre
OFF
(el ajuste predeterminado),
Y
(amarillo),
O
(naranja),
R
(rojo) y
G
(verde).
Y
,
O
,
R
:
Permite mejorar el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
cielo en fotografías de paisajes. Se intensifica el contraste en el orden
Y
O
R
.
G
:
Suaviza los tonos de la piel. Indicado para retratos.
E
41
Menú rápido
Sección de referencia
1El ajuste rápido no está disponible en
Neutro
,
Monocromo
,
Personalizado 1
y
Personalizado 2
.
Los valores ajustados manualmente se desactivan al utilizar el ajuste rápido después del ajuste manual.
2No se muestra para
Monocromo
.
3Solo se muestra para
Monocromo
.
B
Observaciones sobre Nitidez de imagen
Los efectos de
Nitidez de imagen
no se pueden previsualizar en la pantalla durante el disparo. Compruebe
los resultados en el modo de reproducción.
En el modo
h
(configuración personalizada de vídeo), el efecto de nitidez de la imagen se fija en
A
(automático).
B
Observación sobre Contraste
Cuando
D-Lighting activo
(
E
53) se ajusta en otros ajustes que no sean
Apagada
, aparece el icono
J
en
Contraste
y no puede ajustarse el contraste.
B
Contraste, Saturación y A (automático)
Los resultados del contraste y saturación pueden variar con la exposición, la posición y el tamaño del sujeto
en el encuadre.
El ajuste para COOLPIX Picture Control que se ha seleccionado en
A
(automático) para
Contraste
o
Saturación
se muestra en verde en la cuadrícula de COOLPIX Picture Control.
C
Opciones que pueden ajustarse en Personalizado 1 y Personalizado 2
La misma opción que el COOLPIX Picture Control original puede ajustarse si se selecciona
Personalizado 1
o
Personalizado 2
.
Tono
3
Elija el tono utilizado en fotografías monocromas entre
B&W
(blanco y
negro, ajuste predeterminado),
Sepia
y
Cyanotype
(monocromo con
tono azulado).
Si pulsa
I
en el multiselector giratorio con
Sepia
o
Cyanotype
seleccionado, podrá elegir entre siete niveles de saturación. Pulse
J
o
K
para ajustar la saturación.
Opción Descripción
E
42
Sección de referencia
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.)
Las opciones de edición de imagen creadas mediante la personalización de COOLPIX
Picture Control personalizado que se pueden registrar son 2. Las opciones registradas se
pueden mostrar como
Personalizado 1
y
Personalizado 2
en COOLPIX Picture Control
pers..
Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.
1
Utilice el multiselector para elegir
Editar y guardar
y pulse el botón
k
.
2
Seleccione el ajuste original de COOLPIX Picture Control (
E
39) que se va a
editar y pulse el botón
k
.
3
Pulse
H
o
I
para marcar el ajuste deseado y pulse
J
o
K
para seleccionar
un valor (
E
39).
Las opciones son las mismas que las que se utilizan para ajustar COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla
Guardar como
.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados, seleccione
Restaurar
y pulse el
botón
k
.
4
Seleccione el destino de registro y pulse el
botón
k
.
Se registra el ajuste de COOLPIX Picture Control pers..
Es posible seleccionar
Personalizado 1
o
Personalizado 2
desde la pantalla de selección
Picture Control
y
Picture Control pers.
después del registro.
C
Borrado de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.
Seleccione
Eliminar
en el paso 1 de “Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.” para borrar un
Picture Control pers. guardado.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Picture Control pers.
Eliminar
Editar y guardar
Picture Control pers.
Personalizado 2
Personalizado 1
Guardar como
E
43
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Medición
El proceso de medición del brillo del sujeto para determinar la exposición se conoce como
medición.
Utilice esta opción para elegir cómo mide la cámara la exposición.
*Cuando
Medición enfoque acop.
está ajustado en
Encendido
y
Modo zona AF
(
E
47) es
ajustado en
Manual
, se mide el brillo del sujeto dando mayor prioridad a la zona de enfoque.
Consulte “Medición enfoque acop.(
E
55) para obtener información adicional.
B
Observaciones sobre Medición
Cuando el zoom digital está activado, la
Medición
se ajusta en
Pond central
o
Puntual
dependiendo
del aumento de una ampliación.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
C
Zona de medición
Cuando se selecciona
Pond central
o
Puntual
para
Medición
, aparece la guía del intervalo de medición
(
A
12) (excepto si se utiliza el zoom digital).
Cuando se ajusta
Medición enfoque acop.
en
Encendido
(ajuste predeterminado), no se muestra la
guía del intervalo de medición para
Puntual
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Medición
Opción Descripción
G
Matricial (ajuste
predeterminado)*
La cámara utiliza una zona amplia de la pantalla para la medición.
Este modo de medición proporciona la exposición adecuada para una
gran variedad de condiciones de disparo. Recomendado para el disparo
normal.
q
Pond central
La cámara mide todo el encuadre pero asigna un mayor peso al sujeto
que se encuentra en el centro del encuadre. Medición clásica para
retratos; conserva los detalles del fondo y deja que las condiciones de
iluminación del centro del encuadre determinen la exposición. Se
puede utilizar con el bloqueo de enfoque (
A
86) para medir sujetos
que no estén en el centro.
r
Puntual*
La cámara mide la zona mostrada por el círculo en el centro del
encuadre. Esta opción puede utilizarse cuando el sujeto es más claro u
oscuro que el fondo. Asegúrese de que el sujeto se encuentra en la zona
indicada con el círculo durante el disparo. Se puede utilizar con el
bloqueo de enfoque (
A
86) para medir sujetos que no estén en el
centro.
E
44
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Disparo Continuo
Permite cambiar los ajustes de disparo continuo y BSS (selector de mejor disparo).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Individual
(
A
12).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Continuo
Opción Descripción
U
Individual (ajuste
predeterminado)
Se toma una imagen cada vez que se pulsa el disparador.
k
Continuo A
Las imágenes se toman de forma continua mientras se pulsa a fondo el
disparador. El disparo finaliza al soltar el disparador o cuando se ha
tomado el número máximo de fotogramas con disparo continuo.
Continuo A
: se disparan de manera continua hasta unas 6 imágenes a
una velocidad de unos 8 fotogramas por segundo.
Continuo M
: se disparan de manera continua hasta unas 6 imágenes
a una velocidad de unos 4 fotogramas por segundo.
Continuo B
: se disparan de manera continua hasta unas 30 imágenes
a una velocidad de aproximadamente 1 fotograma por segundo
(cuando la calidad de imagen se ajusta en
Normal
y el tamaño de
imagen se ajusta en
F
4000×3000
).
l
Continuo M
m
Continuo B
D
BSS (selector de
mejor disparo)
La opción BSS está recomendada cuando se dispara con poca luz sin
flash, con el zoom de la cámara o en otras situaciones en las que las
sacudidas de la cámara pueden producir imágenes difuminadas.
Si mantiene pulsado a fondo el disparador, se tomarán hasta
10 imágenes y la cámara seleccionará y guardará automáticamente la
imagen más nítida de la serie.
W
Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa a fondo el disparador, la
cámara dispara 16 imágenes a aproximadamente
30 fotogramas por segundo y las organiza en una
sola imagen.
El tamaño de imagen se ajusta en
D
(2560 × 1920 píxeles).
El zoom digital no está disponible.
n
Continuo A:
120 fps
Cada vez que se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de
forma continua con una velocidad de obturación alta.
Continuo A: 120 fps
: se capturan 60 fotogramas a una velocidad de
aproximadamente 1/125 de segundo o más rápido.
Continuo A: 60 fps
: se capturan 60 fotogramas a una velocidad de
aproximadamente 1/60 de segundo o más rápido.
El tamaño de imagen que se va a grabar se ajusta en
A
(1280 × 960 píxeles).
j
Continuo A:
60 fps
X
Disparo a
intervalos
La cámara toma fotografías automáticamente al intervalo especificado
(
E
45).
E
45
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre el disparo continuo
El enfoque, la exposición y el balance de blancos se fijan en los valores determinados en el primer disparo de
cada serie.
La velocidad de grabación puede ser inferior dependiendo de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el
tipo de tarjeta de memoria o las condiciones de disparo.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
B
Observación sobre BSS
BSS
es lo más adecuado para disparar a sujetos inmóviles. Es posible que BSS no pueda producir los resultados
deseados si el sujeto se mueve o la composición cambia.
B
Observación sobre Multidisparo 16
Pueden aparecer bandas o variaciones del brillo o el tono en las imágenes capturadas con una iluminación que
parpadea rápidamente con una frecuencia alta, como por ejemplo, la luz fluorescente, de vapor de mercurio o
vapor de sodio.
B
Observaciones sobre Continuo A
Es posible que las imágenes tarden algo en grabarse después del disparo. La cantidad de tiempo que se tarda
en terminar de guardar las imágenes capturadas depende del número de imágenes, de la velocidad de
grabación de la tarjeta de memoria, etc.
Cuando aumenta la sensibilidad ISO, es posible que aparezca ruido en las imágenes capturadas.
Pueden aparecer bandas o variaciones del brillo o el tono en las imágenes capturadas con una iluminación
que parpadea rápidamente con una frecuencia alta, como por ejemplo, la luz fluorescente, de vapor de
mercurio o vapor de sodio.
Disparo a intervalos
Elija entre
30 seg.
,
1 min
,
5 min
o
10 min
.
1
Utilice el multiselector para seleccionar
X
Disparo
a intervalos
para el ajuste
Continuo
y,
acontinuación, pulse el botón
k
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Continuo
Disparo a intervalos
Continuo A: 60 fps
Continuo
E
46
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
2
Elija el intervalo entre disparos y pulse el botón
k
.
La cantidad máxima de fotogramas que se pueden tomar
durante el disparo a intervalos varía en función del intervalo
seleccionado.
-
30 seg.
: 600 imágenes
-
1 min
: 300 imágenes
-
5 min
: 60 imágenes
-
10 min
: 30 imágenes
3
Pulse el botón
d
.
La cámara vuelve al modo de disparo.
4
Pulse a fondo el disparador para tomar la primera
imagen e iniciar el disparo a intervalos.
La pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea
entre cada disparo.
La pantalla se reactiva automáticamente justo antes de que se
tome la siguiente imagen.
5
Vuelva a pulsar a fondo el disparador para finalizar el
disparo.
El disparo finaliza automáticamente si la memoria interna o la tarjeta de memoria está llena o
cuando el número de fotogramas alcanza el límite máximo.
B
Observaciones sobre Disparo a intervalos
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante el disparo, utilice una batería totalmente
cargada.
Si se utilizan el adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
(
E
103), COOLPIX P7700 puede conectarse a una toma de corriente. No utilice, bajo ningún concepto,
ningún adaptador de CA distinto del EH-5b ni un conector a la red eléctrica distinto del EP-5A.
El incumplimiento de esta precaución podría producir sobrecalentamiento o daños en la cámara.
No gire el dial de modo a otro ajuste mientras realiza el disparo a intervalos.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
10 min
5 min
1 min
30 seg.
Disparo a intervalos
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
600
600
600
E
47
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Modo zona AF
Puede ajustar cómo se determina la zona de enfoque para el autofoco.
El modo zona AF también se puede seleccionar pulsando
K
(
G
) (
A
55,
E
81) en el
multiselector.
En el modo
A
,
B
,
C
o
D
, el ajuste predeterminado es
Central (normal)
.
En el modo
u
, el ajuste predeterminado es
Automático
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o
u
M
bon
d
M
pesta
A
,
B
,
C
,
D
o
R
(
A
10)
M
Modo zona AF
Opción Descripción
a
Prioridad al rostro
La cámara detecta un rostro
automáticamente y lo enfoca (consulte
“Uso de detección de rostros” (
A
85)
para obtener información adicional).
Si la cámara detecta varios rostros,
enfocará el más cercano a la cámara.
Cuando se fotografían sujetos que no
son personas, o se encuadra un sujeto
en el que no se puede detectar ningún
rostro, el modo zona AF se ajusta en
Automático
. La cámara selecciona automáticamente las zonas de
enfoque (hasta 9) que contienen el sujeto más cercano a la cámara.
w
Automático
La cámara selecciona
automáticamente las zonas de
enfoque (hasta 9) que contienen el
sujeto más cercano a la cámara.
Pulse el disparador hasta la mitad para
activar la zona de enfoque.
Con el disparador pulsado hasta la
mitad, se mostrará en la pantalla la
zona de enfoque que haya
seleccionado la cámara (hasta 9
zonas).
1280
1280
1280
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
Zonas de enfoque
E
48
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
x
Manual
Permite elegir manualmente la
posición de enfoque de 99 zonas de la
pantalla. Esta opción es adecuada para
situaciones en las que el sujeto que se
va a fotografiar está relativamente
quieto y no se encuentra en el centro
del encuadre.
Gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para mover la zona de enfoque a
donde se encuentra el sujeto y tome
una imagen.
Para ajustar las opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar
temporalmente la selección de la zona de enfoque y, después, ajuste
cada opción.
-Modo de flash, modo de enfoque o disparador automático
Pulse el botón
k
otra vez para volver a la pantalla de selección de la
zona de enfoque.
Con un ajuste de
Tamaño imagen
(
A
77) de
H
3000×3000
, se
dispone de 81 zonas de enfoque.
y
u
Central (normal)
Central (ancho)
La cámara enfoca el centro del
encuadre.
La zona de enfoque se muestra
siempre en el centro del encuadre.
La zona de enfoque dispone de dos
tamaños.
s
Seguimiento de
sujeto
El seguimiento de sujeto se inicia una
vez seleccionado un sujeto al que
enfocar, y la zona de enfoque se
desplazará siguiendo al sujeto.
Consulte “Uso de Seguimiento de
sujeto” (
E
49).
Opción Descripción
Zona de enfoque
Zonas de selección
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
Zona de Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Fin
Fin
Fin
E
49
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Modo zona AF
Cuando el zoom digital está activo, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del encuadre,
independientemente de la opción que se utilice en
Modo zona AF
.
En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados al disparar (
A
86) y
el sujeto puede no aparecer enfocado.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
En el modo de efectos especiales, no se pueden utilizar
s
(seguimiento de sujeto) ni
M
(AF detector de
destino). Para
Exposición con zoom
, el ajusta se fija en
Central (normal)
.
Si la cámara no enfoca al sujeto deseado cuando se utiliza una función que selecciona y enfoca al sujeto,
como por ejemplo AF detector de destino, ajuste
Modo zona AF
en
Manual
,
Central (normal)
o
Central
(ancho)
y alinee la zona de enfoque con el sujeto deseado. También puede intentar el uso del bloqueo de
enfoque (
A
86).
Uso de Seguimiento de sujeto
Elija este modo para fotografiar sujetos en movimiento. El seguimiento de sujeto se inicia
una vez seleccionado un sujeto al que enfocar, y la zona de enfoque se desplazará
siguiendo al sujeto.
1
Gire el multiselector para seleccionar
s
Seguimiento de sujeto
y pulse el botón
k
.
Pulse el botón
d
después de cambiar los ajustes y
regresar a la pantalla de disparo.
M
AF detector de
destino
Cuando la cámara detecta al sujeto
principal, enfoca ese sujeto.
Consulte “Uso del AF detector de
destino” (
A
84) para obtener
información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Modo zona AF
Opción Descripción
1/1200
1/1200
1/1200 F2.8
F2.8
F2.8
Zonas de enfoque
AF detector de destino
Seguimiento de sujeto
Central (ancho)
Central (normal)
Manual
Automático
Prioridad al rostro
Modo zona AF
E
50
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
2
Encuadre el sujeto en el centro del borde y pulse el
botón
k
.
Se registra el sujeto.
Cuando la cámara no es capaz de enfocar al sujeto, el borde
se ilumina en rojo. Cambie la composición e inténtelo de
nuevo.
Una vez registrado el sujeto, aparece enmarcado por una
zona de enfoque amarilla y se inicia el seguimiento del sujeto.
Pulse el botón
k
para cancelar el registro del sujeto.
Si la cámara pierda de vista al sujeto, desaparece la
visualización de la zona de enfoque; registre de nuevo al
sujeto.
3
Pulse a fondo el disparador para tomar la imagen.
Si la cámara enfoca sobre la zona de enfoque al pulsar el
disparador hasta la mitad, la visualización de la zona de
enfoque se ilumina en verde y se bloquea el enfoque.
Si se pulsa el disparador hasta la mitad sin que se vea en la
zona de enfoque, la cámara enfoca al sujeto en el centro del
encuadre.
B
Observaciones sobre Seguimiento de sujeto
El zoom digital no está disponible.
Ajuste la posición del zoom, el modo de flash, el modo de enfoque o los ajustes del menú antes de registrar
un sujeto. Si se modifica alguno de estos valores después de registrar un sujeto, este se cancelará.
En determinadas circunstancias, como, por ejemplo, cuando el sujeto se mueve rápidamente, cuando se
producen muchas sacudidas de la cámara o cuando hay varios sujetos que se parecen, es posible que la
cámara no pueda registrar ni realizar el seguimiento de un sujeto, o que lo haga de un sujeto distinto.
Además, es posible que no se realice un seguimiento adecuado del sujeto, dependiendo de factores como el
tamaño y el brillo del sujeto.
Cuando la cámara pasa al modo de espera (
A
23), se cancela el registro del sujeto. Para evitarlo, se
recomienda ajustar en un tiempo más largo la función de desconexión automática (
E
78).
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
1280
1280
1280
Iniciar
Iniciar
Iniciar
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
Fin
Fin
Fin
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
E
51
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Modo autofoco
Permite elegir la manera en que enfoca la cámara.
B
Observación sobre Modo autofoco
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles de
forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
C
Modo autofoco para la grabación de vídeo
El modo autofoco para la grabación de vídeo se puede ajustar con
Modo autofoco
(
E
59) en el menú de
vídeo o el menú de configuración personalizada de vídeo.
Comp. exposic. flash
La opción
Comp. exposic. flash
se usa para ajustar la intensidad del flash.
Utilice esta opción cuando el flash es demasiado brillante u oscuro.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
0.0
(
A
12).
B
Observación sobre Comp. exposic. flash
Cuando la compensación de exposición de flash se ha establecido en el flash opcional, se añaden los valores de
compensación de la cámara y del flash Speedlight.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Modo autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
La cámara solo enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
B
AF permanente
La cámara ajusta el enfoque de forma continua hasta que se pulsa el
disparador hasta la mitad. Se utiliza con sujetos en movimiento. Se oirá
un sonido mientras la cámara enfoca.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Comp. exposic. flash
Opción Descripción
+0.3 a +2.0
La intensidad del flash se aumenta de +0,3 a +2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV
para que el sujeto principal del encuadre aparezca más luminoso.
0.0 (ajuste
predeterminado)
No se ajusta la intensidad del flash.
-0.3 a -2.0
La intensidad del flash se reduce de –0,3 a –2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV,
para evitar altas luces o reflejos no deseados.
E
52
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Filtro de reducc. de ruido
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido que se suele realizar
cuando se graba la imagen.
El ajuste del filtro de reducción de ruido se puede confirmar en la pantalla al grabar una
imagen (
A
12).
Filtro ND incorporado
Cuando se utiliza el filtro ND incorporado de la cámara, la cantidad de luz que entra en la
cámara se puede reducir a un octavo aproximadamente (equivalente a tres pasos menos en
lo que respecta al valor de exposición) durante el disparo. Utilícelo en situaciones como
cuando se produce sobreexposición debido a que el sujeto recibe demasiada luminosidad.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Apagado
(
A
12).
C
Efectos de Filtro ND incorporado
El uso del filtro puede permitir tomar imágenes de sujetos con mucha luminosidad sin sobreexponer la imagen.
También se puede utilizar en situaciones como cuando se desea reducir la velocidad de obturación con un
valor de diafragma bajo.
