Nikon Coolpix P310 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Es
Manual de referencia
CÁMARA DIGITAL
Información sobre marcas comerciales
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países. El logotipo iFrame y el símbolo iFrame son marcas
comerciales de Apple Inc.
Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
PictBridge es una marca comercial.
HDMI, el logotipo y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
AVC Patent Portfolio License
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no comercial
de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii)
decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial y/u
obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia
implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C.
Consulte
http://www.mpegla.com
.
i
Introducción
Partes de la cámara y operaciones básicas
Funcionamiento básico del disparo y la
reproducción
Funciones de disparo
Funciones de reproducción
Grabación y reproducción de vídeos
Configuración general de la cámara
Sección de referencia
Observaciones técnicas e índice
ii
Introducción
Introducción
Lea esto primero
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P310.
Antes de utilizar la cámara, lea la información de “Seguridad” (
A
vi) y familiarícese con la
información facilitada en este manual. Después de leerlo, guarde este manual en un lugar
accesible y consúltelo para sacar mayor provecho de su nueva cámara.
Comprobación del contenido del embalaje
En el caso de que falte algún elemento, póngase en contacto con el establecimiento donde
ha adquirido la cámara.
*Se incluye un adaptador de conexión si la cámara se ha adquirido en un país o región que requiere un
adaptador de conexión. La forma del adaptador de conexión varía según el país o región donde se ha
adquirido.
NOTA:
La cámara no incluye una tarjeta de memoria.
Cámara digital
COOLPIX P310
Correa de la cámara Batería recargable de ion
de litio EN-EL12
(con tapa de terminales)
Cargador con adaptador de CA
EH-69P*
Cable USB UC-E6 Cable de audio/vídeo EG-CP16
ViewNX 2 Installer CD (CD del
instalador de ViewNX 2)
Reference Manual CD (CD del
Manual de referencia)
Garantía
iii
Lea esto primero
Introducción
Acerca de este manual
Si desea empezar a utilizar la cámara inmediatamente, consulte “Funcionamiento básico del
disparo y la reproducción” (
A
13).
Para conocer las partes de la cámara y las operaciones básicas, consultePartes de la cámara y
operaciones básicas” (
A
1).
Otra información
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones en este manual:
Se utiliza la expresión “tarjetas de memoria” para hacer referencia a las tarjetas de memoria
SD, SDHC y SDXC en este manual.
La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir
la cámara.
Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y los
nombres de los botones o mensajes que se muestran en la pantalla de ordenador aparecen
en negrita.
En el manual, a veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla y de visor para
que se aprecien mejor los indicadores de la pantalla.
Las ilustraciones y el contenido de la pantalla que se muestran en este manual pueden
diferir del producto real.
Icono Descripción
B
Este icono indica advertencias e información que debería leer antes de utilizar
la cámara.
C
Este icono indica una observación, información que se recomienda leer antes
de utilizar la cámara.
A
/
E
/
F
Estos iconos indican otras páginas que contienen información relacionada;
E
:“sección de referencia,
F
: “observaciones técnicas e índice”.
iv
Lea esto primero
Introducción
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje
de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE.UU.:
http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África:
http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes
(FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar
información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una
compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de la
batería, las baterías, los cargadores con adaptador de CA y los adaptadores de CA) aprobados por Nikon para su
uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos
operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN
N
IKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E
INVALIDAR LA GARANTÍA
N
IKON.
La utilización de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no lleven el sello holográfico de Nikon
podría afectar al funcionamiento normal de la cámara o provocar que las baterías se sobrecalienten, se prendan,
se rompan o sufran fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon de su zona.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje),
haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca del Manual del usuario
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir
acualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de la documentación incluida
con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en
la documentación en cualquier momento y sin previo aviso.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en la documentación sea
precisa y completa, en caso de error u omisión, rogamos lo comunique al representante de Nikon de su zona
(las direcciones se proporcionan por separado).
Sello holográfico:
Identifica este dispositivo
como un producto genuino de Nikon.
v
Lea esto primero
Introducción
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente
por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia. Está prohibida la copia
oreproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo obtención de una
autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales sin usar emitidos
por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos
legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas
privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes,
excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden
copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos
privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música, pinturas,
grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales e
internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las
tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatear no se eliminan por completo los datos
originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de
almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría
permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos
utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por
completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese también de
sustituir cualquier imagen que se haya seleccionado para la opción
Selecc. imagen
de ajuste de la
Pantalla
inicio
(
A
98). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los
dispositivos de almacenamiento de datos.
vi
Introducción
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del
cargador con adaptador de CA, o que
desprenden un olor extraño, desconecte el
cargador con adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente con mucho
cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir
daños. Cuando haya retirado
odesconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Si se tocan componentes internos de la
cámara o del cargador con adaptador de CA
pueden producirse lesiones. Las
reparaciones las deben realizar únicamente
técnicos cualificados. Si como
consecuencia de un golpe u otro accidente,
la cámara o el cargador con adaptador de
CA se rompen, retire la batería o desenchufe
el cargador de la batería y, a continuación,
lleve el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el cargador
con adaptador de CA en presencia
de gas inflamable
Si se utiliza la cámara en presencia de gases
inflamables, como la gasolina o el propano,
así como de aerosoles inflamables o polvo,
podría producirse una explosión o un
incendio.
Trate la correa de la cámara con
cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de
los niños
No mantenga los productos al alcance de
los niños. Si lo hace se podrían producir
lesiones. Se debe tener especial cuidado
yevitar que los niños se metan en la boca
la batería u otras piezas pequeñas.
No permanezca en contacto con
la cámara, el cargador con
adaptador de CA o el adaptador
de CA durante largos períodos de
tiempo si los dispositivos están
encendidos o en uso.
Algunas partes de los dispositivos estarán
calientes. Dejar los dispositivos en contacto
directo con la piel durante largos períodos
de tiempo podría provocar quemaduras de
primer grado.
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto
Nikon para evitar posibles daños.
vii
Seguridad
Introducción
Precauciones que se deben seguir
al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería
podría dar lugar a fugas,
sobrecalentamiento, o a la explosión de la
misma. Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando manipule la batería que
se utiliza con este producto:
Antes de sustituir la batería desconecte
el aparato. Si utiliza el cargador con
adaptador de CA/adaptador de CA,
asegúrese de que está desenchufado.
Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL12
(incluida). Cargue la batería
introduciéndola en la cámara y
conectando el cargador con adaptador
de CA EH-69P (incluido).
Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
No cortocircuite ni desmonte la batería,
ni intente quitar ni romper el aislante o
la cubierta.
No exponga la batería al fuego ni a un
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que
se moje.
Vuelva a colocar la tapa de terminales
para transportar la batería. No la
transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
Cuando la batería está completamente
agotada, es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños, saque
siempre la batería cuando esté
descargada.
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como una
decoloración o una deformación.
Si el líquido de una batería dañada
entrara en contacto con la ropa o la piel,
aclare inmediatamente con
abundante agua.
Si se produce una pérdida de líquido de
la batería y el líquido entra en contacto
con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua corriente
limpia y solicite atención médica.
No intente cargar baterías que no sean
recargables.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador con adaptador de CA
Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
El polvo de los contactos o alrededor de
los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. Si no se limpian, se podría
originar un incendio.
No toque el enchufe ni se acerque al
cargador con adaptador de CA durante
las tormentas. De lo contrario, se podría
provocar una descarga eléctrica. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
No dañe, modifique ni tire o doble el
cable USB; tampoco lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga a fuentes
de calor. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
viii
Seguridad
Introducción
No toque el enchufe ni el cargador con
adaptador de CA con las manos mojadas.
De lo contrario, se podría provocar una
descarga eléctrica.
No la utilice con convertidores de viaje ni
adaptadores diseñados para convertir la
tensión, ni con convertidores CC-CA. El
incumplimiento de estas precauciones
podría dañar, sobrecalentar o incendiar
el producto.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con
ese fin, cumpliendo así las regulaciones del
producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se incluyen con este
dispositivo no se deberían reproducir en un
equipo de CD de audio. La utilización de los
CD-ROM en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
1metro (3 pies 4 pulg.) de distancia.
No utilice el flash con la ventana
tocando a una persona o un
objeto
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los
ojos o la boca.
Apague la cámara en el interior de
un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del avión
durante el despegue o el aterrizaje. Siga las
normas del hospital si se utiliza en el interior
de un hospital. Las ondas
electromagnéticas emitidas por esta
cámara pueden afectar a los sistemas
electrónicos del avión o al instrumental del
hospital.
Imágenes en 3D
No vea de forma continua imágenes en 3D
grabadas con este dispositivo durante
periodos prolongados, tanto en una
televisión, pantalla u otro dispositivo de
visualización.
En el caso de niños, cuyo sistema visual está
madurando, consulte a un pediatra u
oftalmólogo antes de cualquier uso y siga
sus instrucciones.
La visualización prolongada de imágenes
en 3D puede provocar cansancio ocular,
nauseas o molestias. Interrumpa el uso si se
produce cualquiera de estos síntomas y
consulte a un médico en caso necesario.
ix
Introducción
Avisos
Avisos para los clientes de
EE.UU.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la
de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la
configuración adecuada para la toma de
corriente.
Este cargador debe estar correctamente
orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) Acta de
Interferencias de Radiofrecuencia
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la sección 15 de
las normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
peligrosas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato causa
interferencias en la recepción de la televisión
o la radio, lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se ruega
al usuario que intente corregir las
interferencias tomando alguna de las
siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito diferente al que esté conectado
el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
x
Avisos
Introducción
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya sido
aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la
clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA
El manejo del cable de este producto le
expondrá al plomo, un producto químico
que el Estado de California considera que
causa malformaciones u otros daños
durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo
.
NIKON Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS
DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xi
Introducción
Tabla de contenido
Introducción............................................................................................................................................................. ii
Lea esto primero....................................................................................................................................................... ii
Comprobación del contenido del embalaje.............................................................................................................. ii
Acerca de este manual............................................................................................................................................................ iii
Información y precauciones............................................................................................................................................... iv
Seguridad ................................................................................................................................................................... vi
ADVERTENCIAS........................................................................................................................................................................... vi
Avisos........................................................................................................................................................................... ix
Partes de la cámara y operaciones básicas ................................................................................................... 1
Partes de la cámara .................................................................................................................................................. 2
Cuerpo de la cámara................................................................................................................................................................ 2
Controles usados en el modo de disparo ................................................................................................................... 4
Controles usados en el modo de reproducción ..................................................................................................... 5
Pantalla.............................................................................................................................................................................................. 6
Operaciones básicas................................................................................................................................................ 9
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción................................................................... 9
Uso del multiselector giratorio......................................................................................................................................... 10
Uso de los menús (botón
d
)...................................................................................................................................... 11
Colocación de la correa de la mara.......................................................................................................................... 12
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción ......................................................................... 13
Preparativos - 1 Introducción de la batería .................................................................................................. 14
Preparativos - 2 Carga de la batería ................................................................................................................ 16
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria...................................................................... 18
Memoria interna y tarjetas de memoria..................................................................................................................... 19
Tarjetas de memoria aprobadas...................................................................................................................................... 19
Paso 1 Encienda la cámara ................................................................................................................................. 20
Encendido y apagado de la cámara............................................................................................................................. 21
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla.............................................................................................. 22
Paso 2 Seleccione un modo de disparo......................................................................................................... 24
Modos de disparo disponibles......................................................................................................................................... 25
Paso 3 Encuadre una imagen ............................................................................................................................ 26
Uso del zoom.............................................................................................................................................................................. 27
Paso 4 Enfoque y dispare .................................................................................................................................... 28
Paso 5 Reproducción de igenes ................................................................................................................. 30
Cambio en la visualización de las imágenes ........................................................................................................... 31
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas................................................................................................... 32
xii
Tabla de contenido
Introducción
Funciones de disparo......................................................................................................................................... 35
Modo
A
(automático)........................................................................................................................................ 36
Cambio de los ajustes del modo
A
(automático)............................................................................................. 36
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) .................................................................................. 37
Cambio de los ajustes del modo de escena............................................................................................................ 38
Características de cada escena ........................................................................................................................................ 38
Uso del suavizado de piel.................................................................................................................................................... 50
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)............................................................... 51
Cambio de los modos
A
,
B
,
C
,
D
............................................................................................................................. 54
Opciones disponibles en el menú de disparo........................................................................................................ 54
i
(modos User Setting (configuración de usuario)) ................................................................................ 57
Cómo guardar los ajustes en el modo
i
.................................................................................................................. 58
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector ........................................................................... 59
Funciones disponibles........................................................................................................................................................... 59
Uso del flash (modos de flash)......................................................................................................................................... 60
Uso del Disparador automático....................................................................................................................................... 63
Temporizador sonrisa (disparo de rostros sonrientes)....................................................................................... 64
Uso del modo de enfoque.................................................................................................................................................. 66
Ajuste del brillo (compensación de exposición)................................................................................................... 68
Lista de ajustes predeterminados.................................................................................................................................. 69
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen ..................................................................... 72
Calidad de imagen disponible......................................................................................................................................... 72
Tamaño de imagen disponible ........................................................................................................................................ 73
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente .......................................................................... 75
Rango de control de la velocidad de obturación (modo
A
,
B
,
C
,
D
)................................................ 78
Enfoque del sujeto ................................................................................................................................................ 79
Uso del AF detector de destino....................................................................................................................................... 79
Uso de Detección de rostros............................................................................................................................................. 80
Bloqueo de enfoque............................................................................................................................................................... 81
Funciones de reproducción............................................................................................................................. 83
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción) ............................. 84
Conexión de lamara a una televisión, un ordenador o una impresora ........................................ 86
Uso de ViewNX 2.................................................................................................................................................... 87
Instalación de ViewNX 2....................................................................................................................................................... 87
Transferencia de imágenes al ordenador.................................................................................................................. 89
Visualización de imágenes.................................................................................................................................................. 90
xiii
Tabla de contenido
Introducción
Grabación y reproducción de vídeos........................................................................................................... 91
Grabación de vídeos............................................................................................................................................. 92
Cambio de los ajustes de grabación de vídeo (menú de vídeo)................................................................ 95
Reproducción de vídeos ..................................................................................................................................... 96
Configuración general de la cámara ............................................................................................................ 97
Menú de configuración....................................................................................................................................... 98
Sección de referencia....................................................................................................................................
E
1
Toma de imág enes c on En foq ue man ual ... .. ... .. ... .. .... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. .... .. ... .. ... .. .....
E
2
Uso de panorama sencillo (disparo y reproducción)...........................................................................
E
3
Toma de imágenes con Panorama sencillo ......................................................................................................
E
3
Visualización de Panorama sencillo (desplazamiento)...............................................................................
E
5
Uso de Asist. panorama..................................................................................................................................
E
6
Uso de Fotografía en 3D.................................................................................................................................
E
8
Modos
A
,
B
,
C
,
D
......................................................................................................................................
E
10
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.) o
C
(Autom. prioridad diafr.) ......................................................................................................................................
E
10
Modo
D
(Manual).........................................................................................................................................................
E
12
Reproducción y borrado de imágenes capturadas con el modo de disparo continuo
(secuencia) .......................................................................................................................................................
E
14
Reproducción de imágenes de una secuencia...........................................................................................
E
14
Borrado de imágenes de una secuencia .........................................................................................................
E
15
Edición de imágenes estáticas..................................................................................................................
E
16
Funciones de edición...................................................................................................................................................
E
16
k
Retoque rápido: mejora del contraste y la saturación....................................................................
E
18
I
D-Lighting: mejora del brillo y el contraste............................................................................................
E
18
e
Suavizado de piel: suavizado de los tonos de la piel........................................................................
E
19
p
Efectos de filtro: aplicación de efectos de filtro digital......................................................................
E
20
g
Imagen pequeña: reducción del tamaño de una imagen...........................................................
E
21
j
Borde negro: adición de un borde negro a las imágenes.............................................................
E
22
a
Recorte: creación de una copia recortada...............................................................................................
E
23
Conexión de la cámara a la TV (visualización de imágenes en una TV).....................................
E
24
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print).....................................................................
E
26
Conexn de la la cámara a una impresora ....................................................................................................
E
27
Impresión de imágenes individuales.................................................................................................................
E
28
Impresión de varias imágenes................................................................................................................................
E
29
xiv
Tabla de contenido
Introducción
Edición de vídeos...........................................................................................................................................
E
32
Extraer solamente las partes del vídeo que se deseen...........................................................................
E
32
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo ..............................................................................
E
33
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)................................................................................................
E
34
Calidad imagen y Tamaño imagen......................................................................................................................
E
34
Picture Control (COOLPIX Picture Control).....................................................................................................
E
34
Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.) .............................................................................
E
38
Balance blancos (ajuste del tono)........................................................................................................................
E
39
Medición..............................................................................................................................................................................
E
41
Disparo Continuo...........................................................................................................................................................
E
42
Sensibilidad ISO...............................................................................................................................................................
E
46
Horquillado de la exposición...................................................................................................................................
E
47
Modo de zona AF...........................................................................................................................................................
E
48
Modo autofoco................................................................................................................................................................
E
52
Comp. exposic. flash.....................................................................................................................................................
E
53
Filtro de reducc. de ruido...........................................................................................................................................
E
53
D-Lighting activo............................................................................................................................................................
E
54
Guardar user settings/Restaurar user settings..............................................................................................
E
54
Memoria de zoom..........................................................................................................................................................
E
55
Posición inicial del zoom............................................................................................................................................
E
55
Menú de reproducción................................................................................................................................
E
56
a
Pedido de impresión (creación de un pedido de impresión DPOF) ......................................
E
56
b
Pase diapositiva.......................................................................................................................................................
E
58
d
Proteger......................................................................................................................................................................
E
59
Pantalla de selección de imágenes.....................................................................................................................
E
60
f
Girar imagen..............................................................................................................................................................
E
61
E
Anotación de voz......................................................................................................................................................
E
62
h
Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de memoria)..........................................
E
63
C
Opciones visual. secuencia..............................................................................................................................
E
64
x
Elegir imagen clave...............................................................................................................................................
E
64
xv
Tabla de contenido
Introducción
Menú de vídeo................................................................................................................................................
E
65
Opcio. vídeo.......................................................................................................................................................................
E
65
Grabación de vídeos a cámara lenta y cámara rápida (vídeo HS)....................................................
E
67
Modo autofoco................................................................................................................................................................
E
69
Menú de configuración...............................................................................................................................
E
70
Pantalla inicio....................................................................................................................................................................
E
70
Zona horaria y fecha.....................................................................................................................................................
E
71
Config. pantalla................................................................................................................................................................
E
74
Impresión fecha (impresión de la fecha y la hora en las igenes)...............................................
E
76
Reducc. vibraciones......................................................................................................................................................
E
77
Detección de movim. ..................................................................................................................................................
E
78
Ayuda AF..............................................................................................................................................................................
E
79
Zoom digital......................................................................................................................................................................
E
79
Config. sonido...................................................................................................................................................................
E
80
Desconexión aut.............................................................................................................................................................
E
80
Formatear memoria/Formatear tarjeta.............................................................................................................
E
81
Idioma/Language...........................................................................................................................................................
E
81
Ajustes TV............................................................................................................................................................................
E
82
Botón Fn...............................................................................................................................................................................
E
83
Cargar con ordenador.................................................................................................................................................
E
84
Cambiar selección Av/Tv............................................................................................................................................
E
86
Rest. num. archivos........................................................................................................................................................
E
86
Advertencia de parpad...............................................................................................................................................
E
87
Tira de diapositivas........................................................................................................................................................
E
88
Carga de Eye-Fi.................................................................................................................................................................
E
89
Invertir indicadores........................................................................................................................................................
E
90
Restaurar todo..................................................................................................................................................................
E
90
Versión firmware.............................................................................................................................................................
E
93
Nombres de carpetas y archivos ..............................................................................................................
E
94
Accesorios opcionales..................................................................................................................................
E
96
Mensajes de error ..........................................................................................................................................
E
97
xvi
Tabla de contenido
Introducción
Observaciones técnicas e índice................................................................................................................
F
1
Cuidados de los productos ............................................................................................................................
F
2
La cámara .................................................................................................................................................................................
F
2
La batería ..................................................................................................................................................................................
F
3
Cargador con adaptador de CA .................................................................................................................................
F
4
Las tarjetas de memoria..................................................................................................................................................
F
5
Cuidados de la cámara.....................................................................................................................................
F
6
Limpieza....................................................................................................................................................................................
F
6
Almacenamiento.................................................................................................................................................................
F
6
Solución de problemas....................................................................................................................................
F
7
Especificaciones ...............................................................................................................................................
F
14
Estándares admitidos.....................................................................................................................................................
F
17
Índice alfabético...............................................................................................................................................
F
18
1
Partes de la cámara y operaciones básicas
Partes de la cámara y
operaciones básicas
En este capítulo se describen las partes de la cámara y también se explican las funciones
principales de cada parte y las operaciones básicas de la cámara.
Partes de la cámara..........................................................2
Cuerpo de la cámara...................................................................................................2
Controles usados en el modo de disparo...........................................................4
Controles usados en el modo de reproducción...............................................5
Pantalla............................................................................................................................6
Operaciones básicas ........................................................9
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción .................9
Uso del multiselector giratorio............................................................................ 10
Uso de los menús (botón
d
)........................................................................... 11
Colocación de la correa de la cámara................................................................ 12
Si desea empezar a utilizar la cámara inmediatamente, consulte “Funcionamiento
básico del disparo y la reproducción” (
A
13).
2
Partes de la cámara y operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Partes de la cámara
Cuerpo de la mara
231
9
10
645
7 8
1211
Tapa del objetivo cerrada
Flash levantado
1
Control del zoom................................................... 27
f
:Gran angular.........................................27
g
: Teleobjetivo...........................................27
h
: Reproducción de miniaturas......31
i
:Zoom de reproducción.................31
j
: Ayuda........................................................ 37
2
Dial de control ..................................................51, 53
3
Disparador.............................................................4, 28
4
Interruptor principal/indicador de
encendido
................................................................21
5
Dial de modo............................................................24
6
Micrófono (estéreo).......................................84, 92
7
Flash................................................................................60
8
Control
K
(apertura del flash)...................60
9
Luz del disparador automático......................63
Luz de ayuda de AF ...............................................99
10
Objetivo
11
Botón
w
(FUNC)...............................................100
12
Tapa del objetivo
3
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
149 13121110 15
1326
754
8
18 19 20 21
16
17
1
Pantalla....................................................................6, 24
2
Botón
k
(aplicar selección)........................... 10
3
Multiselector giratorio
(multiselector).......................................................... 10
4
Botón
c
(reproducir)................................... 9, 30
5
Botón
b
(
e
grabación de vídeo)
.............................................................................. 9, 30, 92
6
Indicador de carga...............................17,
E
85
Indicador de flash..................................................60
7
Altavoz...........................................................84, 96, 99
8
Rosca para el trípode
9
Botón
d
(menú).............................................. 11
10
Botón
l
(borrar).............................................32, 96
11
Bloqueo de la tapa.........................................14, 18
12
Tapa del conector a la red eléc trica
(para la conexión con un adaptador
de CA opcional).............................................
E
96
13
Tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.............14, 18
14
Ojal para la correa de la cámara
................12
15
HDMI Conector mini HDMI (Tipo C)...........86
16
HDMI Tapa del conector HDMI......................86
17
Conector USB/de audio/vídeo...............16, 86
18
Tapa del conector...........................................16, 86
19
Bloqueo de la batería...................................14, 15
20
Compartimento de la batería .........................14
21
Ranura para tarjeta de memoria...................18
4
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Controles usados en el modo de disparo
Control Nombre Función principal
A
Dial de modo Cambia el modo de disparo. 24
Control del
zoom
Se gira hacia
g
(
i
) (posición de zoom de
teleobjetivo) para acercar una imagen, y se gira
hacia
f
(
h
) (posición gran angular) para
alejar una imagen.
27
Multiselector
giratorio
Consulte “Uso del multiselector giratorio” para
obtener información adicional.
10
Dial de control
Permite ajustar el programa flexible (durante el
modo de disparo
A
) o la velocidad de obturación
(durante los modos de disparo
B
o
D
).
51,
53
100
Botón
d
(menú)
Muestra y oculta el menú. 11
Disparador
Cuando se pulsa hasta la mitad (es decir, si deja
de pulsar cuando nota una ligera resistencia):
ajusta el enfoque y la exposición.
Cuando se pulsa por completo (es decir, si se
pulsa el botón hasta el fondo del recorrido):
abre el obturador.
28
Botón
w
(FUNC)
Muestra el menú de ajustes de la función
preasignada.
100
Botón de
reproducir
Reproduce las imágenes.
9,
30
Botón de borrar Borra la última imagen grabada. 32
Botón
b
(
e
grabación
de vídeo)
Inicia y detiene la grabación de vídeo. 92
5
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Controles usados en el modo de reproducción
Control Nombre Función principal
A
Botón de
reproducir
Cuando la cámara esté apagada, mantenga
pulsado este botón para encender la
cámara en el modo de reproducción.
Regresa al modo de disparo.
21
9
Control del
zoom
Amplía la imagen cuando se gira hacia
g
(
i
); muestra las miniaturas o el calendario
cuando se gira hacia
f
(
h
).
Ajusta el volumen de las anotaciones de voz
y la reproducción de vídeo.
31
84,
96
Multiselector
giratorio
Consulte “Uso del multiselector giratorio” para
obtener información adicional.
10
Dial de control
Cambia la relación de ampliación de una
imagen ampliada.
31
Botón de
aplicación de
selección
Muestra el histograma y la información de
disparo o regresa al modo de reproducción
a pantalla completa.
Muestra imágenes individuales de una
secuencia a pantalla completa.
Desplaza una imagen grabada con
panorama sencillo.
Reproduce vídeos.
Permite pasar de la visualización de
miniaturas o imágenes ampliadas al modo
de reproducción a pantalla completa.
30
E
14
E
5
96
10
Botón
d
(menú)
Muestra y oculta el menú. 11
Botón de borrar Permite borrar imágenes. 32
Disparador
Regresa al modo de disparo.
Botón
b
(
e
grabación de
vídeo)
6
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Pantalla
La información que se muestra en la pantalla durante el disparo y la reproducción
cambia dependiendo de los ajustes de la cámara y del estado de uso. En el ajuste
predeterminado, la información se muestra al encender la cámara y al utilizar la cámara, y
se apaga al cabo de unos segundos (cuando
Informac foto
en
Config. pantalla
(
A
98) está ajustado en
Info auto
).
Modo de disparo
1/250
1/250
F5.6
F5.6
F5.61/250
29m 0s
29m 0s
11
29m 0s
999
999
9999
999 9
999
9999
35
2734 26
37
36
2
1
45
9
7
16
15
21
17
19
22
20
23
24
18
282930313233
41
43
44
40
39
45
42
10
12
14
13
38
6
3
999
999
999
8
25
7
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
1
Modo de disparo............................................24, 25
2
Modo de enfoque..................................................67
3
Indicador de zoom................................................27
4
Indicador de enfoque..........................................28
5
Indicador AE/AF-L...........................................
E
7
6
Memoria de zoom.................................................56
7
Modo de flash...........................................................61
8
Comp. exposic. flash.............................................56
9
Indicador del nivel de batea.........................20
10
Icono de reducción de la vibración............99
11
Indicador de comunicación de Eye-Fi
.......................................................................101,
E
89
12
Filtro de reducc. de ruido ..................................56
13
Ráfaga reducc. de ruido......................................40
14
Icono de detección de movimiento...........99
15
Ver/ocultar histogramas
......................... 68,
98
16
Indicador de “fecha no ajustada..........23, 98
17
Impresión fecha.......................................................98
18
Indicador de Destino del viaje .......................98
19
Opcio. vídeo (vídeos de velocidad
normal)..........................................................................95
20
Opcio. vídeo (vídeos HS)....................................95
21
Duración del vídeo........................................92, 94
22
Calidad imagen........................................................72
23
Tamaño imagen......................................................73
24
Panorama sencillo..................................................46
25
Número de exposiciones restantes
(fotografías)........................................................20, 74
26
Indicador de memoria interna.......................20
27
Valor de diafragma ................................................ 51
28
Zona de enfoque
(para manual, para centro)........28, 43, 44, 56
29
Zona de enfoque (para automático,
AF detector de destino) .....................................56
30
Zona de enfoque (para detección de rostros,
detección de mascotas)..............47, 56, 64, 80
31
Zona de enfoque
(para seguimiento de sujeto) .........................56
32
Zona ponderada central....................................55
33
Zona de medición puntual..............................55
34
Velocidad de obturación...................................51
35
Indicador de exposición....................................53
36
Sensibilidad ISO...............................................26, 55
37
Valor de compensación de exposición.... 68
38
D-Lighting activo....................................................56
39
COOLPIX Picture Control................................... 54
40
Balance blancos......................................................55
41
Modo de disparo continuo......................47, 55
42
Contraluz (HDR).......................................................45
43
Horquillado de la exposición.......................... 55
44
A pulso/trípode...............................................38, 41
45
Disparador automático.......................................63
Temporizador sonrisa..........................................64
Disp.auto retr.mascotas...................................... 47
8
Partes de la cámara
Partes de la cámara y operaciones básicas
Modo de reproducción
1Se muestra en pantalla
A
cuando se ha elegido el modo de disparo
A
,
y
,
j
o
A
.
2Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de una imagen. El eje horizontal
corresponde al brillo de los píxeles, y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la derecha. El eje
vertical muestra el número de píxeles.
999/999
999/999
9999.JP
9999.JPG
9999.JPG
12:00
12:00
12:00
999/999
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
1m 0s
1m 0s
9999/9999
9999/9 9 99
999/999
999/99 9
9999/9999
999/999
1m 0s
1m 0s
1m 0s
1m 0s
19
16
24
13 12
1415
12
8
9
7
4
5
6
10
11
b
a
3
17
18
22
23
21
20
Pantalla completa (
A
30)
Información de disparo (
A
30)
1324
100NIKON
0004.JPG
200
P
ISO
1/250
F5.6
+1.0
24
32
25
26
27
28
29
30
31
1
Fecha de grabación...............................................22
2
Hora de grabación.................................................22
3
Indicador de anotación de voz......................84
4
Indicador del nivel de batería.........................20
5
Icono de proteger..................................................84
6
Indicador de comunicación
de Eye-Fi..................................................101,
E
89
7
Icono de pedido impresión..............................84
8
Calidad imagen........................................................72
9
Tamaño imagen.......................................................73
10
Opcio. vídeo.......................................................92, 95
11
Indicador de panorama sencillo ...................46
12
(a) Número de imagen actual/
número total de imágenes.......................30
(b) Duración del vídeo.........................................96
13
Indicador de memoria interna.......................30
14
Guía de reproducción de panorama
sencillo ...................................................................
E
5
Guía de reproducción de secuencia
..................................................................................
E
14
Guía de reproducción de vídeo.....................96
15
Indicador del volumen................................84, 96
16
Indicador de borde negro.................................84
17
Icono de D-Lighting .............................................84
18
Icono de retoque rápido....................................84
19
Icono de efectos de filtro...................................84
20
Imagen pequeña..................................84,
E
23
21
Icono de suavizado de piel...............................84
21
Visualización de secuencia.....................
E
14
23
Indicador de imagen 3D....................................49
24
Número y tipo de archivo.......................
E
94
25
Nombre de carpeta.....................................
E
94
26
Modo de disparo
1
..................................................25
27
Valor de diafragma.................................................28
28
Velocidad de obturación ...................................28
29
Valor de compensación de exposición.....68
30
Sensibilidad ISO.......................................................55
31
Número de imagen actual/
número total de imágenes...............................30
32
Histograma
2
9
Partes de la cámara y operaciones básicas
Operaciones básicas
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción
La cámara tiene dos modos de funcionamiento: el modo de disparo, que se usa para tomar
imágenes, y el modo de reproducción, que se usa para ver imágenes.