Por ejemplo, a una velocidad de obturación de 1/2000 de segundo con la exposición correcta, si se utiliza el
filtro ND para reducir la luz en tres puntos, se puede cambiar la velocidad a 1/250 de segundo sin cambiar el
valor de diafragma.
Gire el dial de modo a A
,
B
,
C, D, E, F o N M botón d M pestaña A
,
B
,
C
o
D
(A
10
) M
Filtro de reducc. de ruido
Opción Descripción
e
Alto
Se realiza la reducción de ruido a un nivel superior a la intensidad
estándar.
M
Normal (ajuste
predeterminado)
Se realiza la reducción de ruido a la intensidad estándar.
l
Bajo
Se realiza la reducción de ruido a un nivel inferior a la intensidad
estándar.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Filtro ND incorporado
Opción Descripción
Encendido
Permite utilizar el filtro ND para reducir la luz.
Apagado (ajuste
predeterminado)
No se utiliza el filtro ND.
E
53
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Control distorsión
Permite elegir si se corrige la distorsión periférica que se produce debido a las características
intrínsecas de los objetivos.
Cuando se selecciona
Encendido
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
12).
D-Lighting activo
“D-Lighting activo” permite conservar los detalles en altas luces y sombras para crear
fotografías con un contraste natural. La imagen tomada reproducirá el efecto de contraste
que se aprecia a simple vista. Es especialmente efectivo para disparar escenas con un alto
contraste como exteriores con mucha luz desde un interior oscuro o para tomar imágenes
de sujetos en sombra en un día soleado.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Apagada
(
A
12).
B
Observaciones sobre D-Lighting activo
Cuando se dispara utilizando D-Lighting activo, se requiere más tiempo para grabar las imágenes.
La exposición se reduce con respecto al disparo con D-Lighting activo ajustado en
Apagada
. Para asegurarse
de que la gradación sea apropiada, se realizan ajustes en las zonas iluminadas, las zonas de sombras y los
tonos medios antes de la grabación.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
B
D-Lighting activo frente a D-Lighting
La opción
D-Lighting activo
del menú de disparo reduce la exposición antes del disparo para optimizar el
rango dinámico. La opción
D-Lighting
(
E
12) del menú de reproducción optimiza el rango dinámico de las
imágenes tomadas.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Control distorsión
Opción Descripción
Encendido
Se corrige la distorsión. Se reduce el tamaño del fotograma, en
comparación con el control de distorsión desactivado.
Apagado (ajuste
predeterminado)
No se corrige la distorsión.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
D-Lighting activo
Opción Descripción
a
b
c
Alta
Normal
Baja
Se ajusta el nivel de efecto D-Lighting activo que se aplica durante el
disparo.
k
Apagada (ajuste
predeterminado)
D-Lighting activo no se aplica.
E
54
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Memoria de zoom
Cuando se acciona el control del zoom mientras se pulsa el botón
w
1
, la cámara cambia
por pasos a la distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135])
del objetivo del zoom ajustada previamente. Se puede elegir entre los siguientes ajustes:
28 mm
,
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
,
135 mm
y
200 mm
.
Elija la distancia focal con el multiselector y, a continuación, pulse el botón
k
para
ajustar la casilla de verificación en activado [
w
] o desactivado.
Se pueden seleccionar diferentes distancias focales.
El ajuste predeterminado es activado [
w
] en todas las casillas de verificación.
Para terminar con el ajuste, pulse
K
en el multiselector.
La distancia focal ajustada en
Posición inicial del zoom
se ajusta automáticamente en
activada [
w
].
B
Observaciones sobre el funcionamiento del zoom
Utilice el control del zoom mientras pulsa el botón
w
1
para cambiar a la distancia focal que es activada en
la memoria de zoom.
La nueva distancia focal es la más parecida a la que había antes de utilizarlo. Para pasar al siguiente nivel de
distancia focal, suelte el control del zoom y acciónelo de nuevo.
Retire el dedo del botón
w
1
cuando utilice el zoom digital.
Posición inicial del zoom
Cuando se enciende la cámara, la posición del zoom cambia a la distancia focal (equivalente
al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del objetivo del zoom ajustado
previamente.
Se puede elegir entre los siguientes ajustes:
28 mm
(ajuste predeterminado),
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
,
135 mm
y
200 mm
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Memoria de zoom
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Posición inicial del zoom
E
55
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Previsual. exposición M
Cuando se modifica la combinación de velocidad de obturación y valor de diafragma en el
modo
D
(manual), el brillo de la pantalla de disparo se ajustará en consecuencia.
Cuando el ajuste seleccionado es
Activado
, el brillo de la pantalla de disparo cambia.
El ajuste predeterminado es
Desactivado
.
Medición enfoque acop.
Ajuste si medir o no el brillo dando mayor prioridad a la zona de enfoque cuando
Modo
zona AF
(
E
47) está ajustado en
Manual
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Previsual. exposición M
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Medición enfoque acop.
Opción Descripción
Encendido (ajuste
predeterminado)
Cuando la
Medición
(
E
43) está ajustada en
Matricial
, se mide el
brillo dando más énfasis a la zona de enfoque. Cuando la
Medición
es
ajustada en
Puntual
, el brillo se mide en la zona de enfoque.
Apagado
La función para medir el brillo junto con la zona de enfoque
seleccionada está desactivada.
E
56
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Modo controlador
Permite ajustar cómo se dispara el flash opcional controlado de forma inalámbrica cuando
el modo de flash (
A
56) está ajustado en
z
(modo de controlador).
El modo de controlador solo es compatible cuando el ajuste de grupo para el flash
remoto es “Grupo A” y el canal ajustado es “3 CH”.
C
Más información
Consulte “Uso del modo de controlador” (
E
57) para obtener información adicional.
Consulte “Flash Speedlight (flash externo)” (
A
87) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
10)
M
Modo controlador
Opción Descripción
Modo flash
Flash estándar
(ajuste predeterminado):
El flash (Speedlight) se dispara independientemente de la luminosidad
del sujeto.
Sincronización lenta
:
El flash ilumina al sujeto principal y al mismo tiempo se usan velocidades
de obturación lentas para capturar el fondo.
Sincr. a la cortinilla trasera
:
Se fuerza el disparo del flash justo antes de que se cierre el obturador.
Reducción de ojos rojos
:
La mejor opción para retratos. Si la cámara detecta ojos rojos” al tomar
una imagen, reduce el efecto de ojos rojos antes de grabar la imagen
(
A
58).
Modo control flash
TTL
(ajuste predeterminado):
El flash de relleno se dispara con la cantidad de luz emitida por todos los
flashes (flashes Speedlight) ajustada automáticamente en función de las
condiciones de disparo.
El valor de compensación está entre -3,0 EV y +3,0 EV.
Manual
:
El flash de relleno se dispara después de ajustar la cantidad de luz
emitida por todos los flashes.
Seleccione la intensidad del flash entre
S
Máxima potencia
(flash a
máxima intensidad),
S
1/2
,
S
1/4
,
S
1/8
,
S
1/16
,
S
1/32
,
S
1/64
y
S
1/128
.
E
57
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Uso del modo de controlador
Cuando el modo de flash (
A
57) está ajustado en
z
(modo de controlador), puede
controlar de forma inalámbrica un flash opcional que no está en la cámara.
Ajuste la configuración de grupo y canal para el flash remoto en “Grupo A” y “3 CH”
respectivamente.
Coloque el flash dentro del alcance indicado en la ilustración siguiente.
Coloque el flash remoto apuntando hacia la cámara para verificar que la luz del flash
incorporado penetre por la ventana del sensor remoto inalámbrico del flash remoto.
Coloque el flash remoto más cerca del sujeto que la cámara.
Las distancias indicadas en la ilustración anterior pueden variar según el entorno.
B
Observaciones sobre el uso del modo de controlador
En el modo de controlador, el flash incorporado de la cámara emite destellos de bajo nivel para controlar el
flash. Por tanto, el flash incorporado debe estar siempre levantado cuando se use el modo de controlador. El
flash remoto se dispara según las opciones ajustadas para
Modo controlador
(
E
56).
El flash incorporado no se puede usar cuando está ajustado en el modo de controlador.
Compruebe que no llegue al objetivo de la cámara la luz procedente directamente del flash o de reflejos
potentes. Podría no conseguirse la exposición correcta si ese tipo de luz penetra en el objetivo.
Si la luz del flash remoto rebota y no ilumina directamente a un sujeto, ajuste el
Modo control flash
del
Modo controlador
(
E
56) en
Manual
para poder ajustar la intensidad del flash.
Aparte de los predestellos de control, el flash incorporado de la cámara emite destellos de bajo nivel durante
el disparo para que coincida la sincronización del flash. Cuando se dispara a un sujeto a poca distancia, estos
destellos de bajo nivel pueden aparecer en la imagen. Para evitar este tipo de efectos negativos, utilice una
sensibilidad ISO menor o un valor mayor de diafragma (
A
49).
Consulte el manual de instrucciones del flash Speedlight para obtener información adicional sobre los ajustes
del flash.
Aprox. 5 m (16 pies) o menos
50° o menos
30° o menos
Aprox. 3,5 m (11,5 pies) o menos
Cámara
(flash incorporado)
Aprox. 3,5 m (11,5 pies) o menos
30° o menos
50° o menos
E
58
Sección de referencia
Menú especializado para
E
,
F
o
N
Para ajustar el menú especializado para
E
,
F
y
N
(pestas
E
,
F
y
N
), consulte
E
,
F
y
N
(modos User settings (configuración de usuario))” (
A
52) y “Menú
especializado disponible para
E
,
F
o
N
” (
A
73).
Modo de disparo (configuración personalizada de vídeo
solamente)
Ajuste el modo de disparo estándar cuando esté en el modo
h
(configuración
personalizada de vídeo).
C
Observación sobre Modo de disparo
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles de
forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Picture Control pers. (configuración personalizada de vídeo
solamente)
Para ajustar Picture Control pers., consulte “Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control
pers.)” (
E
42).
Menús de vídeo y configuración personalizada de vídeo
Gire el dial de modo a
h
M
bon
d
M
pestaña
Z
(configuración personalizada dedeo)
(
A
107)
M
Modo de disparo
Opción Descripción
Autom. prioridad diafr.
(ajuste predeterminado)
Utilice este modo para disparar una imagen nítida con el primer plano y
el fondo enfocados o para difuminar intencionadamente el fondo del
sujeto. (
A
50).
Manual
Utilice este modo para controlar la exposición según las necesidades de
disparo (
A
50).
Efectos especiales
Utilice este modo para aplicar los efectos a las imágenes durante el
disparo. Para el disparo solo se puede seleccionar uno de los 7 efectos
especiales.
Pintura
(ajuste predeterminado),
Proceso cruzado
,
Suave
,
Sepia
nostálgico
,
Clave alta
,
Clave baja
y
Color selectivo
Consulte
A
45 para obtener información adicional sobre las
características de cada efecto especial.
E
59
Menús de vídeo y configuración personalizada de vídeo
Sección de referencia
Modo autofoco
Permite elegir cómo enfoca la cámara cuando se graban vídeos a velocidad normal (
E
28).
B Observación sobre Modo autofoco
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles de
forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Filtro ND incorporado (configuración personalizada de vídeo
solamente)
Para ajustar el filtro ND incorporado, consulte “Filtro ND incorporado” (
E
52).
Reduc. ruido del viento
Cuando se selecciona
Encendido
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
12).
Gire el dial de modo a
e
o
h
M
botón
d
M
pestaña
D
(vídeo) o
Z
(configuración
personalizada de vídeo) (
A
107)
M
Modo autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
Permite bloquear el enfoque cuando se inicia la grabación de vídeo.
Seleccione esta opción cuando la distancia entre lamara y el sujeto
apenas cambie.
B
AF permanente
La cámara enfoca continuamente durante la grabación de vídeo.
Resulta adecuado para disparar cuando la distancia entre la cámara y el
sujeto varía. Es posible que se grabe el sonido de funcionamiento cuando
la cámara está enfocando. Se recomienda ajustar en
AF sencillo
si se
percibe el sonido.
Gire el dial de modo a
e
o
h
M
botón
d
M
pestaña
D
(vídeo) o
Z
(configuración
personalizada de vídeo) (
A
107)
M
Reduc. ruido del viento
Opción Descripción
Y
Encendido
Permite grabar vídeos con reducción de ruido del viento procedente del
micrófono. Este ajuste es adecuado para la grabación con viento fuerte.
Durante la reproducción, es posible que resulte difícil oír otros sonidos,
además del viento.
k
Apagado
(ajuste
predeterminado)
No se reduce el ruido del viento.
E
60
Sección de referencia
Menú de reproducción
Para obtener información adicional sobre las funciones de edición de imágenes, (
Retoque
rápido
,
D-Lighting
,
Suavizado de piel
,
Efectos de filtro
,
Imagen pequeña
,
Borde
negro
,
Enderezar
y
Procesam. NRW (RAW)
), consulte “Edición de imágenes estáticas”
(
E
10).
a
Pedido de impresión (creación de un pedido de impresión
DPOF)
Si elige utilizar uno de los métodos siguientes para imprimir imágenes grabadas en una
tarjeta de memoria, se puede ajustar previamente en la tarjeta de memoria qué imágenes
se imprimirán, así como el número de copias.
Impresión con una impresora compatible con DPOF (
F
17) equipada con una ranura
para tarjetas.
Solicitud de copias a un laboratorio fotográfico digital que disponga de servicio DPOF.
Impresión conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge (
F
17)
(
E
21). (Cuando se extrae la tarjeta de memoria de la cámara, también se puede realizar
el pedido de impresión de las imágenes grabadas en la memoria interna).
1
Utilice el multiselector para elegir
Seleccionar
imagen
y pulse el botón
k
.
2
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el
número de copias (hasta 9 por imagen).
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para elegir las imágenes
y pulse
H
o
I
para establecer el número de copias de
cada una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecerán con el
icono de marca de verificación y con la cifra que indica el
número de copias que se imprimirán. Si no se especifica el
número de copias para las imágenes, se cancela la selección.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproducción a pantalla
completa, o hacia
f
(
h
) para cambiar a la visualización de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
10)
M
a
Pedido de impresión
Borrar pedido impresión
Seleccionar imagen
Pedido de impresión
Atrás
Imprimir selección
1
1
1
1
1
32
23
E
61
Menú de reproducción
Sección de referencia
3
Elija si desea imprimir también la fecha de disparo y
la información de disparo.
Elija
Fecha
y pulse el botón
k
para imprimir la fecha de
disparo en todas las imágenes del pedido de impresión.
Elija
Info
y pulse el bon
k
para imprimir la informacn de
disparo (velocidad de obturación y valor de diafragma) en
todas las imágenes del pedido de impresión.
Elija
Finalizado
y pulse el botón
k
para completar el pedido de impresión.
Las imágenes con los pedidos de impresión se reconocen porque muestran el icono
w
en el
modo de reproducción (
A
14).
B
Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información de
disparo
Si las opciones
Fecha
e
Info
están activadas en el menú de pedido de impresión, la fecha de disparo y la
información de disparo se pueden imprimir en las imágenes si dispone de una impresora compatible con DPOF
(
F
17) que admita la impresión de la fecha de disparo y de la información de disparo.
La información de disparo no se puede imprimir si la cámara se conecta directamente a una impresora,
mediante el cable USB incluido, en la impresión DPOF (
E
24).
Fecha
e
Info
se restablecen cada vez que se muestra el menú
Pedido de impresión
.
La fecha que se imprime en la imagen es la misma que la ajustada en la
cámara cuando se tomó la imagen. La fecha impresa mediante esta
opción no se verá afectada aunque se cambie el ajuste
Zona horaria y
fecha
de la cámara en el menú de configuración después de haber
tomado las imágenes.
B
Observación sobre Pedido de impresión
Las imágenes NRW (RAW) no se pueden seleccionar para el pedido de impresión. Cree una imagen JPEG con
Procesam. NRW (RAW)
(
E
16) y, después, seleccione la imagen JPEG para el pedido de impresión.
C
Borrado de todos los pedidos de impresión
En el paso 1 del procedimiento de pedido de impresión (
E
60), elija
Borrar pedido impresión
y pulse el
botón
k
para borrar los pedidos de impresión de todas las imágenes.
C
Impresión fecha
Se pueden imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes en el momento del disparo utilizando
Impresión fecha
(
E
72) en el menú de configuración. Esta información se puede imprimir incluso en las
impresoras que no admitan la impresión de la fecha. Solo se imprimirá en las imágenes la fecha de impresión,
aunque
Pedido de impresión
esté activado con la fecha seleccionada en la pantalla de pedido de impresión.
C
Más información
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
78) para obtener información adicional.
Info
Fecha
Finalizado
Pedido de impresión
15/11/2012
15/11/2012
15/11/2012
E
62
Menú de reproducción
Sección de referencia
b
Pase diapositiva
Permite mostrar las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
como un pase de diapositivas automático.
1
Utilice el multiselector para elegir
Inicio
y pulse el
botón
k
.
Para cambiar el intervalo entre las imágenes, elija
Intervalo
imagen
, pulse el botón
k
y después seleccione el intervalo
que desee antes de elegir
Inicio
.
Para repetir el pase de diapositivas autoticamente, active
Continuo
y pulse el botón
k
antes de elegir
Inicio
. Se añade
la marca de verificación (
w
) a la opción de continuo cuando
esté activada.
2
Comenzará el pase de diapositivas.
Pulse
K
en el multiselector para mostrar la imagen siguiente,
o
J
para mostrar la imagen anterior. Mantenga pulsado
K
para avanzar rápidamente o
J
para retroceder.
Para salir parcialmente o realizar una pausa, pulse el bon
k
.
3
Elija fin o reiniciar.
Después de reproducir el último fotograma o durante la pausa
de la reproducción, aparece la pantalla que se muestra a la
derecha. Elija
G
y pulse el botón
k
para regresar al paso 1.
Elija
F
para volver a reproducir el pase de diapositivas.
B
Observaciones sobre los pases de diapositivas
Solo se mostrará el primer fotograma de los vídeos (
A
109) incluidos en el pase de diapositivas.
En las secuencias (
E
8) cuyas opciones de visualización de secuencia están ajustadas en
Sólo imagen
clave
, solo se muestra la imagen clave.
Las imágenes capturadas con Panorama sencillo aparecen en pantalla completa cuando se reproducen en un
pase de diapositivas. No se desplazan.
Los pases de diapositivas se reproducen durante un máximo de 30 minutos, aunque se haya seleccionado
Continuo
(
E
78).
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
10)
M
b
Pase diapositiva
Continuo
Intervalo imagen
Inicio
Pausa
Pase diapositiva
3s
E
63
Menú de reproducción
Sección de referencia
c
Borrar
Permite borrar una imagen. También se pueden borrar varias imágenes.
Seleccione la imagen que desea borrar en la pantalla de selección de imágenes. Consulte
“Uso de la pantalla para seleccionar imágenes” (
A
95) para obtener información adicional.
B
Observaciones sobre el borrado
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Transfiera las imágenes importantes a un ordenador antes de
borrarlas.
Las imágenes marcadas con el icono
s
están protegidas y no se pueden borrar (
E
64).
I
se muestra en la pantalla de selección de imágenes para las imágenes en las que se graban imágenes
NRW (RAW) y JPEG simultáneamente.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
10)
M
c
Borrar
Opción Descripción
Borrar img. selecc.
En la pantalla de selección de imágenes, elija las imágenes que desee borrar.
ConsulteUso de la pantalla para seleccionar imágenes” (
A
95) para obtener
información adicional.
Cuando se seleccionan imágenes guardadas con un ajuste de
Calidad
imagen
(
A
75)
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
, las imágenes
NRW (RAW) y JPEG se borran al mismo tiempo.
Cuando se selecciona una secuencia para la que solo se muestra una imagen
clave (
E
8), se borran todas las imágenes de la secuencia mostrada.
Todas las
imágenes
Permite borrar todas las imágenes.
Esta opción no está disponible cuando se muestran imágenes individuales en
la secuencia.
Secuencia
completa
Permite borrar todas las imágenes de la misma secuencia incluyendo la imagen
individual mostrada.
Esta opción está disponible cuando se muestran imágenes individuales en la
secuencia.
Borrar img. NRW
selecc.
Solo se muestran las imágenes NRW (RAW) en la pantalla de selección de
imágenes. Permite seleccionar y borrar imágenes.
Para las imágenes en las que se graban imágenes NRW (RAW) y JPEG
simultáneamente, solamente se borra la imagen NRW (RAW).
Borrar img. JPEG
selecc.
Solo se muestran las imágenes JPEG en la pantalla de selección de imágenes.
Permite seleccionar y borrar igenes.
Para las imágenes en las que se graban imágenes NRW (RAW) y JPEG
simultáneamente, solamente se borra la imagen JPEG.
E
64
Menú de reproducción
Sección de referencia
d
Proteger
Permite proteger las imágenes seleccionadas de un borrado accidental.
En la pantalla de selección de imágenes, elija una imagen y establezca o cancele la
protección. Consulte “Uso de la pantalla para seleccionar imágenes” (
A
95) para obtener
información adicional.
No obstante, tenga en cuenta que el formateo de la memoria interna de la cámara o de la
tarjeta de memoria (
E
79) borra definitivamente los archivos protegidos.
El icono
s
identifica las imágenes protegidas en el modo de reproducción (
A
15).
f
Girar imagen
Permite cambiar la orientación de las imágenes reproducidas en la pantalla de la cámara
después de disparar. Las fotografías se pueden girar 90° en el sentido de las agujas del reloj
o en el sentido contrario.
Las imágenes que se han grabado con orientación vertical se pueden girar hasta 180° en
cualquier dirección.
Seleccione una imagen en la pantalla de selección de imágenes (
A
95) para acceder a la
pantalla de girar imagen. Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para girar la imagen 90°.
Pulse el botón
k
para ajustar la orientación que se muestra y guardar los datos de
orientación con la imagen.
B
Observaciones sobre giro de imágenes
Las imágenes capturadas utilizando fotografía en 3D no se pueden girar.
Aunque solo se muestra la imagen clave de una secuencia, las imágenes no se pueden girar. Aplique el ajuste
después de visualizar imágenes individuales (
E
8,
E
67).
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
10)
M
d
Proteger
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
10)
M
f
Girar imagen
GirarAtrás
Girar imagen
GirarAtrás
Girar imagen
GirarAtrás
Girar imagen
Se gira 90° en el
sentido contrario al de
las agujas del reloj
Se gira 90° en el
sentido de las agujas
del reloj
E
65
Menú de reproducción
Sección de referencia
E
Anotación de voz
Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de voz de las imágenes.
La pantalla de grabación se muestra para una imagen sin anotación de voz, mientras que la pantalla
de reproducción de anotación de voz se muestra para una imagen con anotación de voz (una
imagen marcada con
p
en el modo de reproducción a pantalla completa).
Grabación de anotaciones de voz
La anotación de voz se puede grabar durante unos 20 segundos
como máximo mientras se pulsa el botón
k
.
No toque el micrófono durante la grabación.
Durante la grabación, en la pantalla parpadearán
o
y
p
.
Cuando finaliza la grabación, se muestra la pantalla de
reproducción de anotaciones de voz.
Reproducción de anotaciones de voz
Pulse el botón
k
para reproducir una anotación de voz. Para
finalizar la reproducción, pulse el botón
k
de nuevo.
Gire el botón del zoom hacia
g
o
f
durante la reproducción para
ajustar el volumen de reproducción.
Pulse
J
en el multiselector antes o después de reproducir una
anotación de voz para volver al menú de reproducción. Pulse el
botón
d
para salir del menú de reproducción.
Borrado de anotaciones de voz
Pulse el botón
l
en la pantalla de reproducción de
anotaciones de voz. Pulse
H
o
I
en el multiselector para
seleccionar
y pulse el botón
k
para borrar solamente la
anotación de voz.
B
Observaciones sobre las anotaciones de voz
Si se borra una imagen con una anotación de voz adjunta, ambas se borrarán.
No se pueden grabar anotaciones de voz para una imagen que ya tiene una anotación de voz adjunta. La
anotación de voz existente debe borrarse para poder grabar una nueva.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas con cámaras distintas a la COOLPIX
P7700.
No se pueden borrar las anotaciones de voz de las imágenes si tienen el ajuste
Proteger
(
E
64).
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas con Panorama sencillo.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
seleccione una imagen
M
bon
d
(
A
10)
M
E
Anotación de voz
17s
17s
17s
Atrás
Atrás
Atrás
12s
12s
12s
No
archivo ¿Aceptar?
Se borrará el
E
66
Menú de reproducción
Sección de referencia
h
Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de
memoria)
Permite copiar las imágenes o los vídeos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y
viceversa.
1
Utilice el multiselector para seleccionar una opción
de la pantalla de copia y pulse el botón
k
.
Cámara a tarjeta
: permite copiar las imágenes desde la
memoria interna a la tarjeta de memoria.
Tarjeta a cámara
: permite copiar las imágenes desde la
tarjeta de memoria a la memoria interna.
2
Seleccione una opción de copia y pulse el botón
k
.
Imágenes selecc.
: permite copiar las imágenes seleccionadas
en la pantalla de selección de imágenes (
A
95). Si se
selecciona una secuencia para la que solo se muestra una
imagen clave (
E
8), se copian todas las imágenes de la
secuencia mostrada.
Toda s la s i má ge ne s
: permite copiar todas las imágenes. Si se
selecciona una imagen de una secuencia, esta opción no aparece.
Secuencia actual
: esta opción aparece cuando se ha seleccionado una imagen de una
secuencia antes de acceder al menú de reproducción. Se copian todas las imágenes de la
secuencia actual.
B
Observaciones sobre la copia de imágenes
Se pueden copiar archivos con formato JPEG, NRW, MOV, WAVy MPO. No se pueden copiar archivos grabados
en cualquier otro formato.
Una
Anotación de voz
(
E
65) adjunta a las imágenes y el ajuste
Proteger
(
E
64) también se copian con
las imágenes.
Cuando se seleccionan imágenes guardadas con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
75)
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
, las imágenes NRW (RAW) y JPEG se copian al mismo tiempo.
No se pueden copiar las imágenes grabadas con una cámara de otra marca u otro modelo o que se hayan
modificado en un ordenador.
Los ajustes de
Pedido de impresión
(
E
60) no se copian con las imágenes.
Si
Opciones visual. secuencia
(
E
67) se ajusta en
Sólo imagen clave
, se selecciona una imagen de la
secuencia y se pulsa el botón
k
para mostrar imágenes individuales (
E
8), solo está disponible la copia de
imágenes de
Tarjeta a cámara
.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
10)
M
h
Copiar
Tarjeta a cámara
Cámara a tarjeta
Copiar
Todas las imágenes
Imágenes selecc.
Cámara a tarjeta
E
67
Menú de reproducción
Sección de referencia
C
Mensaje: “La memoria no contiene imágenes.”
Si no hay imágenes guardadas en la tarjeta de memoria cuando se selecciona el modo de reproducción, aparece
el mensaje
La memoria no contiene imágenes.
. Pulse el botón
d
y seleccione
Copiar
en el menú de
reproducción para copiar las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
100) para obtener información adicional.
C
Opciones visual. secuencia
Elija el método utilizado para mostrar una serie de imágenes disparadas continuamente
(secuencia,
E
8) cuando se visualizan en modo de reproducción a pantalla completa
(
A
32) o en modo de reproducción de miniaturas (
A
92).
Los ajustes se aplican a todas las secuencias, y el ajuste se guarda en la memoria de la
cámara aunque esta se apague.
x
Elegir imagen clave
Cuando
Opciones visual. secuencia
se ajusta en
Sólo imagen clave
, se puede ajustar
que se muestre la imagen clave en modo de reproducción a pantalla completa (
A
32) o
en modo de reproducción de miniaturas (
A
92) para cada secuencia de imágenes.
Cuando se cambia este ajuste, antes de pulsar
d
, seleccione en primer lugar la
secuencia deseada utilizando el modo de reproducción a pantalla completa o el modo
de reproducción de miniaturas.
Cuando aparezca la pantalla de selección de imágenes clave, seleccione una imagen.
Consulte “Uso de la pantalla para seleccionar imágenes” (
A
95) para obtener
información adicional.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
10)
M
C
Opciones visual.
secuencia
Opción Descripción
Imágenes individuales
Se muestra cada una de las imágenes de una secuencia.
Sólo imagen clave
(ajuste predeterminado)
Regresa a la visualización de la imagen clave solamente en lugar de las
imágenes individuales de una secuencia.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
seleccione la secuencia deseada
M
botón
d
(
A
10)
M
x
Elegir imagen clave
E
68
Sección de referencia
Menú de configuración
Pantalla inicio
Permite elegir si se muestra o no la pantalla de inicio al encender la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Pantalla inicio
Opción Descripción
Ninguno
(ajuste
predeterminado)
Muestra la pantalla de disparo o de reproducción sin que aparezca la pantalla
de inicio.
COOLPIX
Muestra la pantalla de inicio antes de mostrar la pantalla de disparo o de
reproducción.
Selecc. imagen
Permite seleccionar una imagen que se haya tomado para que se muestre
como pantalla de inicio. Acceda a la pantalla de selección de imágenes, elija
una imagen (
A
95) y pulse el botón
k
para registrarla.
Debido a que la imagen seleccionada se guarda en la cámara, la imagen
aparecerá en la pantalla de inicio aunque se borre la imagen original.
Las siguientes imágenes no se pueden registrar.
-Imágenes NRW (RAW)
-Imágenes tomadas con
Tamaño imagen
(
A
77) de
u
3968×2232
,
I
3984×2656
o
H
3000×3000
-Imágenes reducidas a 320 × 240 o menos mediante edición de imagen
pequeña (
E
15) o recorte (
E
18)
-Imágenes tomadas con Panorama sencillo
-Imágenes tomadas con fotografía en 3D
E
69
Menú de configuración
Sección de referencia
Zona horaria y fecha
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Zona horaria y fecha
Opción Descripción
Fecha y hora
Permite ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales.
Use el multiselector para ajustar la fecha y la
hora.
Elija un elemento: pulse
K
o
J
(en el
orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
).
Ajuste el contenido: pulse
H
o
I
.
También se pueden ajustar la fecha y la
hora girando el multiselector o el dial de
control principal.
Para finalizar el ajuste: elija
minuto
y pulse el botón
k
o
K
.
Formato de fecha
Permite elegir el orden en el que se muestran el día, el mes y el año (
Año/
mes/día
,
Mes/día/año
o
Día/mes/año
).
Zona horaria
Se puede especificar la zona horaria local
w
y activar o desactivar el horario de
verano.
Cuando se registra el destino del viaje
x
, la diferencia horaria con respecto a
la zona horaria local
w
se calcula automáticamente, y se graban la fecha y la
hora locales. Esta opción es útil durante los viajes.
1115
15
10
Fecha y hora
2012
AMD
Editar
E
70
Menú de configuración
Sección de referencia
Ajuste de zona horaria de destino de viaje
1
Utilice el multiselector para elegir
Zona horaria
y
pulse el botón
k
.
Se mostrará la pantalla
Zona horaria
.
2
Elija
x
Destino del viaje
y pulse el botón
k
.
La fecha y la hora que aparecen en la pantalla cambian en
función de la región que se selecciona.
3
Pulse
K
.
Se mostrará la pantalla de selección de zona horaria.
4
Pulse
J
o
K
para elegir el destino del viaje
(Zona horaria).
Se mostrará la diferencia horaria entre la zona local y el
destino del viaje.
En zonas en las que el horario de verano está en vigor, pulse
H
para activar la función de horario de verano. Cuando esta
función se activa, aparece el icono
W
en la parte superior de
la pantalla y el reloj de la cámara se adelanta una hora. Para
desactivar la función de horario de verano, pulse
I
.
Si no se puede seleccionar la diferencia horaria, ajuste la hora
correcta con
Fecha y hora
.
Pulse el botón
k
para registrar la zona horaria de destino
del viaje.
Mientras esté seleccionada la zona horaria de destino del
viaje, el icono
Z
aparece en la pantalla cuando la cámara
está en el modo de disparo.
C w
Zona horaria local
Para cambiar a la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y pulse el botón
k
.
Para cambiar la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y realice el mismo procedimiento
en
x Destino del viaje
para establecer la zona horaria local.
15:30
15/11/2012
Zona horaria y fecha
London, Casablanca
Zona horaria
Formato de fecha
Fecha y hora
16/11/2012
Zona horaria
0:30
Tokyo, Seoul
Destino del viaje
Zona horaria local
Zona horaria
16/11/2012
0:30
Tokyo, Seoul
Destino del viaje
Zona horaria local
10:30 -5:00
New York
Toronto
Lima
Atrás
10:30
New York, Toronto, Lima
15/11/2012
Zona horaria
Destino del viaje
Zona horaria local
Diferencia horaria
E
71
Menú de configuración
Sección de referencia
Config. pantalla
B
Observaciones sobre Informac foto
El histograma no se muestra durante la grabación de vídeo. El horizonte virtual solo se muestra antes de
iniciar la grabación.
El horizonte virtual no se muestra en los modos de escena siguientes.
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Gastronomía
,
Panorama
,
Retrato de mascotas
y
Fotografía en 3D
Es posible que el horizonte virtual y el histograma no aparezcan al disparar con algunos de los ajustes de
Temporizador sonrisa
o
Modo zona AF
. Consulte
A
81 para obtener información adicional.
En los modos de disparo
E
,
F
y
N
, no se puede seleccionar
Informac foto
en los ajustes del menú de
configuración. Seleccione la pestaña
E
,
F
o
N
y ajuste
Informac foto
en los menús especializados
para
E
,
F
y
N
(
A
73).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Config. pantalla
Opción Descripción
Revisión de imagen
Encendido
(ajuste predeterminado): la imagen aparece en la pantalla justo
después del disparo y después la pantalla vuelve a la pantalla de disparo.
Apagado
: la imagen no aparece justo después de disparar.
Información de nivel de tono
: aparece la información de nivel de tono
(
A
9) en la pantalla inmediatamente después de disparar.
Brillo
Permite elegir entre 5 ajustes para seleccionar el brillo de la pantalla. El ajuste
predeterminado es
3
.
Informac foto
Permite seleccionar las opciones de visualización que aparecen en la
pantalla durante el disparo. Se pueden seleccionar opciones de visualización
diferentes (
A
12) para cuando la pantalla (
A
9) está ajustada en
Mostrar
info
y para cuando está ajustada en
Ocultar info
. En el ajuste
predeterminado, todas las opciones están ocultas.
X
Horizonte virtual
: se muestra el horizonte virtual para comprobar si la
cámara está en posición horizontal. Cuando la cámara está en posición
horizontal o vertical, la marca del horizonte virtual se vuelve de color verde.
Y
Histogramas
: se muestra una gráfica que presenta la distribución de
brillo en la imagen (
A
12).
Z
Cuadrícula
: se muestra un recuadro de guía para encuadrar.
Para seleccionar si mostrar u ocultar, elija una opción con el multiselector
y, a continuación, pulse el botón
k
para activar
w
o desactivar la casilla
de verificación.
Cuando termine con el ajuste, elija
Confirm
y pulse el botón
k
.
Pantalla horizonte
virtual
Permite ajustar el indicador de horizonte virtual en
Círculo
(ajuste
predeterminado) o
Barras
(
A
12).
E
72
Menú de configuración
Sección de referencia
Impresión fecha (impresión de la fecha y la hora en las imágenes)
La fecha y la hora de disparo se pueden imprimir en las
imágenes en el momento del disparo. Esta información se
puede imprimir incluso en las impresoras que no admitan la
impresión de la fecha (
E
61).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Apagado
(
A
12).
B
Observaciones sobre Impresión fecha
La fecha y hora impresas no se pueden borrar de la imagen, ni tampoco se pueden imprimir fechas ni horas
una vez que se ha tomado la imagen.
La fecha y hora no se pueden imprimir en las situaciones siguientes.
-Cuando el modo de escena está ajustado en
Panorama sencillo
,
Asist. panorama
o
Fotografía en 3D
.
-Cuando se ajusta
Calidad imagen
(
A
75) en
NRW (RAW)
,
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) +
Normal
.
-Cuando se ha seleccionado
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
para
Continuo
(
E
44).
-Al grabar vídeo.
Es posible que resulte difícil leer las fechas impresas con un ajuste de
Tamaño imagen
(
A
77) de
f
640×480
. Ajuste el tamaño de imagen en
B
1600×1200
o mayor.
La fecha se graba con el formato que se haya seleccionado en la opción
Zona horaria y fecha
(
A
24,
E
69) del menú de configuración.
C
Impresión fecha y Pedido de impresión
Cuando imprima en impresoras compatibles con DPOF que admitan la impresión de la fecha de disparo y de la
información de disparo, podrá imprimir la fecha y la información en las imágenes que no tengan la fecha y hora
impresas con
Impresión fecha
, utilizando las opciones del menú
Pedido de impresión
(
E
60).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Impresión fecha
Opción Descripción
f
Fecha
La fecha se imprime en las imágenes.
S
Fecha y hora
La fecha y la hora se imprimen en las imágenes.
k
Apagado
(ajuste predeterminado)
La fecha y la hora no se imprimen en las imágenes.
15/11/2012
15/11/2012
15/11/2012
E
73
Menú de configuración
Sección de referencia
Disp. auto.: tras disparo
Permite ajustar si desea o no cancelar el modo de disparador automático (
A
59) o el modo
remoto de 10 segundos, 2 segundos o 1 segundo (
E
104), después de tomar las
imágenes.
Reducc. vibraciones
Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste la reducción de la vibración
en
Apagada
.
Cuando se selecciona
Encendida
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
12).
B
Observaciones sobre Reducc. vibraciones
Después de encender la cámara o de que la cámara pase al modo de disparo desde el modo de
reproducción, espere hasta que la pantalla se estabilice antes de realizar un disparo.
Dadas las características de la función de reducción de la vibración, las imágenes que aparecen en la pantalla
nada más disparar pueden aparecer movidas.
En algunas situaciones, puede que la reducción de la vibración no sea capaz de eliminar totalmente los
efectos de las sacudidas de la cámara.
Cuando el modo de escena
Paisaje nocturno
está ajustado en
Trípode
, o se selecciona
Exposición con
zoom
o
Desenf. durante exposic.
en el modo de efectos especiales, no se realiza la reducción de la
vibración aunque
Reducc. vibraciones
esté ajustada en
Encendida
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Disp. auto.: tras disparo
Opción Descripción
Salir del modo disp. auto.
(ajuste predeterminado)
Permite cancelar el modo de disparador automático después de tomar
las imágenes.
El ajuste no se cancela en el modo remoto de respuesta rápida o de
temporizador de sonrisa (
A
60).
Perm. en modo disp. auto.
Permite disparar de forma continua sin cancelar el ajuste, después de
tomar las imágenes.
El ajuste se cancela al apagar la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Reducc. vibraciones
Opción Descripción
g
Encendida
(ajuste
predeterminado)
Compensa las sacudidas de la cámara que se producen normalmente al
disparar en la posición de zoom de teleobjetivo o con un ajuste de
velocidad de obturación lenta. Las sacudidas de la cámara también se
compensan al grabar vídeos, así como al disparar imágenes estáticas. La
cámara detecta automáticamente la dirección de desplazamiento y solo
compensa la vibración producida por las sacudidas de la cámara.
Por ejemplo, cuando la cámara se desplaza en horizontal, la reducción de la
vibración solo disminuye las sacudidas verticales. Si la cámara se desplaza
en vertical, la reducción de la vibración solo compensa las sacudidas
horizontales.
k
Apagada
La reducción de la vibración no está activada.