Pulse el botón
c
(reproducción) para cambiar del modo de disparo al modo de
reproducción.
En el modo de reproducción se puede cambiar al modo de disparo pulsando el
disparador o el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
Gire el dial de modo y alinee uno de los iconos con la marca para seleccionar los
diferentes modos de disparo (
A
24, 25).
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
1/250
1/250
1/250
840
840
F5.6
F5.6
F5.6
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Modo automático
Modo de disparo Modo de reproducción
10
Operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Uso del multiselector giratorio
Funciona girando el multiselector giratorio, pulsando (
H
), abajo (
I
), izquierda (
J
) o
derecha (
K
) en el multiselector giratorio, o pulsando el botón
k
.
El “multiselector giratorio” también se denomina “multiselector” en este manual.
Cuando se usa el modo de disparo
*El valor de diafragma se puede ajustar en el modo de disparo
C
o
D
(
A
53).
Los elementos se pueden seleccionar mientras el menú esté en pantalla.
Cuando se usa el modo de reproducción
1
Se pueden seleccionar imágenes posteriores o anteriores girando el multiselector giratorio.
2
Cuando se muestran miniaturas o cuando se amplía la imagen, este botón hace que la cámara cambie al
modo de reproducción a pantalla completa.
Cuando se muestran menús
*Los elementos anteriores o siguientes también se pueden seleccionar girando el multiselector giratorio.
M
ostrar e
l
men
ú
m
(modo de flash) (
A
60)
Aplicar la selección
Mostrar el menú
D
(modo de enfoque) (
A
66)
Mostrar el menú
n
(disparador automático/
temporizador de sonrisa)
(
A
63, 64)
Automático
Mostrar la guía
o
(compensación de
exposición) (
A
68)
Gi
rar para a
j
ustar e
l
va
l
or
d
e
diafragma*/Seleccionar
elemento
S
e
l
ecc
i
onar
l
a
i
magen
anterior
1
/Mover la zona
mostrada cuando se ha
ampliado la imagen
(
A
31).
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
M
ostrar e
l
hi
stograma y
l
a
información de disparo
(
A
30)/Reproducir
vídeos (
A
96)
2
Seleccionar la imagen
siguiente
1
/Mover la zona
mostrada cuando se ha
ampliado la imagen
(
A
31).
Aplicar la selección
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Tamaño imagen
Calidad imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Seleccionar elemento
siguiente*
Seleccionar elemento de
la izquierda/Volver a la
pantalla anterior
Seleccionar elemento
de la derecha/
Mostrar submenú
(aplicar selección)
S
e
l
ecc
i
onar e
l
emento
anterior*
11
Operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Uso de los menús (botón
d
)
Si pulsa el botón
d
mientras se muestra la pantalla de disparo o la pantalla de
reproducción, aparecerá el menú del modo que esté seleccionado actualmente. Cuando
aparezca el menú se podrán cambiar diversos ajustes.
C
Cuando el menú contiene al menos dos páginas
Se muestra la barra de desplazamiento para indicar la página actual.
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Tamaño imagen
Calidad imagen
Picture Control
Picture Control pers.
4
4
/
/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
Reproducción
Retoque rápido
D-Lighting
Suavizado de piel
Efectos de ltro
Pedido de impresión
Pase diapositiva
Proteger
Modo de disparo Modo de reproducción
Pestañas
Pestañas
Pestaña
A
:
Se muestran los ajustes que se pueden
modificar para el modo de disparo seleccionado
actualmente (
A
24). Según el modo de disparo
seleccionado actualmente, el icono de pestaña
que se muestre será diferente.
Pestaña
D
:
Se muestran los ajustes para la grabación de vídeo.
Pestaña
z
:
Se muestra el menú de configuración, desde el
que se pueden cambiar los ajustes generales.
Pestaña
c
:
Se muestran los ajustes disponibles para el
modo de reproducción.
Pestaña
z
:
Se muestra el menú de configuración, desde el
que se pueden cambiar los ajustes generales.
Disparo Reproducción
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Tamaño imagen
Calidad imagen
Picture Control
Picture Control pers.
12
Operaciones básicas
Partes de la cámara y operaciones básicas
Cambio entre pestañas
Selección de los elementos de menú
C
Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los
menús
Si se gira el dial de control cuando se muestran los menús, se pueden cambiar los valores de ajuste de un
elemento seleccionado. Algunos valores de ajuste no se pueden modificar utilizando el dial de control.
Colocación de la correa de la cámara
Conguración
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Reducc. vibraciones
Detección de movim.
Ayuda AF
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Tamaño imagen
Calidad imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Tamaño imagen
Calidad imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Pulse
J
en el multiselector
giratorio para resaltar la
pestaña.
Pulse
H
o
I
en el
multiselector giratorio para
seleccionar una pestaña y
pulse el botón
k
o
K
.
Se mostrará el menú
seleccionado.
Puntual
Pond central
Matricial
Medición
Pulse
H
o
I
en el multiselector
giratorio para seleccionar un
elemento, y a continuación
pulse el botón
K
o
k
.
Pulse
H
o
I
para
seleccionar un elemento, y a
continuación pulse el botón
k
.
Cuando termine de
modificar los ajustes, pulse
el botón
d
(menú) para
salir del menú.
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Tamaño imagen
Calidad imagen
Picture Control
Picture Control pers.
13
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Funcionamiento básico del
disparo y la reproducción
Preparativos
Preparativos - 1 Introducción de la batería................................................................................. 14
Preparativos - 2 Carga de la batería ...............................................................................................16
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria..................................................... 18
Disparo
Paso 1 Encienda la cámara................................................................................................................20
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
(solo la primera vez que se use).................................................................................................. 22
Paso 2 Seleccione un modo de disparo........................................................................................24
Paso 3 Encuadre una imagen........................................................................................................... 26
Paso 4 Enfoque y dispare...................................................................................................................28
Reproducción
Paso 5 Reproducción de imágenes................................................................................................ 30
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas.................................................................................. 32
14
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 1 Introducción de la batea
1
Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
2
Introduzca la batería EN-EL12
(batería recargable de ion de
litio) incluida.
Utilice la batería para empujar el
bloqueo de color naranja de la batería
en la dirección indicada por la flecha
(
1
) e introduzca completamente la
batería (
2
).
Cuando la batería queda
completamente introducida, el
bloqueo de la batería fija la batería
correctamente.
B
Introducción correcta de la batería
Si se introduce la batería al revés o por el lado contrario se podría dañar la cámara.
Compruebe que la batería se coloca con la orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
Carga la batería antes de usarla por primera vez o cuando su
nivel de carga sea bajo (
A
16).
La cámara no se puede encender con la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria
abierta. Además, tampoco es posible cargar la batería que se
encuentra en la cámara.
Bloqueo de la batería
15
Preparativos - 1 Introducción de la batería
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Extracción de la batería
Apague la cámara (
A
21) y compruebe que el indicador de
encendido y la pantalla están apagados antes de abrir la tapa
del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Para expulsar la batería, abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria y deslice el bloqueo de
color naranja de la batería en la dirección que se muestra (
1
).
A continuación, extraiga la batería en línea recta (
2
).
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
B
Observaciones sobre la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi) antes de utilizar la
batería.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “La batería” (
F
3) antes de utilizar la
batería.
16
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 2 Carga de la batería
1
Prepare el Cargador con adaptador de CA EH-69P.
Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara, conéctelo al
enchufe del cargador de la batería. Empuje el adaptador de conexión con
firmeza hasta quede correctamente ajustado en su sitio. Una vez que el
adaptador y el cargador estén conectados y si se intenta extraer el
adaptador de conexión con fuerza, la cámara podría resultar dañada.
*La forma del adaptador de conexión varía en función del país o región
donde se haya comprado la cámara.
El cargador con adaptador de CA se suministra con el adaptador de
conexión para Argentina y Corea.
2
Asegúrese de que la batería se encuentra en la cámara, y a continuación
conecte el cargador con adaptador de CA siguiendo la secuencia
1
a
3
.
No encienda la cámara.
Al conectar el cable, asegúrese de que el enchufe tiene la orientación correcta. No aplique fuerza
al conectar el cable a la cámara. Para desconectar el cable, no tire del enchufe en diagonal.
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria.
Al comenzar la carga, el indicador de carga parpadea lentamente en verde.
El tiempo de carga de una batería completamente descargada es de aproximadamente cuatro
horas.
El indicador de carga se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Consulte “Explicación del indicador de carga” (
A
17) para obtener información adicional.
3
Desconecte el cargador con adaptador de CA de la toma de corriente, y a
continuación desconecte el cable USB.
La cámara no se puede encender cuando está conectada a una toma de corriente con el
cargador con adaptador de CA.
Indicador de carga
Toma de corriente
Cable USB UC-E6 (incluido)
17
Preparativos - 2 Carga de la batería
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Explicación del indicador de carga
B
Observaciones sobre el cargador con adaptador de CA
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi) antes de utilizar el
cargador con adaptador de CA.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Cargador con adaptador de CA” (
F
4)
antes de utilizarlo.
B
Carga utilizando un ordenador o un cargador de la batería
La Batería recargable de ion de litio EN-EL12 también se puede cargar conectando la cámara a un ordenador
(
A
86, 100).
La EN-EL12 se puede cargar sin usar la cámara utilizando el Cargador de la batería MH-65 (disponible por
separado;
E
96).
C
Alimentación de CA
Es posible tomar y reproducir imágenes mientras se está utilizando el Adaptador de CA EH-62F (disponible
por separado;
E
96) para alimentar la cámara desde una toma de corriente.
En ningún caso se debe utilizar otra marca ni modelo de adaptador de CA que no se el EH-62F. El
incumplimiento de esta precaución podría sobrecalentar o dañar la cámara.
Estado Descripción
Parpadeo lento (verde)
La batería está cargando.
Apagado
La batería no escargando. Cuando la carga ha finalizado, el indicador de
carga que parpadea lentamente en verde se detiene y se apaga.
Parpadeo rápido (verde)
La temperatura ambiente no es la adecuada para la carga. Cargue la
batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41°F a 95°F).
El cable USB o el cargador con adaptador de CA no está conectado
correctamente, o hay un problema con la batería. Desconecte el cable
USB o desconecte el cargador con adaptador de CA y vuelva a
conectarlos de nuevo, o cambie la batería.
18
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
1
Compruebe que el indicador de encendido y la
pantalla están apagados y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Compruebe que la cámara está apagada antes de abrir la tapa.
2
Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que
quede fija en su lugar con un clic.
B
Introducción correcta de la tarjeta
de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o
por el lado contrario, se podría dañar la
cámara o la tarjeta de memoria.
Compruebe
que la tarjeta de memoria se coloca con la
orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
B
Formateo de una tarjeta de memoria
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria se borran permanentemente todos los datos
guardados en la tarjeta.
Asegúrese de copiar cualquier dato que desee conservar antes de formatear la
tarjeta de memoria.
Para formatear una tarjeta de memoria, introduzca la tarjeta de memoria en la cámara, pulse el botón
d
y
seleccione
Format. tarjeta
en el menú de configuración (
A
98).
B
Observación sobre las tarjetas de memoria
Consulte la documentación suministrada con la tarjeta de memoria, así como “Las tarjetas de memoria” (
F
5)
en “Cuidados de los productos”.
Ranura para tarjeta de memoria
19
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Extracción de tarjetas de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara y asegúrese de que
el indicador de encendido y la pantalla están apagados.
Empuje la tarjeta de memoria ligeramente hacia dentro con el
dedo (
1
) para expulsarla parcialmente y, después, tire de ella
en línea recta (
2
).
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
Memoria interna y tarjetas de memoria
Los datos de la cámara, incluyendo imágenes y vídeo, se pueden guardar en la memoria
interna de la cámara (90 MB aproximadamente) o en una tarjeta de memoria. Para usar la
memoria interna de la cámara para el disparo o la reproducción, retire antes la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria Secure Digital (SD) se han comprobado y aprobado para
su uso en esta cámara.
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de memoria
SD con una clasificación de velocidad 6 o superior. Si la velocidad de transferencia de la
tarjeta es lenta, es posible que la grabación del vídeo finalice inesperadamente.
1Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar, compruebe que el dispositivo admite
tarjetas de 2 GB.
2Compatible con SDHC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDHC.
3 Compatible con SDXC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDXC.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información adicional
sobre las tarjetas anteriores.
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria
SDHC
2
Tarjetas de memoria
SDXC
3
SanDisk
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
TOSHIBA
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Panasonic
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB,
32 GB
48 GB, 64 GB
Lexar
- 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB, 128 GB
20
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 1 Encienda la cámara
1
Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
Si enciende la cámara por primera vez, consulte “Ajuste
del idioma, la fecha y la hora de la pantalla”
(
A
22).
El objetivo sale y la pantalla se enciende.
2
Compruebe el nivel de batería y el número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
Número de exposiciones restantes
Se muestra el número de exposiciones restantes.
Cuando no se introduce una tarjeta de memoria, se muestra
C
y las imágenes se graban en la
memoria interna (aprox. 90 MB).
El número de imágenes que se puede guardar depende de la capacidad restante de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, de la calidad de imagen y del tamaño de imagen (
A
72).
El número de exposiciones restantes que se muestra en la ilustración difiere del valor real.
Indicador Descripción
b
Nivel de batería alto.
B
Nivel de batería bajo. Prepárese para cargar o sustituir la batería.
N
Batería agotada.
No se pueden tomar imágenes. Cargue o sustituya la batería.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Indicador del nivel de batería
Número de exposiciones
restantes
21
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Encendido y apagado de la cámara
Cuando se enciende la cámara, el indicador de encendido (verde) se ilumina y la pantalla
se enciende (el indicador de encendido se apaga cuando se enciende la pantalla).
Para apagar la cámara, pulse el interruptor principal. Tanto la pantalla como el indicador
de encendido se apagan.
Para encender la cámara en el modo de reproducción, mantenga pulsado el botón
c
(reproducción). En ese momento el objetivo no sale.
C
Función de ahorro de energía (Desconexión aut.)
Si no se realiza ninguna operación durante un rato, la pantalla se apagará, la cámara pasará al modo de reposo y
el indicador de encendido parpadeará. Si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos, la cámara
se apagará automáticamente.
Para encender de nuevo la pantalla en el modo de reposo, realice una de las operaciones siguientes.
Pulse el interruptor principal, el disparador, el botón
c
, o el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
Gire el dial de modo.
El tiempo que transcurre antes de que la cámara entre en el modo de reposo se puede cambiar con
Desconexión aut.
en el menú de configuración (
A
98).
De forma predeterminada, la cámara pasa al modo de reposo aproximadamente un minuto después de que
use el modo de disparo o el modo de reproducción.
Si está usando el adaptador de CA EH-62F opcional, la cámara pasa al modo de reposo después de
30 minutos. Este ajuste no se puede cambiar.
1/250
1/2 50
1/250
840
840
F5.6
F5. 6
F5.6
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Parpadea
No se realiza
ninguna
operación.
No se realiza
ninguna
operación.
3 min
La cámara pasa al
modo de reposo.
La cámara se apaga.
22
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se enciende la cámara aparece el diálogo de selección de idioma y de
ajuste del reloj de la cámara.
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector
para elegir el idioma que desee y
pulse el botón
k
.
2
Pulse
H
o
I
para seleccionar
y pulse el
botón
k
.
3
Pulse
J
o
K
para seleccionar la
zona horaria local (Zona horaria) y
pulse el botón
k
.
Consulte “Horario de verano” (
A
23) para
obtener información adicional.
4
Pulse
H
o
I
para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y pulse el botón
k
o
K
.
5
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
para ajustar la fecha y la hora, y
pulse el botón
k
.
Elija un elemento: Pulse
K
o
J
(en el orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
). El elemento
también se puede elegir girando el multiselector.
Ajuste el contenido: Pulse
H
o
I
. También se pueden ajustar
la fecha y la hora girando el dial de control.
Confirme los ajustes: Seleccione el campo de
minuto
y pulse el botón
k
o
K
.
Čeština
Dansk
Deutsch
English
Español
Ελληνικά
Cancelar
Idioma/Language
Multiselector
Zona horaria y fecha
No
Cancelar
fecha y hora?
¿Elegir zona horaria y jar
London
Casablanca
Atrás
Formato de fecha
Año/mes/día
Mes/día/año
Día/mes/año
2012
05
15 10
M
A
Fecha y hora
Editar
15
D
23
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
6
Pulse
H
o
I
para elegir
y pulse el botón
k
.
Cuando termine de realizar los ajustes, el objetivo se extiende
y se mostrará la pantalla de disparo.
Horario de verano
Si el horario de verano está en vigor, pulse
H
en el
multiselector para activar la función de horario de verano
mientras ajusta la zona en el paso 3.
Aparecerá
W
en la parte superior de la pantalla.
Pulse
I
para desactivar la función de horario de verano.
C
Cambio del ajuste del idioma y del ajuste de la fecha y hora
Puede modificar estos ajustes con
Idioma/Language
y
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración
z
(
A
98).
Si en el ajuste
Zona horaria
de
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración
z
está activada la
función de horario de verano, el reloj de la cámara se adelanta una hora, y cuando está desactivada se retrasa
una hora. Cuando se ajusta el destino del viaje
x
, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria
entre el destino del viaje y la zona horaria local
w
y guarda las imágenes con la fecha y la hora del destino del
viaje.
Si sale sin ajustar la fecha y la hora,
O
parpadea cuando se muestra la pantalla de disparo. Utilice el ajuste
Zona horaria y fecha
del menú de configuración (
A
98) para ajustar la fecha y la hora.
C
Batería del reloj
El reloj de la cámara recibe alimentación de una batería de reserva independiente de la batería principal de la
cámara.
La batería de reserva se carga tras unas diez horas de carga cuando se introduce la batería principal en la
cámara o cuando se conecta la cámara a una adaptador de CA opcional, y puede guardar la fecha y la hora
ajustadas durante varios días.
Si se agota la batería de reserva de la cámara, cuando encienda la cámara aparecerá la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora. Ajuste de nuevo la fecha y la hora. Consulte el paso 2 de “Ajuste del idioma, la fecha y la hora
de la pantalla” (
A
22) para obtener información adicional.
C
Impresión de la fecha de disparo en las imágenes impresas
Ajuste la fecha y la hora antes de disparar.
Puede imprimir la fecha del disparo en las imágenes cuando las toma ajustando
Impresión fecha
en el
menú de configuración (
A
98).
Si desea imprimir la fecha del disparo sin usar el ajuste
Impresión fecha
, imprima usando el software
ViewNX 2 incluido (
A
87).
No
¿Aceptar?
Fecha y hora
15:10
15/05/2012
London
Casablanca
Atrás
24
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Gire el dial de modo para seleccionar el modo de disparo.
A continuación se describe cómo se toman imágenes en el modo
A
(automático) por
ejemplo. Gire el dial de modo hasta
A
.
La cámara cambia a
A
(automático) y el icono del modo de disparo cambia a
A
.
Consulte “Pantalla” (
A
6) para obtener información adicional.
Modo automático
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Icono de modo de disparo
25
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Modos de disparo disponibles
C
Observación sobre el flash
Al bajar el flash, el ajuste del mismo queda fijado en apagado y aparece
W
en la parte superior de la pantalla. En
situaciones donde se necesita flash, como por ejemplo en ubicaciones oscuras o con el sujeto a contraluz,
asegúrese de subir el flash (
A
60).
C
Funciones disponibles en el modo de disparo
Se pueden ajustar las funciones del multiselector
H
(
m
),
I
(
p
),
J
(
n
) o
K
(
o
).
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
59) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
para mostrar el menú del modo de disparo seleccionado. Consulte “Funciones de
disparo” (
A
35) para obtener información adicional sobre los ajustes disponibles en el menú para el modo
de disparo seleccionado actualmente.
Modo
A
(automático)
(
A
36)
Permite disparar con las
operaciones básicas de la
cámara.
Modo
i
User settings
(configuración de usuario)
(
A
57)
Las combinaciones de ajustes
que se utilizan con frecuencia
para el disparo se pueden
guardar. Los ajustes
guardados pueden
recuperarse inmediatamente
para el disparo girando el dial
de modo a
i
.
Modo escena (
A
37)
Cuando se selecciona uno de los modos de escena, las imágenes se capturan usando los ajustes
optimizados para la escena seleccionada.
y
(escena): seleccione la escena que desea utilizar de los 18 tipos de escena distintos con el
menú de escena, y los ajustes de la cámara se optimizarán autoticamente para la escena
seleccionada.
En el modo selector automático de escenas, la cámara selecciona automáticamente el modo de
escena más adecuado para facilitar el disparo.
En el modo de efectos especiales, es posible aplicar efectos a las imágenes durante el disparo. Hay
disponibles nueve efectos diferentes.
Para seleccionar una escena, gire primero el dial de modo a
y
y pulse el botón
d
.
Seleccione la escena deseada pulsando
H
o
I
en el multiselector, y a continuación pulse el
botón
k
.
j
(Paisaje nocturno): captura la atmósfera de paisajes nocturnos.
Modo
A
,
B
,
C
,
D
(
A
51)
Elija estos modos para un mayor control de la velocidad de
obturación y del valor de diafragma.
Los ajustes se pueden realizar en el menú de disparo (
A
54)
para adaptarse a las condiciones de disparo y el tipo de
imagen que se desea tomar.
26
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 3 Encuadre una imagen
1
Prepare la cámara.
Mantenga los dedos, el pelo, la correa y otros objetos apartados del objetivo, del flash, de la luz
de ayuda de AF y del micrófono.
Para disparar en la orientación vertical, sujete la cámara de forma que el flash quede por encima
del objetivo.
2
Encuadre la imagen.
Apunte la cámara hacia el sujeto.
C
Sensibilidad ISO
E
(sensibilidad ISO,
A
6) puede mostrarse en la pantalla de disparo. Cuando aparece
E
, la sensibilidad
ISO aumenta automáticamente.
C
Uso de un trípode
En las situaciones siguientes se recomienda el uso de un trípode para evitar los efectos producidos por las
sacudidas de la cámara:
-Cuando tome imágenes en ubicaciones oscuras o con el modo de flash (
A
60) ajustado a
W
(apagado)
-Al disparar en la posición de zoom de teleobjetivo
Para tomar una imagen con la cámara fijada al trípode, ajuste
Reducc. vibraciones
del menú de
configuración (
A
98) en
Apagada
.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
27
Paso 3 Encuadre una imagen
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Uso del zoom
Gire el control del zoom para activar el zoom óptico.
Para acercar el sujeto de modo que ocupe una zona más
amplia del encuadre, gire el control hacia
g
(posición de
zoom de teleobjetivo).
Para alejar el sujeto de modo que la zona visible del
encuadre aumente, gírelo hacia
f
(posición gran
angular).
Si se gira el control del zoom completamente en
cualquier dirección, se ajustará el zoom rápidamente,
mientras que si se gira parcialmente, el zoom se ajustará
lentamente (excepto durante la grabación de vídeo).
Cuando se gira el control del zoom se muestra el indicador de zoom en la parte superior
de la pantalla.
Zoom digital
Cuando la cámara tiene ya el zoom óptico ajustado a la posición máxima, al girar el control
del zoom hacia
g
(posición de zoom de teleobjetivo) se activa el zoom digital.
El zoom digital puede aumentar el sujeto hasta aprox. 2× más allá de la ampliación máxima
del zoom óptico.
El enfoque estará en el centro del encuadre y la zona de enfoque no se mostrará cuando
esté activado el zoom digital.
C
Zoom digital e interpolación
A diferencia del zoom óptico, el zoom digital utiliza un proceso para imágenes digitales conocido como
interpolación para ampliar las imágenes, que produce un ligero deterioro de la calidad de imagen en función del
tamaño de imagen (
A
73) y de la ampliación del zoom digital.
V
indica la posición del zoom en la que se aplica interpolación al disparar fotografías. Cuando se aumenta el
zoom más allá de la posición
V
, se inicia la interpolación y el indicador de zoom se vuelve de color amarillo.
V
se desplaza hacia la derecha a medida que el tamaño de imagen se hace menor, lo que le permite confirmar
la posición del zoom que se puede usar para capturar fotografías sin deterioro de imagen antes de disparar en
el ajuste del tamaño de imagen seleccionado actualmente.
El zoom digital puede deshabilitarse con la opción
Zoom digital
en el menú de configuración (
A
98).
C
Información adicional
Consulte “Memoria de zoom” (
A
56) para obtener información adicional.
Consulte “Posición inicial del zoom” (
A
56) para obtener información adicional.
Zoom
óptico
Zoom
digital
Alejar
Acercar
Zoom óptico máximo Zoom digital activado
Cuando el tamaño de imagen es pequo
28
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 4 Enfoque y dispare
1
Pulse el disparador hasta la mitad, es decir,
pulse el botón ligeramente hasta que note
resistencia.
Cuando pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara
ajusta el enfoque y la exposición (velocidad de obturación y
valor de diafragma). El enfoque y la exposición permanecerán
bloqueados mientras se mantenga pulsado el disparador
hasta la mitad.
Cuando la cámara detecta el sujeto principal, enfoca ese
sujeto. Cuando el sujeto está enfocado, las zonas de enfoque
(hasta 12 zonas) se iluminan en verde.
La cámara tiene nueve zonas de enfoque, y si no detecta el
sujeto principal, selecciona automáticamente las zonas de
enfoque con el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el
sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están
enfocadas (hasta nueve zonas) se iluminan en verde.
Cuando el zoom digital está activado, la cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro
de la pantalla y no se muestra la zona de enfoque. Cuando el sujeto está enfocado, el indicador
de enfoque (
A
6) se ilumina en verde.
Cuando, con el disparador pulsado hasta la mitad, la zona de enfoque o el indicador de enfoque
parpadean en rojo, el sujeto no está enfocado. Cambie la composición y pulse de nuevo el
disparador hasta la mitad.
2
Pulse el disparador hasta el fondo, es decir, pulse el
botón hasta el final del recorrido.
El obturador se abre y se graba la imagen.
Si pulsa el disparador con demasiada fuerza, es posible que se
mueva la cámara y las imágenes queden difuminadas. Pulse el
botón con suavidad.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Velocidad de
obturación
Valor de
diafragma
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
29
Paso 4 Enfoque y dispare
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
B
Observación sobre la grabación de imágenes y la grabación de vídeos
El indicador que muestra el número de exposiciones restantes o el indicador que muestra la duración máxima
del vídeo parpadea mientras se están grabando imágenes o mientras se está grabando un vídeo.
No abra la
tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria ni extraiga la batería o la tarjeta
de memoria mientras haya un indicador parpadeando.
Si lo hace pueden perderse datos, o dañar la cámara
o la tarjeta de memoria.
B
Autofoco
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados en las siguientes situaciones. En algunos casos
excepcionales, es posible que el sujeto no esté enfocado a pesar de que la zona de enfoque o el indicador de
autofoco estén encendidos en verde.
El sujeto está muy oscuro.
La escena cuenta con objetos con un brillo muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto y hace que el
sujeto aparezca muy oscuro).
No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., el sujeto de un retrato, que lleva una camisa blanca,
se encuentra delante de una pared blanca).
Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una jaula).
Sujetos con patrones repetidos (persianas de ventanas, edificios con varias filas de ventanas de forma similar,
etc.).
El sujeto se mueve rápidamente.
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad para volver a enfocar varias veces, o enfoque
otro sujeto y utilice el bloqueo de enfoque (
A
81). Cuando utilice el bloqueo de enfoque, asegúrese de que la
distancia entre la cámara y el sujeto para el que se haya bloqueado el enfoque sea la misma que la distancia al
sujeto real.
La cámara también puede enfocar con el enfoque manual (
A
66,
E
2).
B
El sujeto está demasiado cerca de la cámara
Si la cámara no enfoca, intente disparar con
p
(primer plano macro) (
A
67) en el modo de enfoque o el modo
de escena
Macro
(
A
43).
C
Luz de ayuda de AF
En lugares oscuros, la luz de ayuda de AF (
A
99) puede iluminarse cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad.
C
Para asegurarse de no perder un disparo
Si le preocupa la posibilidad de perder un disparo, pulse el disparador a fondo sin detenerse a la mitad.
C
Información adicional
Consulte “Enfoque del sujeto” (
A
79) para obtener información adicional.
30
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 5 Reproducción de igenes
1
Pulse el botón
c
(reproducir).
Cuando pasa del modo de disparo al modo
de reproducción, la última imagen grabada
se muestra en el modo de reproducción a
pantalla completa.
2
Utilice el multiselector para ver las imágenes anteriores y posteriores.
Para ver las imágenes anteriores:
H
o
J
Para ver las imágenes siguientes:
I
o
K
También se pueden seleccionar las imágenes girando el multiselector.
Para reproducir las imágenes guardadas en la memoria
interna, retire la tarjeta de memoria. Se muestra
C
entre
paréntesis delante de “Número de imagen actual/número
total de imágenes” en la pantalla de reproducción.
Para volver al modo de disparo, pulse el botón
c
de nuevo,
o pulse el disparador o el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
C
Información de disparo en pantalla
Pulse el botón
k
en el modo de reproducción a pantalla completa para
mostrar el histograma y la información de disparo (
A
8). Pulse el botón
k
de nuevo para volver al modo de reproducción a pantalla completa.
C
Visualización de imágenes
Las imágenes tomadas con detección de rostros (
A
80) o detección de mascotas (
A
47) se giran
automáticamente cuando se muestran en el modo de reproducción a pantalla completa según la orientación
de la cara.
La orientación de una imagen se puede modificar en
Girar imagen
en el menú de reproducción (
A
84).
Cuando se muestran imágenes tomadas con la función de disparo continuo, cada serie de imágenes se trata
como un grupo y solo se muestra la “imagen clave” del grupo (consulte “Opciones de visualización de
secuencia(
A
85 para obtener información adicional). Cuando la imagen clave de una secuencia se muestra
en el modo de reproducción a pantalla completa, pulse el botón
k
para mostrar cada imagen de la
secuencia individualmente. Para volver a mostrar solo la imagen clave, pulse
H
en el multiselector.
La resolución de las imágenes puede ser baja inmediatamente después de cambiar a la imagen anterior o a la
imagen siguiente.
Multiselector
Botón
c
(reproducir)
15:30
15:30
15:30
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
4/
132
132
4/ 132
Número de imagen actual/
Número total de imágenes
1324
100NIKON
0004.JPG
200
P
ISO
1/250
F5.6
+1.0
31
Paso 5 Reproducción de imágenes
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Cambio en la visualización de las imágenes
Cuando se usa el modo de reproducción puede cambiar la
visualización de las imágenes girando el control del zoom hacia
f
(
h
)/
g
(
i
).
Zoom de reproducción
Para ajustar la relación del zoom, gire el control del zoom hacia
f
(
h
)/
g
(
i
) o gire el
dial de control. El zoom aumenta aprox. 10×.
Para ver una zona diferente de la imagen, pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector.
Las imágenes tomadas con detección de rostros (
A
80) o detección de mascotas
(
A
47) se amplían en el centro del rostro detectado durante el disparo. Si se detectan
varios rostros cuando se captura la imagen, utilice
H
,
I
,
J
y
K
para mostrar un rostro
diferente. Cambie la relación del zoom y pulse
H
,
I
,
J
o
K
para acercar una zona de
la imagen que no contenga rostros.
Puede recortar la zona mostrada de la imagen y guardarla como una imagen
independiente pulsando el botón
d
(
E
23).
Pulse el botón
k
para volver al modo de reproducción a pantalla completa.
Reproducción de miniaturas, visualización del calendario
Puede ver varias imágenes en una pantalla, facilitando la localización de la imagen que desee.
Puede cambiar el número de imágenes que se muestran girando el control del zoom
hacia
f
(
h
)/
g
(
i
).
Gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para seleccionar una imagen y a
continuación pulse el botón
k
para mostrar esa imagen en el modo de reproducción a
pantalla completa.
Cuando se muestren 72 imágenes, gire el control del zoom hacia
f
(
h
) para cambiar
a la visualización del calendario.
Mientras usa el modo de visualización del calendario, gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para seleccionar una fecha y a continuación pulse el botón
k
para mostrar la
primera imagen tomada ese día.
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
g
(
i
)
f
(
h
)
Se acerca la imagen.
La imagen se muestra en modo de
reproducción a pantalla completa.
Guía de posición en pantalla
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
1132/
3
2012 05
89
10 11 12
76
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29
21
345
30 31
Visualización de miniaturas
(4, 9, 16 y 72 imágenes por pantalla)
Modo de reproducción a
pantalla completa
Visualización de
calendario
g
(
i
)
f
(
h
)
g
(
i
)
f
(
h
)
32
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 6 Borrado de igenes no deseadas
1
Pulse el botón
l
para borrar la imagen
que se muestre en la pantalla en ese
momento.
2
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
método de borrado que desee y pulse el botón
k
.
Imagen actual
: solo se borra la imagen actual. Cuando se
selecciona la imagen clave de una secuencia, se borrarán
todas las imágenes de la secuencia.
Borrar img. selecc.
: permite seleccionar y borrar imágenes
múltiples. Consulte “Uso de la pantalla de borrado de
imágenes seleccionadas” (
A
33) para obtener información adicional.
Todas las imágenes
: permite borrar todas las imágenes.
Para salir sin borrar ninguna imagen, pulse el botón
d
.
3
Pulse
H
o
I
para seleccionar
, y a continuación
pulse el botón
k
.
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
Para cancelar la acción, pulse
H
o
I
para seleccionar
No
y
pulse el botón
k
.
B
Observaciones sobre el borrado
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Transfiera las imágenes importantes a un ordenador antes de
borrarlas.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar (
A
84).
C
Borrado de imágenes de una secuencia
Cuando las imágenes se toman con la función de disparo continuo, cada serie de imágenes se trata como un
grupo (imágenes de una secuencia) y con los ajustes por defecto solo se muestra la “imagen clave” del
grupo (
E
14).
Cuando se pulsa el botón
l
durante la reproducción de la imagen clave, se pueden borrar todas las
imágenes de la secuencia de la imagen clave (
E
15).
Para borrar cada imagen en una secuencia, se debe antes de pulsar el botón
l
el botón
k
para visualizar
cada imagen de la secuencia individualmente.
C
Borrado de la última imagen tomada en el modo de disparo
Cuando use el modo de disparo, pulse el botón
l
para borrar la última imagen grabada.
Todas las imágenes
Borrar img. selecc.
Imagen actual
Borrar
¿Borrar 1 imagen?
No
33
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Uso de la pantalla de borrado de imágenes seleccionadas
1
Pulse
J
o
K
en el multiselector giratorio para
seleccionar la imagen que desea borrar, y a
continuación pulse el botón
H
para mostrar la
marca
y
.
Para cancelar la selección, pulse
I
para eliminar la
marca
y
.
Gire el control del zoom (
A
27) hacia
g
(
i
) para cambiar al
modo de reproducción a pantalla completa, o hacia
f
(
h
)
para mostrar las miniaturas.
2
Añada la marca
y
a todas las imágenes que desea borrar y a continuación
pulse el botón
k
para aplicar la selección.
A continuación aparecerá un diálogo de confirmación. Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
ON/OFF
Borrar img. selecc.
Atrás
34
35
Funciones de disparo
Funciones de disparo
En este capítulo se describe cada uno de los modos de disparo de la cámara y las funciones
disponibles cuando se usa cada modo de disparo.
Al consultar esta información, aprenderá a seleccionar diferentes modos de disparo y a
ajustar las opciones según las condiciones de disparo y el tipo de imágenes que desee
capturar.
Automático programado
840
25m 0s
840
25m 0s
1/250
1/250 F5.6
F5.6
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Tamaño imagen
Calidad imagen
Picture Control
Picture Control pers.
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Automático
36
Funciones de disparo
Funciones de disparo
Modo
A
(automático)
Permite disparar fácilmente con las operaciones básicas de la cámara sin ajustes adicionales.
La cámara selecciona la zona de enfoque para autofoco
según la composición o el sujeto.
Cuando la cámara detecta el sujeto principal, enfoca a
dicho sujeto (AF detector de destino).
La cámara dispone de nueve zonas de enfoque y
selecciona automáticamente la zona de enfoque que
contiene el sujeto más cercano a la cámara.
Consulte “Uso del AF detector de destino” (
A
79) para obtener información adicional.
Cambio de los ajustes del modo
A
(automático)
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
59) para obtener
información adicional sobre el modo de flash (
A
60), el disparador automático (
A
63),
el temporizador de sonrisa (
A
64), el modo de enfoque (
A
66) y la compensación de
exposición (
A
68).
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
: Se puede ajustar la calidad de
imagen y el tamaño de imagen (
A
72).
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones (
A
75).
37
Funciones de disparo
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Cuando se selecciona una de las escenas siguientes con el dial de modo o el menú de
escena, las imágenes se capturan usando los ajustes optimizados para la escena
seleccionada.
C
Cómo ver una descripción (información de ayuda) de cada escena
Seleccione la escena deseada del menú de escena y gire el control del zoom (
A
4) hacia
g
(
j
) para ver una
descripción de esa escena. Para volver a la pantalla original, vuelva a girar el control del zoom hasta la posición
g
(
j
).
C
Más información
Consulte “Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los menús” (
A
12)
para obtener información adicional.
y
(Escena)
Pulse el botón
d
para mostrar el menú de escena y seleccionar una de las escenas de disparo
siguientes.
x
Selector auto. escenas (ajuste
predeterminado) (
A
39)
k
Macro (
A
43)
b
Retrato (
A
39)
u
Gastronomía (
A
44)
c
Paisaje (
A
40)
l
Museo (
A
44)
d
Deportes (
A
40)
m
Fuego artificial (
A
44)
e
Retrato nocturno (
A
41)
n
Copia en blanco y negro (
A
44)
f
Fiesta/interior (
A
42)
o
Contraluz (
A
45)
Z
Playa (
A
42)
p
Panorama (
A
46)
z
Nieve (
A
42)
O
Retrato de mascotas (
A
47)
h
Puesta de sol (
A
42)
R
Efectos especiales (
A
48)
i
Amanecer/anochecer (
A
42)
s
Fotografía en 3D (
A
49)
Playa
Fiesta/interior
Retrato nocturno
Deportes
Paisaje
Retrato
Selector auto. escenas
Escenas
j
Paisaje nocturno (
A
38)
Gire el dial de modo a
j
y tome imágenes.
38
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
Cambio de los ajustes del modo de escena
“Funciones que se pueden ajustar con el multiselector“ (
A
59) varían según el modo de
escena. Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
A
69) para obtener información
adicional.
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
: Se puede ajustar la calidad de
imagen y el tamaño de imagen (
A
72).
Características de cada escena
Se recomienda el uso de un trípode en los modos de escena en los que se indique
O
.
Ajuste
Reducc. vibraciones
del menú de configuración (
A
98) a
Apagada
cuando
utilice un trípode para estabilizar la cámara.
En los modos de escena que utilicen el flash, asegúrese de deslizar el control
K
(apertura del flash) para subir el flash antes de disparar (
A
60).
j
Paisaje nocturno
Utilice este modo para captar el ambiente de los paisajes nocturnos.
Pulse el botón
d
para seleccionar
A pulso
o
Trípode
en
Paisaje
nocturno
.
A pulso
(ajuste predeterminado): De este modo se puede disparar con el mínimo de ruido y de
sacudidas de la cámara aunque se sostenga ésta a mano.
-El icono
Y
se muestra en la pantalla de disparo.
-Si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de forma continua y la cámara las
combina y graba en una sola imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
-El ángulo de visión (zona de imagen) de la imagen guardada será más reducido que el que
aparece en la pantalla en el momento del disparo.
Trípode
: Seleccione este modo cuando la cámara esté estabilizada, como por ejemplo con un
trípode.
-El icono
Z
se muestra en la pantalla de disparo.
-La
Reducc. vibraciones
(
A
99) se ajusta automáticamente en
Apagada
independientemente
de la opción que se utilice en el menú de configuración.
-Pulse el disparador hasta el fondo para disparar una única imagen a velocidades de obturación
lentas.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de enfoque o el indicador de enfoque (
A
6)
siempre se ilumina en verde.
39
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
x
Selector auto. escenas
Cuando se encuadra una imagen la cámara selecciona automáticamente el modo de escena más
adecuado para facilitar el disparo.
e
/
b
: Retrato,
f
: Paisaje,
h
/
c
: Retrato nocturno,
g
: Paisaje nocturno,
i
: Macro,
j
/
d
: Contraluz,
d
: Otras escenas
Si la cámara selecciona automáticamente un modo de escena, el icono del modo de disparo
cambia al del modo de escena que está activado.
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque para autofoco según la composición.
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de Detección de rostros” (
A
80) para
obtener información adicional).
En función de las condiciones de disparo, es posible que la cámara no seleccione el modo de
escena deseado. Si esto ocurre, cambie al modo
A
(automático) (
A
24) o seleccione
manualmente el modo de escena óptimo para el sujeto.
El zoom digital no está disponible.
C
Observaciones sobre la selección de un modo de escena con el Selector
automático de escenas y el funcionamiento del disparo
Si el icono del modo de disparo es
e
o
h
, la cámara realiza las operaciones óptimas para disparar una
imagen de primer plano de una o dos personas. Si el icono es
b
o
c
, la cámara realiza las operaciones
óptimas para disparar una imagen de tres o más personas o disparar una composición con una zona
amplia de fondo.
Si la cámara cambia a
h
/
c
(Retrato nocturno), el modo de flash se fija en reducción de ojos rojos y el
flash se utiliza para capturar retratos (las imágenes no se capturan continuamente), como cuando se
selecciona
Trípode
al usar
Retrato nocturno
(
A
41).
Si la cámara cambia a
g
(Paisaje nocturno), la cámara dispara imágenes continuamente y las combina y
guarda como una sola imagen, como cuando se selecciona
A pulso
al usar
j
(Paisaje nocturno) (
A
38).
Si el icono del modo de disparo es
j
, la cámara realiza las operaciones óptimas para disparar sujetos no
humanos. Si el icono es
d
, la cámara realiza la operación utilizando la detección de rostros óptima para
disparar sujetos humanos.
y
M
b
Retrato
Utilice este modo para los retratos.
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de
Detección de rostros” (
A
80) para obtener información adicional).
Después de que la función de suavizado de la piel suavice los
tonos de la piel del rostro, la cámara graba la imagen (
A
50).
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre.
El zoom digital no está disponible.
40
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
c
Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
Seleccione
Ráfaga reducc. de ruido
o
Único disparo
en la pantalla
que aparece cuando se selecciona el modo de escena
c
Paisaje
.
Ráfaga reducc. de ruido
: De este modo se puede disparar un paisaje nítido con el mínimo de
ruido.
-El icono
x
se muestra en la pantalla de disparo.
-Si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de forma continua y la cámara las
combina y graba en una sola imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
-El ángulo de visión (zona de imagen) de la imagen guardada será más reducido que el que
aparece en la pantalla en el momento del disparo.
Único disparo
(ajuste predeterminado): Permite grabar imágenes con mayor contraste y
contornos más definidos.
- Cuando se pulsa el disparador hasta el fondo, se toma un fotograma.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de enfoque o el indicador de enfoque (
A
6)
siempre se iluminan en verde.
y
M
d
Deportes
Utilice este modo cuando dispare en eventos deportivos. La cámara
captura una serie de fotografías que le permiten ver con claridad los
movimientos en detalle de un sujeto en movimiento.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Para capturar una serie de imágenes, mantenga pulsado el
disparador hasta el fondo. Se disparan hasta cinco imágenes a una
velocidad de unos siete fotogramas por segundo (fps) (con la calidad de imagen ajustada en
Normal
y el tamaño de imagen ajustado a
i
4608×3456
).
La mara enfoca el sujeto incluso cuando el disparador no espulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
El ajuste del enfoque, la exposición y el tono está fijado a los valores determinados en el primer
disparo de cada serie.
La velocidad de grabación con disparo continuo puede ser más lenta según el ajuste del modo de
imagen seleccionado actualmente, el ajuste del tamaño de imagen, la tarjeta de memoria usada o
las condiciones de disparo.
41
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
e
Retrato nocturno
Utilice este modo para los retratos realizados en la puesta de sol o de
noche. Se utiliza el flash para iluminar el sujeto mientras se conserva
el ambiente del fondo.
Seleccione
A pulso
o
Trípode
en la pantalla que aparece cuando se
selecciona el modo de escena
e
Retrato nocturno
.
A pulso
:
-El icono
Y
se muestra en la pantalla de disparo.
- En una escena con el fondo oscuro, si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de
forma continua. La cámara combina estas imágenes para grabar una sola imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
- Si el sujeto se mueve mientras la cámara dispara continuamente, es posible que la imagen
aparezca distorsionada, superpuesta o borrosa.
Trípode
(ajuste predeterminado): Seleccione este modo cuando la cámara esestabilizada, como
por ejemplo con un tpode.
-El icono
Z
se muestra en la pantalla de disparo.
-La
Reducc. vibraciones
(
A
99) se ajusta automáticamente en
Apagada
independientemente de la opción que se utilice en el menú de configuración.
-Pulse el disparador hasta el fondo para disparar una única imagen a velocidades de obturación
lentas.
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de Detección de rostros” (
A
80) para
obtener información adicional).
Después de que la función de suavizado de la piel suavice los tonos de la piel del rostro, lamara
graba la imagen (
A
50).
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
Toma imágenes con el flash levantado.
El zoom digital no está disponible.
42
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
f
Fiesta/interior
Adecuado para tomar imágenes en fiestas. Capta los efectos de las
luces de las velas y de la iluminación de fondo en interiores.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Cuando tome imágenes en ubicaciones oscuras, sujete
firmemente la cámara para evitar los efectos producidos por las
sacudidas de la cámara. Para tomar una imagen con la cámara
fijada al trípode, ajuste
Reducc. vibraciones
del menú de
configuración (
A
98) en
Apagada
.
y
M
Z
Playa
Capta toda la luminosidad de temas tales como playas o grandes
extensiones de agua iluminadas por el sol.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
y
M
z
Nieve
Captura el brillo de la nieve iluminada por el sol.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
y
M
h
Puesta de sol
Permite conservar las intensas tonalidades de las puestas de sol y los
amaneceres.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de enfoque o
el indicador de enfoque (
A
6) siempre se ilumina en verde.
y
M
i
Amanecer/anochecer
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay
antes del amanecer y después de la puesta de sol.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de enfoque o
el indicador de enfoque (
A
6) siempre se ilumina en verde.
O
O
43
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
k
Macro
Utilice este modo para fotografiar flores, insectos y otros pequeños
objetos a corta distancia.
Seleccione
Ráfaga reducc. de ruido
o
Único disparo
en la pantalla
que aparece cuando se selecciona el modo de escena
k
Macro
.
Ráfaga reducc. de ruido
: De este modo se puede disparar una imagen nítida con el mínimo de
ruido.
-El icono
x
se muestra en la pantalla de disparo.
-Si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de forma continua y la cámara las
combina y graba en una sola imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
-Si el sujeto o si se producen sacudidas de la cámara considerables durante el disparo continuo,
es posible que la imagen aparezca distorsionada, superpuesta o borrosa.
-El ángulo de visión (zona de imagen) de la imagen guardada será más reducido que el que
aparece en la pantalla en el momento del disparo.
Único disparo
(ajuste predeterminado): Permite grabar imágenes con mayor contraste y contornos
más definidos.
- Cuando se pulsa el disparador hasta el fondo, se toma un fotograma.
El ajuste del modo de enfoque (
A
66) se cambia a
p
(primer plano macro) y la cámara hace
zoom automáticamente en la posición más cercana al sujeto en la que la cámara puede disparar.
Se puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara. Pulse el botón
k
y gire a
continuación el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la zona de enfoque. Para ajustar
las opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar temporalmente la selección de la zona de
enfoque y, después, ajuste cada opción.
-Modo de flash (cuando se ha seleccionado
Único disparo
)
-Disparador automático
-Compensación de exposición
La cámara enfoca el sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
44
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
u
Gastronomía
Utilice este modo para tomar imágenes de alimentos.
El ajuste del modo de enfoque (
A
66) se cambia a
p
(primer
plano macro) y la cámara hace zoom automáticamente en la
posicn más cercana al sujeto en la que la cámara puede disparar.
Pulse ajustar el tono pulsando
H
o
I
en el multiselector. Las
opciones de ajuste de tono se guardan en la memoria de la cámara
incluso después de apagar la cámara.
Se puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara.
Pulse el botón
k
y gire a continuación el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la zona de enfoque. Para ajustar las
opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar
temporalmente la selección de la zona de enfoque y, después,
ajuste cada opción.
-Tono
-Disparador automático
-Compensación de exposición
La cámara enfoca el sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
y
M
l
Museo
Se utiliza en espacios interiores donde está prohibido realizar
fotografías con flash (por ejemplo, en museos y galerías de arte) o en
otros ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
La cámara captura hasta diez imágenes cuando se pulsa a fondo el
disparador y se selecciona y se graba automáticamente la imagen
más nítida de la serie (BSS (Selector de mejor disparo) (
A
55)).
y
M
m
Fuego artificial
Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido
de luz de los fuegos artificiales.
La cámara enfoca al infinito.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de
enfoque (
A
6) siempre se ilumina en verde.
y
M
n
Copia en blanco y negro
Proporciona fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Cuando se dispara a un objeto cercano, dispare con
p
(primer
plano macro) en el modo de enfoque (
A
66).
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
O
45
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
o
Contraluz
Se utiliza cuando la fuente de luz está detrás del sujeto, haciendo que sus rasgos o detalles queden en
la sombra.
Se puede ajustar una composición HDR (rango dinámico alto) en la pantalla que aparece al seleccionar
el modo de escena
o
Contraluz
.
Cuando
HDR
está ajustado en
Apagado
(ajuste
predeterminado): El flash se dispara para evitar que el sujeto en
condiciones de contraluz quede oculto en la sombra.
-Toma imágenes con el flash levantado.
-La cámara enfoca el centro del encuadre.
-Pulse el disparador hasta el fondo para disparar una única
imagen.
Cuando
HDR
está ajustado en
Nivel 1
-
Nivel 3
: Utilícelo si hay
zonas muy brillantes y zonas muy oscuras en el mismo encuadre.
Seleccione
Nivel 1
cuando no haya tanta diferencia entre las
zonas claras y oscuras y
Nivel 3
cuando haya más diferencia entre
ambas.
-El icono
P
se muestra en la pantalla de disparo.
-La cámara enfoca el centro del encuadre.
- Cuando se pulsa a fondo el disparador, la cámara dispara
imágenes continuamente y guarda las dos imágenes siguientes.
-Imagen compuesta sin HDR
-Imagen compuesta de HDR (se reduce la pérdida de detalle en zonas con brillos y sombras)
-La segunda imagen grabada es una imagen compuesta de HDR. Si solo hay memoria suficiente
para grabar una imagen, la única imagen que se graba es una imagen procesada con D-Lighting
(
A
84) en el momento del disparo, en la que se corrigen las zonas oscuras de la imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
- El ángulo de visión (es decir, la zona visible en el encuadre) de la imagen guardada será más
reducido que el que aparece en la pantalla en el momento del disparo.
-Dependiendo de las condiciones de disparo, pueden aparecer sombras oscuras alrededor de los
sujetos claros y zonas claras alrededor de los sujetos oscuros. Se puede compensar reduciendo el
ajuste del nivel.
- Se recomienda utilizar trípode. Ajuste
Reducc. vibraciones
del menú de configuración (
A
98)
en
Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
46
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Observación sobre la impresión de imágenes panorámicas
Cuando se imprimen imágenes panorámicas, es posible que no se impriman en su totalidad dependiendo de la
configuración de la impresora. Además, es posible que algunas impresoras no permitan ese tipo de impresión.
Para obtener información adicional, consulte el manual de la impresora o póngase en contacto con un
laboratorio fotográfico digital.
y
M
p
Panorama
Utilice este modo para tomar imágenes panorámicas.
En la pantalla que aparece al seleccionar el modo de escena
p
Panorama
, seleccione
V
Panorama sencillo
o
U
Asist. panorama
.
Panorama sencillo
(ajuste predeterminado): Permite tomar imágenes panorámicas, que se
pueden reproducir en la cámara, desplazando la cámara en la dirección en la que se desea crear
una imagen panorámica.
-Se puede seleccionar el intervalo de disparo
Normal (180°)
(ajuste predeterminado) o
Ancho
(360°)
.
-Pulse el botón de disparo hasta el fondo y suéltelo; a continuación mueva la cámara lentamente
en dirección horizontal. El disparo finaliza automáticamente una vez capturado el intervalo de
disparo seleccionado.
-Cuando se inicia el disparo, la cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
-El zoom se fija en la posición de gran angular.
-Visualice la imagen grabada con panorama sencillo en el modo de reproducción a pantalla
completa y pulse el botón
k
. En la cámara se visualiza el lado corto de la imagen a pantalla
completa y la imagen se desplaza automáticamente.
Consulte “Toma de imágenes con Panorama sencillo” (
E
3).
Asist. panorama
: Este modo debe utilizarse cuando se toman una serie de imágenes que pueden
juntarse posteriormente en el ordenador para formar un solo panorama.
-Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para seleccionar la dirección en la que se unirán las
imágenes y pulse el botón
k
.
-Tras disparar la primera imagen, dispare el número necesario de imágenes a la vez que confirma
las uniones. Para finalizar el disparo de imágenes pulse el botón
k
.
-Transfiera las imágenes tomadas a un ordenador y use el software Panorama Maker 6
(
A
88,
E
7) para unirlas en una única panorámica. Consulte “Uso de Asist. panorama” (
E
6) para
obtener información adicional.
47
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
O
Retrato de mascotas
Utilice este modo para disparar imágenes de perros o gatos.
Seleccione
Individual
o
Continuo
(se toman tres imágenes
continuamente) en la pantalla que aparece cuando se selecciona
el modo de escena
O
Retrato de mascotas
.
-
Individual
: Se toma una sola imagen cada vez.
-
Continuo
(ajuste predeterminado): Cuando la cámara enfoca la
cara detectada en el modo
Disp.auto retr.mascotas
(ajuste
predeterminado), se toman tres imágenes continuamente (velocidad de grabación con disparo
continuo: aproximadamente tres fotogramas por segundo con la calidad de imagen ajustada a
Normal
y con el tamaño de imagen ajustado a
i
4608×3456
). Si no se utiliza el disparador
autotico para el retrato de mascotas, se pueden tomar hasta cinco imágenes una tras otra a
una velocidad máxima de aproximadamente tres fotogramas por segundo mientras el
disparador está pulsado por completo (con la calidad de imagen ajustada en
Normal
y el
tamaño de la imagen ajustado en
i
4608×3456
).
La cámara detecta y enfoca la cara del perro o del gato. En el ajuste predeterminado, cuando el
sujeto está enfocado, el obturador se abre automáticamente (disparo automático de retrato de
mascotas).
Se detectan hasta cinco caras de mascotas al mismo tiempo. Cuando se detectan dos os
rostros, la cámara enfoca el rostro más cercano a la cámara en el encuadre.
Si no se detecta la cara de ninguna mascota, pulse el disparador hasta la mitad para enfocar al
sujeto en el centro del encuadre.
Pulse
J
(
n
) en el multiselector para cambiar los ajustes del disparo automático de retrato de
mascotas.
-
Disp.auto retr.mascotas
(ajuste predeterminado): Cuando la cámara enfoca la cara detectada,
el obturador se abre automáticamente. El icono
d
se muestra en la pantalla de disparo cuando
está ajustado
Disp.auto retr.mascotas
.
-
OFF
: Pulse el disparador para abrir el obturador.
En las situaciones siguientes,
Disp.auto retr.mascotas
cambia automáticamente a
OFF
.
-Cuando una serie de disparos continuos con disparo automático de retrato de mascotas se
repite cinco veces.
-Cuando la capacidad restante de la memoria interna o de la tarjeta de memoria es baja
Para continuar disparando imágenes con disparo automático de retrato de mascotas, pulse
J
(
n
)
en el multiselector para ajustarlo de nuevo.
El zoom digital no está disponible.
En algunas condiciones de disparo, según la distancia entre las mascotas y la cámara, la velocidad de
movimiento de las mascotas, la dirección a la que miran las mascotas y el brillo de las caras, es
posible que la cámara no pueda detectar si se trata de un perro o un gato, o que aparezca un borde
alrededor de otro objeto que no sea un perro o un gato.
C
Visualización de imágenes tomadas con Detección de mascotas
Durante la reproducción, la cámara gira automáticamente las imágenes según la orientación de las caras de
las mascotas detectadas en el momento del disparo (excepto las imágenes tomadas con disparo continuo).
Cuando se acerca con el zoom una imagen que se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa
girando el control del zoom hacia
g
(
i
) la imagen se amplía en el centro de la cara de la mascota detectada
durante el disparo (
A
31) (excepto las imágenes tomadas con disparo continuo).
48
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Ajuste de Efectos especiales
Cuando
Opcio. vídeo
(
A
95) está ajustado en
h
HS 120 fps (640×480)
, no se puede seleccionar
Suave
,
Sepia nostálgico
o
Pintura
.
y
M
R
Efectos especiales
Se pueden añadir efectos especiales para el disparo. Se selecciona uno de los efectos siguientes en la
pantalla que aparece al seleccionar el modo de escena
R
Efectos especiales
.
Suave
: (ajuste predeterminado): Permite difuminar suavemente la totalidad de la imagen para crear
un ambiente suave.
Sepia nostálgico
: Permite añadir un tono sepia con bajo contraste para imitar una fotografía antigua.
Monocromo contr. alto
: Permite crear una fotografía en blanco y negro con un contraste claro.
Clave alta
: Permite proporcionar un tono más brillante a toda la imagen.
Clave baja
: Permite proporcionar un tono más oscuro a toda la imagen.
Color selectivo
:
Permite crear una imagen en blanco y negro en la que solo el color especificado
permanece.
Pintura
: Permite crear imágenes con aspecto de pinturas.
Monocromo ISO alta
: Permite crear imágenes de un solo tono (blanco y negro) tomando
intencionadamente las imágenes con una sensibilidad ISO alta. Este ajuste es efectivo al disparar
sujetos en condiciones de poca luz. Las imágenes tomadas pueden tener ruido (píxeles brillantes
diseminados aleatoriamente, niebla o líneas).
Siluetas
: Permite crear una fotografía de silueta de un sujeto con un fondo brillante.
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Cuando se ajusta
Color selectivo
, permite seleccionar el color
que desea conservar del deslizador girando el multiselector o
pulsando
H
o
I
. Para ajustar las opciones siguientes, pulse el
botón
k
para cancelar temporalmente la selección del color y, a
continuación, ajuste cada opción.
-Modo de flash
-Disparador automático
-Modo de enfoque
-Compensación de exposición
Pulse el botón
k
otra vez para volver a la pantalla de selección
del color.
Guardar
Guardar
Guardar
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Deslizador
49
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Observación sobre la fotografía en 3D
Dependiendo de diversos factores, por ejemplo al disparar a un sujeto en movimiento o una escena en
condiciones de poca luz o bajo contaste, es posible que no se pueda tomar una segunda imagen en la cámara
o guardar las que se han tomado.
B
Visualización de fotografías en 3D
Las imágenes en 3D no se pueden reproducir de forma tridimensional en la pantalla de la cámara. Durante la
reproducción solo se reproducirá la imagen correspondiente al ojo izquierdo.
Para ver imágenes tridimensionales en 3D, se necesita una TV o monitor compatible con 3D. Las imágenes en
3D se pueden reproducir en 3D conectando la cámara a una TV o monitor compatible con 3D mediante un
cable HDMI compatible con 3D (
A
86).
Cuando se conecte la cámara mediante el cable HDMI, ajuste lo siguiente en
Ajustes TV
en el mede
configuración (
A
98).
-
HDMI
:
Automático
(ajuste predeterminado) o
1080i
-
Salida HDMI 3D
:
Encendido
(ajuste predeterminado)
Cuando se conecta la cámara con un cable HDMI para la reproducción, es posible que tarde algo en cambiar
la visualización entre imágenes 3D e imágenes que no son 3D. Las imágenes reproducidas en 3D no se
pueden ampliar.
Consulte la documentación que se incluye con la TV o el monitor para realizar los ajustes en la TV o en el monitor.
B
Observación sobre la visualización de imágenes en 3D
Si se visualizan imágenes en 3D en una TV o monitor compatible con 3D durante un periodo de tiempo
prolongado, puede sufrir malestar como presión ocular o náuseas. Lea atentamente la documentación que se
incluye con la TV o el monitor para asegurar un uso adecuado.
y
M
s
Fotografía en 3D
Utilice este modo para tomar imágenes en 3D que se pueden ver en tres dimensiones en una TV o
monitor compatible con 3D. La cámara toma una imagen para cada ojo para simular una imagen
tridimensional.
Las imágenes tomadas en este modo se guardan con una calidad de imagen
Normal
y un tamaño de
imagen de
O
1920×1080
.
Después de tomar la primera imagen pulsando el disparador, desplace la cámara horizontalmente
a la derecha para que el sujeto quede alineado con la guía de la pantalla. Se toma
autoticamente la segunda imagen en la cámara.
La zona de enfoque de la cámara se puede desplazar a otras zonas distintas del centro del
encuadre. Para desplazar la zona de enfoque, pulse el botón
k
antes de tomar la primera imagen
y pulse el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
.
Para ajustar las opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar el estado en el que se puede
seleccionar la zona de enfoque y, después, ajuste cada opción.
-Modo de enfoque
A
(Autofoco) o
p
(Primer plano macro)
-Compensación de exposición
El zoom digital no está disponible.
El ángulo de visión (es decir, la zona visible en el encuadre) de la imagen guardada será más
reducido que el que aparece en la pantalla en el momento del disparo.
No se pueden grabar imágenes 3D en la cámara.
Las dos imágenes capturadas se guardan en forma de imagen 3D (archivo MPO), que comprende
las imágenes del ojo izquierdo y el derecho. La primera imagen (la imagen del ojo izquierdo)
también se guarda como archivo JPEG.
Consulte “Uso de Fotografía en 3D” (
E
8) para obtener información adicional.
50
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
Uso del suavizado de piel
En los modos de disparo que se indican a continuación la cámara detecta hasta tres rostros
cuando se abre el obturador, y procesa la imagen para suavizar los tonos de la piel del rostro
antes de grabar la imagen.
Selector auto. escenas
(
A
39),
Retrato
(
A
39) o
Retrato nocturno
(
A
41) en el
modo de escena
El suavizado de piel también se puede aplicar a imágenes grabadas (
A
84).
B
Observaciones sobre Suavizado de piel
Es posible que se tarde algo más de tiempo en grabar las imágenes.
En algunas condiciones de disparo es posible que no consiga los resultados de suavizado de piel deseados y
el suavizado de piel puede que se aplique a zonas de la imagen en las que no hay rostros.
51
Funciones de disparo
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Se pueden tomar imágenes con un mayor control ajustando
las opciones del menú de disparo (
A
54) además de
ajustando manualmente la velocidad de obturación o el valor
de diafragma según las condiciones de disparo y los requisitos.
La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de
Modo zona AF
que se puede seleccionar en la pestaña
A
,
B
,
C
o
D
después de pulsar el botón
d
.