E
74
Menú de configuración
Sección de referencia
Ayuda AF
Permite activar o desactivar la luz de ayuda de AF que facilita el autofoco cuando hay
poca luz.
B
Observación sobre la luz de ayuda de AF
En los modos de disparo
E
,
F
y
N
, no se puede seleccionar
Ayuda AF
en los ajustes del menú de
configuración.
Seleccione la pestaña
E
,
F
o
N
y ajuste
Ayuda AF
en los menús especializados para
E
,
F
y
N
(
A
73).
Valor paso sensibilidad ISO
Permite cambiar el valor de paso de la sensibilidad que se debe establecer para
Sensibilidad ISO
(
E
31) del menú rápido.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Ayuda AF
Opción Descripción
Automático
(ajuste predeterminado)
La luz de ayuda de AF se enciende automáticamente cuando hay poca
luz. La luz tiene un alcance de unos 4,0 m (13 pies) con la posición
máxima de gran angular y unos 2,0 m (6 pies 6 pulg.) con la posición
máxima de teleobjetivo.
Para algunas zonas de enfoque y modos de escena como
Museo
(
A
39) y
Retrato de mascotas
(
A
42), la luz de ayuda de AF no se
enciende aunque se haya ajustado la opción
Automático
.
Apagado
La luz de ayuda de AF no se enciende. Es posible que la cámara no
pueda enfocar cuando hay poca luz.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Valor paso sensibilidad ISO
Opción Descripción
1 paso
(ajuste predeterminado)
El valor de paso de la sensibilidad ISO se ajusta en 1 paso.
80
,
100
,
200
,
400
,
800
,
1600
,
3200
,
Hi 1
(equivalente a ISO 6400)
1/3 de paso
El valor de paso de la sensibilidad ISO se ajusta en 1/3 de paso.
80
,
100
,
125
,
160
,
200
,
250
,
320
,
400
,
500
,
640
,
800
,
1000
,
1250
,
1600
,
2000
,
2500
,
3200
,
Hi 1
(equivalente a ISO 6400)
E
75
Menú de configuración
Sección de referencia
Zoom digital
Permite activar o desactivar el zoom digital.
B
Observaciones sobre Zoom digital
Cuando se usa el zoom digital, el enfoque se situará en el centro del encuadre.
No se puede utilizar el zoom digital cuando
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Panorama sencillo
en
Panorama
,
Retrato de mascotas
o
Fotografía en 3D
está seleccionado en el
modo de escena.
El zoom digital no se puede utilizar si se ha seleccionado
Exposición con zoom
en el modo de efectos
especiales.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Cuando el zoom digital está activado, la
Medición
(
E
43) se ajusta en
Pond central
o
Puntual
dependiendo del aumento de una ampliación.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Zoom digital
Opción Descripción
Encendido
(ajuste predeterminado)
Cuando la cámara se ajusta en la posición máxima del zoom óptico, al
girar y mantener pulsado el control del zoom hacia
g
(
i
) se activa el
zoom digital (
A
29).
Recorte
Permite limitar la ampliación del zoom hasta la posición de la marca
V
del indicador de zoom. También permite limitar el zoom digital a un
alcance en el que la calidad de imagen de las imágenes tomadas no se
deteriore (
A
29).
El zoom digital no está disponible cuando el tamaño de imagen es
F
4000×3000
,
E
3264×2448
,
I
3984×2656
,
u
3968×2232
o
H
3000×3000
.
El zoom digital no está disponible cuando el ajuste de las opciones
de vídeo es
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
,
e
HD 1080p
(1920×1080)
,
h
HS 120 fps (640×480)
,
i
HS 60 fps
(1280×720)
o
j
HS 15 fps (1920×1080)
.
El zoom digital no está disponible cuando se ha seleccionado
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
para
Continuo
.
Apagado
El zoom digital no está activado.
E
76
Menú de configuración
Sección de referencia
Velocidad del zoom
Permite ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom. Reduzca la velocidad del zoom
para minimizar la grabación del ruido de funcionamiento del zoom durante la grabación de
vídeo.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Automática
(
A
12).
Abertura fija
C
Más información
Consulte “Valor de diafragma (número f) y zoom” (
A
49) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Velocidad del zoom
Opción Descripción
Automática
(ajuste predeterminado)
Al tomar fotografías, utilice el zoom con el ajuste de velocidad
Normal
.
Al grabar vídeos, utilice el zoom con un ajuste de velocidad inferior a
Normal
para minimizar la grabación del ruido de funcionamiento del
zoom.
Normal
Tanto al tomar fotografías como al grabar vídeos, utilice el zoom con el
ajuste de velocidad estándar. Tanto al tomar fotografías como al grabar
vídeos, si se gira el control del zoom completamente en cualquier
dirección, se ajustará el zoom rápidamente, mientras que si se gira
parcialmente, el zoom se ajustará lentamente.
Silencioso
Tanto al tomar fotografías como al grabar vídeos, utilice el zoom a un
ajuste de velocidad inferior al
Normal
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Abertura fija
Opción Descripción
Encendido
En los modos de disparo
C
o
D
, se puede accionar el zoom con
cambios mínimos en el valor de diafragma.
Cuando el número f supera el rango de control del diafragma en una
nueva posición del zoom, el valor de diafragma no es fijo.
Apagado
(ajuste predeterminado)
El valor de diafragma no es fijo.
E
77
Menú de configuración
Sección de referencia
Config. sonido
Permite establecer los siguientes ajustes de sonido.
B
Observaciones sobre Config. sonido
En el modo de escena
Retrato de mascotas
, aunque se ajuste en
Encendido
, el sonido de botón y el
sonido de obturador están desactivados.
Aunque
Encendido
esté ajustado, el sonido de obturador se desactiva durante la grabación de vídeo.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Orientación grabación
Los datos de orientación se pueden modificar después de un disparo mediante
Girar
imagen
en el menú de reproducción (
E
64).
B
Observaciones sobre la grabación de datos de orientación
En el modo
Continuo
o
Horquillado auto.
, todas las imágenes se graban con los mismos datos de
orientación que la primera imagen.
Es posible que no se obtengan los datos de orientación correctos de imágenes grabadas con la cámara
apuntando hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Config. sonido
Opción Descripción
Sonido botón
Permite ajustar todos los ajustes de sonido siguientes en
Encendido
(ajuste predeterminado) o
Apagado
.
Pitido de ajuste (el pitido suena una vez cuando se han realizado los
ajustes).
Pitido de enfoque (el pitido suena dos veces cuando la cámara
enfoca al sujeto).
Pitido de error (el pitido suena tres veces cuando se detecta un error).
Sonidos de inicio que se emitirán al encender la cámara. (No se emite
sonido cuando la
Pantalla inicio
está ajustada en
Ninguno
.)
Sonido disparad.
Permite elegir si ajustar el sonido de obturador en
Encendido
(ajuste
predeterminado) o
Apagado
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Orientación grabación
Opción Descripción
Automático
(ajuste predeterminado)
Los datos de orientación se graban junto con la imagen tomada. Al
reproducirla con el ajuste
Girar a vertical
(
E
78) en
Activado
, la
imagen se gira automáticamente a la orientación correcta.
Apagado
Los datos de orientación no se graban y las imágenes se graban siempre
con orientación horizontal.
E
78
Menú de configuración
Sección de referencia
Girar a vertical
Desconexión aut.
Si no se realiza ninguna operación durante un rato cuando la cámara está encendida, la
pantalla se apaga para ahorrar energía y la cámara pasa al modo de reposo (
A
23).
En este menú, ajuste el tiempo antes de que la cámara pase al modo de reposo.
Elija entre
30 seg.
,
1 min
(ajuste predeterminado),
5 min
y
30 min
.
C
Ajuste de Desconexión aut.
En las situaciones siguientes, el tiempo que tarda la cámara en pasar al modo de reposo es fijo.
-Con menús en pantalla: 3 minutos (cuando la desconexión automática está ajustada en
30 seg.
o
1 min
).
-Durante la reproducción de pase de diapositivas: un máximo de 30 minutos.
-Cuando el Adaptador de CA EH-5b está conectado: 30 minutos.
La cámara no pasa al modo de espera cuando se transfieren imágenes con la tarjeta Eye-Fi.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Girar a vertical
Opción Descripción
Activado
(ajuste predeterminado)
Cuando la orientación de la cámara cambia durante la reproducción, las
imágenes que se muestran giran en función de los datos de orientación
vertical grabados con la imagen.
Desactivado
La imagen no girará aunque cambie la orientación de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Desconexión aut.
0004.JPG0004.JPG0004.JPG
15:3015:3015:30
15/11/2012
13213213244
0004.JPG0004.JPG0004.JPG
15:3015:3015:30
13213213244
15/11/2012
15/11/2012
15/11/2012
15/11/2012
E
79
Menú de configuración
Sección de referencia
Format. memoria/Format. tarjeta
Permite formatear la memoria interna o una tarjeta de memoria.
El formateo borra definitivamente todos los datos de la memoria interna o de la
tarjeta de memoria.
Los datos borrados no se pueden recuperar. Asegúrese de transferir
las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Formateo de la memoria interna
Para formatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de memoria de la cámara. La opción
Format. memoria
aparece en el menú de configuración.
Formateo de tarjetas de memoria
Cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara, se puede formatear la tarjeta de
memoria. La opción
Format. tarjeta
aparece en el menú de configuración.
B
Formateo de la memoria interna y de la tarjeta de memoria
No apague la cámara ni abra la tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria durante
el formateo.
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Idioma/Language
Permite seleccionar un idioma de entre 31 para los menús y los mensajes de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Format. memoria/Format. tarjeta
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Idioma/Language
Checo Neerlandés Turco
Danés Noruego Ucraniano
Alemán Polaco Árabe
(ajuste
predeterminado)
Portugués
brasileño
Chino
simplificado
Español Portugués
Chino
tradicional
Griego Ruso Japonés
Francés Rumano Coreano
Indonesio Finlandés Tailandés
Italiano Sueco Hindi
Húngaro Vietnamita Bengalí
Tamil
E
80
Menú de configuración
Sección de referencia
Ajustes TV
Permite establecer los ajustes de conexión a una televisión.
Sensib. micrófono externo
Ajuste la sensibilidad del micrófono externo en
Automática
(ajuste predeterminado),
Alta
,
Media
o
Baja
cuando grabe vídeos.
Cuando la sensibilidad del micrófono está ajustada en
Automática
, la cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad del micrófono.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Ajustes TV
Opción Descripción
Modo de vídeo
Permite seleccionar el sistema de salida de vídeo analógico entre
NTSC
o
PAL
en función de su sistema de televisión.
HDMI
Permite elegir una resolución de imagen para la salida HDMI entre
Automático
(ajuste predeterminado),
480p
,
720p
o
1080i
. Cuando se
ajusta en
Automático
, se selecciona autoticamente la resolución de
salida más adecuada entre
480p
,
720p
o
1080i
para la televisión
conectada.
Control dispositivo HDMI
Permite seleccionar si la cámara recibe o no las señales de una televisión
cuando se conecta una televisión que admite el estándar HDMI-CEC
utilizando un cable HDMI. Cuando se ajusta en
Encendido
(ajuste
predeterminado), se puede manejar la cámara con el control remoto de
la televisión durante la reproducción.
Consulte “Uso del control remoto de la televisión (control de dispositivo
HDMI)” (
E
20) para obtener información adicional.
Salida HDMI 3D
Permite establecer el método utilizado para enviar imágenes en 3D a
dispositivos HDMI.
Seleccione
Encendido
(ajuste predeterminado) para la reproducción
tridimensional de imágenes en 3D tomadas con esta cámara en una
televisión o un monitor conectado a través de HDMI.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Sensib. micrófono externo
E
81
Menú de configuración
Sección de referencia
Personalizar diales control
Permite cambiar la función del dial de control principal por la del dial secundario cuando se
ajusta la exposición (
A
48).
Esta opción está disponible solamente cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
o el modo de configuración personalizada de vídeo (cuando el
Modo de
disparo
está ajustado en
Autom. prioridad diafr.
o
Manual
).
Giro del dial de control
Permite cambiar la dirección de funcionamiento cuando se gira el dial de control durante el
disparo.
Por ejemplo, cuando se ajusta
Rotación estándar
(ajuste predeterminado) en el modo
B
, la velocidad de obturación se ajusta en el lado de baja velocidad si el dial de control
principal si se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Cuando se ajusta
Rotación inversa
, la velocidad de obturación se ajusta en el lado de
alta velocidad si el dial de control principal si se gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Esta opción está disponible solamente cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
o el modo de configuración personalizada de vídeo (cuando el
Modo de
disparo
está ajustado en
Autom. prioridad diafr.
o
Manual
).
Puls. derecha multiselec.
Ajuste en
Apagado
si no desea que aparezca el ajuste de modo zona AF (
E
47) al pulsar
K
en el multiselector.
El ajuste predeterminado es
Modo zona AF
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Personalizar diales control
Opción Descripción
No cambiar
(ajuste
predeterminado)
En el modo
A
, permite ajustar el programa flexible con el dial de control
principal.
En el modo
B
,
C
o
D
, permite ajustar la velocidad de obturación con el dial
de control principal y ajustar el valor de diafragma con el dial secundario.
Cambiar principal y
secundario
En el modo
A
, permite ajustar el programa flexible con el dial secundario.
En el modo
B
,
C
o
D
, permite ajustar la velocidad de obturación con el dial
secundario y ajustar el valor de diafragma con el dial de control principal.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Giro del dial de control
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Puls. derecha multiselec.
E
82
Menú de configuración
Sección de referencia
Opciones del botón borrar
Botón bloqueo AE/AF
Permite seleccionar la función que se va a utilizar cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L)
(
A
4) durante el disparo.
El ajuste del botón
g
(AE-L/AF-L) aparece en la pantalla durante el disparo (
A
12).
Consulte “Enfoque y exposición durante la grabación de vídeo” (
A
102) para obtener
información adicional sobre el funcionamiento cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L)
durante la grabación de vídeo.
B
Observaciones sobre el ajuste de Botón bloqueo AE/AF
Cuando el modo de escena es
Selector auto. escenas
, el AF-L (bloqueo de enfoque) mediante el botón
g
(AE-L/AF-L) está desactivado. Cuando el modo de escena es
Fuego artificial
, el botón
g
(AE-L/AF-L) no
se puede utilizar.
AE-L (bloqueo de la exposición) no se puede usar cuando el modo de disparo está ajustado en
D
.
AF-L (bloqueo del enfoque) no se puede usar cuando el modo de enfoque (
A
62) está ajustado en
E
(enfoque manual).
C
Más información
Consulte “Bloqueo de enfoque” (
A
86) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Opciones del botón borrar
Opción Descripción
Pulsar dos veces para
borrar
Pulse el botón
l
de nuevo para borrar una imagen cuando aparece en
pantalla el mensaje de confirmación de borrado (
A
33).
Desactivar segunda
pulsación
(ajuste predeterminado)
La imagen no se borra, aunque se pulse el botón
l
de nuevo cuando
aparece en pantalla el mensaje de confirmación de borrado.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Botón bloqueo AE/AF
Opción Descripción
Bloqueo AE/AF
(ajuste predeterminado)
Permite bloquear la exposición y el enfoque cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L).
Sólo bloqueo AE
Permite bloquear solamente la exposición cuando se pulsa el botón
g (AE-L/AF-L)
.
Bloqueo AE (mantener)
Permite bloquear solamente la exposición cuando se pulsa el botón
g (AE-L/AF-L)
y conservar este ajuste de exposición. Para cancelar este
ajuste, pulse de nuevo el botón.
Sólo bloqueo AF
Permite bloquear solamente el enfoque cuando se pulsa el botón
g
(AE-L/AF-L).
E
83
Menú de configuración
Sección de referencia
Fn1 + disparador
Permite ajustar la función que se va a realizar al pulsar el disparador mientras se pulsa el
botón
w
1
(función 1) (
A
4) durante el disparo.
Puede utilizarse cuando se selecciona
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
para el modo de
disparo.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Fn1 + disparador
Opción Descripción
Apagado
(ajuste predeterminado)
Permite disparar sin cambiar el ajuste.
NRW (RAW)/NORMAL
(Calidad imagen) (
A
75)
Cuando se ha ajustado
Fine
o
Normal
, dispare con el ajuste
NRW (RAW)
. Cuando se ha ajustado
NRW (RAW)
, dispare con el ajuste
Normal
.
El tamaño de imagen es
F
4000×3000
.
Cuando está ajustado
NRW (RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
,
permite disparar sin cambiar el ajuste.
Sensibilidad ISO (
E
31)
Dispare con
Sensibilidad ISO
ajustado en
Automático
.
Balance blancos (
E
33)
Dispare con el balance de blancos ajustado en
Automático (normal)
.
No se puede utilizar cuando
Picture Control
está ajustado en
Monocromo
.
Picture Control (
E
38)
Dispare con COOLPIX Picture Control ajustado en
Estándar
.
E
84
Menú de configuración
Sección de referencia
Fn1 + dial de control/Fn1 + dial de selección
Permite ajustar la función que se va a realizar al girar el dial de control o el multiselector
mientras se pulsa el botón
w
1
(función 1) durante el disparo.
La función se activa girando el dial de control principal o el dial secundario.
Esta opción está disponible cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
o el
modo de configuración personalizada de vídeo.
B
Observación sobre Fn1 + dial de control/Fn1 + dial de selección
Esta función está desactivada cuando AE o AF están bloqueados.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Fn1 + dial de control/Fn1 + dial de selección
Opción Descripción
Apagado
(ajuste predeterminado)
Permite disparar sin esta función. La función está desactivada.
Medición (
E
43)
Permite cambiar el ajuste para la medición.
Continuo (
E
44)
Permite cambiar los ajustes para el disparo continuo.
Comp. exposic. flash (
E
51)
Permite cambiar el ajuste para Comp. exposic. flash.
D-Lighting activo (
E
53)
Permite cambiar el ajuste para D-Lighting activo.
Sensibilidad ISO (
E
31)
Permite cambiar el ajuste para la sensibilidad ISO.
Balance blancos (
E
33)
Permite cambiar el ajuste para el balance de blancos.
Esta opción no está disponible para
Medir
y
Ajuste fino
en los
menús
Preajuste manual
.
Picture Control (
E
38)
Permite cambiar el ajuste para COOLPIX Picture Control.
Esta opción no está disponible para
Ajuste rápido
y ajuste
manual.
Reducc. vibraciones (
E
73)
Permite cambiar la reducción de la vibración.
E
85
Menú de configuración
Sección de referencia
Pantalla de guía Fn1
Botón Fn2
Permite elegir la función que se va a realizar cuando se pulsa el bon
w
2
(
A
4) durante
el disparo.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Pantalla de guía Fn1
Opción Descripción
Encendido
(ajuste predeterminado)
Cuando se pulsa el botón
w
1
(función 1) durante el disparo, aparece
una guía para las funciones asignadas a
Fn1 + disparador
(
E
83),
Fn1 + dial de control
y
Fn1 + dial de selección
(
E
84) en la
pantalla.
En los modos de disparo o ajustes durante los que no se puede
utilizar el botón
w
1
, aparecerá
X
.
Apagado
Aunque se pulse el botón
w
1
, no se muestra la guía.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Botón Fn2
Opción Descripción
Apagado
(ajuste predeterminado)
Permite disparar sin esta función. La función está desactivada.
Horizonte virtual,
Ver/ocultar histogramas,
Ver/ocultar cuadrícula
Seleccione si mostrar u ocultar el horizonte virtual, el histograma o la
cuadrícula (
E
71) en la pantalla durante el disparo.
Filtro ND incorporado
Permite cambiar el ajuste del filtro ND incorporado (
E
52).
E
86
Menú de configuración
Sección de referencia
Personalizar Mi menú
Permite registrar elementos de menú que utilice con
frecuencia en Mi menú (un máximo de 5). Los elementos
registrados en Mi menú aparecen cuando el dial de menú
rápido se ajusta en
I
, lo que permite que los ajustes se
puedan seleccionar o modificar rápidamente (solo cuando el
modo de disparo está ajustado en
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
).
Se pueden registrar los elementos siguientes.
*Se selecciona para eliminar un elemento de Mi menú.
Registro en Mi menú
1
Use el multiselector para elegir el elemento de
menú que desee y pulse el botón
k
.
Se mostrará la pantalla de selección de elementos del menú.
2
Elija el elemento de menú que va a registrar y pulse
el botón
k
.
El elemento de menú elegido queda registrado.
Para terminar con el ajuste, pulse
J
en el multiselector.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Personalizar Mi menú
Picture Control pers. (
E
42) Comp. exposic. flash (
E
51) Zoom digital (
E
75)
Medición (
E
43) Filtro de reducc. de ruido (
E
52)
Format. memoria/
Format. tarjeta (
E
79)
Continuo (
E
44) Control distorsión (
E
53) Filtro ND incorporado (
E
52)
Modo zona AF (
E
47) D-Lighting activo (
E
53) Carga de Eye-Fi (
E
89)
Modo autofoco (
E
51) Reducc. vibraciones (
E
73) Ninguno (borrar)*
Individual
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Personalizar Mi menú
Filtro de reducc. de ruido
Comp. exposic. ash
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Personalizar Mi menú: 1
E
87
Menú de configuración
Sección de referencia
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los números de archivo se restablece
(
E
100). Después del restablecimiento, se creará una nueva carpeta y el número de archivo
de la siguiente imagen tomada empezará a partir de “0001”.
B
Observación sobre Rest. num. archivos
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de carpeta llega a 999 y hay imágenes en la carpeta.
Introduzca otra tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta de memoria (
E
79).
Opciones GPS
Esta opción se puede ajustar cuando está conectada la unidad GPS (disponible por
separado).
Este ajuste está activado cuando la unidad GPS (disponible por separado) (
E
102) se
conecta al terminal de accesorios (
A
2).
B
Observaciones sobre Sincronizar
El ajuste de la fecha/hora por
Sincronizar
se produce según la zona horaria ajustada en
Zona horaria y
fecha
(
A
24,
E
69) del menú de configuración. Compruebe la zona horaria antes de ajustar
Sincronizar
.
La fecha/hora ajustada con
Sincronizar
no es tan precisa como los relojes de radio. Utilice
Zona horaria y
fecha
en el menú de configuración para ajustar la hora si no es exacta en
Sincronizar
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Rest. num. archivos
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Opciones GPS
Opción Descripción
Grabar datos GPS
Cuando está ajustado en
Encendido
(ajuste predeterminado), se reciben las
señales procedentes de los satélites GPS y se inicia el proceso de
posicionamiento. La información de posición (latitud y longitud) se puede
grabar en las imágenes que se van a tomar (
E
88).
Ajuste correctamente
Zona horaria y fecha
(
E
69) antes de usar la
función GPS.
Sincronizar
Se utilizan las señales de los satélites GPS para ajustar la hora y la fecha del
reloj interno de la cámara (solo cuando
Grabar datos GPS
está ajustado en
Encendido
). Compruebe el estado del posicionamiento antes de comenzar
la sincronización.
E
88
Menú de configuración
Sección de referencia
Grabación de datos GPS en las imágenes
Cuando se conecta la unidad GPS (disponible por separado), se reciben señales de los
satélites GPS y se puede calcular la información de posición actual (latitud y longitud)
ygrabarse en las imágenes que se dispararán.
Asegúrese de insertar el enchufe en la dirección correcta. Si se inserta el enchufe en la
dirección incorrecta se puede dañar el enchufe o el conector.
Para utilizar el flash incorporado, no monte la unidad de GPS en la zapata de accesorios.
Para comenzar la grabación de la información de ubicación, ajuste
Grabar datos GPS
de
Opciones GPS
en
Encendido
(ajuste predeterminado) (
E
87).
Utilice la cámara en el exterior al comenzar la recepción de las señales procedentes de los
satélites GPS.
C
Indicador de recepción de GPS
La recepción del GPS se puede comprobar en la pantalla de disparo.
n
: se reciben señales de cuatro o más satélites y se determina la posición.
La información de posición se graba en la imagen.
o
: se reciben señales de tres satélites y se determina la posición. La
información de posición se graba en la imagen.
z
: se reciben señales del satélite, pero no es posible determinar la posición.
La información de la última posición registrada se graba en la imagen.
y
: no se reciben señales del satélite y no es posible determinar la posición.
La información de posición no se graba en la imagen.
C
Imágenes con información de posición grabada
Durante la reproducción de imágenes aparecerá en pantalla el icono
z
cuando la imagen mostrada contenga
información de posición (
A
14).
La información de posición grabada en una imagen se puede comprobar en un mapa con ViewNX 2 una vez se
haya transferido la imagen a un ordenador (
A
97).
El sitio real en el que se tomó la imagen puede variar con respecto a la información GPS grabada en los archivos
de las imágenes debido a la precisión de la información de posición obtenida y a diferencias en los sistemas
geodésicos utilizados.
B
Observaciones sobre el GPS
Tenga en cuenta los alrededores durante el posicionamiento.
Al disparar la cámara se graba la hora y la fecha del reloj interno de la cámara que se corresponde a la fecha y
hora de los indicadores de grabación que se muestran en la cámara durante la reproducción. La hora que
obtiene la unidad GPS y que se graba en las imágenes no se muestra en la cámara.
Al disparar con el modo de disparo continuo la información de posición se graba en el primer fotograma de las
imágenes disparadas.
1280
1280
1280
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Recepción GPS
E
89
Menú de configuración
Sección de referencia
B
Observación sobre las imágenes con información de posición grabada
Es posible identificar una persona a partir de las fotografías que se han grabado con información de ubicación.
Tenga cuidado al transferir fotografías grabadas con información de ubicación a terceros o al cargarlas en una
red como Internet, donde el público puede verlas.
Carga de Eye-Fi
B
Observaciones sobre tarjetas Eye-Fi
Tenga en cuenta que las imágenes no podrán cargarse si la señal es demasiado débil, aunque esté
seleccionado
Activar
.
Seleccione
Desactivar
cuando esté prohibido el uso de dispositivos inalámbricos.
Remítase al manual de instrucciones de su tarjeta Eye-Fi para obtener más información. Si se produce algún
error de funcionamiento, póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
La cámara se puede utilizar para activar y desactivar las tarjetas
Eye-Fi
, pero es posible que no sea compatible
con otras funciones de
Eye-Fi
.
La cámara no es compatible con la función de memoria sin fin. Desactive la función cuando se utilice con un
ordenador. Es posible que el número de imágenes tomadas no se muestre correctamente con la función de
memoria sin fin activa.
Las tarjetas Eye-Fi son para utilizar únicamente en el país donde se adquieren. Cumpla la legislación nacional
respecto al uso de dispositivos inalámbricos.
Si se deja el ajuste en
Activar
hará que la batería se descargue en menos tiempo.
C
Indicador de comunicación de Eye-Fi
El estado de comunicación de la tarjeta Eye-Fi introducida en la cámara se puede confirmar en la pantalla
(
A
12).
w
:
Carga de Eye-Fi
está ajustado en
Desactivar
.
x
(se ilumina): carga Eye-Fi activada; en espera de iniciar la carga.
x
(parpadea): carga Eye-Fi activada; cargando datos.
z
: Se ha producido un error. La cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Carga de Eye-Fi
Opción Descripción
Activar
(ajuste predeterminado)
Permite cargar imágenes creadas por la cámara en un destino
preseleccionado.
Desactivar
No se cargan imágenes.
E
90
Menú de configuración
Sección de referencia
Unidad indicador dist. MF
Permite ajustar
m
(metros) (ajuste predeterminado) o
pies
(pies) para las distancias que se
van a aparecer en pantalla al ajustar el modo de enfoque en enfoque manual (
E
2).
Invertir indicadores
Permite cambiar la posición en la que aparecen los signos +/- en el indicador de la
exposición (
A
50) que se muestra cuando el modo de disparo es
D
y el indicador de
ajuste horquillado (
E
36).
De forma predeterminada, el lado - de los indicadores aparece a la izquierda y el lado + a la
derecha.
Control del flash
Permite seleccionar el flash que se va a utilizar.
B
Observación sobre Control del flash
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles de
forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Unidad indicador dist. MF
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Invertir indicadores
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Control del flash
Opción Descripción
a
Automático
(ajuste predeterminado)
Cuando se utiliza el flash Speedlight (flash externo) (
A
87),
se dispara el flash Speedlight. Cuando no se utiliza el flash
Speedlight, se dispara el flash incorporado.
W
Flash opcional
El flash incorporado siempre está desactivado. Solo se utiliza
el flash Speedlight.
E
91
Menú de configuración
Sección de referencia
Restaurar todo
Cuando se selecciona
Restaurar
, los ajustes de la cámara se restablecen a los valores
predeterminados.
Menú emergente
Disparo en el modo de escena
Menú de efectos especiales
Menú de vídeo/Menú de vídeo personalizado
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Restaurar todo
Opción Valor predeterminado
Modo flash (
A
56)
Automático
Disparador automático (
A
59)/
Temporizador sonrisa (
A
60)/
Control remoto (
E
104)
OFF
Modo de enfoque (
A
62)
Autofoco
Opción
Valor predeterminado
Escenas (
A
35)
Selector auto. escenas
Paisaje nocturno (
A
38)
A pulso
Ajuste del tono en el modo Gastronomía (
A
39)
Central
HDR en Contraluz (
A
40)
Apagado
Panorama (
A
41)
Normal (180°) en Panorama sencillo
Retrato de mascotas (
A
42)
Disp.auto retr.mascotas: ON
Continuo: Continuo
Opción Valor predeterminado
Efectos especiales (
A
45)
Blanco y negro creativo
Opción Valor predeterminado
Modo de disparo (
E
58)
Autom. prioridad diafr.
Efectos especiales (
E
58)
Pintura
Modo autofoco (
E
59)
AF sencillo
Filtro ND incorporado (
E
59)
Apagado
Reduc. ruido del viento (
E
59)
Apagado
E
92
Menú de configuración
Sección de referencia
Menú rápido
Menú de disparo
Menú de configuración
Opción Valor predeterminado
Calidad imagen (
A
75)
Normal
Tamaño imagen (
A
77)
F
4000×3000
Opcio. vídeo (
E
28)
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
Sensibilidad ISO (
E
31)
Automático
Velocidad de obturación mín. (
E
31)
Ninguna
Balance blancos (
E
33)
Automático (normal)
Horquillado auto. (
E
36)
OFF
Picture Control (
E
38)
Estándar
Opción Valor predeterminado
Medición (
E
43)
Matricial
Continuo (
E
44)
Individual
Disparo a intervalos (
E
45)
30 seg.
Modo zona AF (
E
47)
Central (normal)
Modo autofoco (
E
51)
AF sencillo
Comp. exposic. flash (
E
51)
0.0
Filtro de reducc. de ruido (
E
52)
Normal
Filtro ND incorporado (
E
52)
Apagado
Control distorsión (
E
53)
Apagado
D-Lighting activo (
E
53)
Apagada
Memoria de zoom (
E
54)
Se seleccionan todos los valores
Posición inicial del zoom (
E
54)
28 mm
Previsual. exposición M (
E
55)
Desactivado
Medición enfoque acop. (
E
55)
Encendido
Modo controlador (
E
56)
Modo flash: Flash estándar
Modo control flash: TTL
Opción Valor predeterminado
Pantalla inicio (
E
68)
Ninguno
Revisión de imagen (
E
71)
Encendido
Brillo (
E
71)
3
E
93
Menú de configuración
Sección de referencia
Informac foto (
E
71)
Ocultar todos los elementos
Pantalla horizonte virtual (
E
71)
Círculo
Impresión fecha (
E
72)
Apagado
Disp. auto.: tras disparo (
E
73)
Salir del modo disp. auto.
Reducc. vibraciones (
E
73)
Encendida
Ayuda AF (
E
74)
Automático
Valor paso sensibilidad ISO (
E
74)
1 paso
Zoom digital (
E
75)
Encendido
Velocidad del zoom (
E
76)
Automática
Abertura fija (
E
76)
Apagado
Sonido botón (
E
77)
Encendido
Sonido disparad. (
E
77)
Encendido
Orientación grabación (
E
77)
Automático
Girar a vertical (
E
78)
Activado
Desconexión aut. (
E
78)
1 min
HDMI (
E
80)
Automático
Control dispositivo HDMI (
E
80)
Encendido
Salida HDMI 3D (
E
80)
Encendido
Sensib. micrófono externo (
E
80)
Automática
Personalizar diales control (
E
81)
No cambiar
Giro del dial de control (
E
81)
Rotación estándar
Puls. derecha multiselec. (
E
81)
Modo zona AF
Opciones del botón borrar (
E
82)
Desactivar segunda pulsación
Botón bloqueo AE/AF (
E
82)
Bloqueo AE/AF
Fn1 + disparador (
E
83)
Apagado
Fn1 + dial de control (
E
84)
Apagado
Fn1 + dial de selección (
E
84)
Apagado
Pantalla de guía Fn1 (
E
85)
Encendido
Botón Fn2 (
E
85)
Apagado
Personalizar Mi menú (
E
86)
1: Picture Control pers.
2: Medición
3: Continuo
4: Modo zona AF
5: Modo autofoco
Grabar datos GPS (
E
87)
Encendido
Opción Valor predeterminado
E
94
Menú de configuración
Sección de referencia
Otros
Cuando se elige
Restaurar todo
, también se borra el número de archivo actual (
E
100)
de la memoria. Después del restablecimiento, la numeración continúa desde el número
más bajo disponible en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Si se realiza la
operación
Restaurar todo
después de borrar todas las imágenes de la memoria interna
o de la tarjeta de memoria (
E
63), los números de archivo de las siguientes imágenes
tomadas comienzan a partir de “0001”.
Los ajustes siguientes no resultan afectados aunque se realice la operacn
Restaurar
todo
.
Menú rápido
:
datos de preajuste manual para
Balance blancos
(
E
35)
Menú de disparo
: registro de
Picture Control pers.
(
E
42)
Menú de configuración
:
Zona horaria y fecha
(
E
69),
Idioma/Language
(
E
79)
y
Modo de vídeo
(
E
80) en
Ajustes TV
Los valores guardados como configuracn de usuario para el dial de modo
E
,
F
y
N
no se restablecen a los ajustes predeterminados cuando se realiza la operación
Restaurar todo
. Para devolver estos ajustes a los ajustes predeterminados, use
Restaurar user settings
(
A
73).
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Carga de Eye-Fi (
E
89)
Activar
Unidad indicador dist. MF (
E
90)
m
Invertir indicadores (
E
90)
-0+
Control del flash (
E
90)
Automático
Opción
Valor predeterminado
Tamaño del papel (
E
22, 23)
Predeterminado
Intervalo imagen para Pase diapositiva (
E
62)
3 seg.
Opciones visual. secuencia (
E
67)
Sólo imagen clave
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
10)
M
Versión firmware
Opción Valor predeterminado
COOLPIX P7700 Ver.X.X
Atrás
E
95
Sección de referencia
Información adicional
Mensajes de error
En la tabla siguiente aparecen indicados los mensajes de error y otras advertencias que se
muestran en la pantalla, así como las soluciones al respecto.
Indicador Causa/solución
A
O
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj.
Ajuste la fecha y la hora.
E
69
Batería agotada.
Batería agotada.
Cargue o sustituya la batería.
16, 18
Batería demasiado
caliente
La temperatura de la batería es elevada.
Apague la cámara y deje enfriar la batería antes de volver a utilizarla.
Cinco segundos después de que aparezca este mensaje, la pantalla se
apaga y el indicador de encendido empieza a parpadear con destello
rápido. Después de que los indicadores parpadeen durante tres
minutos, la cámara se apaga automáticamente, aunque también
puede pulsar el interruptor principal para apagarla manualmente.
23
La cámara se apagará
para evitar que se
sobrecaliente.
El interior de la cámara se ha calentado. La cámara se apaga
automáticamente.
Deje lamara apagada hasta que su interior se haya enfriado y
vuélvala a encender.
Q
(parpadea en rojo)
La cámara no logra enfocar.
Enfoque de nuevo.
Utilice el bloqueo de enfoque.
30
86
Espere a que la cámara
termine de grabar.
La cámara no puede realizar otras operaciones hasta que termine la
grabación.
Espere hasta que el mensaje desaparezca automáticamente cuando
finalice la grabación.
Tarj memo tiene
protección escritura.
El mecanismo de protección de la tarjeta de memoria está en la
posición de bloqueo (“lock”).
Deslice el mecanismo de protección de la tarjeta a la posición de
escritura (“write”).
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
El mecanismo de protección de la tarjeta Eye-Fi está en la posición de
bloqueo (“lock”).
Deslice el mecanismo de protección de la tarjeta a la posición de
escritura (“write”).
Error de acceso a la tarjeta Eye-Fi.
Compruebe que el terminal esté limpio.
Compruebe que se ha introducido correctamente la tarjeta de
memoria.
20
20
No se puede utilizar esta
tarjeta.
Error de acceso a la tarjeta de memoria.
Utilice una tarjeta aprobada.
Compruebe que el terminal esté limpio.
Compruebe que se ha introducido correctamente la tarjeta de
memoria.
21
20
20
No se puede leer esta
tarjeta.
E
96
Mensajes de error
Sección de referencia
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
No
No se ha formateado la tarjeta de memoria para utilizarla en esta
cámara.
Todos los datos guardados en la tarjeta se borrarán al formatear la
tarjeta. Si hay algún dato en la tarjeta que desee conservar, seleccione
No
y haga una copia de seguridad de los datos en un ordenador antes
de formatear la tarjeta de memoria. Para formatear la tarjeta de
memoria, seleccione
y pulse el botón
k
.
20
Memoria insuficiente.
La tarjeta de memoria está llena.
Elija una calidad de imagen menor o un tamaño de imagen más
pequeño.
Borre imágenes y vídeos.
Sustituya la tarjeta de memoria.
Retire la tarjeta de memoria y utilice la memoria interna.
75, 77
33, 109
E
63
20
21
No se puede guardar la
imagen.
Se ha producido un error mientras se grababa la imagen.
Formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria.
E
79
La cámara ha agotado los números de archivo.
Sustituya la tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta
de memoria.
20,
E
79
No se puede utilizar la imagen como pantalla de bienvenida.
E
68
No hay suficiente espacio para guardar una copia.
Borre imágenes del destino.
33
No se puede crear
panorámica.
No se puede realizar el disparo con Panorama sencillo.
Es posible que no sea posible disparar con Panorama sencillo en las
situaciones siguientes.
Cuando el disparo no ha finalizado después de un periodo de
tiempo determinado.
Cuando la velocidad de movimiento de la cámara es demasiado
rápido.
Cuando la cámara no está recta con respecto a la dirección de la
panorámica.
E
3
No se puede crear
panorámica. Gire la
cámara sólo en una
dirección.
No se puede crear
panorámica. Gire la
cámara más despacio.
Fallo al tomar la
segunda foto
Al tomar imágenes en 3D, no es posible un segundo disparo correcto
después del primero.
Intente disparar de nuevo. Después del primer disparo, mueva la
cámara horizontalmente y encuadre el sujeto de forma que esté
alineado con la guía.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se
mueve, está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se
produzca el segundo disparo.
43
Indicador Causa/solución
A
E
97
Mensajes de error
Sección de referencia
Fallo al guardar imagen
en 3D
No se ha podido guardar imágenes en 3D.
Intente disparar de nuevo.
Borre las imágenes innecesarias.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se
mueve, está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se
creen las imágenes en 3D, por lo que no se guardarán.
43
33
No puede guardarse el
archivo de sonido.
No se puede adjuntar una anotación de voz a este archivo.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas
con Panorama sencillo ni a vídeos.