La cámara tiene nueve zonas de enfoque, y cuando el
Modo zona AF
está ajustado en
Automático
(ajuste predeterminado), selecciona automáticamente las zonas de enfoque
que contienen el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el sujeto está enfocado las zonas
de enfoque que están enfocadas (hasta nueve zonas) se iluminan en verde.
El procedimiento para disparar imágenes con el brillo (exposición) deseado y ajustando la
velocidad de obturación y el valor del diafragma se denomina “determinar exposición”.
La sensación de dinamismo y la cantidad de enfoque de fondo de las imágenes a tomar
depende de la combinación de la velocidad de obturación y el valor del diafragma incluso si
la exposición es la misma (
A
52).
Gire el dial de control o el multiselector para ajustar la velocidad de obturación y el valor del
diafragma.
Se puede cambiar el método de ajuste del programa flexible, la velocidad de obturación, o el valor
de diafragma utilizando
Cambiar selección Av/Tv
en el menú de configuración (
A
98).
Modo de exposición
Velocidad de obturación (
A
78)
Valor de diafragma (
A
52)
A
Automático
programado (
A
53)
Se ajusta automáticamente (programa flexible activado por el dial de
control).
B
Autom. prioridad
obtur. (
A
53)
Se ajusta mediante el dial de control.
Se ajusta automáticamente.
C
Autom. prioridad
diafr. (
A
53)
Se ajusta automáticamente.
Se ajusta mediante el multiselector.
D
Manual (
A
53)
Se ajusta mediante el dial de control.
Se ajusta mediante el multiselector.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Dial de control
Velocidad de
obturación
Valor de
diafragma
Multiselector
52
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
Ajuste de la velocidad de obturación
Ajuste del valor de diafragma
C
Diafragma y zoom
El valor de diafragma (número f) indica la luminosidad del objetivo. Los diafragmas abiertos (expresados por un
número f pequeño) permiten que entre más luz en la mara, mientras que los diafragmas pequeños (número f
grande), dejan entrar menos luz.
El valor del diafragma del objetivo del zoom de esta cámara se puede cambiar dependiendo de la posición de
zoom. El valor de diafragma mayor en la posición de gran angular es f/1.8 y en la posición de zoom de
teleobjetivo es f/4.9.
C
Modo
i
(User Settings (configuración de usuario))
Aunque el dial de modo esté ajustado en el modo
i
(User settings (configuración de usuario)), puede disparar
en
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad diafr.) o
D
(Manual). Las
combinaciones de ajustes (User settings (configuración de usuario)) que se utilicen con frecuencia para el
disparo se pueden guardar en
i
(
A
58).
Más rápido
1/1000 s
Más lento
1/30 s
Diafragma más abierto
(Número f pequeño)
f/1.8
Diafragma más pequeño
(Número f grande)
f/8
53
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
A
(Automático programado) (
E
10)
Se utiliza para controlar automáticamente la exposición
de la cámara.
Se pueden seleccionar combinaciones diferentes de la
velocidad de obturación y el valor de diafragma sin cambiar
la exposición girando el dial de control durante el disparo
(“programa flexible”). Mientras se utilice el programa
flexible, aparecerá una marca de programa flexible (
A
)
junto al indicador de modo (
A
) en la parte superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar el programa flexible, gire el dial de control hasta que ya no aparezca la
marca de programa flexible (
A
). Seleccionando cualquier otro modo de disparo o
apagando la cámara también se cancela el programa flexible.
B
(Autom. prioridad obtur.) (
E
10)
Se utiliza para disparar sujetos en movimiento rápido con una
velocidad de obturación rápida, o para enfatizar los
movimientos de un sujeto en movimiento al utilizar una
velocidad de obturación lenta.
También se pueden mostrar otros rostros girando el dial de
control.
C
(Autom. prioridad diafr.) (
E
10)
Se utiliza para difuminar el fondo o enfocar el primer plano y el
fondo.
También se pueden ajustar el valor de diafragma girando el
multiselector.
D
(Manual) (
E
12)
Se utiliza para controlar la exposición según las necesidades
de disparo.
Al ajustar el valor de diafragma o la velocidad de
obturación, el grado de desviación con respecto al valor de
exposición medido por la cámara se muestra en el
indicador de exposición. El grado de desviación en el
indicador de exposición se muestra en EV (de –2 a +2 EV en
variaciones de 1/3 EV).
Se puede ajustar la velocidad de obturación girando el dial de control y se puede ajustar
el valor de diafragma girando el multiselector.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Indicador de exposición
54
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
Cambio de los modos
A
,
B
,
C
,
D
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
A
59) para obtener
información adicional sobre el modo de flash (
A
60), el disparador automático (
A
63)/
temporizador de sonrisa (
A
64), el modo de enfoque (
A
66) y la compensación de
exposición (
A
68).
Consulte “Opciones disponibles en el menú de disparo” (a continuación) para obtener
información adicional sobre las funciones que se pueden ajustar con el botón
d
.
Opciones disponibles en el menú de disparo
En los modos
A
,
B
,
C
,
D
se pueden cambiar los ajustes de
las opciones siguientes.
Seleccione el modo
A
,
B
,
C
,
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
(
A
11)
Opción Descripción
A
Calidad imagen
Permite ajustar la calidad de imagen que se grabará (relación de
compresión) (
A
72). El ajuste predeterminado de la calidad de
imagen es
Normal
. Este ajuste también se aplica a otros modos
de disparo (excepto el modo de disparo
i
o el modo de escena
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
).
72
Tamaño imagen
1
Permite ajustar el tamaño de imagen que se grabará (
A
73). El
ajuste predeterminado es
i
4608×3456
. Este ajuste también se
aplica a otros modos de disparo (excepto el modo de disparo
i
o
el modo de escena
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
).
73
Picture Control
1
(COOLPIX Picture
Control)
Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes según
la escena de disparo o sus preferencias. El ajuste predeterminado
es
Estándar
.
E
34
Picture Control pers.
(COOLPIX Picture
Control pers.)
Permite guardar los ajustes personalizados basándose en
COOLPIX Picture Control, que pueden ajustar las opciones de
edición de imágenes para grabar imágenes de acuerdo con la
escena de disparo o sus preferencias.
E
38
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Tamaño imagen
Calidad imagen
Picture Control
Picture Control pers.
55
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
Balance blancos
1
Permite ajustar los colores de la imagen para que se parezcan
más a los colores que se ven con los ojos. Aunque con la mayoría
de los tipos de iluminación se puede utilizar
Automático
(normal)
(ajuste predeterminado), también se puede aplicar el
ajuste de balance de blancos que resulte más adecuado para las
condiciones del cielo o para una fuente de luz concreta y
conseguir unos resultados más precisos si los resultados con el
ajuste predeterminado no fueran satisfactorios.
El valor predeterminado del preajuste manual se aplica
habitualmente a los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
i
.
E
39
Medición
1
Permite seleccionar el método que utiliza la cámara para medir la
luminosidad que recibe el sujeto. La cámara ajusta la exposición,
que es una combinación de la velocidad de obturación y el valor
de diafragma, de acuerdo con la medición de la luminosidad. El
ajuste predeterminado es
Matricial
.
E
41
Continuo
1
Permite ajustar el modo utilizado para tomar una serie de
imágenes.
El ajuste predeterminado es
Individual
(es decir, solo se
captura una imagen cada vez).
Cuando está ajustado
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché de
predisparo
, o
BSS
(
A
44), las imágenes se toman
continuamente mientras el disparador está pulsado por
completo.
Si se ajustado
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
, o
Multidisparo 16
, el número especificado de imágenes se
toman continuamente mientras el disparador está pulsado por
completo.
Si está ajustado el
Disparo a intervalos
, las imágenes se
toman continuamente al intervalo especificado de
30 seg.
,
1 min
,
5 min
o
10 min
mientras el disparador está pulsado
por completo.
E
42
Sensibilidad ISO
1
Una mayor sensibilidad ISO permite tomar imágenes de sujetos
más oscuros. Además, incluso con sujetos de brillo similar, las
imágenes se pueden tomar con velocidades de obturación más
rápida y se puede reducir el difuminado debido a las sacudidas de
la cámara y el movimiento del sujeto. Cuando se ajusta la
sensibilidad ISO en
Automático
(ajuste predeterminado), la
cámara ajusta la sensibilidad ISO automáticamente.
En el modo
D
(manual), la sensibilidad ISO se fija en ISO 100 si
se selecciona
Automático
o
Intervalo fijo automático
.
E
46
Horquillado de la
exposición
La exposición (brillo) se puede modificar automáticamente
durante el disparo continuo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
47
Opción Descripción
A
56
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
1
El menú de ajustes también se puede visualizar pulsando el botón
w
(FUNC) durante el disparo.
Seleccione la función del
Botón Fn
en el menú de configuración (
A
98), y después asigne el menú
de ajuste que se mostrará al pulsar el botón
w
(FUNC).
2
Esta función no se puede ajustar cuando se utiliza el modo
i
.
C
Más información
Consulte “Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los menús” (
A
12)
para obtener información adicional.
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones (
A
75).
Modo zona AF
1
Permite ajustar cómo la cámara determina la zona de enfoque
utilizando el autofoco en
Prioridad al rostro
,
Automático
(ajuste predeterminado),
Manual
,
Central
,
Seguimiento de
sujeto
o
AF detector de destino
.
E
48
Modo autofoco
Cuando se selecciona
AF sencillo
(ajuste predeterminado) la
cámara enfoca solo mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
Cuando se selecciona
AF permanente
la cámara enfoca aunque
el disparador no esté pulsado hasta la mitad. Puede oír el sonido
de la cámara enfocando.
E
52
Comp. exposic. flash
Permite compensar el nivel de intensidad del flash. Utilice esta
opción cuando el flash es demasiado brillante u oscuro. El ajuste
predeterminado es
0.0
.
E
53
Filtro de reducc. de
ruido
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido
que se suele realizar cuando se graba la imagen. El ajuste
predeterminado es
Normal
.
E
53
D-Lighting activo
Permite evitar la pérdida de detalle con contraste en luces y
sombras cuando se toman imágenes. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
54
Guardar user settings
Se guardan los ajustes actuales en el dial de modo
i
(
A
57). 58
Restaurar user settings
Se restaura la configuración guardada en el dial de modo
i
.58
Memoria de zoom
Cuando se acciona el control del zoom mientras está ajustado en
Encendido
, la cámara cambia por pasos a la distancia focal
(equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del
objetivo del zoom ajustado previamente. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
Seleccione
Encendido
y pulse el botón
k
para mostrar la
pantalla de selección de la distancia focal. Pulse el botón
k
para cambiar el ajuste Encendido [
w
]/Apagado y después
pulse
K
en el multiselector para aplicar la selección.
E
55
Posicn inicial del
zoom
Cuando se enciende la cámara, la posición del zoom cambia a la
distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de
35 mm [135]) del objetivo del zoom ajustado previamente. El
ajuste predeterminado es
24 mm
.
E
55
Opción Descripción
A
57
Funciones de disparo
i
(modos User Setting (configuración de usuario))
Las combinaciones de ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (User settings
(configuración de usuario)) se pueden guardar en
i
. Se puede disparar en
A
(Automático
programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad diafr.) o
D
(Manual).
Gire el dial de modo a
i
para recuperar los ajustes
guardados en
Guardar user settings
.
Consulte “Cómo guardar los ajustes en el modo
i
” (
A
58)
para obtener información adicional.
Encuadre el sujeto y dispare con estos ajustes, o cambie
los ajustes según sea necesario.
Las combinaciones de ajustes que se recuperan al girar el dial de modo a
i
se pueden
cambiar tantas veces como desee en
Guardar user settings
.
En
i
se pueden guardar los ajustes siguientes.
Configuración general
Menú de disparo
1
Permite seleccionar el modo de disparo estándar. Los ajustes actuales de programa flexible (ajustado en
A
),
velocidad de obturación (cuando está ajustado en
B
o
D
) o valor de diafragma (cuando está ajustado en
C
o
D
)
se guardarán también.
2
La posición del zoom actual también se guardará. No se ha podido ajustar la
Posición inicial del zoom
(
A
56).
3
La distancia de enfoque de enfoque actual también se guardará cuando se ajusta en
E
(enfoque manual).
4
El valor predefinido para el preajuste manual se aplica generalmente a los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
y
i
.
5
La posición actual de la zona de enfoque se guarda cuando
Modo zona AF
está ajustado en
Manual
.
Modo de disparo
A
,
B
,
C
o
D
(
A
51)
1
Posición del zoom (
A
27)
2
Modo de flash (
A
60)
Modo de enfoque (
A
66)
3
Compens. de exposición (
A
68)
Calidad imagen (
A
72)
Tamaño imagen (
A
73)
Picture Control (
A
54)
Balance blancos (
A
55)
4
Medición (
A
55)
Continuo (
A
55)
Sensibilidad ISO (
A
55)
Horquillado de la exposición (
A
55)
Modo zona AF (
A
56)
5
Modo autofoco (
A
56)
Comp. exposic. flash (
A
56)
Filtro de reducc. de ruido (
A
56)
D-Lighting activo (
A
56)
Memoria de zoom (
A
56)
58
i
(modos User Setting (configuración de usuario))
Funciones de disparo
Cómo guardar los ajustes en el modo
i
1
Gire el dial de modo al modo de exposición que
desee.
Gírelo a
A
,
B
,
C
o
D
.
Los ajustes se pueden guardar aunque se gire a
i
(los ajustes
predeterminados del modo de disparo
A
se guardan cuando
se adquiere la cámara por primera vez).
2
Cambie a una combinación de ajustes de disparo utilizada con frecuencia.
Consulte “
i
(modos User Setting (configuración de usuario))” (
A
57) para obtener
información adicional sobre los ajustes guardados.
3
Pulse el botón
d
.
Se mostrará el menú de disparo.
4
Utilice el multiselector para seleccionar
Guardar
user settings
y pulse el botón
k
.
Aparece la pantalla
Finalizado
y se guardan los ajustes
actuales.
B
Observación sobre la batería del reloj
Si se ha agotado la batería interna del reloj (
A
23), se restablecerán los ajustes guardados en
i
. Se recomienda
anotar cualquier ajuste importante.
C
Restablecimiento de User settings (configuración de usuario)
Si se selecciona
Restaurar user settings
, se restablecen los ajustes guardados como configuración del usuario
de la manera siguiente:
Modo de disparo:
W
(Automático programado)
Posición del zoom: posición de gran angular máximo
Modo de flash:
U
(automático)
Modo de enfoque:
A
(autofoco)
Compensación de exposición: 0.0
Menú de disparo: Igual que el ajuste predeterminado para cada elemento
Guardar user settings
Restaurar user settings
Disparo
Posición inicial del zoom
Memoria de zoom
59
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Pulse
H
(
m
),
J
(
n
),
I
(
D
) o
K
(
o
) en el multiselector mientras dispara para seleccionar
las funciones siguientes.
Funciones disponibles
Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo.
Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional
sobre los ajustes predeterminados en cada modo de disparo.
1
El ajuste varía según el modo de escena. Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
A
69) para
obtener información adicional.
2
Cuando el modo de disparo es
D
, no se puede utilizar la compensación de la exposición.
Función
A y
,
j A
,
B
,
C
,
D
,
i
m
Modo flash (
A
60)
w
1
w
n
Disparador automático
(
A
63)
ww
Temporizador sonrisa (
A
64)
ww
D
Modo de enfoque (
A
66)
ww
o
Compens. de exposición
(
A
68)
ww
2
Disparador automático
Autofoco
Automático
+0.3
0.0
0.0
Compens. de exposición
n
Disparador automático
(
A
63)/temporizador de
sonrisa (
A
64)
D
Modo Enfoque (
A
66)
m
Modo flash (
A
60)
o
Compens. de exposición
(
A
68)
60
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del flash (modos de flash)
Para disparar igenes con flash debe subirse el flash. El ajuste del modo de flash debe
adaptarse a las condiciones de disparo.
1
Deslice el control
K
(apertura del flash) para
subir el flash.
Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en
W
(desactivado).
2
Pulse
H
(modo de flash
m
) en el multiselector.
3
Utilice el multiselector para seleccionar el modo
que desee y pulse el botón
k
.
Consulte “Modos de flash disponibles” (
A
61) para obtener
información adicional.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
Cuando se aplica
U
(automático),
D
solo se muestra
unos segundos, independientemente de los ajustes de
Informac foto
(
A
98).
4
Encuadre el sujeto y tome una imagen.
El indicador de flash muestra el estado del flash cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad.
-Encendido: el flash se disparará cuando pulse a fondo el
disparador.
-Intermitente:el flash se está cargando. No se pueden
tomar imágenes con la cámara.
-Apagado: el flash no se disparará cuando tome una
imagen.
Si la batería está baja, la pantalla se apagará mientras se carga
el flash.
Automático
61
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
B
Bajada del flash
Cuando no utilice el flash, presione hacia abajo el flash con cuidado hasta
cerrarlo con un clic.
C
Alcance efectivo del flash
El flash tiene un alcance de unos 0,5 a 6,5 m (1 pie 8 pulg. a 21 pies) en la posición de gran angular y unos
0,5 a 2,5 m (1 pie 8 pulg. a 8 pies 2 pulg.) en la posición de zoom de teleobjetivo (cuando
Sensibilidad ISO
está ajustado en
Automático
).
Modos de flash disponibles
U
Automático
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
V
Auto con reducc. ojos rojos
La mejor opción para retratos. Reduce el efecto de ojos rojos en los retratos debido al uso del
flash (
A
62).
W
Apagado
El flash no se dispara.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar los efectos producidos por las sacudidas de la
cámara al tomar imágenes en ubicaciones oscuras.
X
Flash de relleno
El flash se dispara al tomar una imagen, independientemente de la luminosidad del sujeto. Se
utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
Y
Sincronización lenta
El flash de relleno se combina con la velocidad de obturación lenta. Indicado para retratos de
personas de noche o con poca luz. El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades
de obturación lentas para captar el fondo.
Z
Sincr. a la cortinilla trasera
El flash de relleno se dispara justo antes de cerrarse el obturador, creando el efecto de una
estela de luz detrás de los sujetos en movimiento.
62
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
C
Ajuste del modo de flash
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (
A
59) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75).
El ajuste del modo de flash aplicado en las situaciones siguientes se guarda en la memoria de la cámara
incluso después de apagarla.
-Cuando se utiliza el modo de disparo
A
,
B
,
C
o
D
-Cuando se selecciona
V
(automático con reducción de ojos rojos) en el modo
A
(automático)
C
Auto con Reducc. ojos rojos
Esta cámara utiliza la
reducción de ojos rojos avanzada (“corrección de ojos rojos integrada”)
.
Si la cámara detecta “ojos rojos” al tomar una imagen, la corrección de ojos rojos integrada de Nikon procesa la
imagen antes de grabarla.
Tenga en cuenta lo siguiente al tomar imágenes:
El tiempo necesario para guardar la imagen aumenta ligeramente.
En algunos casos la reducción de ojos rojos avanzada no siempre produce los resultados deseados.
En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el procesamiento de la reducción de ojos
rojos avanzada. Si fuera así, elija otro modo y vuelva a intentarlo.
63
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del Disparador automático
El disparador automático es adecuado para tomar imágenes de grupo y reducir la vibración
que se produce al pulsar el disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático. Ajuste
Reducc. vibraciones
en el menú de configuracn (
A
98) en
Apagada
cuando utilice un
trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector.
2
Utilice el multiselector para seleccionar
n
10s
(o
n
2s
) y pulse el botón
k
.
n
10s
(diez segundos): adecuado para imágenes de grupo.
n
2s
(dos segundos): adecuado para impedir las sacudidas
de la cámara.
Cuando el modo de disparo está ajustado en
Retrato de
mascotas
en el modo de escena, se muestra
Y
(Disp.auto
retr.mascotas) (
A
47). Las opciones de
n
10s
y
n
2s
del disparador automático no están
disponibles.
Aparecerá el modo seleccionado para el disparador automático.
Si no se pulsa el botón
k
een unos pocos segundos, la selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen y pulse el disparador hasta la mitad.
Ajusta el enfoque y la exposición.
4
Pulse el disparador hasta el fondo.
Se pone en marcha el disparador automático y
se muestra el número de segundos que faltan
para que se abra el obturador. La luz del
disparador automático parpadea durante la
cuenta atrás del temporizador.
Aproximadamente un segundo antes de que
se abra el obturador, la luz deja de parpadear y
permanece encendida.
Cuando se abre el obturador, el disparador
automático pasa a estar
OFF
.
Para detener el temporizador antes de que se tome
una imagen, pulse de nuevo el disparador.
Disparador automático
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
9
9
64
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Temporizador sonrisa (disparo de rostros sonrientes)
Cuando se selecciona este modo, la cámara detecta los rostros sonrientes y abre
automáticamente el obturador incluso cuando no se pulsa el disparador.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
(automático),
A
,
B
,
C
,
D
,
i
, modo de escena
Retrato
o
Retrato nocturno
.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector.
Cambie los ajustes del modo de flash, de exposición o del
menú de disparo que desee antes de pulsar el botón
n
.
2
Utilice el multiselector para elegir
a
(Temporizador sonrisa) y pulse el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen y espere a que el sujeto sonría
sin pulsar el disparador.
Cuando la cámara detecta un rostro, se muestra un borde
doble amarillo (zona de enfoque) alrededor del rostro. Cuando
la mara ha enfocado ese rostro, el borde doble se ilumina en
verde durante un momento y el enfoque queda bloqueado.
Es posible detectar hasta tres rostros. Si se detecta más de un
rostro, el más cercano al centro del encuadre tendrá un borde
doble y los demás mostrarán un borde simple.
Si la cámara detecta que el rostro enmarcado por el borde doble está sonriendo, el obturador se
abre automáticamente.
Cada vez que se abre el obturador, se repite el disparo automático con detección de rostro y
detección de sonrisa.
4
Finalice el disparo.
Para anular la detección de sonrisa y finalizar el disparo, vuelva al paso 1 y seleccione
OFF
.
Temporizador sonrisa
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
65
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre el Temporizador de sonrisa
El zoom digital no está disponible.
En algunas condiciones de disparo, es posible que los rostros y los rostros sonrientes no se detecten
correctamente.
Consulte “Uso de Detección de rostros” (
A
80) para obtener información adicional.
El temporizador de sonrisa no se puede utilizar con algunos modos de disparo. Consulte “Funciones
disponibles” (
A
59) y “Lista de ajustes predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
C
Desconexión automática en el modo de temporizador de sonrisa
Cuando se utiliza el temporizador de sonrisa, se activa la función de desconexión automática (
A
99) y la
cámara se apaga cuando persiste alguna de las situaciones indicadas a continuación y no se llevan a cabo otras
funciones.
La cámara no detecta ningún rostro.
La cámara detecta un rostro, pero no detecta ninguna sonrisa.
C
Cuando la luz del disparador automático parpadea
Cuando la cámara detecta un rostro, la luz del disparador automático parpadea. La luz parpadea rápidamente
justo después de que se abra el obturador.
C
Apertura manual del obturador
También se puede abrir el obturador pulsando el disparador. Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca el
sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
C
Información adicional
Consulte “Autofoco” (
A
29) para obtener información adicional.
66
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque que sea apropiado para la escena deseada.
1
Pulse
I
(
p
modo de enfoque) en el multiselector.
2
Utilice el multiselector para elegir el modo de
enfoque que desee y pulse el botón
k
.
Consulte “Modos de enfoque disponibles” (
A
67) para
obtener información adicional.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
Cuando se aplica
A
(autofoco),
P
solo se muestra unos
segundos, independientemente de los ajustes de
Informac
foto
(
A
98).
Autofoco
67
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Modos de enfoque disponibles
B
Observación sobre disparo con flash
Cuando la distancia de disparo es inferior a 50 cm (1 pies 8 pulg.), es posible que el flash no pueda iluminar a
todo el sujeto.
C
Ajuste del modo de enfoque
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (
A
59) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
69) para obtener información adicional.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
En los modos de disparo
A
,
B
,
C
y
D
, el ajuste modificado del modo de enfoque se guarda en la memoria
de la cámara incluso después de apagar la cámara.
C
Primer plano macro
Cuando se utiliza el modo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
si el
Modo autofoco
del me de disparo (
A
54) está ajustado en
AF permanente
, la cámara ajustará el enfoque aunque no se pulse el disparador hasta la mitad.
Cuando se utilizan otros modos de disparo,
AF permanente
se activa automáticamente al activar el primer
plano macro.
Puede oír el sonido de lamara enfocando.
A
Autofoco
La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilícelo cuando la
distancia entre el sujeto y el objetivo sea de 30 cm (1 pie) o más, o de 60 cm (2 pies) o más en
la posición máxima de zoom de teleobjetivo.
D
Primer plano macro
Utilícelo para primeros planos de flores o pequeños objetos.
La distancia mínima a la que puede estar del sujeto cuando dispara depende de la posición del
zoom. Cuando la posición del zoom está ajustada en una posición en la que
F
y el indicador
de zoom se iluminan en verde, la cámara puede enfocar sujetos que estén tan solo a 9 cm
(3,6 pulg.) del objetivo. En la posición de gran angular máximo (la posición
G
del zoom) la
cámara puede enfocar sujetos a una distancia de tan sólo 2 cm (0,8 pulg.) del objetivo.
B
Infinito
Utilícelo al disparar escenas lejanas a través del cristal de una ventana o al fotografiar paisajes.
La cámara ajusta automáticamente el foco cerca del infinito.
Es posible que la cámara no pueda enfocar objetos cercanos.
El modo de flash está ajustado en
W
(apagado).
E
Enfoque manual
El enfoque se puede ajustar para cualquier sujeto que esté a una distancia del objetivo de
desde 2 cm (0,8 pulg.) al infinito (
E
2). La distancia más cercana en la que la cámara puede
enfocar cambiará dependiendo de la posición del zoom.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
i
, modo de
escena
Deportes
o
Efectos especiales
.
68
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Ajuste del brillo (compensación de exposición)
Mediante el ajuste de la compensación de exposición al tomar imágenes, se puede ajustar
el brillo de toda la imagen.
1
Pulse
K
(
o
compensación de exposición) en el
multiselector.
2
Pulse
H
o
I
en el multiselector para
seleccionar un valor de compensación.
Para aclarar la imagen, aplique una compensación
de exposición positiva (+).
Para oscurecer la imagen, aplique una
compensación de exposición negativa (–).
3
Pulse el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la selección se ajusta y desaparece el menú
de ajustes.
Aunque se pulse el disparador sin pulsar el botón
k
, se puede tomar una imagen utilizando el
valor de compensación seleccionado.
Si se aplica un valor de compensación distinto de
0.0
, se muestra el valor con el icono
H
en la
pantalla.
4
Pulse el disparador para tomar la imagen.
Para desactivar la compensación de exposición, vuelva al
paso 1 y cambie el valor a
0.0
.
+0.3
0.0
0.0
Compens. de exposición
Histograma
Guía de compensación de exposición
Valor de compensación
de exposición
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
69
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
C
Valor de Compens. de exposición
El valor de compensación de exposición modificado que se aplica en el modo
A
,
B
o
C
se guarda en la
memoria de la cámara incluso después de apagarla.
Cuando el modo de disparo seleccionado es el modo de escena
Fuego artificial
(
A
44) o
D
(Manual)
(
A
53), no se puede utilizar la compensación de exposición.
C
Uso del histograma
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de una imagen. Utilícelo como guía al
utilizar la compensación de exposición y disparar sin el flash.
El eje horizontal corresponde al brillo de los píxeles, y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la
derecha. El eje vertical muestra el número de píxeles.
La distribución de tonos se desplaza a la derecha al aumentar la compensación de exposición, y a la izquierda
cuando se reduce.
Lista de ajustes predeterminados
A continuación se describen los ajustes predeterminados para cada modo de disparo.
En la página siguiente se puede encontrar información similar sobre el modo de escena.
1
Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en
W
(apagado).
2
Se pueden seleccionar los modos
A
(autofoco),
p
(primer plano macro) o
B
(infinito).
El ajuste aplicado en los modos de disparo
A
,
B
,
C
y
D
se guarda en la memoria de la
cámara incluso después de apagarla (excepto el disparador automático).
Modo de disparo
Modo de flash
1
(
A
60)
Disparador
automático
(
A
63)
Modo de
enfoque
(
A
66)
Compens. de
exposición
(
A
68)
A
(automático)
(
A
36)
U
OFF
A
2
0.0
A
,
B
,
C
,
D
(
A
51)
U
OFF
A
0.0
i
(User settings
(configuración de
usuario)) (
A
57)
U
OFF
A
0.0
70
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
A continuación se describen los ajustes predeterminados del modo de escena.
Modo de flash
(
A
60)
Disparador
automático
(
A
63)
Modo de enfoque
(
A
66)
Compens. de
exposición
(
A
68)
j
(
A
38)
W
1
OFF
B
1
0.0
x
(
A
39)
U
2
OFF
A
1
0.0
b
(
A
39)
V
OFF
3
A
1
0.0
c
(
A
40)
W
1
OFF
B
1
0.0
d
(
A
40)
W
1
OFF
1
A
4
0.0
e
(
A
41)
V
5
OFF
3
A
1
0.0
f
(
A
42)
V
6
OFF
A
1
0.0
Z
(
A
42)
U
OFF
A
7
0.0
z
(
A
42)
U
OFF
A
7
0.0
h
(
A
42)
W
1
OFF
B
1
0.0
i
(
A
42)
W
1
OFF
B
1
0.0
k
(
A
43)
W
8
OFF
p
1
0.0
u
(
A
44)
W
1
OFF
p
1
0.0
l
(
A
44)
W
1
OFF
A
7
0.0
m
(
A
44)
W
1
OFF
1
B
1
0.0
1
n
(
A
44)
W
OFF
A
7
0.0
o
(
A
45)
X
/
W
9
OFF
A
1
0.0
p
(
A
46)
W
10
OFF
10
A
11
0.0
O
(
A
47)
W
1
Y
12
A
7
0.0
R
(
A
48)
W
13
OFF
A
0.0
s
(
A
49)
W
1
OFF
1
A
7
0.0
71
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
1
El ajuste no se puede cambiar.
2
Se pueden seleccionar
U
(automático) y
W
(apagado). Cuando se selecciona
U
(automático), la
cámara selecciona automáticamente el modo de flash adecuado para la escena que se ha
seleccionado.
3
Se puede ajustar el Disparador automático o el Temporizador sonrisa
4
Se puede seleccionar
A
(autofoco) o
E
(enfoque manual).
5
El ajuste no se puede cambiar. Se dispara el flash para la reducción de ojos rojos.
6
Puede cambiar a sincronización lenta con el modo de flash con reducción de ojos rojos.
7
Se puede seleccionar
A
(autofoco) o
D
(primer plano macro).
8
El flash se fija en
W
(apagado) cuando se utiliza
Ráfaga reducc. de ruido
.
9
El flash queda fijado en
X
(flash de relleno) cuando
HDR
se ajusta en
Apagado
, y queda fijado en
W
(apagado) cuando se selecciona un valor para
HDR
distinto de
Apagado
.
10
El ajuste no se pueden cambiar cuando se utiliza
Panorama sencillo
.
11
El ajuste no se pueden cambiar cuando se utiliza
Panorama sencillo
. Se pueden seleccionar los
modos
A
(autofoco),
D
(primer plano macro) o
B
(infinito) cuando se utiliza
Asist. panorama
.
12
El disparador automático no está disponible. El disparo automático de retrato de mascotas (
A
47) se
puede ajustar en encendido o apagado.
13
El flash se fija en
W
(apagado) cuando se utiliza
Monocromo ISO alta
y
Siluetas
.
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones (
A
75).
72
Funciones de disparo
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Se puede seleccionar la calidad de imagen (relación de compresión) y el tamaño de imagen
que se desea para la grabación.
Calidad de imagen disponible
Una relación de compresión menor producirá imágenes de mayor calidad, pero también
archivos de mayor tamaño, con lo que se limitará el número de imágenes que se pueden
guardar.
C
Ajuste de Calidad imagen
El ajuste de la calidad de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (
A
6 a 8).
Se puede cambiar la calidad de imagen seleccionando
Calidad imagen
y girando el dial de control cuando
se muestran los menús.
Este ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto el modo de disparo
i
o el modo de escena
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
).
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
C
Información adicional
Consulte “Número de exposiciones restantes” (
A
74) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
(
A
11)
M
menú de disparo
M
Calidad imagen
Opción
Descripción
a
Fine
Imágenes con una calidad superior a la
Normal
, adecuadas para
ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Relación de compresión de 1:4
b
Normal (ajuste
predeterminado)
Calidad de imagen normal, adecuada para la mayoría de aplicaciones.
Relación de compresión de 1:8
c
Basic
La calidad de imagen básica es inferior que con
Normal
, adecuada para
utilizarla en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico.
Relación de compresión de 1:16
73
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Funciones de disparo
Tamaño de imagen disponible
Se puede ajustar el tamaño de imagen (cantidad de píxeles) para las imágenes grabadas.
Cuanto más grande es una imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o
mostrar sin que se vea con aspecto granulado, lo que limita el número de imágenes que se
pueden grabar.
Por el contrario, los tamaños de imagen pequeños son adecuados para imágenes que se
utilizan en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico. Sin embargo,
imprimir imágenes pequeñas en tamaños de impresión grandes tiene como resultado que
la imagen se vea con aspecto granulado.
*El número total de píxeles capturados y el número de píxeles capturados en horizontal y vertical.
Ejemplo:
i
4608 × 3456 = 16 megapíxeles, 4608 × 3456 píxeles
C
Ajuste de Tamaño de imagen
El ajuste del tamaño de imagen se muestra mediante un icono que aparece en la pantalla durante el disparo
y la reproducción (
A
6 a 8).
Se puede cambiar el tamaño de imagen seleccionando
Tamaño imagen
y girando el dial de control cuando
se muestran los menús.
Este ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto el modo de disparo
i
o el modo de escena
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
).
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
(
A
11)
M
menú de disparo
M
Tamaño imagen
Opciones* Descripción
i
4608×3456
(ajuste
predeterminado)
Permite grabar igenes con mayor detalle que las tomadas a
E
3264×2448
o
L
2272×1704
.
E
3264×2448
Buen equilibrio entre el tamaño y la calidad del archivo; adecuado en la
mayoría de situaciones.
L
2272×1704
B
1600×1200
Tamaño más pequeño que
i
4608×3456
,
E
3264×2448
y
L
2272×1704
; para poder grabar más imágenes.
f
640×480
Permite grabar igenes adecuadas para verlas en una televisión con una
relación de aspecto de la pantalla de 4:3, o para un archivo adjunto de
correo electrónico.
j
4608×2592
Permite grabar igenes con la misma relacn de aspecto (16:9) que las
televisiones de pantalla panorámica.
O
1920×1080
I
4608×3072
Permite grabar igenes con la misma relación de aspecto (3:2) que las
tomadas con las cámaras de película con formato de 35 mm [135].
H
3456×3456
Permite grabar igenes cuadradas.
74
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen
Funciones de disparo
C
Número de exposiciones restantes
En la siguiente tabla aparece el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en la memoria
interna y en una tarjeta de memoria de 4 GB con cada combinación de ajustes de
Tamaño imagen
(
A
73) y
Calidad imagen
(
A
72). Tenga en cuenta que el número de exposiciones que se puedan almacenar variará
con la composición de la imagen (por la compresión JPEG). Además, este número puede diferir en función de la
marca de la tarjeta de memoria, aunque la capacidad de la tarjeta de memoria sea igual.
1Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostraen la pantalla será “9999.
2El tamaño de impresión con una resolución de salida de 300 ppp.
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la impresora
(ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm (1 pulg.). No obstante, con el mismo ajuste de tamaño de imagen, las
imágenes impresas a resoluciones superiores se imprimirán con un tamaño inferior al indicado, y aquellas que
se impriman a resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño superior al indicado.
C
Impresión de imágenes de tamaño 1:1
Cambie el ajuste de la impresora a “Borde” al imprimir imágenes con el tamaño ajustado a 1:1.
Dependiendo de la impresora, es posible que las imágenes no se impriman en una proporción 1:1.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora y al distribuidor autorizado de la misma para obtener
información adicional.
Tamaño de imagen
Calidad de
imagen
Memoria
interna
(90 MB)
Tarjeta de
memoria
1
(4 GB)
Tamaño de
impresión
2
(cm/pulg.)
i
4608×3456
(ajuste
predeterminado)
Fine
Normal
Basic
11
19
35
470
840
1480
39 × 29/15 × 11,5
E
3264×2448
Fine
Normal
Basic
22
39
68
930
1650
2870
28 × 21/11 × 8
L
2272×1704
Fine
Normal
Basic
44
79
135
1880
3350
5740
19 × 14/7,5 × 5,6
B
1600×1200
Fine
Normal
Basic
87
149
247
3650
6350
10 000
13 × 10/5,3 × 4
f
640×480
Fine
Normal
Basic
517
812
1137
20 100
30 100
40 200
5 × 4/2 × 1,5
j
4608×2592
Fine
Normal
Basic
14
26
46
620
1120
1970
39 × 22/15 × 8,5
O
1920×1080
Fine
Normal
Basic
81
142
237
3440
6030
10 000
16 × 9/6 × 3,5
I
4608×3072
Fine
Normal
Basic
12
22
39
530
950
1670
39 × 26/15 × 10
H
3456×3456
Fine
Normal
Basic
14
26
46
620
1120
1970
29 × 29/11,5 × 11,5
75
Funciones de disparo
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Algunos ajustes de disparo no se pueden usar junto con otras funciones.
Función restringida Ajuste Descripción
Modo de flash
Modo de enfoque
(
A
66)
Cuando se selecciona
B
(infinito) para el disparo, el flash
no está disponible.
Continuo (
A
55)
Cuando se selecciona
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché
de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60
fps
,
BSS
o
Multidisparo 16
para el disparo, el flash no
está disponible.
Horquillado de la
exposición (
A
55)
El flash no está disponible.
Disparador
automático/
Temporizador
sonrisa
Modo zona AF
(
A
56)
Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
para el
disparo, el disparador automático/temporizador de
sonrisa no está disponible.
Modo de enfoque
Modo zona AF
(
A
56)
Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
,
E
(enfoque manual) no está disponible.
Calidad imagen
Continuo (
A
55)
Cuando
Caché de predisparo
o
Multidisparo 16
se
selecciona para el disparo, la
Calidad imagen
se fija en
Normal
.
Tamaño imagen
Continuo (
A
55)
Cuando se selecciona
Multidisparo 16
para el
disparo,
Tamaño imagen
se fija en
D
(2560×1920
píxeles).
Cuando se selecciona
Caché de predisparo
para el
disparo,
Tamaño imagen
se fija en
D
(2048×1536
píxeles).
Si se ha seleccionado
Continuo A: 120 fps
para el
disparo, el
Tamaño imagen
se fija en
f
(640×480
píxeles) y si se ha seleccionado
Continuo A: 60 fps
, el
Tamaño de imagen se fija en
A
(1280×960 píxeles).
Sensibilidad ISO
Continuo (
A
55)
Cuando
Caché de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
o
Multidisparo 16
se selecciona para
el disparo, la
Sensibilidad ISO
se fija en
Automático
.
D-Lighting activo
(
A
56)
Cuando la
Sensibilidad ISO
está ajustada en
Automático
y
D-Lighting activo
está ajustado en
cualquier modo distinto de
Apagado
, el valor máximo
para la
Sensibilidad ISO
se ajusta en ISO 800.
Cuando
D-Lighting activo
se ajuste en cualquier
otro modo distinto de
Apagado
para el disparo,
1600
,
3200
o
Hi 1
en
Sensibilidad ISO
no está
disponible.
76
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Funciones de disparo
Balance blancos
Picture Control
(
A
54)
Cuando se selecciona
Monocromo
para el disparo,
Balance blancos
se fija en
Automático (normal)
.
Picture Control
D-Lighting activo
(
A
56)
Si se utiliza
D-Lighting activo
para el disparo, no se
puede ajustar
Contraste
en el ajuste manual.
Medición
D-Lighting activo
(
A
56)
Cuando
D-Lighting activo
se ajusta en cualquier otro
modo distinto de
Apagado
,
Medición
se restablece a
Matricial
.
Continuo/
Horquillado de la
exposición
Continuo (
A
55)/
Horquillado de la
exposición (
A
55)
Continuo y
Horquillado de la exposición
no están
disponibles simultáneamente.
El
Horquillado de la exposición
se restablece a
Apagado
si
Continuo
está ajustado en cualquier otro
modo distinto de
Individual
. El ajuste de
Continuo
se
restablece a
Individual
si
Horquillado de la
exposición
está ajustado en cualquier otro modo
distinto de
Apagado
.
Disparador
automático
(
A
63)/
Temporizador
sonrisa (
A
64)
Continuo u
Horquillado de la exposición
y el
disparador automático/temporizador de sonrisa no están
disponibles simultáneamente.
Picture Control
(
A
54)
Horquillado de la exposición
no se puede utilizar si se
selecciona
Monocromo
para el disparo.
Modo zona AF
Temporizador
sonrisa (
A
64)
La cámara toma una imagen usando la detección de
rostros independientemente de la opción que se utilice
en el
Modo zona AF
.
Modo de enfoque
(
A
66)
Cuando se ha seleccionado un ajuste distinto de
Seguimiento de sujeto
y se ha seleccionado
B
(infinito) como modo de enfoque para el disparo,
la cámara enfoca al infinito independientemente de la
opción que se utilice en el modo de zona AF.
Si se ajusta en
E
(enfoque manual), el modo de zona
AF no se puede ajustar.
Modo autofoco
Temporizador
sonrisa (
A
64)
No se puede cambiar la opción del modo de autofoco
cuando se dispara con el temporizador de sonrisa.
Modo de enfoque
(
A
66)
Cuando el modo de enfoque se ajusta en
B
(Infinito), el
modo de enfoque funciona utilizando el ajuste de
AF
sencillo
.
Modo zona AF
(
A
56)
Cuando
Modo zona AF
está ajustado en
Prioridad al
rostro
,
Modo zona AF
funciona utilizando el ajuste
AF
sencillo
.
D-Lighting activo
Sensibilidad ISO
(
A
55)
Cuando
Sensibilidad ISO
se ha ajustado en
1600
,
3200
o
Hi 1
,
D-Lighting activo
no está disponible.
Función restringida Ajuste Descripción
77
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre Zoom digital
No se puede utilizar el zoom digital con algunos modos de disparo.
Cuando el zoom digital está activado, las opciones del modo de zona AF o del modo de medición que se
pueden seleccionar están restringidas (
E
79).
Impresión fecha
Continuo (
A
55)
Cuando se selecciona
Caché de predisparo
,
Continuo
A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
para el disparo, la
impresión de fecha no está disponible.
Config. sonido
Continuo (
A
55)
El sonido del obturador está desactivado cuando se
selecciona
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché de
predisparo
,
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
,
BSS
o
Multidisparo 16
en el menú de disparo.
Horquillado de la
exposición (
A
55)
El sonido del obturador está desactivado.
Adverten de
parpad.
Temporizador
sonrisa (
A
64)/
Continuo (
A
55)/
Horquillado de la
exposición (
A
55)
La advertencia de parpadeo no se aplica cuando se
utiliza el temporizador de sonrisa, cuando
Continuo
está
ajustado en un ajuste distinto de
Individual
, o cuando
se ha seleccionado el horquillado de la exposición.
Zoom digital
Temporizador
sonrisa (
A
64)
No se puede utilizar el zoom digital cuando se dispara
con el temporizador de sonrisa.
Modo de enfoque
(
A
66)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
E
(enfoque manual).
Continuo (
A
55)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
Multidisparo 16
para el disparo.
Modo zona AF
(
A
56)
No se puede utilizar el zoom digital cuando se dispara
con
Seguimiento de sujeto
.
Memoria de zoom
(
A
56)
No se puede utilizar el zoom digital cuando
Memoria de
zoom
está ajustado en
Encendido
.
Función restringida Ajuste Descripción
78
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Funciones de disparo
Rango de control de la velocidad de obturación (modo
A
,
B
,
C
,
D
)
El rango de control de la velocidad de obturación difiere dependiendo del valor de diafragma o del
ajuste de la sensibilidad ISO. Además, el rango de control modifica los ajustes siguientes de disparo
continuo.
1
El ajuste de la sensibilidad ISO se restringe dependiendo del ajuste de disparo continuo (
A
75).
2
En el modo
D
la sensibilidad ISO está fijada en ISO 100.
3
Cuando el valor de diafragma se ajusta en f/1.8 (diafragma abierto), la velocidad de obturación se
puede ajustar hasta 1/1600 de segundo como máximo.
4
En el modo
A
o
C
, cuando el valor de diafragma se ajusta en f/8 y el zoom se encuentra en la
posicn máxima de gran angular o se mueve una variación hacia la posición de teleobjetivo, la
velocidad de obturacn se puede ajustar hasta 1/1600 de segundo como máximo.
Ajuste Rango de control
Sensibilidad ISO (
A
55)
1
Automático
2
,
Intervalo fijo automático
2
1/2000
3, 4
a 1 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000
3
a 8 s (modo
D
)
ISO 100
1/2000
3, 4
a 4 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000
3
a 8 s (modo
D
)
ISO 200, 400
1/2000
3, 4
a 4 s
ISO 800
1/2000
3, 4
a 2 s
ISO 1600
1/2000
3, 4
a 1 s
ISO 3200, Hi 1
1/2000
3, 4
a 1/2 s
Continuo (
A
55)
Continuo H, Continuo L, BSS
1/2000
3, 4
a 1/30 s
Multidisparo 16, caché de
predisparo
1/4000 a 1/30 s
Continuo H: 120 fps
Continuo H: 60 fps
1/4000 a 1/125 s
1/4000 a 1/60 s
79
Funciones de disparo
Enfoque del sujeto
La zona de enfoque o el rango de enfoque ajustar el enfoque varía dependiendo del modo
de disparo y el modo de enfoque (
A
66).
En los modos
A
,
B
,
C
,
D
o
i
, se puede establecer una zona para ajustar el enfoque
seleccionando
Modo zona AF
AF (
A
56) en el menú de disparo.
Es posible que la cámara no pueda enfocar sujetos para los que el autofoco no funciona
según lo previsto (
A
29). Si la cámara no enfoca, intente pulsar el disparador hasta la
mitad varias veces o intente el bloqueo del enfoque (
A
81) o el enfoque manual (
E
2).
Uso del AF detector de destino
Cuando
Modo zona AF
en el modo
A
(automático) o en los modos
A
,
B
,
C
,
D
o
i
se
ajusta en
AF detector de destino
, la cámara ajustará el enfoque durante las operaciones
siguientes si pulsa el disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara detecta el sujeto principal, enfoca ese
sujeto. Cuando el sujeto esenfocado, las zonas de
enfoque (hasta doce zonas) correspondientes al tamaño
del sujeto se iluminan en verde.
Cuando se detecta un rostro humano, la cámara lo enfoca
de manera prioritaria.
La cámara tiene nueve zonas de enfoque, y si no detecta el
sujeto principal, selecciona automáticamente las zonas de
enfoque con el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el
sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están
enfocadas (hasta nueve zonas) se iluminan en verde.
B
Observaciones sobre AF detector de destino
Dependiendo de las condiciones de disparo, puede variar el sujeto que la cámara determina como sujeto
principal.
En las situaciones siguientes, es posible que la cámara no detecte correctamente el sujeto principal:
- Cuando la imagen que aparece en la pantalla es muy oscura o muy clara
- Cuando el sujeto principal no tiene colores claramente definidos
- Cuando la toma se encuadra de tal forma que el sujeto principal queda en el borde de la pantalla
- Cuando el sujeto principal está compuesto de un patrón repetido
- Cuando
Balance blancos
está ajustado en
Preajuste manual
,
Incandescente
o
FL1
en
Fluorescente
- Cuando
Picture Control
está ajustado en
Monocromo
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Zona de enfoque
80
Enfoque del sujeto
Funciones de disparo
Uso de Detección de rostros
En los modos de disparo siguientes la cámara usa la
detección de rostros para enfocar rostros automáticamente.
Si la cámara detecta más de un rostro, aparece un borde
doble alrededor del rostro que enfocala cámara y aparecen
bordes sencillos alrededor de los otros rostros.
Cuando se usa
Prioridad al rostro
, si pulsa el disparador hasta la mitad cuando no se han detectado rostros
o al encuadrar una imagen que no contenga rostros, la cámara selecciona automáticamente las zonas de
enfoque (hasta nueve) que contienen al sujeto más cercano a la cámara.
Cuando se selecciona
Selector auto. escenas
, la zona de enfoque cambia dependiendo de la escena que
seleccione la cámara.
Si no se detectan rostros cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en el modo de escena
Retrato
o
Retrato nocturno
, la cámara enfocará al sujeto situado en el centro del encuadre.
Cuando se selecciona
a
(temporizador de sonrisa), si pulsa el disparador hasta la mitad cuando no se han
detectado rostros, la cámara enfocará el sujeto situado en el centro del encuadre.
B
Observaciones sobre la Detección de rostros
La capacidad de la cámara para detectar rostros depende de diversos factores, entre los que se incluye si el
sujeto está mirando hacia la cámara o no. Además, es posible que la cámara no pueda detectar rostros en las
situaciones siguientes:
-Cuando las caras queden parcialmente ocultas por gafas de sol u otros objetos
-Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre
Cuando el encuadre incluye más de un rostro, los rostros detectados por la cámara y el rostro que enfoca la
cámara dependen de diversos factores, entre los que se incluye hacia dónde mira el sujeto.
En casos excepcionales, como los descritos en “Autofoco” (
A
29), el sujeto puede no estar enfocado aunque
el borde doble se ponga verde. Si la cámara no enfoca, intente “Bloqueo de enfoque” (
A
81).
C
Visualización de imágenes tomadas con Detección de rostros
Durante la reproducción, la cámara gira automáticamente las imágenes según la orientación de los rostros
detectados en el momento del disparo (excepto las imágenes tomadas utilizando
Continuo
(
A
55) u
Horquillado de la exposición
(
A
55)).
Cuando se acerca con el zoom una imagen que se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa
girando el control del zoom hacia
g
(
i
) la imagen se amplia en el centro del rostro detectado durante el
disparo (
A
31) (excepto las imágenes tomadas utilizando
Continuo
(
A
55) u
Horquillado de la
exposición
(
A
55)).
Modo de disparo
Número de rostros que
se pueden detectar
Zona de enfoque (borde doble)
Se selecciona
Prioridad al rostro
para
Modo zona AF
(
A
56) en el
modo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
.
Hasta 12 El rostro más próximo a la cámara
Modo de escena
Selector auto.
escenas
,
Retrato
,
Retrato
nocturno
(
A
37)
a
(Temporizador sonrisa) (
A
64) Hasta 3
El rostro más próximo al centro del
encuadre
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
81
Enfoque del sujeto
Funciones de disparo
Bloqueo de enfoque
Utilice el bloqueo de enfoque para enfocar sujetos que no estén en el centro cuando se
haya seleccionado Central en Modo zona AF.
Para enfocar sujetos que no estén en el centro cuando el
Modo zona AF
(
A
56) está
ajustado en
Central
en el modo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
, utilice el bloqueo del enfoque como se
describe a continuación.
1
Sitúe el sujeto en el centro del encuadre.
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
El sujeto está enfocado y la zona de enfoque se
ilumina en verde.
También se bloquea la exposición.
3
Mantenga pulsado el disparador hasta la mitad
y vuelva a componer la imagen.
Asegúrese de mantener la misma distancia entre la
cámara y el sujeto.
4
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la
imagen.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
1/25
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1/2501/250
F5.6
F5.6
F5.6
82
83
Funciones de reproducción
Funciones de reproducción
En este capítulo se describen algunas de las funciones disponibles al reproducir imágenes.
0004.JPG
0004.J PG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/ 20 12
15/05/2012
4/
132
132
4/ 132
Reproducción
Retoque rápido
D-Lighting
Suavizado de piel
Efectos de ltro
Pedido de impresión
Pase diapositiva
Proteger
84
Funciones de reproducción
Funciones de reproducción
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción)
Cuando se ven imágenes en el modo de reproducción a
pantalla completa o en el modo de reproducción de
miniaturas, puede configurar las funciones siguientes
pulsando el botón
d
para ver el menú y, después,
seleccionando la pestaña
c
(
A
11).
Opción Descripción
A
k
Retoque rápido
1, 2, 3
Permite crear copias retocadas en las que se ha mejorado el
contraste y la saturación.
E
18
I
D-Lighting
1, 3
Permite crear copias en las que se mejora el brillo y el contraste,
dando más luz a las partes oscuras de una imagen.
E
18
e
Suavizado de piel
1, 2, 3
Cuando esta función está activada, la cámara detecta rostros en
la imagen tomada y crea una copia suavizando los tonos de piel
del rostro.
E
19
p
Efectos de filtro
1, 3
Permite aplicar una variedad de efectos usando un filtro digital.
Los efectos disponibles son
Color selectivo
,
Estrellas
,
Ojo de
pez
,
Efecto maqueta
y
Pintura
.
E
20
a
Pedido de impresión
4
Cuando se usa una impresora para imprimir imágenes grabadas
en la tarjeta de memoria, la función de pedido de impresión se
puede usar para seleccionar las imágenes a imprimir y para
seleccionar el número de copias de cada imagen que se van a
imprimir.
E
56
b
Pase diapositiva
Las imágenes guardadas en la memoria interna o en una tarjeta
de memoria se reproducen en un pase de diapositivas
automático.
E
58
d
Proteger
Permite proteger las imágenes y vídeos seleccionados de un
borrado accidental.
E
59
f
Girar imagen
3, 4
Permite especificar la orientación en la que las imágenes
grabadas se muestran en el modo de reproducción.
E
61
g
Imagen pequeña
1, 3
Permite crear una copia pequeña de la imagen tomada. Esta
función resulta útil para crear copias para su visualización en
páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico.
E
21
E
Anotación de voz
3, 5
Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de voz
y adjuntarlas a las imágenes tomadas. También es posible
reproducir y borrar las anotaciones de voz.
E
62
h
Copiar
Permite copiar imágenes entre la memoria interna y una tarjeta
de memoria. Esta función también se puede utilizar para copiar
vídeos.
E
63
j
Borde negro
1, 3
Permite crear una nueva imagen con un borde negro.
E
22
Reproducción
Retoque rápido
D-Lighting
Suavizado de piel
Efectos de ltro
Pedido de impresión
Pase diapositiva
Proteger
85
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción)
Funciones de reproducción
1
Esta función se utiliza para editar la imagen seleccionada en ese momento y guardarla como un
archivo independiente del archivo original.
No obstante, tenga en cuenta que las siguientes imágenes no se pueden editar.
•Imágenes tomadas utilizando una relación de aspecto de 16:9, 3:2 o 1:1 (excepto cuando se utiliza
la función de edición de borde negro)
•Imágenes tomadas utilizando
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
Tenga en cuenta también que hay una limitación sobre el retoque de imágenes editadas (
E
16,
E
17)
2
Una imagen que se haya extraído de un vídeo no se puede editar.
3
Esta función no se puede utilizar para las imágenes de la secuencia cuando solo se muestra la imagen
clave. Para utilizar esta función, pulse el botón
k
para mostrar imágenes individuales antes de
visualizar el menú.
4
La función no se puede aplicar a las imágenes tomadas con el modo de escena
Fotografía en 3D
.
5
No se puede adjuntar una anotación de voz a una imagen que se haya tomado utilizando
Panorama
sencillo
.
Consulte “Edición de imágenes estáticas” (
E
16) y “Menú de reproducción” (
E
56) en la
Sección de referencia para obtener información adicional sobre cada función.
C
Opciones visual.
secuencia
Permite mostrar las imágenes de una secuencia tomada con la
función de disparo continuo por separado, o mostrar la imagen
clave de la secuencia.
E
64
x
Elegir imagen clave
Permite cambiar la imagen clave de la secuencia de imágenes
tomada con la función de disparo continuo (Imágenes de una
secuencia,
E
14).
Al cambiar este ajuste, seleccione la secuencia deseada antes
de visualizar el menú.
E
64
Opción Descripción
A
86
Funciones de reproducción
Conexión de la cámara a una televisión, un ordenador o una impresora
Para disfrutar aún más de sus imágenes y vídeos, conecte la cámara a una televisión, un
ordenador o una impresora.
Antes de conectar la cámara una dispositivo externo, compruebe que el nivel de batería
restante es suficiente y apague la cámara. Para obtener información sobre los métodos
de conexión y las operaciones posteriores, remítase a la documentación incluida con el
dispositivo además de a este documento.
Visualización de imágenes en una televisión
E
24
Puede ver las imágenes y los vídeos de una cámara en una televisión.
Método de conexión: conecte las clavijas de audio y vídeo del Cable de audio/
vídeo EG-CP16 incluido a las tomas de entrada de la televisión. O bien, conecte
un cable HDMI (Tipo C) de venta comercial a la toma de entrada HDMI de la
televisión.
Visualización y organización de imágenes en un ordenador
A
87
Si transfiere las imágenes a un ordenador puede realizar retoques sencillos y
administrar los datos de las imágenes además de reproducir las imágenes y los
vídeos.
Método de conexión: conecte la cámara a la toma de entrada USB del ordenador
con el cable USB UC-E6 incluido.
Antes de conectarla a un ordenador, instale ViewNX 2 en el ordenador con el
CD del instalador de ViewNX 2 incluido. Consulte
A
89 para obtener
información adicional sobre el uso del CD del instalador de ViewNX 2 y cómo
transferir imágenes al ordenador.
Si hay conectado algún dispositivo USB que consume corriente del
ordenador, desconéctelo del ordenador antes de conectarle la cámara. La
conexión de la cámara y otros dispositivos USB al mismo ordenador a la vez
puede provocar anomalías en la cámara o un consumo de energía excesivo
del ordenador, lo que podría dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
Impresión de imágenes sin usar un ordenador
E
26
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge podrá imprimir
imágenes sin usar un ordenador.
Método de conexión: conecte la cámara directamente a la toma de entrada USB
de la impresora con el cable USB UC-E6 incluido.
Conector mini-HDMI (Tipo C)
Conector de salida de audio/vídeo/USB
Introduzca la clavija en línea recta. Introduzca la clavija en línea recta.
87
Funciones de reproducción
Uso de ViewNX 2
ViewNX 2 es un paquete de software todo en uno que le permite transferir, ver, editar y
compartir imágenes.
Instale ViewNX 2 utilizando el CD del instalador de ViewNX 2.
Instalación de ViewNX 2
Se necesita una conexión de Internet.
Sistemas operativos compatibles
Windows
Windows 7 Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/Ultimate
(Service Pack 1)
Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/Enterprise/Ultimate
(Service Pack 2)
Windows XP Home Edition/Professional (Service Pack 3)
Macintosh
Mac OS X (versiones 10.5.8, 10.6.8, 10.7.2)
Consulte la página web de Nikon para obtener la información más reciente sobre la
compatibilidad con los sistemas operativos.
1
Encienda el ordenador e introduzca el CD del instalador de ViewNX 2 en la
unidad de CD-ROM.
Mac OS: Cuando aparezca la ventana
ViewNX 2
, haga doble clic en el icono
Welcome
.
Su caja de herramientas para imágenes
ViewNX 2™
88
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
2
Seleccione un idioma en el diálogo de selección de idioma para abrir la
ventana de instalación.
Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en
Selección de región
para elegir una
region diferente y, despues, elija el idioma deseado (el botón
Selección de región
no está
disponible en la versión para Europa).
Haga clic en
Siguiente
para acceder a la ventana de instalación.
3
Inicie la instalación.
Recomendamos que haga clic en
Guía de instalación
en la ventana de instalación para
comprobar la información de ayuda de instalación y los requisitos del sistema antes de instalar
ViewNX 2.
Haga clic en
Instalación típica (recomendada)
en la ventana de instalación.
4
Descargue el software.
Cuando aparezca la pantalla
Descarga de software
, haga clic en
Acepto - Comenzar
descarga
.
Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
5
Salga del instalación cuando aparezca la pantalla de finalización de la
instalación.
Windows: Haga clic en
.
Mac OS: Haga clic en
Aceptar
.
Se instala el software siguiente:
ViewNX 2 (que consta de los tres módulos siguientes)
-Nikon Transfer 2: Para transferir imágenes al ordenador
-ViewNX 2: Para ver, editar e imprimir imágenes transferidas
- Nikon Movie Editor: Para la edición básica de vídeos transferidos
Panorama Maker 6 (para crear una foto panorámica mediante una serie de imágenes tomadas
en el modo de escena de asistencia panorámica)
QuickTime (solo Windows)
6
Retire el CD del instalador de ViewNX 2 de la unidad de CD-ROM.
89
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
Transferencia de imágenes al ordenador
1
Elija cómo se van a copiar las imágenes al ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
Conexión USB directa
: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria esté
introducida en la cámara. Conecte la cámara a la impresora con el Cable USB UC-E6 incluido. La
cámara se enciende automáticamente. Para transferir imágenes desde la memoria interna de la
cámara, retire la tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla al ordenador.
Ranura de tarjeta SD
: Si su ordenador está equipado con una ranura para tarjetas SD, la tarjeta
se puede insertar directamente en la ranura.
Lector de tarjetas SD
: Conecte un lector de tarjetas (disponible por separado a través de otros
fabricantes) en el ordenador e inserte la tarjeta de memoria.
Si se visualiza un mensaje solicitándole que elija un programa, seleccione Nikon Transfer 2.
Cuando se utiliza Windows 7
Si se visualiza el cuadro diálogo que aparece a la
derecha, siga los pasos descritos a continuación
para seleccionar Nikon Transfer 2.
1En
Importar imágenes y vídeos
, haga clic
en
Cambiar programa
. Se mostrará un
diálogo de selección de programa;
seleccione
Importar archivo con Nikon
Transfer 2
y haga clic en
Aceptar
.
2Haga doble clic en
Importar archivo
.
Si la tarjeta de memoria contiene una gran cantidad de imágenes, es posible que Nikon Transfer 2
tarde algún tiempo en iniciarse. Espere hasta que se inicie Nikon Transfer 2.
B
Conexión del cable USB
Es posible que no se reconozca la conexión si se conecta la cámara al ordenador mediante un concentrador USB.
P310
P310
P310
90
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
2
Transfiera las imágenes al ordenador.
Confirme que el nombre de la cámara conectada o del disco extraíble se muestra como
“Origen” en la barra de “Opciones” de Nikon Transfer 2 (
1
).
Haga clic en
Iniciar transferencia
(
2
).
Con los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán al
ordenador.
3
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si utiliza un lector de tarjetas o una ranura de tarjeta, elija la opción adecuada del sistema
operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble correspondiente a la tarjeta de
memoria y después extraiga la tarjeta del lector o de la ranura para tarjetas.
Visualización de imágenes
Inicie ViewNX 2.
Las imágenes se muestran en ViewNX 2 una vez
finalizada la transferencia.
Consulte la ayuda en línea para obtener información
adicional sobre el uso de ViewNX 2.
C
Inicio de ViewNX 2 de forma manual
Windows
: Haga doble clic en el icono de acceso directo de
ViewNX 2
del escritorio.
Mac OS
: Haga clic en el icono
ViewNX 2
del dock.
P310
1
2
91
Grabación y reproducción de vídeos
Grabación y reproducción de
vídeos
Puede grabar vídeos simplemente presionando el botón
b
(
D
grabación de vídeo).
En el modo de reproducción, pulse el botón
k
para reproducir un vídeo.