Seleccione una imagen tomada con esta cámara.
E
65
Imagen no modificable.
No se puede editar la imagen seleccionada.
Verifique las condiciones necesarias para la edición.
El procesamiento RAW no se puede realizar para imágenes NRW
(RAW) tomadas con una cámara que no sea la COOLPIX P7700.
Estas opciones no se pueden utilizar con los vídeos.
E
10
No se puede grabar el
vídeo.
Se ha producido un error en el tiempo de espera de grabación del
vídeo.
Utilice una tarjeta de memoria que tenga una velocidad de escritura
más rápida.
21
No es posible restaurar
numeración de archivos.
No se pueden crear más carpetas.
Introduzca otra tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/
tarjeta de memoria.
20,
E
79
La memoria no contiene
imágenes.
No hay imágenes en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Para ver las imágenes guardadas en la memoria interna, retire la
tarjeta de memoria.
Para copiar las imágenes de la memoria interna a una tarjeta de
memoria, pulse el botón
d
y seleccione
Copiar
en el menú de
reproducción.
20
E
66
El archivo no contiene
datos de imagen.
El archivo no se ha creado con la COOLPIX P7700.
No se puede ver el archivo en esta cámara.
Vea el archivo en el ordenador o con el dispositivo con el que se haya
creado o editado este archivo.
No se puede reproducir
el archivo.
Todas las imágenes
están ocultas.
No hay imágenes disponibles para un pase de diapositivas.
No se puede borrar
imagen.
La imagen está protegida.
Desactive la protección.
E
64
El destino de viaje es
en zona horaria actual.
El destino se encuentra dentro de la zona horaria local.
Indicador Causa/solución
A
E
98
Mensajes de error
Sección de referencia
No se puede cambiar Mi
menú con los ajustes
actuales.
No se pueden cambiar todos los elementos de menú registrados en el
ajuste actual.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de
menú.
No hay ningún elemento que se pueda ajustar utilizando el modo
de disparo actual.
Cambie el elemento de menú que se va a registrar en Mi menú.
79
E
86
El dial de modos no está
en la posición correcta.
El dial de modo se encuentra entre dos modos.
Gire el dial de modo para seleccionar el modo deseado.
26
Abra el flash.
Cuando el modo de escena es
Selector auto. escenas
, puede
tomar una imagen aunque el flash esté bajado, pero el flash no se
disparará.
Cuando el modo de escena es
Retrato nocturno
o
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
, debe subir el flash para tomar una
imagen.
36
37,
40
Error de configuración
de flash Speedlight
Consulte el manual de instrucciones del flash Speedlight o del
controlador del flash Speedlight para comprobar los ajustes.
87,
E
56
Error de objetivo
Se ha producido un error de objetivo.
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el error persiste, acuda a su
vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
23
Error de comunicación
Se ha producido un error durante la comunicación con la impresora.
Apague la cámara y vuelva a conectar el cable USB.
E
21
Error del sistema
Se ha producido un error en los circuitos internos de la cámara.
Apague la cámara, retire la batería, vuelva a colocarla y encienda la
cámara. Si el error persiste, acuda a su vendedor o al representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
23
No se pudo obtener
datos GPS.
El reloj de la cámara no está ajustado correctamente.
Cambie la ubicación o la hora y determine de nuevo la ubicación.
Indicador Causa/solución
A
E
99
Mensajes de error
Sección de referencia
*Consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora para obtener más instrucciones e
información.
Error de impresora:
comprobar estado
impresora.
Error de impresora
Compruebe la impresora. Tras resolver el problema, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora:
comprobar papel
El tamaño de papel especificado no se ha cargado.
Cargue el tamaño de papel especificado, seleccione
Continuar
y pulse
el botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora:
atasco de papel
Se ha atascado el papel en la impresora.
Retire el papel atascado, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora: sin
papel
No se ha cargado papel en la impresora.
Cargue el tamaño de papel especificado, seleccione
Continuar
y pulse
el botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora:
comprobar tinta
Error de tinta
Compruebe la tinta, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para
continuar con la impresión.
*
Error de impresora: sin
tinta
El cartucho de tinta está vacío.
Sustituya el cartucho de tinta, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión.
*
Error de impresora:
archivo dañado
Se ha producido un error causado por el archivo de imagen.
Seleccione
Cancelar
y pulse el botón
k
para cancelar la impresión.
Indicador Causa/solución
A
E
100
Sección de referencia
Nombres de carpetas y archivos
Los nombres de archivo de las imágenes, vídeos y anotaciones de voz se asignan de la
manera siguiente.
(1) Identificador
No se muestra en la pantalla de la cámara.
DSCN Fotografías originales, vídeos, fotografías extraídas dedeos
SSCN Copias pequeñas
RSCN Copias recortadas
FSCN
Imágenes creadas con edición de imágenes que no sean
recorte ni imagen pequeña, vídeos creados con edición de
vídeo
(2) Número de archivo
Se asignan automáticamente en orden ascendente de “0001” a “9999.”
Cuando los números de archivo en una carpeta llegan a 9999, se crea
una nueva carpeta y el número de archivo siguiente vuelve a “0001.”
(3) Extensión
Identifica el tipo de archivo
.JPG Fotografías JPEG
.NRW Fotografías RAW
.MOV Vídeos
.WAV
Anotaciones de voz
El identificador y el número de archivo son los mismos que
la imagen a la que se adjunta la anotación de voz.
.MPO Imágenes en 3D
Nombre de archivo: DSCN0001.JPG
(1) (2) (3)
E
101
Nombres de carpetas y archivos
Sección de referencia
B
Notas
Cuando se toman imágenes con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
75) de
NRW (RAW) + Fine
o
NRW
(RAW) + Normal
, las imágenes NRW (RAW) y JPEG que se graban al mismo tiempo reciben el mismo
identificador y número de archivo. Las dos imágenes se graban en la misma carpeta y cuentan como un
archivo.
Cuando se copian archivos de imagen o archivos de voz a la memoria interna o la tarjeta de memoria (
E
66)
o viceversa, las convenciones de designación de archivos son las siguientes:
-Imágenes seleccionadas:
Los archivos copiados utilizando imágenes seleccionadas se copian en la carpeta actual (o en la carpeta
utilizada para las imágenes siguientes), donde se les asignan números de archivo en orden ascendente a
partir del número de archivo más alto de la memoria.
-Todas las imágenes:
Los archivos copiados con todas las imágenes, junto con su carpeta, se copian juntos. Los números de las
carpetas se asignan en orden ascendente, a partir del número de carpeta mayor del medio de destino.
Los nombres de los archivos no varían.
Cuando la carpeta en uso tiene el número 999, si hay 200 archivos en ella o si un archivo tiene el número
9999, no se podrán tomar más imágenes mientras no se formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria
(
E
79), o se introduzca una tarjeta de memoria nueva.
(1) Número de carpeta
Se asigna automáticamente en orden ascendente de “100” a “999.”
Se crea una nueva carpeta en los casos que se indican a continuación.
-Cuando el número de archivos llega a 200
-Cuando los números de archivo en una carpeta llegan a 9999
-Cuando se ejecuta la función
Rest. num. archivos
(
E
87)
Si hay una carpeta vacía, no se crea una nueva carpeta aunque se
ejecute la opción
Rest. num. archivos
(
E
87).
(2) Nombre de carpeta
NIKON
Fotografías y vídeos que no se hayan tomado en el modo de
asistencia de panorámica o disparo a intervalos
P_001
Imágenes tomadas en el modo de asistencia de panorámica
Se crea una nueva carpeta cada vez que se toma una
imagen.
Las imágenes se guardan por orden con números de
archivo que comienzan en 0001.
INTVL
Imágenes tomadas en el modo de disparo a intervalos
Se crea una nueva carpeta cada vez que se toma una
imagen.
Las imágenes se guardan por orden con números de
archivo que comienzan en 0001.
Nombre de carpeta: 100NIKON
(1) (2)
E
102
Sección de referencia
Accesorios opcionales
Visite nuestros sitios web o catálogos de productos para obtener información actualizada
sobre los accesorios para la COOLPIX P7700
.
Flash Speedlight
(flash externo),
Controlador de flash remoto
inalámbrico Speedlight
M
A
87
Filtro, parasol
Adaptador de CA/
Conector a la red eléctrica
M
E
103
Micrófono externo
M
A
104
Micrófono estéreo
ME-1
Conector a la red
eléctrica EP-5A
Control remoto,
Accesorio GPS
Control remoto
ML-L3
M
E
104,
E
105
Unidad
GPS GP-1
M
E
88
Cable de
control remoto
MC-DC2
Correa de muñeca
AH-CP1
Adaptador de
CA EH-5b
Filtro de rosca de
40,5 mm NC 40.5
M
E
103
Parasol
HN-CP17
M
E
103
E
103
Accesorios opcionales
Sección de referencia
Conexión del Adaptador de CA EH-5b y Conector a la red eléctrica EP-5A
Cuando se enchufa el conector a la red eléctrica en la cámara y se conecta el adaptador de
CA, la cámara puede recibir alimentación de una toma de corriente.
El adaptador de CA y el conector a la red eléctrica están disponibles por separado.
Antes de cerrar la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria,
introduzca completamente el cable del conector a la red eléctrica en la ranura del
compartimento de la batería. Si parte del cordón quedara fuera de la ranura, la tapa o el
cordón podrían dañarse al cerrar la tapa.
Introduzca el enchufe de CC del adaptador de CA EH-5b en el conector del enchufe de CC
del conector a la red eléctrica EP-5A.
Filtro
Se puede montar un filtro de rosca de 40,5 mm NC 40.5.
Parasol
Con el Parasol HN-CP17 (disponible por separado), se mitiga
la luz que perjudica la calidad de la imagen. Además el
parasol sirve para proteger la superficie del objetivo.
Se puede montar un filtro de rosca de 58 mm en el parasol.
B
Observación sobre el anillo adaptador de venta
comercial
Cuando use un anillo adaptador de venta comercial, asegúrese de retirar el anillo del objetivo (A1).
De lo contrario, se podrían producir problemas.
El parasol HN-CP17 se puede usar sin retirar el anillo del objetivo.
123
E
104
Sección de referencia
Disparo con el control remoto ML-L3
Utilice el control remoto ML-L3 (disponible por separado) (
E
102) para abrir el obturador.
Resulta adecuado para tomar retratos de grupo con usted incluido y elimina eficazmente el
difuminado debido a las sacudidas de la cámara que se producen al pulsar el disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se utilice el control remoto para disparar. Ajuste
Reducc. vibraciones
(
E
73) en el menú de configuración en
Apagada
cuando utilice
un trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector giratorio.
2
Seleccione el modo de control remoto usando el
multiselector y pulse
K
para mostrar el ajuste.
Seleccione el ajuste de control remoto y pulse el botón
k
.
Z
: Pulse el botón de transmisión del control remoto para
disparar instantáneamente (remoto de respuesta rápida).
Z
10s
(10 segundos),
Z
2s
(2 segundos) y
Z
1s
(1 segundo) :
Pulse el botón de botón de transmisión del control remoto
para disparar con el retardo seleccionado (control remoto del disparador automático).
Se muestra el icono del modo de control remoto seleccionado.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen.
Control remoto
1/250
1/250
1/250
1280
1280
F5.6
F5.6
F5.6
1280
E
105
Disparo con el control remoto ML-L3
Sección de referencia
4
Apunte el transmisor al receptor de infrarrojos de
la parte delantera de la cámara (
A
1) y pulse el
botón de transmisión.
Pulse el botón de transmisión a una distancia de 5 m
(16 pies) o menos.
En el modo remoto de respuesta rápida, el obturador se abre
en cuanto el sujeto está enfocado.
Cuando el tiempo del disparador automático está ajustado
en
Z
10s
(10 segundos) o
Z
2s
(2 segundos), la luz del
disparador automático parpadea cuando el sujeto está enfocado y, aproximadamente un
segundo antes de que se abra el obturador, la luz deja de parpadear y permanece encendida.
Para detener el temporizador antes de que se tome una imagen, pulse de nuevo el botón de
transmisión.
En el modo de control remoto del disparador automático, el modo de control remoto se ajusta
en
Z
(remoto de respuesta rápida) cuando se abre el obturador.
Sustitución de la batería del control remoto ML-L3 (batería de litio CR2025
de 3 V)
Al sustituir la batería del control remoto, asegúrese de que la orientación de los terminales positivo (+)
y negativo (-) sea la correcta.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias de las secciones “Seguridad” (
A
vi) y “La batería” (
F
10).
B
Observaciones sobre el control remoto
Es posible que el Control remoto no funcione incluso desde una distancia de 5 m (16 pies) o menos al
disparar en condiciones de contraluz.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
79) para obtener información adicional.
C
Más información
Consulte “Disp. auto.: tras disparo” (
E
73) para obtener información adicional.
E
106
F
1
Observaciones técnicas e índice
Solución de problemas .............................................................
F
2
Cuidados de los productos .......................................................
F
9
La cámara ........................................................................................................................................
F
9
La batería......................................................................................................................................
F
10
El cargador de la batería .........................................................................................................
F
11
Las tarjetas de memoria..........................................................................................................
F
12
Cuidados de la cámara...........................................................
F
13
Limpieza........................................................................................................................................
F
13
Almacenamiento .......................................................................................................................
F
13
Especificaciones .....................................................................
F
14
Índice alfabético.....................................................................
F
19
F
2
Observaciones técnicas e índice
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas
más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna
de la derecha para obtener más información.
Consulte “Mensajes de error” (
E
95) para obtener información adicional.
Problemas de pantalla, ajustes y alimentación
Problema Causa/solución
A
La cámara está
encendida pero no
responde.
Espere a que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga,
extraiga y vuelva a introducir la batería o baterías o, si está utilizando
un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de
CA.
Tenga en cuenta que a pesar de que los datos que estén siendo
grabados en ese momento se perderán, los datos ya grabados no se
verán afectados por la extracción o desconexión de la fuente de
alimentación.
23
La cámara no se
puede encender.
La batería se ha agotado.
La cámara no se puede encender con la tapa del compartimento de
la batería o ranura para tarjeta de memoria abierta.
Cuando se cierra la pantalla con la pantalla mirando hacia dentro, no
se puede encender la cámara aunque se pulse el interruptor principal
o el botón
c
.
Cuando se conecta un ordenador o una impresora a la cámara, la
cámara se enciende automáticamente aunque la pantalla esté
cerrada. Si apaga la cámara y la vuelve a encender mientras está
conectada al ordenador o a la impresora, abra la pantalla y pulse el
interruptor principal.
22
18
8
La cámara se apaga
sin previo aviso.
La batería se ha agotado.
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo, la cámara se
apaga automáticamente para ahorrar energía.
El interior de la cámara se ha calentado. Deje la cámara apagada hasta
que se enfríe su interior.
A bajas temperaturas, es posible que la cámara y la batería no
funcionen con normalidad.
22
23
F
10
La pantalla está en
blanco.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
La cámara está en el modo reposo para ahorrar energía: pulse el
interruptor principal, el disparador o el botón
c
o gire el dial de
modo.
La cámara y el ordenador están conectados mediante el cable USB.
La cámara y la televisión están conectadas mediante el cable de
audio/vídeo o un cable HDMI.
Se está utilizando el disparo a intervalos.
23
22
23
96, 99
96,
E
19
E
45
F
3
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
La pantalla no se ve
bien.
Ajuste el brillo de la pantalla.
La pantalla está sucia. Límpiela.
110,
E
71
F
13
La fecha y la hora de
la grabación no son
correctas.
Cuando el reloj de la cámara no está ajustado (el indicador de “fecha
no ajustada” parpadea durante el disparo), la impresión de fecha de
las fotografías será “00/00/0000 00:00” y la fecha de los vídeos
“01/01/12 00:00”. Ajuste la fecha y la hora correctas utilizando
Zona
horaria y fecha
en el menú de configuración.
El reloj de la cámara no es tan preciso como un reloj normal, por
ejemplo, un reloj de pulsera. Verifique regularmente el reloj de la
cámara con otros relojes más precisos y ajústelo cuando sea
necesario.
24, 110,
E
69
110,
E
69
En la pantalla no
aparece ninguna
información.
La información de disparo y la información de la foto pueden estar
ocultas. Pulse el botón
s
hasta que aparezcan la información de
disparo y la información de la foto.
9
Impresión fecha
no
está disponible.
No se ha ajustado
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración.
24, 110,
E
69
La fecha no aparece
en las imágenes, a
pesar de que la
opción
Impresión
fecha
está activada.
Se ha seleccionado un modo de disparo incompatible con la
impresión de fecha.
Otra función que hay ajustada es limitando la impresión de fecha.
La fecha no se puede imprimir en un vídeo.
110,
E
72
79
Al encender la
cámara aparece la
pantalla de ajuste de
la zona horaria y la
fecha.
Se ha agotado la pila del reloj. Todos los ajustes vuelven a sus valores
predeterminados.
25
Se han restaurado
todos los ajustes de
la cámara.
Rest. num.
archivos
no se
puede realizar.
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de carpeta llega
a 999 y hay imágenes en la carpeta. Cambie la tarjeta de memoria o
formatee la memoria interna/tarjeta de memoria.
114,
E
87
La pantalla se apaga
y el indicador de
encendido parpadea
de forma rápida.
La temperatura de la batería es elevada. Apague la cámara y deje enfriar
la batería antes de volver a utilizarla. Después de que el indicador
parpadee durante 3 minutos, la cámara se apaga automáticamente,
aunque también puede pulsar el interruptor principal para apagarla
manualmente.
23
La temperatura de la
cámara aumenta.
Cuando se utilizan funciones como la grabación de vídeo o el envío de
imágenes usando una tarjeta Eye-Fi durante un tiempo prolongado, o
cuando se usa la cámara en una ubicación con una temperatura
ambiente elevada, es posible que aumente la temperatura de la cámara.
No se trata de un error de funcionamiento.
103
Problema Causa/solución
A
F
4
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Problemas de disparo
Problema Causa/solución
A
No se puede ajustar
el modo de disparo.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
96, 99,
E
19,
E
21
No se puede tomar
ninguna imagen.
Cuando la cámara esté en el modo de reproducción, pulse
c
o el
disparador.
Cuando aparezcan los menús, pulse el botón
d
.
La batería se ha agotado.
Si el modo de escena es
Retrato nocturno
o
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
, suba el flash.
Si el icono de modo de flash parpadea cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad, el flash se está cargando.
Cuando se use el flash Speedlight, consulte el manual de
instrucciones del flash Speedlight para comprobar los ajustes.
-
Cuando dispare usando fotografía con iluminación inalámbrica
avanzada, establezca el ajuste de grupo en grupo A. Cuando use
el flash incorporado como controlador, ajuste el canal del flash
en 3 CH.
-
Cuando el ajuste de flash está activado para otro grupo que no sea
el grupo A, desactive el ajuste de flash.
32
10
22
37, 40,
56
56
87
No se pueden tomar
imágenes en 3D
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se mueve,
está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se produzca el
segundo disparo o que la imagen en 3D no se guarde.
La cámara no logra
enfocar.
Ajuste de modo de enfoque incorrecto. Compruebe o modifique el
ajuste.
El sujeto que se va a fotografiar no se puede captar bien con el
autofoco.
Ajuste
Ayuda AF
en el menú de configuración en
Automático
.
El sujeto no está en la zona de enfoque cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad.
El modo de enfoque está ajustado en
E
(enfoque manual).
Apague la cámara y enciéndala de nuevo.
62, 63
86
111,
E
74
30, 71
62
23
Al disparar aparecen
bandas de colores en
la pantalla.
Es posible que aparezcan bandas de colores al disparar sujetos con
patrones repetidos (como p. ej. persianas). No se trata de un error de
funcionamiento.