2 9m 0 s
1 34 2
1342
840
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
7m23s
7m23s
7m23s
10m16s
10m16s
10m16s
0004.MOV
0004.MOV
15:30
15:30
15:30
0004.MOV
15/05/2012
7m42s
7m42s
7m42s
92
Grabación y reproducción de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos simplemente presionando el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
Los tonos de color, el balance de blancos y otros ajustes son los mismos que cuando se
toman imágenes estáticas.
1
Enciende la cámara y acceda a la pantalla de
disparo.
El icono de opciones de vídeo indica el tipo de vídeo
grabado. El ajuste predeterminado es
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
(
A
95).
Al grabar vídeos, el ángulo de visión (es decir, el área visible
de la imagen) es más estrecho que el de las fotografías.
Cuando
Informac foto
(
A
98) está ajustado en
Fot.
vídeo+info auto
, puede comprobar la zona visible en el
fotograma antes de grabar vídeos.
*La duración máxima del vídeo que se muestra en la
ilustración difiere del valor real.
2
Pulse el botón
b
(
e
grabación de vídeo)
para comenzar la grabación del vídeo.
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre. Las zonas de enfoque no se
muestran durante la grabación.
Al pulsar
K
en el multiselector durante la
grabación de un vídeo, la exposición se bloquea. Para desbloquearla, pulse
K
de nuevo.
Al grabar con las opciones de vídeo de relación de aspecto de
16:9 (p. ej.,
Opcio. vídeo
ajustado en
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
), la pantalla cambia a una relación de aspecto
de 16:9 (el tamaño de la imagen del vídeo grabado se muestra
en la pantalla de la derecha).
La duración de vídeo aproximada restante aparece en la
pantalla.
C
aparece cuando se guarda a la memoria interna.
La grabación se detiene automáticamente cuando se ha
grabado la duración máxima del vídeo.
3
Pulse el botón
b
(
e
grabación de vídeo) de nuevo para finalizar la grabación.
B
Observación sobre la grabación de imágenes y la grabación de vídeos
El indicador que muestra el número de exposiciones restantes o el indicador que muestra la duración máxima
del vídeo parpadea mientras se están grabando imágenes o mientras se está grabando un vídeo.
No abra la
tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria ni extraiga la batería o la tarjeta
de memoria mientras haya un indicador parpadeando.
Si lo hace pueden perderse datos, o dañar la cámara
o la tarjeta de memoria.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Opción de vídeo
Duración máxima del vídeo*
7m23s
7m23s
7m23s
93
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
B
Observaciones sobre la grabación de vídeo
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de memoria SD con una
clasificación de velocidad 6 o superior (
A
19). Si la velocidad de transferencia de la tarjeta es lenta, es posible
que la grabación del vídeo finalice inesperadamente.
El uso del zoom digital produce un deterioro de la calidad de imagen. Si inicia la grabación de vídeo sin
utilizar el zoom digital y gira el control del zoom hacia
g
, el zoom se detiene en la relación máxima del zoom
óptico. Suelte el control del zoom y vuélvalo a girar hacia
g
para activar el zoom digital. Cuando finaliza la
grabación, el zoom digital se desactiva.
Es posible que se grabe el sonido del funcionamiento del control del zoom, el autofoco, la reducción de la
vibración o el control del diafragma cuando cambia el brillo.
Es posible que se aprecien los siguientes fenómenos en la pantalla al grabar vídeos. Estos fenómenos se
guardan en los vídeos grabados.
-Aparición del efecto banda en imágenes grabadas con luz fluorescente, de vapor de mercurio o vapor de
sodio.
-Los sujetos que se mueven rápidamente de un lado del encuadre al otro, como un tren o coche en
movimiento, pueden aparecer distorsionados.
-La imagen completa del vídeo puede aparecer distorsionada cuando se realizar un barrido con la
cámara.
-La iluminación u otras zonas brillantes puede dejar imágenes residuales al mover la cámara.
B
Observaciones sobre la temperatura de la cámara
La cámara puede calentarse al grabar vídeos durante un período prolongado o cuando se utiliza en zonas
con altas temperaturas.
Si se eleva excesivamente la temperatura del interior de la cámara
mientras se graba un vídeo, la grabación se detiene automáticamente
después de 5 segundos. La cantidad de tiempo de grabación restante
(
B
5s) aparece en la pantalla. La cámara se apaga en 5 segundos
después de que se detenga automáticamente la grabación de vídeo.
Deje la cámara apagada hasta que su interior se haya enfriado y vuélvala
a encender.
C
Enfoque para grabación de vídeo
Cuando
Modo autofoco
(
A
95) en el menú de vídeo está ajustado en
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado), el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón
b
(
e
grabación de vídeo) para
comenzar la grabación del vídeo. Para ajustar el enfoque de nuevo con el modo de autofoco al grabar vídeos,
pulse
J
en el multiselector.
Cuando el modo de enfoque (
A
66) es
E
(enfoque manual), ajuste manualmente el enfoque. El enfoque
se puede ajustar pulsando
H
(lejos) o
I
(cerca) en el multiselector mientras se graban vídeos.
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados (
A
29). Si esto ocurre, pruebe con
E
(enfoque manual) o los métodos siguientes:
1. Antes de grabar, ajuste el
Modo autofoco
del menú de vídeo en
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado).
2. Sitúe un sujeto distinto a la misma distancia en medio de la pantalla. Pulse el botón
b
(
e
grabación de
vídeo) para comenzar la grabación del vídeo y cambie la composición.
7m23s
7m23s
7m23s
94
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
C
Duración máxima del vídeo
Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima del vídeo varía según la marca de la tarjeta de memoria y
la tasa de bits del vídeo grabado.
1
La duración máxima de un vídeo son 25 segundos.
2
La duración máxima de un vídeo son 4 GB o 29 minutos, incluso cuando hay espacio libre suficiente en la
tarjeta de memoria. El tiempo de grabación máximo de un vídeo se muestra durante la grabación.
C
Funciones disponibles durante la grabación de vídeos
La compensación de exposición y los ajustes de
Balance blancos
en el menú de disparo (
A
54) también se
aplican al grabar un vídeo. Cuando el modo de enfoque está ajustado en
D
(primer plano macro), la cámara
puede hacer zoom hacia una posición más cercana del sujeto para grabar el vídeo. Confirme los ajustes antes
de comenzar la grabación del vídeo.
Se puede utilizar el disparador automático (
A
63). Si se ha ajustado el disparador automático y se pulsa el
botón
b
(
e
grabación de vídeo), la cámara comienza la grabación tras diez o dos segundos.
El flash no se dispara.
Pulse el botón
d
antes de comenzar a grabar el vídeo para visualizar la pestaña
e
(vídeo) y seleccione
los ajustes del menú de vídeo (
A
95).
C
Grabación de vídeos HS (alta velocidad)
Cuando
Opcio. vídeo
en el menú de vídeo está ajustado en
h
HS 120 fps (640×480)
,
i
HS 60 fps (1280×720)
, o
j
HS 15 fps (1920×1080)
, se pueden grabar vídeos que se pueden
reproducir a cámara lenta o cámara rápida (
E
67).
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Opcio. vídeo
(
A
95
)
Memoria interna
(90 MB)
Tarjeta de memoria
(4 GB)
2
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
37 s
1
25 min
e
HD 1080p (1920×1080)
57 s 40 min
f
HD 720p (1280×720)
1 min 25 s 1 h
p
iFrame 540 (960×540)
33 s
1
25 min
g
VGA (640×480)
4 min 11 s 2 h 50 min
95
Grabación de vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
Cambio de los ajustes de grabación de vídeo (menú de vídeo)
Se pueden cambiar los ajustes de las siguientes opciones.
C
Más información
Consulte “Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los menús” (
A
12)
para obtener información adicional.
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
M
pestaña
e
(
A
11)
Opción Descripción
A
Opcio. vídeo
Permite seleccionar el tipo de vídeo grabado. La cámara puede
grabar deos a velocidad normal y vídeos a alta velocidad (HS), que
se pueden reproducir a cámara lenta o cámara rápida. El ajuste
predeterminado es
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
.
E
65
Modo autofoco
Permite elegir cómo enfoca la cámara cuando se graban vídeos a
velocidad normal.
Permite seleccionar entre
AF sencillo
(ajuste predeterminado),
ajuste con el que se bloquea el enfoque al comenzar la grabación, o
AF permanente
, ajuste con el que la cámara enfoca
continuamente durante la grabación del vídeo.
Cuando se selecciona
AF permanente
, es posible que se oiga el
sonido del enfoque de la cámara en los vídeos grabados. Si desea
evitar que se grabe el sonido del enfoque de lamara, seleccione
AF sencillo
.
E
69
Opcio. vídeo
Vídeo
Modo autofoco
96
Grabación y reproducción de vídeos
Reproducción de vídeos
1
Pulse el botón
c
(reproducción) para seleccionar
el modo de reproducción.
Pulse el multiselector para seleccionar un vídeo.
Los vídeos se pueden reconocer gracias al icono de opciones
de vídeo (
A
94).
2
Pulse el botón
k
para reproducir un vídeo
.
Ajuste del volumen
Pulse el control del zoom
g
/
f
(
A
2) durante la reproducción.
Operaciones disponibles durante la reproducción de vídeo
Gire el multiselector para avanzar rápidamente o para retroceder.
Los controles de reproducción aparecen en la parte superior
de la pantalla.
Pulse
J
o
K
en el multiselector para seleccionar un icono de
control de reproducción y después pulse el botón
k
para realizar las siguientes operaciones.
*El vídeo también se puede avanzar o retroceder un fotograma girando el multiselector.
Para borrar un vídeo, utilice el modo de reproducción a pantalla completa (
A
30) o el modo de
reproducción de miniaturas (
A
31) para seleccionar un vídeo y pulse el botón
l
(
A
32).
B
Observación sobre la reproducción de vídeos
No es posible reproducir los vídeos grabados con cámaras que no sean la COOLPIX P310.
Para Use Descripción
Retroceder
A
Hace que el vídeo retroceda mientras se mantiene pulsado el botón
k
.
Avanzar
B
Hace que el vídeo avance mientras se mantiene pulsado el botón
k
.
Pausa
E
Mientras la reproducción está detenida, se pueden realizar las operaciones
siguientes con los controles de reproducción de la parte superior de la pantalla.
C
Hace que el vídeo retroceda un fotograma. Mantenga pulsado
el botón
k
para retroceder continuamente.*
D
Hace que el vídeo avance un fotograma. Mantenga pulsado el
botón
k
para avanzar continuamente.*
I
Permite extraer y guardar solo las partes necesarias del vídeo (
E
32).
H
Permite guardar como fotografía un fotograma extraído de una
película (
E
33).
F
Permite reanudar la reproducción.
Finalizar
G
Vuelve al modo de reproducción a pantalla completa.
10m16s
10m16s
10m16s
0004.MOV
0004.MOV
15:30
15:30
15:30
0004.MOV
15/05/2012
7m42s
7m42s
7m42s
Durante la
reproducción
Indicador del
volumen
Pausa
97
Configuración general de la cámara
Configuración general de la
cámara
En este capítulo se describen los distintos ajustes que se pueden ajustar en el menú de
configuración
z
.
Consulte “Uso de los menús (botón
d
)” (
A
11) para obtener información adicional
sobre el uso de los menús de la cámara.
Para obtener información adicional sobre cada ajuste, consulte “Menú de configuración”
en la Sección de referencia (
E
70).
Conguración
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Detección de movim.
Reducc. vibraciones
Ayuda AF
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
98
Configuración general de la cámara
Configuración general de la cámara
Menú de configuración
En la pantalla de menú, seleccione la pestaña
z
para acceder
al menú de configuración y podrá cambiar los ajustes
siguientes.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(configuración) (
A
11)
Opción Descripción
A
Pantalla inicio
Permite seleccionar la imagen que se muestra como pantalla
de inicio al encender la cámara. Seleccione
COOLPIX
para
que se muestre el logotipo COOLPIX. Seleccione
Selecc.
imagen
para utilizar una imagen tomada con la cámara
como pantalla de inicio. El ajuste predeterminado es
Ninguno
.
E
70
Zona horaria y fecha
Permite ajustar los ajustes relacionados con la fecha y la hora
de la cámara. El ajuste
Zona horaria
permite especificar la
zona horaria en la que se va a utilizar principalmente la
cámara y si está o no en vigor el horario de verano. Cuando se
ajusta el destino del viaje
x
, la cámara calcula
automáticamente la diferencia horaria entre el destino del
viaje y la zona horaria local
w
y guarda las imágenes con la
fecha y la hora del destino del viaje.
E
71
Config. pantalla
En
Informac foto
, seleccione el tipo de información que se
visualizará en la pantalla durante el modo de disparo y el
modo de reproducción. Si selecciona
Cuadrícula+info auto
,
se muestra una cuadrícula que facilita el encuadre al tomar la
imagen. Permite ajustar también la visualización de la imagen
tras el disparo, el brillo de la pantalla y seleccionar entre ver u
ocultar los histogramas en la pantalla.
E
74
Impresión fecha
Permite imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes
en el momento del disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones siguientes.
-Cuando el modo de escena está ajustado en
Panorama
sencillo
,
Asist. panorama
o
Fotografía en 3D
-Cuando
Caché de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
está seleccionado para
Continuo
(
A
55) en el menú de disparo
-Al grabar vídeo
E
76
Conguración
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Detección de movim.
Reducc. vibraciones
Ayuda AF
99
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Reducc. vibraciones
Permite reducir el difuminado debido a las sacudidas de la
cámara durante el disparo. El ajuste predeterminado es
Encendida
.
Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste
esta función en
Apagada
para evitar un funcionamiento
incorrecto de la misma.
E
77
Detección de movim.
Cuando la mara detecta sacudidas de la cámara o
movimiento del sujeto en el momento del disparo, aumenta
automáticamente la sensibilidad ISO y la velocidad de
obturación para reducir el difuminado. El ajuste
predeterminado es
Automático
.
El indicador
r
se ilumina en verde cuando la cámara detecta
sacudidas de la cámara y aumenta la velocidad de obturación.
Cuando se utilizan determinados ajustes o modos de
disparo, el movimiento no se detecta. En este caso no
aparece el indicador
r
.
E
78
Ayuda AF
Cuando está ajustada en
Automático
(ajuste
predeterminado), la luz de ayuda de AF (
A
29) se enciende
cuando se dispara en ambientes oscuros para facilitar el
enfoque de la cámara.
La luz tiene un alcance de unos 5,3 m (17 pies) con la
posición máxima de gran angular y unos 1,9 m (6 pies
2 pulg.) con la posición máxima de teleobjetivo.
Incluso si se selecciona
Automático
, puede que la luz de
ayuda de AF no se encienda dependiendo de la posición
de la zona de enfoque o del modo de escena seleccionado.
E
79
Zoom digital
Cuando está ajustado en
Encendido
(ajuste
predeterminado), si el zoom óptico está en la posición de
zoom de teleobjetivo máximo al girar el control del zoom en
g
(
i
) se activa el zoom digital (
A
27).
El zoom digital no se puede usar al tiempo con algunos
ajustes, como el modo de disparo.
E
79
Config. sonido
Permite activar y desactivar varios sonidos de la cámara. En el
ajuste predeterminado, todos los sonidos están activados.
El sonido de funcionamiento se desactiva en algunos
ajustes como en el modo de disparo.
E
80
Desconexión aut.
Permite ajustar el tiempo que transcurre antes de que se
apague la pantalla para ahorrar energía. El ajuste
predeterminado es
1 min
.
E
80
Opción Descripción
A
100
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Format. memoria/
Format. tarjeta
Permite formatear la memoria interna (solo cuando no hay
una tarjeta de memoria insertada) o la tarjeta de memoria
(cuando hay una tarjeta de memoria insertada).
Todos los datos almacenados en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria se borran durante el
formateo y no se pueden restaurar.
Asegúrese de
transferir las imágenes importantes a un ordenador y
guardarlas antes de formatear.
E
81
Idioma/Language
Permite cambiar el idioma utilizado en la pantalla de la
cámara.
E
81
Ajustes TV
Permite ajustar la conexión a una televisión.
Cuando la cámara está conectada a la televisión utilizando
un cable de audio/video pero no aparece ninguna imagen
en la televisión, ajuste
Modo de vídeo
en
NTSC
o
PAL
de
acuerdo con el tipo de señal compatible con la televisión.
Permite ajustar la conexión HDMI.
E
82
Botón Fn
Permite asignar el menú de disparo que se utiliza con
frecuencia al botón
w
(FUNC). El ajuste predeterminado es
Continuo
.
E
83
Cargar con ordenador
Permite cargar la batería de la cámara conectando la cámara
al ordenador (siempre y cuando el ordenador sea capaz de
proporcionar alimentación) cuando se ajusta en
Automático
(ajuste predeterminado).
La carga con ordenador puede tardar más tiempo que
cuando se usa el cargador con adaptador de CA EH-69P.
Ades, si durante la carga con ordenador también se
transfieren imágenes al ordenador, aumenta el tiempo que
se tarda en cargar la batería.
E
84
Cambiar selección Av/Tv
Permite cambiar el método para ajustar el programa flexible,
la velocidad de obturación o el valor de diafragma.
Cuando se selecciona
No cambiar selección
(ajuste
predeterminado), utilice el dial de control para ajustar el
programa flexible o la velocidad de obturación y utilice el
multiselector para ajustar el valor de diafragma.
Cuando se selecciona
Cambiar selección
, utilice el
multiselector para ajustar el programa flexible o la velocidad
de obturación y utilice el dial de control para ajustar el valor
de diafragma.
Esta opción está habilitada solo cuando el modo de disparo
es
A
,
B
,
C
,
D
o
i
.
E
86
Opción Descripción
A
101
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
C
Más información
Consulte “Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los menús” (
A
12)
para obtener información adicional.
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los
números de archivo se restablece. Después del
restablecimiento, se creará una nueva carpeta y el número de
archivo de la siguiente imagen tomada empezará a partir de
“0001”.
E
86
Adverten de parpad.
Cuando la cámara detecta que un sujeto humano puede
haber cerrado los ojos inmediatamente después de tomar la
imagen con detección de rostros al disparar con cualquier
modo que no sea el temporizador de sonrisa (
A
80),
aparecerá la pantalla
¿Ha parpadeado alguien?
para que se
pueda comprobar la imagen que se ha tomado. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
E
87
Tira de diapositivas
Permite mostrar miniaturas de las imágenes anteriores y
siguientes en la parte inferior de la pantalla cuando se gira el
multiselector de forma rápida al ver una imagen en el modo
de reproducción a pantalla completa (
A
30) si está ajustado
en
Encendido
. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
88
Carga de Eye-Fi
Permite ajustar si se activa o no la función de envío de
imágenes a un ordenador usando una tarjeta Eye-Fi de venta
comercial. El ajuste predeterminado es
Desactivar
.
E
89
Invertir indicadores
Permite intercambiar la posición de +/- del indicador de
exposición que se muestra en el modo de disparo
D
.
E
90
Restaurar todo
Permite restaurar los valores predeterminados de la cámara.
Algunos de los ajustes como
Zona horaria y fecha
e
Idioma/Language
, y los ajustes de usuario que se
guardaron para el dial de modo
i
no se restauran.
E
90
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la mara.
E
93
Opción Descripción
A
102
E
1
Sección de referencia
E
Sección de referencia
La Sección de referencia proporciona información detallada y sugerencias para el uso de la
cámara.
Disparo
Toma de imágenes con Enfoque manual..........................................................................
E
2
Uso de panorama sencillo (disparo y reproducción).....................................................
E
3
Uso de Asist. panorama............................................................................................................
E
6
Uso de Fotografía en 3D ..........................................................................................................
E
8
Modos
A
,
B
,
C
,
D
.................................................................................................................
E
10
Reproducción
Reproducción y borrado de imágenes capturadas con
el modo de disparo continuo (secuencia).......................................................................
E
14
Edición de imágenes estáticas.............................................................................................
E
16
Conexión de la cámara a la TV (visualización de imágenes en una TV)................
E
24
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) ...............................................
E
26
Edición de vídeos......................................................................................................................
E
32
Menú
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)...........................................................................
E
34
Menú de reproducción...........................................................................................................
E
56
Menú de vídeo...........................................................................................................................
E
65
Menú de configuración ..........................................................................................................
E
70
Información adicional
Nombres de carpetas y archivos.........................................................................................
E
94
Accesorios opcionales ............................................................................................................
E
96
Mensajes de error .....................................................................................................................
E
97
E
2
Sección de referencia
Sección de referencia
Toma de imágenes con Enfoque manual
Disponible cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
i
, modo de escena
Deportes
o
Efectos especiales
.
1
Pulse
I
(
p
modo de enfoque) en el
multiselector.
Utilice el multiselector para elegir
E
(enfoque manual) y pulse el botón
k
.
En la parte superior de la pantalla se muestra
W
, y el área central de la imagen se amplía.
2
Ajuste el enfoque.
Utilice el multiselector para ajustar el enfoque mientras ve la
imagen en la pantalla.
Pulse
H
para enfocar sujetos alejados.
Pulse
I
para enfocar sujetos cercanos.
Pulse el disparador hasta la mitad para comprobar la
composición. Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la
imagen.
3
Pulse el botón
k
.
El enfoque ajustado queda bloqueado. Puede continuar
disparando con el enfoque bloqueado.
Para reajustar el enfoque, pulse de nuevo el botón
k
para ver
la pantalla del paso 2.
Para volver al autofoco, vuelva al paso 1 y seleccione cualquier
ajuste que no sea
E
.
C E
(Enfoque manual)
En el paso 2, el indicador que aparece en la derecha de la pantalla indica la distancia aproximada (m) a la que
el sujeto puede estar enfocado cuando el indicador está cerca del centro. El rango real en el que sujeto puede
estar enfocado varía dependiendo del valor de diafragma y de la posición del zoom. Para ver si el sujeto está
enfocado, compruebe el sujeto en la pantalla.
Pulse el disparador hasta la mitad para previsualizar la profundidad de campo aproximada (la zona enfocada
detrás y delante del sujeto).
El zoom digital no está disponible.
Enfoque manual
1/2501/250 F5.6F5.6
840
840
840
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
E
3
Sección de referencia
Uso de panorama sencillo (disparo y reproducción)
Toma de imágenes con Panorama sencillo
1
Seleccione
V
Panorama sencillo
y pulse el
botón
k
.
2
Seleccione el rango de disparo,
W
Normal (180°)
o
X
Ancho (360°)
, y pulse el botón
k
.
El tamaño de la imagen (ancho × alto) con la cámara en
posición horizontal es el siguiente.
-
W
Normal (180°)
:
3200 × 560 cuando la cámara se mueve horizontalmente,
1024 × 3200 cuando la cámara se mueve verticalmente
-
X
Ancho (360°)
:
6400 × 560 cuando la cámara se mueve horizontalmente,
1024 × 6400 cuando la cámara se mueve verticalmente
En lo que respecta al tamaño de imagen con la cámara en orientación vertical, las
combinaciones de la dirección de movimiento y la anchura × altura son las opuestas a las
anteriores.
3
Encuadre la primera parte de la escena panorámica
y pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
El zoom está fijado en la posición de gran angular.
La guía de encuadre se muestra en la pantalla.
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
La compensación de exposición (
A
68) se puede ajustar.
Si el enfoque o la exposición no se pueden ajustar para el sujeto principal, intente bloquear el
enfoque (
A
81).
Gire el dial de modo a
y
M
botón
d
M
p
Panorama
Asist. panorama
Panorama sencillo
Panorama
Panorama sencillo
Ancho (360°)
Normal (180°)
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F2.0
1840
1840
25m 0s
25m 0s
1840
25m 0s
E
4
Uso de panorama sencillo (disparo y reproducción)
Sección de referencia
4
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la
imagen y suéltelo.
Se muestran los iconos
I
que indican la dirección de la
panorámica.
5
Mueva la cámara en recto y lentamente en una de
las cuatro direcciones para comenzar a disparar.
Cuando la cámara detecta la dirección de la panorámica,
comienzan los disparos.
Se muestra la guía que indica el punto de disparo actual.
Cuando la guía que indica el punto de disparo alcanza el
final, finalizan los disparos.
Ejemplo de movimiento de la cámara
El usuario, sin cambiar de posición, mueve la cámara de un extremo al otro de la guía, horizontal o
verticalmente describiendo un arco.
Si transcurren aprox. 15 segundos (en
W
Normal (180°)
) o 30 segundos (en
X
Ancho (360°)
) desde
el inicio de los disparos, y antes de que la guía que muestra el punto de disparo alcance el final, los disparos
finalizan.
B
Observaciones sobre el disparo con Panorama sencillo
La zona de imagen visualizada en la imagen guardada será más estrecha que la visualizada en la pantalla en el
momento del disparo.
Cuando el movimiento de la cámara es demasiado rápido, las sacudidas de la cámara son considerables o el
sujeto presenta poca variedad, por ejemplo, una pared o escenas oscuras, el disparo termina con un error.
Las imágenes panorámicas no se guardan cuando los disparos terminan antes de alcanzar la mitad del rango
de la panorámica.
Cuando los disparos alcanzan más de la mitad del rango de la panorámica pero terminan antes del punto
final, el rango no disparado se grabará como una zona gris.
Guía
E
5
Uso de panorama sencillo (disparo y reproducción)
Sección de referencia
Visualización de Panorama sencillo (desplazamiento)
Cambie al modo de reproducción (
A
30), visualice la imagen
grabada con panorama sencillo en el modo de reproducción
a pantalla completa y pulse el botón
k
. La cámara muestra el
lado corto de la imagen llenando toda la pantalla y desplaza la
zona visualizada automáticamente.
Se muestra
W
o
X
para las imágenes grabadas con
panorama sencillo
La imagen se desplaza en la dirección de los disparos de la
panorámica.
Gire el multiselector para avanzar o retroceder.
Los controles de reproducción aparecen en la parte superior
de la pantalla durante la reproducción. Al seleccionar un
control de reproducción con
J
o
K
en el multiselector y
pulsar el botón
k
, se pueden realizar las siguientes
operaciones.
*El desplazamiento también se puede realizar girando el multiselector.
B
Observación sobre la visualización de imágenes grabadas con Panorama sencillo
Es posible que las imágenes panorámicas grabadas con funciones distintas a las de panorama sencillo de la
COOLPIX P310 no se puedan desplazar ni ampliar en esta cámara.
Para Use Descripción
Retroceder
A
Permite retroceder rápidamente mientras se mantiene pulsado el
botón
k
.
Avanzar
B
Permite avanzar rápidamente mientras se mantiene pulsado el
botón
k
.
Pausa
E
Mientras la reproducción está detenida, se pueden realizar las
operaciones siguientes con los controles de reproducción de la parte
superior de la pantalla.
C
Retroceder mientras se mantiene pulsado el botón
k
.*
D
Desplazar mientras se mantiene pulsado el botón
k
.*
F
Reiniciar el desplazamiento automático.
Finalizar
G
Permite volver al modo de reproducción a pantalla completa.
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
E
6
Sección de referencia
Uso de Asist. panorama
El uso de un trípode facilita la composición. Cuando utilice un trípode para estabilizar la
cámara, ajuste
Reducc. vibraciones
(
E
77) en
Apagada
en el menú de configuración.
1
Seleccione
U
Asist. panorama
y pulse el botón
k
.
Aparece el icono
I
para mostrar la dirección en la que se
unirán las imágenes.
2
Utilice el multiselector para elegir la dirección y
pulse el botón
k
.
Seleccione la dirección en la que se unirán las imágenes en la
panorámica definitiva: derecha (
I
), izquierda (
J
), arriba (
K
)
o abajo (
L
).
El icono (
II
) de color amarillo se desplazará en la dirección
pulsada, de modo que pulse el botón
k
para seleccionar la
dirección. Un icono blanco (
I
) aparece en la dirección seleccionada.
Si fuera necesario, aplique los ajustes de modo de flash (
A
60), disparador automático
(
A
63), modo de enfoque (
A
66) y compensación de exposición (
A
68) con este paso.
Pulse el botón
k
de nuevo para volver a seleccionar la dirección.
3
Encuadre la primera parte de la escena
panorámica y tome la primera imagen.
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre.
1/3 de la imagen se mostrará como traslúcida.
4
Dispare la siguiente imagen.
Haga coincidir el contorno de la siguiente imagen
de forma que 1/3 del fotograma se solape con la
imagen anterior y pulse el disparador.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las tomas necesarias para
completar la imagen.
Gire el dial de modo a
y
M
botón
d
M
p
Panorama
Asist. panorama
Panorama sencillo
Panorama
1/250
1/250
1/250 F2.8
F2.8
F2.8
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F2.8
F2.8
F2.8
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Fin
Fin
Fin
839
839
25m 0s
25m 0s
839
25m 0s
E
7
Uso de Asist. panorama
Sección de referencia
5
Pulse el botón
k
cuando haya terminado de disparar.
La cámara volverá al paso 2.
B
Observaciones sobre Asist. panorama
Ajuste el modo de flash, disparador automático, modo de enfoque y compensación de exposición antes de
abrir el obturador para tomar la primera imagen. Los ajustes no pueden modificarse después de disparar la
primera imagen. No se podrán borrar imágenes, ni ajustar el zoom,
Calidad imagen
(
A
72), o
Tamaño
imagen
(
A
73) una vez disparada la primera imagen.
La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de
desconexión automática (
E
80) durante el disparo. Para evitarlo, se recomienda ajustar a un tiempo más
largo la función de desconexión automática.
C
Indicador
R
(bloqueo de exposición)
Cuando se utiliza el modo de asistencia de panorámica, todas las imágenes
de la panorámica tienen la misma exposición, balance de blancos y
enfoque que la primera imagen de la panorámica.
Cuando se ha disparado la primera imagen, aparece
R
en la
pantalla para indicar que la exposición, el balance de blancos y el enfoque
están bloqueados.
C
Creación de panorámicas con Panorama Maker 6
Transfiera las imágenes a un ordenador (
A
89) y utilice Panorama Maker 6 para unirlas en una única
panorámica.
Panorama Maker 6 se puede instalar en un ordenador con el CD del instalador de ViewNX 2 incluido (
A
87).
Una vez completada la instalación, siga el procedimiento descrito a continuación para abrir Panorama Maker 6.
Windows: seleccione el menú
Iniciar
>
Todos los programas
>
ArcSoft Panorama Maker 6
>
Panorama
Maker 6
.
Mac OS X: abra
Aplicaciones
y haga doble clic en el icono
Panorama Maker 6
.
Para obtener información adicional sobre el uso de Panorama Maker 6, consulte las instrucciones en pantalla
y la ayuda de Panorama Maker 6.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Fin
Fin
Fin
839
839
25m 0s
25m 0s
839
25m 0s
E
8
Sección de referencia
Uso de Fotograa en 3D
La cámara toma una imagen para cada ojo para simular una imagen tridimensional en una
TV o un monitor compatible con 3D.
1
Encuadre la imagen.
La zona de enfoque que la cámara enfoca se puede mover
a zonas distintas a las del centro del encuadre. Para mover
la zona de enfoque, pulse el botón
k
antes de tomar la
primera imagen, y gire a continuación el multiselector o
pulse
H
,
I
,
J
o
K
.
Para ajustar las opciones siguientes, pulse el botón
k
para
cancelar temporalmente la selección de la zona de
enfoque y, después, ajuste cada opción.
–Modo de enfoque (
A
(autofoco) o
p
(primer plano macro))
–Compensación de exposición
2
Pulse el disparador para tomar la primera imagen.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean tras el primer disparo,
y en la pantalla aparece
R
.
3
Mueva la cámara horizontalmente hacia la
derecha hasta que la guía traslúcida esté alineada
con el sujeto.
Para cancelar el disparo, pulse el botón
k
.
4
Espere a que la cámara abra el obturador automáticamente.
La cámara toma automáticamente la segunda imagen cuando detecta que el sujeto es
alineado con la guía.
El disparo se cancela si el sujeto no está alineado con la guía antes de que transcurran 10
segundos.
Gire el dial de modo a
y
M
Botón
d
M
s
Fotografía en 3D
6030
6030
6030
25m 0s
25m 0s
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F2.8
Cancelar
Cancelar
Cancelar
E
9
Uso de Fotografía en 3D
Sección de referencia
B
Toma de imágenes en 3D
Los sujetos en movimiento no son adecuados para la fotografía en 3D. Se recomienda disparar sujetos
estáticos.
La sensación de 3D de las imágenes se reduce a medida que aumenta la distancia entre la cámara y el fondo.
La sensación de 3D de las imágenes puede ser inferior cuando el sujeto está oscuro o cuando la segunda
imagen no está alineada con precisión.
Tenga cuidado con las sacudidas de la cámara al disparar en la posición de zoom de teleobjetivo.
El zoom digital no está disponible.
El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será más
estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
Las imágenes tomadas en condiciones de poca luz aparecerán con grano y ruido.
Si la cámara no toma la segunda imagen y cancela el disparo incluso cuando se ha alineado la guía con el
sujeto, intente disparar con el disparador.
B
Observaciones sobre la visualización de imágenes en 3D
Las imágenes en 3D no se pueden reproducir en 3D en la pantalla de la cámara. Consulte “Visualización de
fotografías en 3D” (
A
49) para obtener información adicional.
Al ver imágenes en 3D en una TV o un monitor compatible con 3D durante un periodo de prolongado, es
posible que experimente molestias como cansancio ocular o náuseas. Lea con atención la documentación
incluida con su TV o monitor para asegurar un uso adecuado.
E
10
Sección de referencia
Modos
A
,
B
,
C
,
D
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.) o
C
(Autom. prioridad diafr.)
1
Gire el dial de modo a
A
,
B
o
C
.
2
Gire el dial de control o el multiselector para ajustar la exposición.
En el modo
A
, el programa flexible (
A
53) se puede ajustar girando el dial de modo.
En el modo
B
, la velocidad de obturación se puede ajustar en un rango entre una velocidad
máxima de 1/2000 a 4 segundos girando el dial de modo.
En el modo
C
, el valor de diafragma se puede ajustar en un rango de f/1.8 a 8 (posición de gran
angular) y f/4.9 a 7.8 (posición de zoom de teleobjetivo) girando el multiselector.
3
Encuadre el sujeto y dispare.
En el ajuste predeterminado, la cámara dispone de nueve zonas
de enfoque y selecciona automáticamente las zonas de enfoque
que contienen el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el
sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están enfocadas
(hasta nueve zonas) se iluminan en verde (
E
48).
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
E
11
Modos
A
,
B
,
C
,
D
Sección de referencia
B
Observaciones sobre el disparo
Si se hace zoom después de ajustar la exposición, es posible que se cambien las combinaciones de
exposición o el valor de diafragma.
Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado claro, es posible que no pueda obtenerse la exposición
correcta. En estos casos, el indicador de velocidad de obturación o el indicador de valor de diafragma
parpadean cuando el disparador se pulsa hasta la mitad. Cambie el ajuste de la velocidad de obturación o el
valor de diafragma. Cuando se modifican ajustes como la sensibilidad ISO (
E
46), puede obtenerse la
exposición correcta.
C
Velocidad de obturación
Cuando el valor de diafragma se ajusta en f/1.8 (diafragma abierto), la velocidad de obturación se puede
ajustar hasta 1/1600 de segundo como máximo.
En el modo
A
o
C
, cuando el valor de diafragma se ajusta en f/8 y el zoom se encuentra en la posición
máxima de gran angular o se mueve una variación hacia la posición de teleobjetivo, la velocidad de
obturación se puede ajustar hasta 1/1600 de segundo como máximo.
El rango de control de la velocidad de obturación difiere dependiendo del valor de diafragma o del ajuste de
la sensibilidad ISO. Además, el rango se restringe durante el disparo continuo (
A
78).
E
12
Modos
A
,
B
,
C
,
D
Sección de referencia
Modo
D
(Manual)
El usuario controla la velocidad de obturación y el valor de diafragma.
La velocidad de obturación se puede ajustar en un rango entre una velocidad máxima de
1/2000 de segundo a 8 segundos.
1
Gire el dial de modo hasta
D
.
2
Gire el dial de control para ajustar la
velocidad de obturación.
Consulte
A
53 para obtener información
adicional sobre el indicador de exposición.
3
Gire el multiselector para ajustar un
valor de diafragma.
Repita los pasos del 2 al 3 para ajustar la
velocidad de obturación y el valor de diafragma
hasta conseguir la exposición deseada.
4
Enfoque y dispare.
En el ajuste predeterminado, la cámara dispone de nueve zonas
de enfoque y selecciona automáticamente las zonas de
enfoque que contienen el sujeto más cercano a la cámara.
Cuando el sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están
enfocadas (hasta nueve zonas) se iluminan en verde (
E
48).
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Indicador de exposición
1/125
1/125
1/125 F8.0
F8.0
F8.0
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
E
13
Modos
A
,
B
,
C
,
D
Sección de referencia
B
Observación sobre el disparo
Si se hace zoom después de ajustar la exposición, es posible que cambie el valor de diafragma.
B
Observación sobre Sensibilidad ISO
Cuando
Sensibilidad ISO
(
E
46) está ajustado en
Automático
(ajuste predeterminado) o
Intervalo fijo
automático
, la sensibilidad ISO se fijará en ISO 100.
C
Velocidad de obturación
Cuando el valor de diafragma se ajusta en f/1.8 (diafragma abierto), la velocidad de obturación se puede
ajustar hasta 1/1600 de segundo como máximo.
El rango de control de la velocidad de obturación difiere dependiendo del valor de diafragma o del ajuste de
la sensibilidad ISO. Además, el rango se restringe durante el disparo continuo (
A
78).
E
14
Sección de referencia
Reproducción y borrado de imágenes capturadas con el modo de disparo continuo (secuencia)
Las imágenes disparadas en los modos de disparo continuo siguientes se guardan como
grupo (denominado “secuencia”) cada vez que se dispara.
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A:
60 fps
en
Continuo
(
E
42) el el menú de disparo
Deportes
(
A
40) o
Continuo
en el modo de escena
Retrato de mascotas
(
A
47)
Reproducción de imágenes de una secuencia
En el modo de reproducción a pantalla completa o el modo de
reproducción de miniaturas (
A
31), la primera imagen de una
secuencia se utiliza como la “imagen clave”, es decir, que se
muestra para representar las imágenes de una secuencia.
Cuando la imagen clave de una secuencia se muestra en el
modo de reproducción a pantalla completa, pulse el botón
k
para mostrar cada imagen de la secuencia individualmente.
Para volver a mostrar solo la imagen clave, pulse
H
en el
multiselector.
Cuando las imágenes de una secuencia se están mostrando individualmente se pueden
realizar las siguientes operaciones.
Seleccionar una imagen: gire el multiselector o pulse
J
o
K
.
Acercar: gire el control del zoom hacia
g
(
i
) (
A
31).
B
Observación sobre las secuencias
Las imágenes capturadas de forma continua con cámaras distintas a la COOLPIX P310 no se pueden visualizar
como secuencia.
C
Opciones de visualización de secuencias
Seleccione
Opciones visual. secuencia
(
E
64) en el menú de reproducción para ajustar que todas las
secuencias se muestren con las imágenes clave o que se muestren todas las imágenes individuales.
Si se selecciona una imagen de la secuencia con
Opciones visual. secuencia
ajustado en
Imágenes
individuales
, aparecerá el icono
F
en la pantalla.
C
Cambio de la imagen clave de una secuencia
La imagen clave de una secuencia se puede modificar con
Elegir imagen clave
(
E
64) en el menú de
reproducción.
4
4 5
5
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
2012/05/15
15/05/2012
Visualización de secuencia
1
1 5
5
5
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
Atrás
Atrás
Atrás
E
15
Reproducción y borrado de imágenes capturadas con el modo de disparo continuo (secuencia)
Sección de referencia
C
Opciones del menú de reproducción disponibles al usar secuencias
Cuando se pulsa el botón
d
durante la reproducción de una secuencia de imágenes, están disponibles las
siguientes operaciones de menú.
1
Pulse el botón
d
después de visualizar imágenes individuales. Los ajustes se pueden aplicar a imágenes
individuales.
2
Cuando se pulsa el botón
d
al visualizar solo la imagen clave, es posible aplicar los mismos ajustes a todas
las imágenes de la secuencia. Pulse el botón
d
después de visualizar imágenes individuales para aplicar
los ajustes a las imágenes individuales.
Borrado de imágenes de una secuencia
Si
Opciones visual. secuencia
(
E
64) está ajustado en
Sólo imagen clave
en el menú
de reproducción, se borrarán las imágenes siguientes al pulsar el botón
l
y seleccionar el
método de borrado.
Cuando una secuencia solo se muestra con la imagen clave:
-
Imagen actual
: cuando se selecciona la secuencia, se borrarán todas las imágenes de
la secuencia.
-
Borrar img. selecc.
: cuando se selecciona la imagen clave en la pantalla borrar
imágenes seleccionadas (
A
33), se borrarán todas las imágenes de la secuencia.
-
Todas las imágenes
: se borrarán todas las imágenes incluyendo la secuencia
mostrada.
Si está seleccionada la imagen clave y se pulsa el botón
k
para mostrar imágenes
individuales en la secuencia antes de pulsar el botón
l
:
Los métodos de borrado cambian a los siguientes.
-
Borrar imagen actual
: borra la imagen mostrada.
-
Borrar img. selecc.
: seleccione imágenes múltiples en
la secuencia para borrarlas en la pantalla de borrado de
imágenes seleccionadas (
A
33).
-
Borrar secuencia completa
: se borrarán todas las
imágenes incluyendo la secuencia mostrada.
Retoque rápido
1
E
18
D-Lighting
1
E
18
Suavizado de piel
1
E
19
Efectos de filtro
1
E
20
Pedido de impresión
2
E
56
Pase diapositiva
E
58
Proteger
2
E
59
Girar imagen
1
E
61
Imagen pequeña
1
E
21
Anotación de voz
1
E
62
Copiar
2
E
63
Borde negro
1
E
22
Opciones visual. secuencia
E
64
Elegir imagen clave
E
64
Borrar secuencia completa
Borrar img. selecc.
Borrar imagen actual
Borrar
E
16
Sección de referencia
Edición de imágenes estáticas
Funciones de edición
Esta cámara permite editar imágenes con facilidad utilizando las funciones que se indican a
continuación. Las imágenes editadas se guardan como archivos independientes (
E
94).
B
Observaciones sobre la edición de imágenes
Las siguientes imágenes no se pueden editar.
-Imágenes tomadas utilizando una relación de aspecto de 16:9, 3:2 o 1:1 (excepto cuando se utiliza la
función de edición de borde negro)
-Imágenes tomadas utilizando
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
-Imágenes tomadas con cámaras distintas a la COOLPIX P310
Si no se detectan rostros en la imagen, el suavizado de piel no se puede aplicar (
E
19).
Si una copia creada con la COOLPIX P310 se intenta ver en otramara digital, puede que la imagen no se vea
correctamente o que no se pueda transferir a un ordenador.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria.
En el caso de una secuencia mostrada con el ajuste de solo imagen clave (
E
14) realice una de las
operaciones siguientes antes de la edición.
-Pulse el botón
k
para mostrar imágenes individuales, y a continuación seleccione una imagen de la secuencia.
-Ajuste
Opciones visual. secuencia
(
E
64) en
Imágenes individuales
de modo que todas las
imágenes se muestren individualmente, y a continuación seleccione una imagen.
Función de edición Aplicación
Retoque rápido (
E
18)
Permite crear una copia con mejor contraste y colorido.
D-Lighting (
E
18)
Permite crear una copia de la imagen seleccionada en la que se mejora
el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Suavizado de piel (
E
19)
Permite suavizar los tonos de la piel del rostro.
Efectos de filtro (
E
20)
Permite aplicar una variedad de efectos usando un filtro digital. Los
efectos disponibles son
Color selectivo
,
Estrellas
,
Ojo de pez
,
Efecto maqueta
y
Pintura
.
Imagen pequeña (
E
21)
Permite crear una copia pequeña de las imágenes adecuada para
utilizarla, por ejemplo, como archivo adjunto de correo electrónico.
Borde negro (
E
22)
Permite añadir un marco negro alrededor de la imagen. Utilícelo
cuando desee añadir un borde negro a una imagen.
Recorte (
E
23)
Permite recortar una parte de la imagen. Utilícela para ampliar un
sujeto para cambiar la disposición de una composición.
E
17
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
C
Limitaciones de la edición de imágenes
Se aplican las siguientes limitaciones al editar imágenes creadas mediante edición.
Las copias creadas mediante edición no se pueden volver a editar utilizando la misma función de edición.
Para utilizar una función de edición conjuntamente con imagen pequeña, utilice primero la otra función de
edición y después utilice imagen pequeña como la última función de edición realizada en dicha imagen.
Las imágenes que se han tomado utilizando el suavizado de piel se pueden editar también con suavizado de
piel.
Una imagen que se haya extraído de un vídeo no se puede editar utilizando la función de retoque rápido o
suavizado de piel.
C
Imágenes originales y copias editadas
Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las imágenes
originales. Las imágenes originales no se borran cuando se borran las copias creadas con las funciones de
edición.
Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de disparo que las originales.
Aunque se utilicen para la edición las imágenes marcadas para
Pedido de impresión
(
E
56) o
Proteger
(
E
59), estos ajustes no se reflejan en las copias editadas.
Funciones de edición
utilizadas
Funciones de edición a añadir
Retoque rápido
D-Lighting
Se puede utilizar Suavizado de piel, Efectos de filtro, Imagen pequeña,
Borde negro o Recorte.
No se pueden combinar entre ellos el Retoque rápido y D-Lighting.
Suavizado de piel
Se puede utilizar Retoque rápido, D-Lighting, Efectos de filtro, Borde
negro, Imagen pequeña o Recorte.
Efectos de filtro
Se puede utilizar Retoque rápido, D-Lighting, Suavizado de piel,
Imagen pequeña, Borde negro o Recorte.
Imagen pequeña
No se pueden utilizar otras funciones de edición.
Borde negro
Se puede usar Imagen pequeña.
Recorte
Se puede usar Borde negro.
E
18
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
k
Retoque rápido: mejora del contraste y la saturación
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el nivel de
ajuste y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
Para cancelar, pulse
J
.
Se pueden reconocer las copias creadas con retoque rápido
gracias al icono
s
que se muestra en el modo de
reproducción.
I
D-Lighting: mejora del brillo y el contraste
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el nivel de
ajuste y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
Para cancelar, pulse
J
.
Se pueden reconocer las copias creadas con D-Lighting
gracias al icono
c
que se muestra en el modo de
reproducción.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
30)
M
botón
d
(
A
11)
M
k
Retoque rápido
Seleccione una imagen (
A
30)
M
botón
d
(
A
11)
M
I
D-Lighting
Retoque rápido
Normal
Cant.
4
4
/
/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
D-Lighting
Normal
Cant.
4
4
/
/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:3015/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
E
19
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
e
Suavizado de piel: suavizado de los tonos de la piel
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
nivel de ajuste y pulse el botón
k
.
Aparece una pantalla de confirmación y se muestra la imagen
haciendo zoom sobre el rostro editado mediante suavizado
de piel.
Para cancelar, pulse
J
.
2
Confirme los resultados.
Se pueden mejorar hasta 12 rostros, por orden de proximidad
hacia el centro del encuadre.
Cuando se editan varios rostros mediante suavizado de piel,
utilice
J
o
K
en el multiselector para cambiar al rostro que
se muestra.
Para ajustar el nivel de suavizado de piel, pulse el botón
d
y regrese al paso 1.
Para crear una copia editada mediante suavizado de piel, pulse el botón
k
.
Se pueden reconocer las copias creadas mediante edición
con suavizado de piel gracias al icono
E
que se muestra en
el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre Suavizado de piel
Dependiendo de algunas condiciones, como por ejemplo la dirección donde mira el sujeto o el brillo del
rostro, es posible que el rostro no se detecte correctamente o que no se pueda lograr el efecto deseado.
Si no se detectan rostros en la imagen, aparece una advertencia y en la pantalla vuelve a aparecer el menú de
reproducción.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
30)
M
botón
d
(
A
11)
M
e
Suavizado de piel
Suavizado de piel
Normal
Cant.
Previsualizar
GuardarAtrás
GuardarAtrás
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
E
20
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
p
Efectos de filtro: aplicación de efectos de filtro digital
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el tipo
de efecto de filtro y pulse el botón
k
.
Cuando está seleccionado
Estrellas
,
Ojo de pez
,
Efecto
maqueta
o
Pintura
, continúe con el paso 3.
2
Ajuste el efecto y pulse el botón
k
.
Color selectivo
: pulse
H
o
I
para seleccionar el color que
desea mantener.
Seleccione una imagen (
A
30)
M
botón
d
(
A
11)
M
p
Efectos de filtro
Opción Descripción
Color selectivo
Permite mantener solo el color seleccionado de la imagen y convertir
los demás a blanco y negro.
Estrellas
Permite crear estrellas de luz que irradian desde objetos brillantes,
como los reflejos del sol y las luces de la ciudad. Adecuado para
escenas nocturnas.
Ojo de pez
Permite crear imágenes que parecen haber sido tomadas con un
objetivo de ojo de pez. Adecuado para las igenes tomadas en
modo macro.
Efecto maqueta
Permite crear imágenes que parecen primeros planos de un diorama.
Adecuado para imágenes tomadas mirando hacia abajo desde una
ubicación elevada, con el sujeto principal cerca del centro del
encuadre.
Pintura
Permite crear imágenes con aspecto de pinturas.
Efectos de ltro
Pintura
Efecto maqueta
Ojo de pez
Estrellas
Color selectivo
Color selectivo
E
21
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
3
Confirme el resultado y pulse el botón
k
.
Se creará una copia nueva editada.
Para cancelar, pulse
J
.
Se pueden reconocer las copias creadas mediante efectos de
filtro gracias al icono
c
que se muestra en el modo de
reproducción.
g
Imagen pequeña: reducción del tamaño de una imagen
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el tipo
de tamaño de copia deseado y pulse el botón
k
.
Los tamaños disponibles son
640×480
,
320×240
y
160×120
.
2
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una copia más pequeña.
La calidad de imagen se guarda como
Basic
(relación de
compresión de aprox. 1:16).
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
Las copias creadas por edición con la función de edición de
imagen pequeña se muestran con un borde negro.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
30)
M
botón
d
(
A
11)
M
g
Imagen pequeña
Previsualizar
GuardarAtrás
GuardarAtrás
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
160×120
320×240
640×480
Imagen pequeña
imagen pequeña?
¿Crear archivo de
No
E
22
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
j
Borde negro: adición de un borde negro a las imágenes
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
grosor del borde deseado y pulse el botón
k
.
Seleccione un grosor para el borde de entre las opciones
Fino
,
Medio
o
Grueso
2
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una copia nueva con borde negro.
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
Se pueden reconocer las copias creadas mediante edición
con borde negro gracias al icono
J
que se muestra en el
modo de reproducción.
B
Observaciones sobre Borde negro
Una parte de la imagen equivalente al grosor del borde negro se corta porque el borde negro se superpone a
la imagen.
Si se imprime una imagen con borde negro con la función de impresión sin bordes de la impresora, es
posible que no se imprima el borde negro.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Seleccione una imagen (
A
30)
M
botón
d
(
A
11)
M
j
Borde negro
Grueso
Medio
Fino
Borde negro
negro?
¿Crear una copia con borde
No
E
23
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
a
Recorte: creación de una copia recortada
Cree una copia que contenga solo la parte que se ve en la pantalla cuando se muestra
u
con el zoom de reproducción (
A
31) activado. Las copias recortadas se guardan
como archivos independientes.
1
Amplíe la imagen para recortarla (
A
31).
2
Mejore la composición de la copia.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) o
f
(
h
) para ajustar
la relación del zoom.
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para desplazar la
imagen hasta que en la pantalla solamente se vea la parte
que desee copiar.
3
Pulse el botón
d
.
4
Utilice el multiselector para elegir
y pulse el
botón
k
.
Se creará una copia nueva recortada.
Para cancelar, elija
No
y pulse el botón
k
.
C
Tamaño de imagen
Cuanto menor sea el alcance del recorte, menor será el tamaño (número de píxeles) de la copia de la imagen
recortada. Cuando el ajuste del tamaño de imagen se cambia a 320 × 240 o 160 × 120 mediante la función de
recorte, aparece un marco negro alrededor de la imagen durante la reproducción y se muestra el icono de
imagen pequeña
C
a la izquierda de la pantalla.
C
Recorte de la imagen en su orientación vertical actual
Utilice la opción
Girar imagen
(
E
61) para girar la imagen de modo que se muestre con orientación
horizontal. Después de recortar la imagen, gire la imagen recortada de nuevo a la orientación vertical. La
imagen que se muestra con orientación vertical puede recortarse acercando la imagen con el zoom hasta que
desaparezcan las barras negras que se muestran a ambos lados de la pantalla. La imagen recortada se mostrará
con orientación horizontal.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
4.0
4.0
4.0
¿Guardar imagen como
aparece?
No
E
24
Sección de referencia
Conexión de la cámara a la TV (visualización de igenes en una TV)
Conecte la cámara a una televisión para reproducir imágenes en la televisión.
Si su televisión dispone de un conector HDMI, puede conectarla a la cámara mediante un
cable HDMI de venta comercial para reproducir imágenes.
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a la televisión.
Cuando se conecta utilizando el cable de audio/vídeo incluido
Conecte la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo de la televisión y las clavijas roja y
blanca en las tomas de entrada de audio.
Cuando se conecta utilizando un cable HDMI de venta comercial
Conecte la clavija a la toma HDMI de la televisión.
LR
BlancaAmarilla Roja
Conector mini-HDMI (Tipo C)
A la toma HDMI de la
televisión
E
25
Conexión de la cámara a la TV (visualización de imágenes en una TV)
Sección de referencia
3
Sintonice la televisión en el canal del vídeo.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con la televisión para obtener información
adicional.
4
Mantenga pulsado el botón
c
para encender la
cámara.
La cámara pasa al modo de reproducción y las imágenes
grabadas se pueden ver en la televisión.
Mientras la cámara esté conectada a la televisión, la pantalla
permanece apagada.
B
Observaciones sobre la conexión de un cable HDMI
El cable HDMI no está incluido. Utilice un cable HDMI de venta comercial para conectar la cámara a una
televisión. El terminal de salida de esta cámara es un conector mini-HDMI (Tipo C). Al adquirir un cable HDMI,
asegúrese de que el extremo de cable correspondiente al dispositivo sea un conector mini-HDMI.
B
Observaciones sobre la conexión del cable
Al conectar el cable, asegúrese de que la clavija tiene la orientación correcta. No fuerce el enchufe al
conectarlo a la cámara. Para desconectar el cable, no tire del enchufe en diagonal.
No conecte los cables al conector mini-HDMI y al conector de audio/vídeo/USB simultáneamente.
B
Si no aparece nada en la televisión
Asegúrese de que la información que aparece en
Ajustes TV
(
E
82) del menú de configuración es apropiada
para su TV.
C
Uso del control remoto de la televisión (control de dispositivo HDMI)
Se puede utilizar el control remoto de una televisión que admite el estándar HDMI CEC para manejar la cámara
durante la reproducción.
En lugar del multiselector o el control del zoom, se puede utilizar el control remoto para la selección de
imágenes, reproducción/pausa de vídeos, cambiar entre reproducción a pantalla completa y la visualización de
miniaturas de 4 imágenes, etc.
Ajuste
Control dispositivo HDMI
(
E
82) de
Ajustes TV
en
Encendido
(ajuste predeterminado) en el
menú de configuración y conecte la cámara a la televisión con un cable HDMI.
Apunte el control remoto hacia la televisión para manejarla.
Consulte el manual de instrucciones de la televisión u otra documentación relacionada para comprobar si la
televisión admite el estándar HDMI-CEC.
E
26
Sección de referencia
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (
F
17) pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que utilizar un
ordenador. A continuación se indican los pasos para la impresión.
B
Observaciones sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a una impresora, para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice
una batería totalmente cargada.
Si se utiliza el Adaptador de CA EH-62F (disponible por separado) (
E
96), la cámara COOLPIX P310 puede
recibir alimentación de una toma de corriente. En ningún caso se debe utilizar ningún adaptador de CA que
no sea el EH-62F. El incumplimiento de esta precaución podría sobrecalentar o dañar la cámara.
C
Impresión de imágenes
Además de imprimir imágenes que se hayan transferido a un ordenador e imprimir imágenes mediante una
conexión directa entre la cámara y la impresora, están disponibles las opciones siguientes para imprimir
imágenes grabadas en una tarjeta de memoria:
Introducir una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de una impresora compatible con DPOF.
Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital.
Para imprimir con estos métodos, especifique las imágenes y el número de copias de cada una con la opción
Pedido de impresión
(
E
56) del menú de reproducción.
Tomar imágenes
Conectar la cámara a la impresora (
E
27)
Imprimir imágenes individuales
(
E
28)
Imprimir varias imágenes (
E
29)
Una vez completada la impresión, apague la cámara y desconecte el cable USB
Elegir las imágenes que se deseen
imprimir utilizando la opción de
pedido de impresión
(Pedido de impresión:
E
56)
E
27
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
Conexión de la la cámara a una impresora
1
Apague la cámara.
2
Encienda la impresora.
Compruebe los ajustes de la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora con el cable USB incluido.
Asegúrese de que la clavija tiene la orientación correcta. Para desconectar el cable, no tire de la
clavija en diagonal.
4
La cámara se enciende automáticamente.
Cuando esté conectada correctamente, se muestra la
pantalla de inicio de
PictBridge
(
1
) en la pantalla de la
cámara. A continuación aparece la pantalla
Imprimir
selección
(
2
).
B
Si no aparece la pantalla de inicio de PictBridge
Apague la cámara y desconecte el cable USB. Ajuste la opción
Cargar con ordenador
(
E
84) en el menú de
configuración de la cámara en
Apagado
y vuelva a conectar el cable.
32
32
NO.
Imprimir selección
15/05
2012
12
E
28
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
Impresión de imágenes individuales
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
E
27), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Utilice el multiselector para elegir la imagen a
imprimir y pulse el botón
k
.
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) para mostrar
12 miniaturas, o hacia
g
(
i
) para volver al modo de
reproducción a pantalla completa.
2
Elija
Copias
y pulse el botón
k
.
3
Elija el número de copias (hasta nueve) y pulse el
botón
k
.
4
Elija
Tamaño del papel
y pulse el botón
k
.
C
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
74) para obtener información adicional.
32
32
NO.
Imprimir selección
15/05
2012
PictBridge
1 copias
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
4
Copias
PictBridge
4 copias
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
E
29
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
5
Elija el tamaño de papel que desee y pulse el botón
k
.
Para especificar el tamaño del papel mediante los ajustes de
impresora, elija
Predeterminado
en el menú de tamaño del
papel.
6
Elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
.
7
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 1.
Para cancelar antes de que se impriman todas las copias,
pulse el botón
k
.
Impresión de varias imágenes
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
E
27), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Cuando se muestre la pantalla
Imprimir
selección
, pulse el botón
d
.
2
Utilice el multiselector para elegir
Tamaño del
papel
y pulse el botón
k
.
Para salir del menú de impresión, pulse el botón
d
.
Tamaño del papel
Predeterminado
3,5"×5"
5"×7"
100×150 mm
4"×6"
8"×10"
Carta
PictBridge
4 copias
Inicio impresión
Copias
Tamaño del papel
002 / 004
Imprimiendo
Cancelar
Copia actual/número total
de copias
Menú impresión
Imprimir selección
Imprimir todas las fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
E
30
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
3
Elija el tamaño de papel que desee y pulse el botón
k
.
Para especificar el tamaño del papel mediante los ajustes de
impresora, elija
Predeterminado
en el menú de tamaño del
papel.
4
Elija
Imprimir selección
,
Imprimir todas las fotos
o
Impresión DPOF
y pulse el botón
k
.
Imprimir selección
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el número
de copias (hasta nueve por imagen).
Pulse
J
o
K
en el multiselector para elegir las
imágenes y pulse
H
o
I
para establecer el
número de copias de cada una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir
aparecerán indicadas con el icono de marca de
verificación y una cifra que indica el número de
copias que se imprimirán. Si no se especifica el
número de copias de una imagen, no aparece ninguna marca de verificación ni se
imprimirá dicha imagen.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproducción a pantalla
completa, o hacia
f
(
h
) para cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Tamaño del papel
Predeterminado
3,5"×5"
5"×7"
100×150 mm
4"×6"
8"×10"
Carta
Menú impresión
Imprimir selección
Imprimir todas las fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Imprimir selección
Atrás
1
1
1
1
32
2
10
3
Imprimir selección
010 copias
Inicio impresión
Cancelar
E
31
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
5
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 2.
Para cancelar antes de que se impriman todas las copias,
pulse el botón
k
.
C
Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel:
Predeterminado
(el tamaño de papel predeterminado
para la impresora actual),
3,5"×5"
,
5"×7"
,
100×150 mm
,
4"×6"
,
8"×10"
,
Carta
,
A3
, y
A4
. Solamente se
muestran los tamaños compatibles con la impresora actual.
Imprimir todas las fotos
Se imprimen, de una en una, todas las imágenes que
haya guardadas en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Impresión DPOF
Las imágenes para las que se ha creado un pedido de
impresión en la opción
Pedido de impresión
(
E
56) se pueden imprimir.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, elija
Inicio impresión
y pulse el botón
k
para iniciar la impresión.
Elija
Cancelar
y pulse el botón
k
para volver al
menú de impresión.
Para ver el pedido de impresión actual, elija
Ver
imágenes
y pulse el botón
k
. Para imprimir
imágenes, pulse el botón
k
de nuevo.
Imprimir todas las fotos
018 copias
Inicio impresión
Cancelar
Impresión DPOF
010 copias
Inicio impresión
Ver imágenes
Cancelar
Atrás
Ver imágenes
10
Imprimiendo
002 / 010
Cancelar
Copia actual/número
total de copias
E
32
Sección de referencia
Edición de vídeos
Extraer solamente las partes del vídeo que se deseen
Es posible guardar las partes del vídeo que se deseen como un archivo separado.
1
Reproduzca el vídeo a editar y deténgalo en el punto de inicio de la parte que
se va a extraer (
A
96).
2
Utilice
J
o
K
en el multiselector para elegir
I
en el control de reproducción y pulse el botón
k
.
Aparecerá la pantalla de edición de vídeo.
3
Pulse
H
o
I
para elegir
J
(Elegir punto de inicio)
en el control de reproducción de edición.
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para ajustar la posición
de inicio.
Para cancelar, pulse
H
o
I
para elegir
L
(Atrás) y pulse el
botón
k
.
4
Pulse
H
o
I
para elegir
K
(Elegir punto de
finalización).
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para mover el punto final del
extremo derecho a la posición de fin de la sección deseada.
Para comprobar la reproducción del vídeo en el intervalo
especificado antes de guardarlo, elija
c
(Previsualizar) y pulse el
botón
k
. Durante la reproducción de previsualización, se puede
ajustar el volumen con el control de zoom
g
/
f
. Utilice el multiselector para avanzar rápidamente o
para retroceder. Para detener la reproducción de previsualización, pulse el botón
k
de nuevo.
5
Cuando termine con los ajustes, pulse
H
o
I
para elegir
m
(Guardar) y pulse
el botón
k
.
6
Elija
y pulse el botón
k
.
Se guardará el vídeo editado.