Las bandas de colores no aparecerán en las imágenes capturadas ni en
los vídeos grabados. Sin embargo, al usar
Continuo A: 120 fps
o
HS 120 fps (640×480)
, es posible que las bandas de colores se vean
en las imágenes capturadas o los vídeos grabados.
Las imágenes salen
difuminadas.
Utilice el flash.
Utilice la reducción de la vibración.
Utilice
D
(selector de mejor disparo).
Utilice un trípode para estabilizar la cámara (utilice el disparador
automático para obtener mejores resultados).
56
111
71
59
Aparecen manchas
brillantes en las
imágenes tomadas
con flash.
El flash se refleja en las partículas del aire. Ajuste el flash en
W
(apagado).
57
F
5
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
El flash no se dispara.
El flash está ajustado en
W
(apagado).
Se ha seleccionado un modo de disparo con el no se puede disparar
el flash.
Otra función que hay ajustada impide el uso del flash.
El flash incorporado no se dispara cuando se utiliza un flash externo
(opcional).
Cuando dispare usando fotografía con iluminación inalámbrica
avanzada, establezca el ajuste de grupo en grupo A. Cuando use el
flash incorporado como controlador, ajuste el canal del flash en 3 CH.
Consulte el manual de instrucciones del flash Speedlight (flash
externo).
57
64
79
87
87
El zoom digital no
está disponible.
Se ha seleccionado
Apagado
o
Recorte
para
Zoom digital
en el
menú de configuración.
Si
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Panorama
sencillo
en
Panorama
,
Retrato de mascotas
o
Fotografía en 3D
está seleccionado en el modo de escena, no se puede utilizar el zoom
digital.
El zoom digital no se puede utilizar si se ha seleccionado
Exposición
con zoom
en el modo de efectos especiales.
Se han ajustado otras funciones que impiden el uso del zoom digital.
111
36, 36,
37, 41,
42, 43
46
79
Tamaño imagen
no
está disponible.
Otra función que hay ajustada está impidiendo el uso de
Tam año
imagen
.
Cuando el modo de escena está ajustado en
Panorama sencillo
en
Panorama
o
Fotograa en 3D
, el tamaño de imagen no se puede
variar.
79
41, 43
No se produce
ningún sonido
cuando se acciona el
obturador.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Sonido disparad.
en
Config.
sonido
en el menú de configuración.
Se ha seleccionado
Deportes
,
Museo
o
Retrato de mascotas
en el
modo de escena.
Se han ajustado otras funciones que impiden el uso del sonido de
obturador.
No bloquee el altavoz.
111
37, 39,
42
79
2
La luz de ayuda de
AF no se enciende.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Ayuda AF
en el menú de
configuración. Aunque se haya ajustado
Automático
, es posible que la
luz de ayuda de AF no se encienda dependiendo de la posición de la
zona de enfoque o del modo de escena.
111
Las fotografías tienen
manchas.
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo.
F
13
Los colores son poco
naturales.
El balance de blancos no es el adecuado para la fuente de luz. 68,
E
33
En la pantalla o en la
imagen tomada
aparecen bandas
con forma de anillo o
con los colores del
arco iris.
Cuando el sujeto está a contraluz o cuando se dispara con una fuente de
luz excesivamente brillante sobre la pantalla, como la luz solar, pueden
aparecer en la imagen bandas con forma de anillo o con los colores del
arco iris.
Cambie la posición de la fuente de luz o apártela de la pantalla y vuelva
a intentar el disparo.
La imagen tomada
puede verse con
grano.
Puesto que el sujeto esoscuro, la velocidad de obturación es
demasiado lenta o la sensibilidad ISO es demasiado alta.
Utilice el flash.
Especifique un ajuste de sensibilidad ISO menor.
56
68,
E
31
Problema Causa/solución
A
F
6
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Las imágenes salen
demasiado oscuras
(infraexpuestas).
El flash está ajustado en
W
(apagado).
La ventana del flash está bloqueada.
El sujeto está fuera del alcance del flash.
Ajuste la compensación de exposición.
Aumente la sensibilidad ISO.
El sujeto está a contraluz. Suba el flash y ajuste el modo de escena en
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
o ajuste el modo de flash
en
m
(flash de relleno).
Se ha seleccionado
Encendido
para
Filtro ND incorporado
en el
menú de disparo.
57
28
56
66
68,
E
31
40, 56
72
Las imágenes salen
demasiado claras
(sobreexpuestas).
Ajuste la compensación de exposición.
Utilice el ajuste
Filtro ND incorporado
en el menú de disparo.
66
72,
E
52
Las zonas en las que
no aparecen ojos
rojos también se
corrigen.
Cuando se aplica
V
(automático con reducción de ojos rojos) o el
“flash de relleno con reducción de ojos rojos” del modo de escena
Retrato nocturno
durante el disparo, es posible que, en muy raras
ocasiones, se aplique la función de corrección de ojos rojos integrada en
zonas en las que no aparezcan ojos rojos. Ajuste un modo de flash que
no sea
V
(automático con reducción de ojos rojos) y seleccione un
modo de escena que no sea
Retrato nocturno
, y vuelva a disparar.
37, 56
Los resultados del
suavizado de la piel
no son los que se
esperaban.
Es posible que el suavizado de la piel no produzca los resultados
deseados dependiendo de las condiciones de disparo.
En las imágenes con 4 rostros o más, intente utilizar
Suavizado de
piel
en el menú de reproducción.
44
93,
E
13
Se tarda algún
tiempo en grabar las
imágenes.
Es posible que se tarde algo más de tiempo en grabar las imágenes en
las siguientes situaciones.
Cuando se está utilizando la función de reducción de ruido
Cuando el flash está ajustado en
V
(automático con reducción de
ojos rojos)
Al tomar imágenes en los siguientes modos de escena.
-
A pulso
en
Paisaje nocturno
-
HDR
ajustado en una opción distinta a
Apagado
en
Contraluz
-
Panorama sencillo
en
Panorama
Continuo
en el menú de disparo está ajustado en
Continuo A: 120
fps
o
Continuo A: 60 fps
Cuando se utiliza el temporizador de sonrisa durante el disparo.
Cuando se utiliza D-Lighting activo durante el disparo
Cuando
Calidad imagen
está ajustado en
NRW (RAW)
,
NRW
(RAW) + Fine
o
NRW (RAW) + Normal
57
38
40
41
71,
E
44
60
72,
E
53
75
No se puede ajustar
ni utilizar
Continuo
o
Horquillado
auto.
.
Otra función que hay ajustada impide el uso de las funciones
Continuo
o
Horquillado auto.
.
79
No se puede ajustar
Picture Control de
COOLPIX.
Otra función que hay ajustada está impidiendo el uso de Picture Control
de COOLPIX.
79
Problema Causa/solución
A
F
7
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Problemas de reproducción
Problema Causa/solución
A
No se puede
reproducir el archivo.
Un ordenador, o una cámara de otra marca u otro modelo, ha
sobrescrito el archivo o le ha cambiado el nombre.
El archivo no se puede reproducir durante el disparo a intervalos.
No se pueden reproducir imágenes NRW (RAW) o vídeos grabados
con cámaras que no sean la COOLPIX P7700.
71
75, 101
No se puede
reproducir una
secuencia.
Las imágenes disparadas de forma continua con cámaras distintas a
la COOLPIX P7700 no se pueden visualizar como secuencia.
Compruebe el ajuste
Opciones visual. secuencia
.
94,
E
67
No se puede acercar
la imagen.
El zoom de reproducción no se puede usar con vídeos, imágenes
pequeñas o copias recortadas de un tamaño de 320 × 240 píxeles o
inferior.
Es posible que el zoom de reproducción no esté disponible para
imágenes tomadas con cámaras que no sean la COOLPIX P7700.
Las imágenes en 3D no se pueden ampliar cuando la cámara está
conectada a través de HDMI y se reproducen en 3D.
43
No se pueden grabar
ni reproducir
anotaciones de voz.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a los vídeos.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas
con cámaras distintas a la COOLPIX P7700, y no se pueden reproducir
las anotaciones de voz grabadas por otras cámaras.
109
94
No se pueden editar
imágenes ni vídeos.
Verifique las condiciones necesarias para la edición de imágenes o
vídeos.
No se pueden editar las imágenes y los vídeos tomados con cámaras
distintas a la COOLPIX P7700.
94,
E
11,
E
26
No se ven las
imágenes en la
televisión.
Modo de vídeo
o
HDMI
no están correctamente ajustados en el
menú de configuración de
Ajustes TV
.
Los cables están conectados al conector mini-HDMI y al conector de
audio/vídeo/USB.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta de
memoria. Extraiga la tarjeta de memoria para reproducir imágenes
desde la memoria interna.
112,
E
80
96
20
Nikon Transfer 2 no
se inicia al conectar
la cámara a un
ordenador.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
El cable USB no está conectado correctamente.
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que el sistema operativo utilizado es compatible con la
cámara.
No se ha configurado el ordenador para que inicie Nikon Transfer
2 automáticamente.
Para obtener informacn adicional sobre Nikon Transfer 2, consulte la
información de la ayuda incluida en ViewNX 2.
23
22
96
97
100
F
8
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
No se muestran las
imágenes que se van
a imprimir.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta de
memoria.
Extraiga la tarjeta de memoria para imprimir las imágenes desde la
memoria interna.
Las imágenes tomadas con fotografía en 3D no se pueden imprimir.
20
21
43
No se puede
seleccionar el
tamaño de papel
con la cámara.
El tamaño del papel no se puede seleccionar desde la cámara en las
situaciones siguientes, incluso para impresoras compatibles con
PictBridge. Ajuste el tamo del papel utilizando la impresora.
El tamaño del papel seleccionado con la cámara no es compatible
con la impresora.
Se está utilizando una impresora que ajusta automáticamente el
tamaño del papel.
E
22,
E
23
Problema Causa/solución
A
F
9
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de los productos
La cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las
siguientes precauciones al usarla y cuando la guarde.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad”
(
A
vi a
A
viii) antes de utilizar los productos.
B
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados niveles de humedad.
B
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
B
Manipule el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
No fuerce el objetivo, ni la tapa del objetivo, la pantalla, la ranura de la tarjeta de memoria ni el compartimento
de la batería. Estos componentes se dañan con facilidad. Si se fuerza la tapa del objetivo, la cámara podría
funcionar mal o dañarse el objetivo. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en
la boca.
B
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos cuando utilice o
guarde la cámara. La luz intensa puede deteriorar el sensor de imagen, produciendo un efecto de borrosidad
blanca en las fotografías.
B
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Una carga estática fuerte o los campos magnéticos emitidos por aparatos como las
radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria, o
afectar a los circuitos internos de la cámara.
B
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio
con calefacción en un día frío pueden originar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en un estuche o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
B
Apague la cámara antes de desconectar la fuente de alimentación o extraer la
tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el equipo esté encendido, o mientras se estén guardando o eliminando imágenes.
Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria.
F
10
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
B
Observaciones sobre la pantalla
Las pantallas y los visores electrónicos han sido fabricados con alta precisión; al menos un 99,99% de los
píxeles están activados, y no más de un 0,01% no aparecen o son defectuosos. De tal modo que, aunque
estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o
verdes) o siempre apagados (negros), ello no indica un funcionamiento erróneo y no tendrá efecto alguno
sobre las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
La pantalla está retroiluminada mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a parpadear, acuda a un
servicio técnico de Nikon.
La batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad”
(
A
vi a
A
viii) antes de utilizar la batería.
Compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara y sustituya o cargue la batería
si fuera necesario. Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso
de recarga, pues podría reducirse el rendimiento de la misma. Siempre que sea posible,
lleve consigo una batería de repuesto completamente cargada cuando vaya a tomar
fotografías en ocasiones importantes.
No use la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C (32 °F) o superior a
40 °C (104 °F).
Cargue la batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F) antes de su uso.
La capacidad de carga puede disminuir cuando la temperatura de la batería esté
comprendida entre 0 °C y 10 °C (32 °F y 50 °F) o 45 °C y 60 °C (113 °F y 140 °F).
La batería no se carga si la temperatura ambiente se encuentra por debajo de 0 °C (32 °F)
o por encima de 60 °C (140 °F).
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse durante el uso; espere a que la batería
se enfríe antes de cargarla. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, la batería puede
resultar dañada, su rendimiento puede verse afectado, o es posible que no se cargue
normalmente.
La capacidad de las baterías tiende a reducirse cuando hace frío. Compruebe que la
batería está totalmente cargada antes de salir a hacer fotografías cuando hace frío. Lleve
baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Es posible que,
una vez calentada, una batería fría recobre parte de su carga.
La suciedad en los terminales de la batería pueden impedir el funcionamiento de la
cámara. En el caso de que los terminales de la batería se ensucien, límpielos con un paño
limpio y seco antes del uso.
F
11
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
Si no se va a utilizar la batería durante algún tiempo, introdúzcala en la cámara y deje que
se agote antes de extraerla para guardarla. La batería se deberá guardar en un lugar
fresco con una temperatura ambiente de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). No guarde la
batería en lugares con condiciones de temperatura extremas.
Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de la batería cuando no la utilice.
Cuando está introducida, la corriente fluye incluso cuando no se está utilizando. Esto
puede producir un consumo excesivo de la batería y que deje de funcionar por
completo. Si se enciende o apaga la cámara mientras la batería está agotada, la vida útil
de la batería puede verse reducida. Si el nivel de batería es bajo, asegúrese de cargar la
batería antes de utilizarla.
Recargue la batería al menos una vez cada seis meses y deje que se descargue por
completo antes de volver a guardarla.
Después de extraer la batería de la cámara o del cargador de la batería, coloque en la
batería la tapa de terminales incluida y guárdela en un lugar fresco.
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre
que se utilice a temperatura ambiente, indica que se debe sustituir la batería. Compre
una batería EN-EL14 nueva.
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso
valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
El cargador de la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi
a
A
viii) antes de utilizar el cargador de la batería.
El cargador de la batería incluido solo se debe utilizar con la batería recargable de ion de
litio EN-EL14.
El MH-24 es compatible con tomas de corriente de CA de 100-240 V, 50/60 Hz. Si se usa
en otros países, utilice un adaptador de conexión de venta comercial según sea
necesario. Para obtener información adicional sobre los adaptadores de conexión,
consulte a su agencia de viajes.
F
12
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
Las tarjetas de memoria
Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital. Consulte “Tarjetas de memoria
aprobadas” (
A
21).
Cuando utilice la tarjeta de memoria, tenga en cuenta las precauciones indicadas en la
documentación de la misma.
No pegue etiquetas ni adhesivos en la tarjeta de memoria.
No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador.
Cuando utilice por primera vez una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo,
asegúrese de formatearla con esta cámara. Cuando utilice una tarjeta de memoria nueva, se
recomienda formatearla antes con esta cámara.
El formateo borra definitivamente todos los datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de
transferir las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Si aparece el mensaje “Tarjeta sin formato. ¿Formatear tarjeta?” al insertar una tarjeta de
memoria en esta cámara, deberá formatear la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de
memoria contiene imágenes que desea conservar, seleccione
No
y guarde las imágenes
en el ordenador antes de formatear la tarjeta de memoria. Para formatear la tarjeta,
seleccione
y pulse el botón
k
.
No realice lo siguiente durante el formateo, mientras se estén escribiendo o borrando
datos de la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en la pérdida de los datos o en
daños a la tarjeta de memoria:
-Abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria para
extraer la batería o la tarjeta de memoria
-Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA.
F
13
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de la cámara
Limpieza
No utilice diluyentes orgánicos volátiles como el alcohol o disolvente, detergentes
químicos, anticorrosivos o productos antivaho.
Almacenamiento
Retire la batería si no se va a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor ni en lugares donde:
Haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por ejemplo,
televisores o radios
Esté expuesta a temperaturas inferiores a –10 °C (14 °F) o superiores a 50 °C (122 °F)
Lugares donde haya poca ventilación o estén expuestos a una humedad superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al
menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de
nuevo.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias descritas en “La batería” (
F
10) en “Cuidados de
los productos” para guardar la batería.
Objetivo
Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Para eliminar las huellas de dedos, la grasa
u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o con un
paño para limpiar gafas. No limpie la pantalla con fuerza ni utilizando un objeto duro. Si
no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo humedecido ligeramente con un
limpiador de objetivos comercial.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de dedos, la grasa
u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o con un
paño para limpiar gafas. No limpie la pantalla con fuerza ni utilizando un objeto duro. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en daños o problemas.
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
en otro entorno con arena o polvo, elimine los restos de arena, polvo o sal con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
Tenga en cuenta que
un cuerpo extraño que esté alojado en el interior de la cámara podría originar
daños que no estarían cubiertos por la garantía.
F
14
Observaciones técnicas e índice
Especificaciones
Nikon COOLPIX P7700mara digital
Tipo
Cámara digital compacta
Número de píxeles efectivos
12,2 millones
Sensor de imagen
Tipo CMOS de 1/1,7 pulgadas; aprox. 12,76 millones de píxeles totales
Objetivo
Objetivo NIKKOR, zoom óptico de 7,1×
Distancia focal
6,0-42,8 mm (ángulo de visión equivalente a un objetivo de
28-200 mm en formato de 35 mm [135])
Número f
f/2-4
Construcción
13 elementos en 10 grupos (2 elementos de objetivos ED)
Ampliación del zoom digital
Fotografías: Hasta 4× (ángulo de visión equivalente al de un objetivo de
aprox. 800 mm en formato de 35 mm [135])
Vídeos: Hasta 2× (ángulo de visión equivalente al de un objetivo de aprox.
400 mm en formato de 35 mm [135])
Reducción de la vibración
Desplazamiento de objetivo
Autofoco (AF)
AF de detección de contraste
Rango de enfoque
[Gran angular]: Aprox. 50 cm (1 pie 8 pulg.) -
,
[Teleobjetivo]: Aprox. 80 cm (2 pies 8 pulg.) -
Modo de primer plano macro: Aprox. 2 cm (0,8 pulg.)
(a una posición del zoom de gran angular) -
(Todas las distancias se miden desde el centro de la superficie delantera
del objetivo.)
Selección de la zona de
enfoque
Prioridad al rostro, automático (selección automática de 9 zonas), central
(ancho, normal), manual con 99 zonas de enfoque, seguimiento de
sujeto, AF detector de destino
Pantalla
Pantalla LCD TFT de 7,5 cm (3 pulg.) con ángulo de visión amplio, aprox.
921 k puntos, con tratamiento antirreflejos y 5 niveles de ajuste de brillo,
pantalla LCD TFT abatible
Cobertura del encuadre
(modo de disparo)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Cobertura del encuadre
(modo de reproducción)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Almacenamiento
Soportes
Memoria interna (aprox. 86 MB)
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Sistema de archivos
Compatible con DCF, Exif 2.3, DPOF y MPF
Formatos de archivo
Fotografías: JPEG, NRW (RAW) (formato propio de Nikon)
Imágenes en 3D: MPO
Archivos de sonido (anotación de voz): WAV
Vídeos: MOV (video: H.264/MPEG-4 AVC, audio: AAC estéreo)
F
15
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Tamaño de imagen (píxeles)
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de salida
estándar)
ISO 80 - 1600
ISO 3200, Hi 1 (equivalente a 6400) (disponible cuando se utiliza el
modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Exposición
Modo de medición
Matricial (matricial de 224 segmentos), central ponderada o puntual.
También cuando
Modo zona AF
es ajustado en
Manual
, la zona AF se
puede asociar al intervalo de medición usando
Medición enfoque
acop.
.