Para cancelar esta operación, elija
No
.
7m42s
7m42s
7m42s
8m48s
8m48s
8m48s
Elegir punto de inicio
5m52s
5m52s
5m52s
Elegir punto de nalización
No
¿Quiere guardar?
E
33
Edición de vídeos
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la edición de vídeos
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la edición, utilice una batería completamente
cargada. Cuando el nivel de batería es
B
, no es posible editar vídeos.
Una vez se ha creado un vídeo mediante edición, no se puede volver a utilizar para extraer un vídeo. Para
extraer otro intervalo, debe seleccionar y editar el vídeo original.
Debido a que los vídeos editados se extraen en unidades de 1 segundo, puede haber ligeras variaciones con
respecto al punto de inicio y al punto final. No se pueden extraer partes con una duración inferior a dos
segundos.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo
Se puede extraer un fotograma de un vídeo grabado y guardarlo como fotografía.
Efectúe una pausa en un vídeo y muestre el fotograma que
desea extraer (
A
96).
Elija
H
en el control de reproducción con el multiselector
J
o
K
y pulse el botón
k
.
Cuando se muestre el diálogo de confirmación, elija
y
pulse el botón
k
para guardar. Para cancelar esta
operación, elija
No
.
La fotografía se guarda con una calidad de imagen
Normal
.
El tamaño de imagen lo determina el tipo (tamaño de
imagen) (
E
65) del vídeo original.
Por ejemplo, una fotografía grabada a partir de un vídeo
grabado con
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
es
i
(1920 × 1080 píxeles).
7m42
7m42s
7m42s
No
fotografía?
¿Copiar este fotograma como
E
34
Sección de referencia
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Calidad imagen y Tamaño imagen
Para ajustar la calidad de imagen y el tamaño de imagen, consulte “Cambio de la Calidad de
imagen y el Tamaño de imagen” (
A
72).
Picture Control (COOLPIX Picture Control)
Permite cambiar los ajustes para la grabacn de igenes según la escena de disparo o sus
preferencias. El contraste, la saturación y la nitidez se pueden ajustar detalladamente.
Tipos de COOLPIX Picture Control
*Solo se muestra cuando se ha registrado el ajuste personalizado en
Picture Control pers.
(
E
38).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Estándar
(
A
6).
B
Observaciones sobre COOLPIX Picture Control
La función COOLPIX Picture Control de COOLPIX P310 no se puede utilizar con otras marcas de cámaras,
Capture NX, Capture NX 2 y la función Picture Control de ViewNX 2.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo hasta
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Picture Control
Opción
Descripción
b
Estándar (ajuste
predeterminado)
Procesamiento estándar para resultados equilibrados. Recomendado
en la mayoría de las situaciones.
c
Neutro
Procesamiento mínimo para resultados naturales. Indicado para
imágenes que posteriormente se van a procesar o retocar en gran
medida.
d
Vívido
Las imágenes se mejoran para un efecto intenso, de impresión
fotográfica. Indicado para imágenes que resaltan los colores primarios,
como el azul, rojo y verde.
e
Monocromo
Para realizar fotografías monocromas, como en blanco y negro o sepia.
f
Personalizado 1
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 1
en COOLPIX Picture
Control personalizado.
g
Personalizado 2
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 2
en COOLPIX Picture
Control personalizado.
E
35
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Personalización de los ajustes de COOLPIX Picture Control existentes: ajuste
rápido y ajuste manual
COOLPIX Picture Control puede personalizarse mediante el ajuste rápido, y permite el ajuste
equilibrado de la nitidez, el contraste, la saturación y otros componentes de edición de
imágenes, o un ajuste manual que permite el ajuste detallado de los componentes de
forma individual.
1
Utilice el multiselector para seleccionar el tipo de
COOLPIX Picture Control y pulse el botón
k
.
2
Pulse
H
o
I
para marcar el ajuste deseado
(
E
36) y pulse
J
o
K
para seleccionar un valor.
Pulse el botón
k
para ajustar el valor.
Si se modifican los ajustes predeterminados de COOLPIX
Picture Control, se mostrará un asterisco (*) a continuación de
las opciones del menú de ajustes de Picture Control.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados,
seleccione
Restaurar
y pulse el botón
k
.
C
Ver la cuadrícula de COOLPIX Picture Control
Si se gira el control del zoom hacia
g
(
i
) mientras se muestra la pantalla
del paso 1 del procedimiento anterior, aparecen el contraste y la saturación
en forma de cuadrícula. El eje vertical indica el nivel de contraste y el eje
horizontal indica la saturación. Vuelva a girar el control del zoom hacia
g
(
i
) para volver a la pantalla anterior.
La cuadrícula de COOLPIX Picture Control muestra los ajustes actuales y
predeterminados relacionados con otros ajustes de COOLPIX Picture
Control.
Gire el multiselector para cambiar a otros ajustes de COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla de ajustes de COOLPIX Picture Control (paso 2 anterior).
En
Monocromo
, la cuadrícula solo se muestra para el contraste.
La cuadrícula también se muestra al ajustar
Contraste
o
Saturación
con el ajuste manual.
Monocromo
Vívido
Neutro
Estándar
Ver cuadrícula
Picture Control
Atrás
Estándar
Ajuste rápido
Nitidez de imagen
Contraste
Saturación
Restaurar
Estándar
Atrás
E
36
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Tipos de Ajuste rápido y ajuste manual
Opción Descripción
Ajuste rápido
1
Permite ajustar la nitidez, el contraste y los niveles de saturación de
forma automática. Están disponibles cinco niveles de ajuste de
-2
a
+2
.
Elija entre las opciones de
-2
a
+2
para disminuir o realzar el efecto del
COOLPIX Picture Control seleccionado.
El ajuste predeterminado es
0
.
Nitidez de imagen
Permite controlar el nivel de nitidez de los contornos durante el disparo.
Seleccione
A
(automático) para ajustar la nitidez de forma automática o
elija entre siete niveles de ajuste de
0
(sin nitidez) a
6
.
Cuanto más elevado sea el número, más nítida será la imagen y cuanto
más reducido sea el número, más suave será la imagen.
El ajuste predeterminado es
3
para
Estándar
o
Monocromo
,
2
para
Neutro
y
4
para
Vívido
.
Contraste
Permite controlar el contraste. Seleccione
A
(automático) para ajustar el
contraste de forma automática según el tipo de escena o elija entre
siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
– permite conseguir una imagen con un aspecto más suave, mientras +
proporciona un aspecto más duro. Seleccione valores más bajos para
evitar que los puntos de luz en los sujetos retratados se pierdan bajo la
luz directa del sol y seleccione valores más altos para mantener los
detalles de paisajes brumosos y otros sujetos de bajo contraste.
El ajuste predeterminado es
0
.
Saturación
2
Permite controlar la vivacidad de los colores. Seleccione
A
(automático)
para ajustar la saturación de forma automática según el tipo de escena o
elija entre siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
El ajuste hacia – permite reducir la vivacidad y el ajuste hacia + permite
aumentarla.
El ajuste predeterminado es
0
.
Efectos de filtro
3
Simula el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas.
Permite elegir entre
OFF
(el ajuste predeterminado),
Y
(amarillo),
O
(naranja),
R
(rojo) y
G
(verde).
Y
,
O
,
R
:
Permite mejorar el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
cielo en fotografías de paisajes. Se intensifica el contraste en el orden
Y
O
R
.
G
:
Suaviza los tonos de la piel. Indicado para retratos.
E
37
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
1El ajuste rápido no está disponible en
Neutro
,
Monocromo
,
Personalizado 1
y
Personalizado 2
.
Los valores ajustados manualmente se desactivan al utilizar el ajuste rápido después del ajuste manual.
2No se muestra para
Monocromo
.
3Solo se muestra para
Monocromo
.
B
Observación sobre Nitidez de imagen
Los efectos de
Nitidez de imagen
no se pueden previsualizar en la pantalla durante el disparo. Compruebe los
resultados en el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre Contraste
Si
D-Lighting activo
(
E
54) se ajusta en otros ajustes que no sean
Apagado
, aparece el icono
J
en
Contraste
y no puede ajustarse el
Contraste
.
B
Contraste, Saturación y A (automático)
Los resultados del contraste y saturación pueden variar con la exposición, la posición y el tamaño del sujeto
en el encuadre.
El ajuste para COOLPIX Picture Control que tiene
A
(automático) seleccionado en
Contraste
o
Saturación
aparece en verde en la cuadrícula de COOLPIX Picture Control.
C
Opciones que pueden ajustarse en Personalizado 1 y Personalizado 2
La opción de COOLPIX Picture Control original puede ajustarse si se selecciona
Personalizado 1
o
Personalizado 2
.
Tono
3
Elija el tono utilizado en fotografías monocromas entre
B&W
(blanco y
negro, el ajuste predeterminado),
Sepia
y
Cyanotype
(monocromo
con tono azulado).
Pulsando
I
en el multiselector giratorio con
Sepia
o
Cyanotype
seleccionado, le permite elegir entre siete niveles de gradación. Pulse
J
o
K
para ajustar la saturación.
Opción Descripción
E
38
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.)
Las opciones de edición de imagen creadas mediante la personalización de COOLPIX
Picture Control personalizado que se pueden registrar son dos. Las opciones registradas se
pueden mostrar como
Personalizado 1
y
Personalizado 2
en COOLPIX Picture Control
personalizado.
Creación de COOLPIX Picture Control pers.
1
Utilice el multiselector para elegir
Editar y guardar
y pulse el botón
k
.
2
Seleccione el ajuste original de COOLPIX Picture Control que se va a editar
(
E
35) y pulse el botón
k
.
3
Pulse
H
o
I
para marcar el ajuste deseado y pulse
J
o
K
para seleccionar
un valor (
E
35).
Las opciones son las mismas que las que se utilizan para ajustar COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla
Guardar como
.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados, seleccione
Restaurar
y pulse el botón
k
.
4
Seleccione el destino de registro y pulse el botón
k
.
Se registra el COOLPIX Picture Control personalizado.
Es posible seleccionar
Personalizado 1
o
Personalizado 2
desde la pantalla de selección
Picture Control
y
Picture
Control pers.
después del registro.
C
Borrado de COOLPIX Picture Control pers.
Seleccione
Eliminar
en el paso 1 de “Creación de COOLPIX Picture Control pers.” para borrar un Picture Control
personalizado registrado.
Gire el dial de modo hasta
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Picture Control pers.
Picture Control pers.
Editar y guardar
Eliminar
Guardar como
Personalizado 1
Personalizado 2
E
39
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Balance blancos (ajuste del tono)
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que
los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una
luz incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste del ojo humano
procesando las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance
de blancos”. Para obtener colores naturales, seleccione un ajuste del balance de blancos
que se adapte a la fuente de luz antes de disparar.
Aunque con la mayoría de los tipos de iluminación se puede utilizar el ajuste
predeterminado,
Automático (normal)
, también se puede aplicar el ajuste de balance de
blancos que resulte más adecuado para una fuente de luz concreta y conseguir unos
resultados más precisos.
*Están disponibles siete niveles de ajustes precisos. Aplique un valor positivo (+) para aumentar el tono azul y
negativo (–) para aumentar el tono rojo.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Automático (normal)
(
A
6).
B
Observaciones sobre Balance blancos
Para los ajustes de balance de blancos que no sean
Automático (normal)
,
Automático (luz cálida)
o
Flash
, ajuste el flash en
W
(apagado) (
A
60).
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Balance
blancos
Opción Descripción
a
1 Automático
(normal) (ajuste
predeterminado):
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las
condiciones de luz. Es la mejor opción en la mayoría de las situaciones.
Cuando se ajusta en
Automático (luz cálida)
, las imágenes mantienen
los colores cálidos si se dispara bajo una fuente de luz incandescente.
Cuando se utiliza el flash, según la luminosidad que tenga, las imágenes
se ajustan a un balance de blancos adecuado.
a
2 Automático (luz
cálida)
b
Preajuste manual
Esta opción es útil para disparar en condiciones de luz poco habituales.
Consulte “Uso de Preajuste manual” para obtener información adicional
(
E
40).
c
Luz de día*
El balance de blancos se ajuste para luz solar directa.
d
Incandescente*
Se utiliza con la luz incandescente.
e
Fluorescente (FL1 a
FL3)
Se utiliza con la mayoría de los tipos de iluminación fluorescente. Elija
una opción entre
FL1
(fluorescentes blancos),
FL2
(fluorescentes luz de
día/neutros) y
FL3
(fluorescentes luz de día).
f
Nublado*
Se utiliza al tomar imágenes con el cielo nublado.
g
Flash*
Se utiliza con el flash.
E
40
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Uso de Preajuste manual
Se utiliza para realizar imágenes tomadas en condiciones de luz poco habituales
(p. ej., lámparas con luz rojiza) y que parezca que se dispararon con luz normal.
Utilice el procedimiento siguiente para medir el valor de balance de blancos con la luz
utilizada durante el disparo.
1
Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se vaya a
disparar.
2
Acceda al me de disparo(
A
54), utilice el
multiselector para ajustar
Balance blancos
en
b
Preajuste manual
y después pulse el botón
k
.
El objetivo se extiende hasta la posición del zoom para la
medición.
3
Seleccione
Medir
.
Para aplicar el valor medido más reciente para el balance de
blancos, seleccione
Cancelar
y pulse el bon
k
. Se ajusta
el valor medido más reciente para el balance de blancos sin
volver a medir el valor.
4
Encuadre un objeto de referencia blanco o gris en el
encuadre del objeto de referencia.
5
Pulse el botón
k
para medir el valor del balance de blancos.
Se abre el obturador y se establece el nuevo valor predeterminado del balance de blancos (no
se graba ninguna imagen).
B
Observación sobre Preajuste manual
La cámara no puede medir un valor para el balance de blancos cuando se utiliza el flash. Cuando se dispare con
flash, ajuste
Balance blancos
en
Automático (normal)
,
Automático (luz lida)
o
Flash
.
Balance blancos
Nublado
Fluorescente
Incandescente
Luz de día
Automático (luz cálida)
Automático (luz cálida)
Automático (normal)
Preajuste manual
Nublado
Fluorescente
Incandescente
Luz de día
Automático (luz cálida)
Automático (normal)
Preajuste manual
Medir
Cancelar
Preajuste manual
Medir
Cancelar
Preajuste manual
Medir
Cancelar
Encuadre del objeto de
referencia
E
41
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Medición
El proceso de medición del brillo del sujeto para determinar la exposición se conoce como
medición.
Utilice esta opción para elegir cómo mide la cámara la exposición.
B
Observaciones sobre Medición
Cuando el zoom digital está activado, la
Medición
se ajusta en
Pond central
o
Puntual
.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
C
Zona de medición
Cuando se selecciona
Pond central
o
Puntual
para
Medición
, aparece la guía del intervalo de medición
(
A
6) (excepto si se utiliza el zoom digital).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Medición
Opción Descripción
G
Matricial (ajuste
predeterminado)
La cámara utiliza una zona amplia de la pantalla para la medición.
Este modo de medición proporciona la exposición adecuada para una
gran variedad de condiciones de disparo. Recomendado para el disparo
normal.
q
Pond central
La cámara mide todo el encuadre pero asigna un mayor peso al sujeto
que se encuentra en el centro del encuadre. Medición clásica para
retratos; conserva los detalles del fondo y deja que las condiciones de
iluminación del centro del encuadre determinen la exposición. Se
puede utilizar con el bloqueo de enfoque (
A
81) para medir sujetos
que no estén en el centro.
r
Puntual
La cámara mide la zona mostrada por el círculo en el centro del
encuadre. Esta opción puede utilizarse cuando el sujeto que se está
midiendo es más claro u oscuro que el fondo. Asegúrese de que el
sujeto se encuentra en la zona indicada con el círculo durante el disparo.
Se puede utilizar con el bloqueo de enfoque (
A
81) para medir sujetos
que no estén en el centro.
E
42
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Disparo Continuo
Permite cambiar los ajustes de disparo continuo y BSS (selector de mejor disparo).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Continuo
Opción Descripción
U
Individual (ajuste
predeterminado)
Se toma una imagen cada vez que se pulsa el disparador.
k
Continuo A
Se toman imágenes de manera continua a una velocidad de
aproximadamente siete fotogramas por segundo mientras se
pulsa a fondo el disparador (si la calidad de imagen está ajustada
en
Normal
y el tamaño de imagen está ajustado en
i
4608×3456
). El disparo finaliza al soltar el disparador, o
cuando se hayan tomado cinco imágenes de forma continua.
m
Continuo B
Se toman de manera continua unas 30 imágenes a una velocidad
de aproximadamente un fotograma por segundo mientras se
pulsa a fondo el disparador (si la calidad de imagen está ajustada
en
Normal
y el tamaño de imagen está ajustado en
i
4608×3456
).
q
Caché de predisparo
La caché de predisparo facilita la captura de instantes únicos
guardando imágenes antes de pulsar a fondo el disparador. La
caché de predisparo se inicia al pulsar el disparador a la mitad, y
el disparo continúa cuando se pulsa a fondo el disparador
(
E
44).
Velocidad de grabación: hasta 15 fps
Número de fotogramas:
Hasta 20 fotogramas (incluyendo hasta 5 fotogramas
capturados en la caché de predisparo)
El disparo finaliza al soltar el disparador o cuando se ha
tomado el número máximo de fotogramas.
La calidad de la imagen se ajusta en
Normal
y el tamaño de la
imagen en
C
(2048 × 1536 píxeles).
n
Continuo A: 120 fps
Cada vez que se pulsa a fondo el disparador, se capturan
60 fotogramas a una velocidad de aproximadamente 1/125 s o
menos.
El tamaño de imagen se ajusta en
f
(640 × 480 píxeles).
j
Continuo A: 60 fps
Cada vez que se pulsa a fondo el disparador, se capturan
60 fotogramas a una velocidad de aproximadamente 1/60 s o
menos.
El tamaño de imagen se ajusta en
A
(1280 × 960 píxeles).
E
43
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Individual
(
A
6).
B
Observaciones sobre el disparo Continuo
El enfoque, la exposición y el balance de blancos se fijan en los valores determinados en el primer disparo de
cada serie.
La velocidad de grabación puede ser inferior dependiendo de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el
tipo de tarjeta de memoria o las condiciones de disparo.
Cuando
Sensibilidad ISO
(
E
46) está ajustado en
3200
o
Hi 1
, la velocidad de grabación se ralentiza.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
B
Observación sobre BSS
BSS
es lo más adecuado para disparar sujetos inmóviles. Es posible que BSS no pueda producir los resultados
deseados si el sujeto se mueve o la composición cambia.
B
Observación sobre Multidisparo 16
Pueden aparecer bandas o variaciones del brillo o el tono en las imágenes capturadas con una iluminación que
parpadea rápidamente, como por ejemplo, luz fluorescente, de vapor de mercurio o vapor de sodio.
B
Observaciones sobre Continuo H
Es posible que las imágenes tarden algo en grabarse después del disparo. La cantidad de tiempo que se tarda
en terminar de guardar las imágenes capturadas depende del número de imágenes, de la velocidad de
grabación de la tarjeta de memoria, etc.
Cuando aumenta la sensibilidad ISO, es posible que aparezca ruido en las imágenes capturadas.
Es posible que no se consiga una exposición precisa (las imágenes pueden estar sobreexpuestas) en las
imágenes capturadas en días muy soleados.
Pueden aparecer bandas o variaciones del brillo o el tono en las imágenes capturadas con una iluminación
que parpadea rápidamente, como por ejemplo, luz fluorescente, de vapor de mercurio o vapor de sodio.
D
BSS (selector de mejor
disparo)
La opción BSS está recomendada cuando se toman imágenes
con poca luz sin flash, ampliando las imágenes con el zoom de la
cámara o en otras situaciones en las que las sacudidas de la
cámara pueden producir imágenes movidas.
Mantenga pulsado a fondo el disparador, se tomarán hasta diez
imágenes y la cámara seleccionará y guardaautoticamente
la imagen más nítida de la serie.
W
Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa a fondo el
disparador, la cámara dispara 16 imágenes
a aproximadamente 30 fotogramas por
segundo y las organiza en una sola
imagen.
La calidad de la imagen se ajusta en
Normal
y el tamaño de la imagen en
D
(2560 × 1920 píxeles).
El zoom digital no está disponible.
X
Disparo a intervalos
La cámara toma fotografías automáticamente al intervalo
especificado (
E
44).
Opción Descripción
E
44
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
C
Caché de predisparo
Cuando se selecciona
Caché de predisparo
, se empieza a disparar al pulsar el disparador a la mitad durante
0,5 segundos o más, y las imágenes capturadas antes de pulsar a fondo al disparador se guardan junto con las
imágenes capturadas después de pulsar a fondo el disparador. Se pueden guardar hasta cinco imágenes en la
caché de predisparo.
El ajuste actual de la caché de predisparo se indica mediante un icono al disparar (
A
6). El icono de la caché de
predisparo se ilumina en verde mientras se pulsa el disparador a la mitad.
Si el número de exposiciones restantes es inferior a seis, no se graban las imágenes tomadas con la caché de
predisparo. Antes de disparar, compruebe que queden seis exposiciones como mínimo.
Disparo a intervalos
Elija entre
30 seg.
,
1 min
,
5 min
o
10 min
.
1
Utilice el multiselector para seleccionar
X
Disparo a intervalos
para el ajuste
Continuo
y, a continuación, pulse el botón
k
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Continuo
Pulsación a la mitad
Pulsación a fondo
Imágenes guardadas
al pulsar a la mitad
Imágenes guardadas al pulsar a
fondo
Continuo
Disparo a intervalos
Multidisparo 16
E
45
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
2
Elija el intervalo entre disparos y pulse el botón
k
.
La cantidad máxima de fotogramas que se pueden tomar
durante el disparo a intervalos varía en función del intervalo
seleccionado.
-
30 seg.
: 600 imágenes
-
1 min
: 300 imágenes
-
5 min
: 60 imágenes
-
10 min
: 30 imágenes
3
Pulse el botón
d
.
La cámara vuelve al modo de disparo.
4
Pulse a fondo el disparador para tomar la primera
imagen e iniciar el disparo a intervalos.
La pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea
entre cada disparo.
La pantalla se reactiva automáticamente antes de que se
tome la siguiente imagen.
5
Vuelva a pulsar a fondo el disparador para finalizar el disparo.
El disparo finaliza automáticamente si la memoria interna o la tarjeta de memoria está llena o
cuando el número de fotogramas alcanza el límite máximo.
B
Observaciones sobre Disparo a intervalos
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante el disparo, utilice una batería totalmente
cargada.
Si se utiliza el adaptador de CA EH-62F (disponible por separado) (
E
96), la cámara COOLPIX P310 puede
recibir alimentación de una toma de corriente. No utilice ninguna otra marca o modelo de adaptador de CA.
El incumplimiento de esta precaución podría sobrecalentar o dañar la cámara.
No gire el dial de modo a otro ajuste mientras realiza el disparo a intervalos.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Disparo a intervalos
30 seg.
1 min
5 min
10 min
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
600
600
25m 0s
25m 0s
600
25m 0s
E
46
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para tomar imágenes.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, más oscuro podrá ser el objeto que se va a disparar.
Además, incluso con sujetos de brillo similar, las imágenes se pueden tomar con
velocidades de obturación más rápidas y se puede reducir el difuminado debido a las
sacudidas de la cámara y el movimiento del sujeto.
El ajuste de la sensibilidad ISO a un nivel alto es efectivo al disparar a sujetos oscuros, sin
usar el flash, en la posición de zoom de teleobjetivo y en situaciones similares, pero las
imágenes podrían verse con un ligero grano.
Tipos de sensibilidad ISO
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual durante el disparo (
A
6).
Cuando se selecciona
Automático
, no aparece el icono
E
con ISO 100, pero se
muestra si la sensibilidad ISO aumenta automáticamente a más de 100 (
A
26).
Cuando se selecciona
Intervalo fijo automático
, aparece el icono
U
y el valor máximo
de sensibilidad ISO.
B
Observaciones sobre Sensibilidad ISO
En el modo
D
(Manual), la sensibilidad ISO se fija en ISO 100 si se selecciona
Automático
o
Intervalo fijo
automático
.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Sensibilidad ISO
Opción Descripción
Sensibilidad ISO
Automático
(ajuste predeterminado): La sensibilidad es ISO 100 en lugares
luminosos; en lugares oscuros, la cámara aumenta automáticamente la
sensibilidad hasta ISO 1600 como máximo.
Intervalo fijo automático
: Permite seleccionar el intervalo en el que la
cámara ajusta automáticamente la sensibilidad ISO entre
ISO 100-400
(ajuste predeterminado) y
ISO 100-800
. La cámara no aumenta la
sensibilidad más allá del valor máximo del intervalo seleccionado. Permite
ajustar el valor máximo de la sensibilidad ISO para conseguir un control del
“grano” de las imágenes.
100
,
200
,
400
,
800
,
1600
,
3200
,
Hi 1
(equivalente a ISO 6400):
La sensibilidad ISO se bloquea en el valor especificado.
Velocidad de
obturación mín.
Cuando el modo de disparo es
A
o
C
y
Sensibilidad ISO
se ajusta en
Automático
o
Intervalo fijo automático
, se puede ajustar la velocidad de
obturación a la que empieza a funcionar el control automático de la
sensibilidad ISO (de 1/125 a un segundo). El ajuste predeterminado es
Ninguna
. Si la exposición es insuficiente con la velocidad de obturación
ajustada aquí, se aumenta automáticamente la sensibilidad ISO para obtener la
exposición correcta. Si la exposición todavía no es suficiente incluso después de
aumentar la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación se reduce.
E
47
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Horquillado de la exposición
La exposición (brillo) se puede modificar automáticamente durante el disparo continuo.
Esto es efectivo para disparar cuando sea difícil ajustar el brillo de la imagen.
Cuando el horquillado de la exposición está activado, aparece el ajuste actual durante el
disparo (
A
6). Cuando se selecciona
Apagado
, no aparece un icono para el ajuste actual.
B
Observaciones sobre Horquillado de la exposición
Horquillado de la exposición
no está disponible en el modo
D
(Manual).
Si la compensación de exposición (
A
68) y
±0,3
,
±0,7
o
±1,0
en
Horquillado de la exposición
se ajustan
simultáneamente, se aplican los valores de la compensación de exposición combinada.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
o
C
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
o
C
(
A
11)
M
Horquillado de
la exposición
Opción Descripción
±0,3
La cámara varía la exposición 0, -0,3 y +0,3 en los tres disparos siguientes. Se
toma una secuencia de tres imágenes cuando se pulsa a fondo el disparador.
±0,7
La cámara varía la exposición 0, -0,7 y +0,7 en los tres disparos siguientes. Se
toma una secuencia de tres imágenes cuando se pulsa a fondo el disparador.
±1,0
La cámara varía la exposición 0, -1,0 y +1,0 en los tres disparos siguientes. Se
toma una secuencia de tres imágenes cuando se pulsa a fondo el disparador.
Apagado (ajuste
predeterminado)
No se realiza el horquillado de la exposición.
E
48
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Modo de zona AF
Puede ajustar cómo se determina la zona de enfoque para el autofoco.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Modo zona AF
Opción Descripción
a
Prioridad al rostro
La cámara detecta un rostro
automáticamente y lo enfoca (consulte
“Uso de Detección de rostros” (
A
80)
para obtener información adicional).
Si la cámara detecta varios rostros,
enfocará el más cercano a la cámara.
Cuando se fotografían sujetos que no
son personas, o se encuadra un sujeto
en el que no se puede detectar ningún
rostro, el modo de zona AF se ajusta en
Automático
. La cámara selecciona automáticamente las zonas de
enfoque (hasta nueve) que contienen al sujeto más cercano a la cámara.
w
Automático
(ajuste
predeterminado)
La cámara selecciona
automáticamente las zonas de
enfoque (hasta nueve) que contienen
al sujetos cercano a la cámara.
Pulse el disparador hasta la mitad para
activar la zona de enfoque.
Con el disparador pulsado hasta la
mitad, se mostrará en la pantalla la
zona de enfoque que haya
seleccionado la cámara (hasta 9
zonas).
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Zonas de enfoque
E
49
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
x
Manual
Permite elegir manualmente la
posición de enfoque de 99 zonas de la
pantalla. Esta opción es adecuada para
situaciones en las que el sujeto que se
va a fotografiar está relativamente
quieto y no se encuentra en el centro
del encuadre.
Gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para mover la zona de enfoque
donde se encuentra el sujeto, y tome
una imagen.
Para ajustar las opciones siguientes,
pulse el botón
k
para cancelar temporalmente la selección de la
zona de enfoque y, después, ajuste cada opción.
- Modo de flash, modo de enfoque, disparador autotico o
compensación de exposición
Pulse el botón
k
otra vez para volver a la pantalla de selección de la
zona de enfoque.
y
Central
La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre.
La zona de enfoque se muestra
siempre en el centro del encuadre.
s
Seguimiento de
sujeto
El seguimiento de sujeto se inicia una
vez seleccionado un objeto al que
enfocar, y la zona de enfoque se
desplazará siguiendo al sujeto.
Consulte “Uso del seguimiento de
sujeto” (
E
51).
Opción Descripción
Zona de enfoque
Zonas que se pueden
seleccionar
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Zona de enfoque
Fin
Fin
Fin
E
50
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Modo zona AF
Cuando el zoom digital está activo, la cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre,
independientemente de la opción que se utilice en
Modo zona AF
.
En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados al disparar (
A
29) y
el sujeto puede no aparecer enfocado.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Si la cámara no enfoca el sujeto deseado cuando se utiliza una función que selecciona y enfoca el sujeto,
como por ejemplo
AF detector de destino
, ajuste
Modo zona AF
en
Manual
o
Central
y alinee la zona de
enfoque con el sujeto deseado. También puede intentar el uso del bloqueo de enfoque (
A
81).
M
AF detector de
destino
Cuando la cámara detecta el sujeto
principal, enfoca ese sujeto.
Consulte “Uso del AF detector de
destino” (
A
79) para obtener
información adicional.
Opción Descripción
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zonas de AF
E
51
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Uso del seguimiento de sujeto
Elija este modo para fotografiar sujetos en movimiento. El seguimiento de sujeto se inicia
una vez seleccionado un objeto al que enfocar, y la zona de enfoque se desplazará
siguiendo al sujeto.
1
Gire el multiselector para seleccionar
s
Seguimiento de sujeto
y pulse el botón
k
.
Pulse el botón
d
después de cambiar los ajustes y
regresar a la pantalla de disparo.
2
Encuadre el sujeto en el centro del borde y pulse el
botón
k
.
Se registra el sujeto.
Cuando la cámara no es capaz de enfocar el sujeto, el borde
se ilumina en rojo. Cambie la composición e inténtelo de
nuevo.
Una vez registrado el sujeto, aparece enmarcado por una
zona de enfoque amarilla y se inicia el seguimiento del sujeto.
Pulse el botón
k
para cancelar el registro del sujeto.
Si la cámara pierda de vista el sujeto, desaparece la
visualización de la zona de enfoque; registre de nuevo el
sujeto.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la
imagen.
Si la cámara enfoca sobre la zona de enfoque al pulsar el
disparador a la mitad, la visualización de la zona de enfoque
se ilumina en verde y se bloquea el enfoque.
Si se pulsa el disparador hasta la mitad sin que se vea en
pantalla la zona de enfoque, la cámara enfoca el sujeto en el
centro del encuadre.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Modo zona AF
AF detector de destino
Seguimiento de sujeto
Central
Manual
Prioridad al rostro
Modo zona AF
Automático
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
Iniciar
Iniciar
Iniciar
Fin
Fin
Fin
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
E
52
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Seguimiento de sujeto
El zoom digital no está disponible.
Ajuste la posición del zoom, el modo de flash, el modo de enfoque o los ajustes del menú antes de registrar
un sujeto. Si se