Control de la exposición
Exposición automática programada con programa flexible, automático
con prioridad al obturador, automático con prioridad al diafragma,
manual, horquillado de la exposición (Tv, Av, Sv) activado, compensación
de exposición (en variaciones de 1/3 EV en el intervalo de +/-3.0 EV para
fotografías y de +/-2.0 EV para vídeos) activada
Obturador
Obturador mecánico y electrónico CMOS
Velocidad
1/4000* - 1 s
1/4000* - 60 s (cuando la sensibilidad ISO está ajustada
a 80 - 400 en el modo
D
)
* Cuando el valor de diafragma se ajusta de f/4.5 a f/8
(posición de gran angular) o el valor se ajusta de f/7.1 a f/8 (posición de
zoom de teleobjetivo)
Diafragma
Diafragma de iris de 7 láminas controlado electrónicamente
Alcance
13 variaciones de 1/3 EV (Gran angular) (modo
C
,
D
)
Disparador automático
Se puede seleccionar una duración de 1, 2 o 10 segundos
Flash incorporado
Alcance (aprox.)
(Sensibilidad ISO:
automática)
[Gran angular]: 0,5 - 10 m (1 pie 8 pulg. - 32 pies)
[Gran angular]: 0,5 - 5,5 m (1 pie 8 pulg. - 18 pies)
Control de flash
Flash automático TTL con predestellos de control y flash manual activado,
compensación de exposición del flash activada
Compensación de exposición
de flash
En variaciones de 1/3 EV en el intervalo entre -2 y +2 EV
Zapata de accesorios
Zapata de contactos ISO 518 con contactos de sincronización y datos y
bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon
Compatibilidad del control del flash i-TTL junto con los flashes
Speedlight compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (solo se admite el control del flash i-TTL estándar en el modo de
medición puntual).
Se admite la comunicación de la información del color del flash.
Se admite la iluminación inalámbrica avanzada ajustando el SB-910,
SB-900, SB-800 o SB-700 en flash maestro o ajustando el SU-800 en el
modo de controlador (el ajuste de flash remoto solo se aplica al
grupo A).
Se admite la iluminación inalámbrica avanzada ajustando el flash
incorporado en el modo de controlador (solo se aplica al grupo A y se
fija en 3 CH).
12 M
4000×3000
8 M
3264×2448
4 M
2272×1704
2 M
1600×1200
VGA
640×480
3:2
3984×2656
16:9 9M
3968×2232
1:1
3000×3000
F
16
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se basan en una temperatura
ambiente de 23 ± 3 °C (73,4 ± 5,4 °F), según las especificaciones de la CIPA (Camera and
Imaging Products Association - Asociación de productos de imagen y cámaras).
1
Las cifras se basan en los estándares CIPA (Camera and Imaging Products Association - Asociación de
productos de imagen y cámaras) para la medición de la duración de las baterías para las cámaras.
Rendimiento para fotografías medido en las siguientes condiciones de prueba:
Normal
seleccionado
para la calidad de imagen,
F
4000×3000
seleccionado para el tamaño de imagen, el zoom ajustado
en cada disparo y el flash disparado cada dos disparos. El tiempo de grabación de vídeo asume que se
ha seleccionado
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
en las opciones de vídeo. Los valores pueden
variar en función de las condiciones de funcionamiento, como por ejemplo el intervalo entre disparos
y del tiempo que se muestren los menús y las imágenes.
2
Los archivos de vídeo individuales no pueden tener un tamaño superior a 4 GB o una duración
superior a 29 minutos. El tiempo de grabación puede acabar antes de alcanzar el límite si aumenta la
temperatura de la cámara.
Interfaz
USB de alta velocidad
Protocolo de transferencia
de datos
MTP, PTP
Salida de vídeo
Se puede seleccionar entre NTSC y PAL
Salida HDMI
Se puede seleccionar entre Auto, 480p, 720p y 1080i
Terminal E/S
Salida de audio/vídeo; E/S digital (USB)
Conector mini-HDMI (Tipo C) (salida HDMI)
Conector para micrófono externo (mini toma estéreo (3,5 mm de
diámetro), tipo de alimentación de enchufe)
Terminal de accesorios
Idiomas admitidos
Alemán, árabe, bengalí, checo, chino (simplificado y tradicional), coreano,
danés, español, finlandés, francés, griego, hindi, húngaro, indonesio,
inglés, italiano, japonés, neerlandés, noruego, polaco, portugués
(europeo y brasileño), rumano, ruso, sueco, tailandés, tamil, turco,
ucraniano y vietnamita
Fuentes de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL14 (incluida)
Adaptador de CA EH-5b (se utiliza junto con el conector a la red
eléctrica EP-5A) (disponible por separado)
Duración de la batería
1
Fotografías
Aprox. 330 disparos cuando se utiliza EN-EL14
Grabación de vídeo
(duración real de la
batería para grabación)
2
Aprox. 1 h 10 min cuando se utiliza EN-EL14
Rosca para el trípode
1/4 (ISO 1222)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 118,5 × 72,5 × 50,4 mm (4,7 × 2,9 × 2,0 pulg.) (sin salientes)
Peso
Aprox. 392 g (13,9 oz) (incluidas batería y tarjeta de memoria SD)
Entorno operativo
Temperatura
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Humedad
85% o menos (sin condensación)
F
17
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Cargador de la batería MH-24
B
Especificaciones
Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Estándares admitidos
DCF:
Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras es un estándar muy utilizado
en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos
fabricantes de cámaras.
DPOF:
DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un estándar del sector que
permite imprimir imágenes en un laboratorio fotográfico digital o con una impresora
doméstica a partir de los pedidos de impresión guardados en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.3:
Esta cámara admite Exif (Exchangeable Image File Format for DigitalStill
Cameras - Formato de archivos de imagen intercambiables para cámarasfotográficas
digitales) versión 2.3, un estándar que permite que la información guardada con las
fotografías se utilice para poder conseguir una reproducción óptima del color al imprimir
imágenes en impresoras compatibles con Exif.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora para más información.
PictBridge:
Estándar desarrollado conjuntamente por los sectores de las impresoras y de
las cámaras digitales que permite que las fotografías se impriman directamente en la
impresora sin tener que conectar la cámara a un ordenador.
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
CC de 7,4 V, 1030 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.) (sin salientes)
Peso
Aprox. 48 g (1,7 oz) (sin la tapa de terminales)
Entrada nominal
CA de 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máx.
Salida nominal
CC de 8,4 V, 0,9 A
Batería recargable admitida
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tiempo de carga
Aprox. 1 hora y 30 minutos cuando no queda carga
Temperatura de
funcionamiento
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.)
(sin adaptador de conexión)
Para Argentina: aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
Peso
Aprox. 89 g (3,1 oz) (sin adaptador de conexión)
Para Argentina: aprox. 125 g (4,5 oz)
F
18
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
AVC Patent Portfolio License
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no comercial
de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii)
decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial y/u
obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia
implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C.
Consulte
http://www.mpegla.com
.
Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright (c) 2012 de The FreeType Project
(“www.freetype.org”). Todos los derechos reservados.
Licencia MIT (Harfbuzz)
Parte de este software tiene copyright (c) 2012 de The Harfbuzz Project
(“http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz”). Todos los derechos reservados.
Información sobre marcas comerciales
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países.
Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
PictBridge es una marca comercial.
HDMI, el logotipo y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
F
19
Observaciones técnicas e índice
Índice alfabético
Símbolos
R
43
,
E7
c
Balance blancos
67
,
68
,
105
,
106
,
E33
g
Botón AE-L/AF-L
4
k
Botón de aplicación de selección
6
l
Botón de borrar
33
,
E9
,
E65
d
Botón de menú
10
,
70
,
93
,
107
,
110
s
Botón de pantalla
9
c
Botón de reproducir
5
,
32
w
1
Botón Función 1
4
,
E54
,
E83
,
E84
,
E85
w
2
Botón Función 2
4
,
E85
a
Calidad imagen/Tamo imagen/Opcio.
vídeo
67
,
68
,
75
,
105
,
E28
K
Control de apertura del flash
56
n
Disparador automático/Temporizador
sonrisa/Control remoto
55
,
59
,
60
,
E104
f
Gran angular
29
d
Horquillado auto.
67
,
68
,
E36
I
Mi menú
E86
,
67
,
68
C
Modo Autom. prioridad diafr.
48
,
50
B
Modo Autom. prioridad obtur.
48
,
50
A
Modo automático
26
,
34
A
Modo Automático programado
48
,
50
h
Modo de configuración personalizada
de vídeo
101
p
Modo de enfoque
55
,
62
y
Modo de escena
35
m
Modo de flash
55
,
56
D
Modo de vídeo
101
u
Modo Efectos especiales
45
D
Modo Manual
48
,
50
E
,
F
o
N
Modo User Settings
(configuración de usuario)
52
G
Modo zona AF
71
,
E47
a
Picture Control
67
,
68
,
105
,
106
,
E38
b
Sensibilidad ISO
67
,
68
,
105
,
106
,
E31
g
Teleobjetivo
29
h
Visualización de miniaturas
92
i
Zoom de reproducción
91
.JPG
E100
.MOV
E100
.MPO
E100
.NRW
E100
.WAV
E100
A
Abertura fija
111
,
E76
Accesorios opcionales
E102
Adaptador de CA
17
,
E102
,
E103
AF area mode
55
AF detector de destino
71
,
84
,
E49
AF permanente
71
,
108
,
E51
,
E59
AF sencillo
71
,
108
,
E51
,
E59
Ajuste rápido
E40
Ajustes TV
112
,
E80
Alta velocidad continua
71
,
E44
Amanecer/anochecer
i
38
Anillo del objetivo
1
,
E103
Anotación de voz
94
,
E65
Apagado
57
Asist. panorama
41
,
E6
Automático
57
Automático con reducción de ojos rojos
57
,
58
Ayuda AF
111
,
E74
B
Balance blancos
67
,
68
,
105
,
106
,
E33
Batería
16
,
18
Batería recargable
16
Batería recargable de ion de litio
16
Bloqueo de enfoque
86
Borde negro
94
,
E15
Borrar
33
,
109
,
E9
,
E63
,
E65
Botón bloqueo AE/AF
113
,
E82
Botón Fn2
113
,
E85
Brillo de la pantalla
110
,
E71
BSS
71
,
E44
F
20
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
C
Cable de A/V
96
,
E19
Cable de audio/vídeo
96
,
E19
Cable de control remoto
E102
Cable USB
96
,
E21
Calidad imagen
75
Cambio entre pestañas
11
Capacidad de la memoria
22
Carga de Eye-Fi
114
,
E89
Cargador
16
Cargador de la batería
16
CLS
87
Comp. exposic. flash
71
,
E51
Compensación de exposición
66
Computer
99
Conector a la red eléctrica
17
,
E102
,
E103
Conector de salida de audio/vídeo/USB
96
,
E19
,
E21
Conector mini-HDMI
96
,
E19
Config. pantalla
110
,
E71
Config. sonido
111
,
E77
Continuo
71
,
E44
Contraluz
o
40
Contraste
E40
Control del flash
114
,
E90
Control del zoom
3
,
5
,
29
Control dispositivo HDMI
112
,
E80
Control distorsión
72
,
E53
Control remoto
55
,
E104
,
E105
COOLPIX Picture Control
67
,
68
,
105
,
106
,
E38
COOLPIX Picture Control pers.
71
,
107
,
E42
Copia blanco y negro
n
39
Copia de imágenes
94
,
E66
Cuadrícula
12
,
110
,
E71
D
Deportes
d
37
Desconexión aut.
23
,
E78
Desconexión automática
112
Detección de rostros
85
Dial de compensación de exposición
66
Dial de control
3
,
6
,
48
Dial de control principal
3
,
6
,
48
Dial de menú rápido
67
,
105
Dial de modo
26
Dial secundario
3
,
6
,
48
Diferencia horaria
E70
Direct Print
96
,
E21
Disp. auto.: tras disparo
111
,
E73
Disparador
4
,
6
,
30
Disparador automático
55
,
59
Disparo
26
Disparo a intervalos
71
,
E44
,
E45
Distancia focal
72
,
E54
,
F14
D-Lighting
93
,
E12
D-Lighting activo
72
,
E53
DSCN
E100
Duración del vídeo
101
,
E29
E
Edición de imágenes
E10
Edición de vídeos
E26
Efectos de filtro
93
,
E14
,
E40
Elegir imagen clave
94
,
E67
Encendido
22
,
23
,
24
Enderezar
94
,
E16
Enfoque
30
,
E47
,
E51
,
E59
Enfoque manual
63
,
E2
Extensión
E100
Extracción de fotografías
109
,
E27
F
Fecha y hora
24
,
E69
Fiesta/interior
f
37
Filtro de reducc. de ruido
71
,
E52
Filtro ND incorporado
72
,
108
,
E52
Flash
55
,
56
Flash de relleno
57
Flash externo
87
,
E56
,
E102
Flash Speedlight
87
,
E102
Fn1 + dial de control
4
,
113
,
E84
Fn1 + dial de selección
4
,
113
,
E84
Fn1 + disparador
4
,
113
,
E83
Formatear
20
,
112
,
E79
Índice alfabético
F
21
Observaciones técnicas e índice
Formatear la memoria interna
112
,
E79
Formatear la tarjeta de memoria
20
,
112
,
E79
Fotografía en 3D
s
43
FSCN
E100
Fuego artificial
m
39
Funciones no disponibles de forma
simultánea
79
G
Gastronomía
u
39
Girar a vertical
112
,
E78
Girar imagen
93
,
E64
Giro del dial de control
112
,
E81
Grabación de vídeo
101
Grabación de vídeos a cámara lenta
104
,
E30
Gran angular
29
Guardar user settings
52
H
HDMI
112
,
E19
,
E80
HDR
40
Histogram
15
,
110
,
E71
Horario de verano
24
,
E70
Horizonte virtual
12
,
110
,
E71
Horquillado auto.
67
,
68
,
E36
,
E44
I
Identificador
E100
Idioma/Language
112
,
E79
Imagen pequeña
94
,
E15
Imágenes NRW (RAW)
76
,
E16
Impresión DPOF
E24
Impresión fecha
110
,
E72
Impresora
96
,
E21
Imprimir
E21
,
E22
,
E23
Indicador de autofoco AF/acceso
30
Indicador de memoria interna
22
Indicador del nivel de batería
22
Individual
71
,
E44
Infinito
63
Informac foto
110
,
E71
Información de fecha de disparo
9
,
12
Información de nivel de tono
9
,
14
,
E71
Interruptor principal/indicador de encendido
2
,
23
Invertir indicadores
114
,
E90
L
Luz del disparador automático
59
M
Macro
k
38
Manual
57
Medición
71
,
E43
Medición enfoque acop.
72
,
E55
Memoria de zoom
72
,
E54
Menú Configuración
110
Menú de disparo
70
Menú de reproducción
93
Menú de vídeo
107
Menú rápido
67
,
105
Mi menú
68
,
113
,
E86
Micrófono
101
,
E65
Micrófono externo
104
,
E102
Modo AF
71
,
108
,
E51
,
E59
Modo autofoco
63
,
71
,
108
,
E51
,
E59
Modo Autom. prioridad diafr.
48
,
50
Modo Autom. prioridad obtur.
48
,
50
Modo Automático programado
48
,
50
Modo controlador
57
,
72
,
E56
Modo de configuración personalizada de
vídeo
101
Modo de disparo
27
,
108
,
E58
Modo de enfoque
55
,
62
Modo de escena
35
Modo de exposición
48
Modo de flash
55
,
56
Modo de reproducción
32
Modo de vídeo
101
,
112
,
E80
Modo Efectos especiales
45
Modo Manual
48
,
50
Modo zona AF
71
,
E47
Modos User setting (configuración de usuario)
52
Monitor
F13
F
22
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
Multidisparo 16
71
,
E44
Multiselector
3
,
5
,
55
Multiselector giratorio
3
,
5
,
55
Museo
l
39
N
Nieve
z
37
Nitidez de imagen
E40
Nivel de tono
15
Nombre de archivo
E100
Nombre de carpeta
E100
Número de exposiciones restantes
22
,
78
O
Objetivo
F14
Ojal para la correa de la cámara
7
Opcio. vídeo
E28
Opciones del botón borrar
113
,
E82
Opciones GPS
114
,
E87
Opciones visual. de secuencia
94
,
E67
Opciones vídeo
106
Opción de fecha de pedido de impresión
E61
Ordenador
96
Orientación grabación
112
,
E77
P
Paisaje
c
37
Paisaje nocturno
j
38
Panorama
p
41
Panorama sencillo
41
,
E3
Pantalla
8
,
9
,
12
Pantalla de guía Fn1
4
,
113
,
E85
Pantalla horizonte virtual
110
,
E71
Pantalla inicio
110
,
E68
Parasol
E103
Pase diapositiva
93
,
E62
Pedido de impresión
93
,
E60
Personalizar diales control
112
,
E81
Personalizar Mi menú
113
,
E86
PictBridge
96
,
E21
,
F17
Picture Control
67
,
68
,
105
,
106
,
E38
Picture Control pers.
71
,
107
,
E42
Playa
Z
37
Posición inicial del zoom
72
,
E54
Preajuste manual
E35
Previsual. exposición M
72
,
E55
Primer plano macro
63
Prioridad al rostro
71
,
E47
Procesam. NRW (RAW)
94
,
E16
Proteger
93
,
E64
Puesta de sol
h
37
Puls. derecha multiselec.
112
,
E81
Pulsación hasta la mitad
4
,
30
R
Ranura para tarjeta de memoria
20
Recorte
E18
Reduc. ruido del viento
108
,
E59
Reducc. vibraciones
111
,
E73
Reproducción
32
,
109
,
E65
Reproducción a pantalla completa
32
Reproducción de miniaturas
92
Reproducción de vídeo
109
Rest. num. archivos
114
,
E87
Restaurar todo
114
,
E91
Restaurar user settings
54
Retoque rápido
93
,
E12
Retrato
b
36
Retrato de mascotas
O
42
Retrato nocturno
e
37
RSCN
E100
S
Salida HDMI 3D
E80
Saturación
E40
Secuencia
32
,
E8
Seguimiento de sujeto
71
,
E48
,
E49
Selección de imágenes
95
Selector auto. escenas
x
36
Selector de mejor disparo
39
,
71
,
E44
Sensib. micrófono externo
112
,
E80
Sensibilidad ISO
67
,
68
,
105
,
106
,
E31
Sincr. a cortinilla trasera
57
Sincronización lenta
57
Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
87
,
F15
Solo distancia corta
63
Sonido de botón
111
,
E77
Índice alfabético
F
23
Observaciones técnicas e índice
Sonido de obturador
111
,
E77
SSCN
E100
Suavizado de piel
44
,
93
,
E13
T
Tamaño del papel
E25
Tamaño imagen
75
,
77
Tapa de la zapata de accesorios
1
,
87
Tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria
18
,
20
Tapa del objetivo
7
Tarjeta de memoria
20
,
21
Teleobjetivo
29
Temperatura del color
E34
Temporizador sonrisa
55
,
60
Terminal de accesorios
2
,
E88
Toma de entrada de audio/vídeo
96
,
99
,
E19
Tono
E41
U
Unidad GPS
E88
,
E102
Unidad indicador dist. MF
114
,
E90
USB cable
99
USB/Audio/video output connector
99
V
Valor de diafragma
48
Valor paso sensibilidad ISO
111
,
E74
Velocidad de obturación
48
,
82
Velocidad de obturación mín.
68
,
106
,
E31
Velocidad del zoom
111
,
E76
Ver la cuadrícula
E39
Versión firmware
114
,
E94
ViewNX 2
97
Visualización de calendario
92
Vídeo HS
104
,
E29
,
E30
Vídeos a cámara rápida
104
,
E30
Volumen
109
Z
Zapata de accesorios
1
,
87
Zona de enfoque
31
,
E47
Zona horaria
24
,
E70
Zona horaria y fecha
24
,
110
,
E69
Zoom
29
Zoom de reproducción
91
Zoom digital
29
,
111
,
E75
Zoom óptico
29
F
24
F
25
FX3B02(14)
6MNA6814-02
Este manual no podrá ser reproducido, ni en su totalidad ni en parte
(salvo en el caso de una breve cita en artículos o reseñas de importancia),
sin la autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Nikon COOLPIX P7700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario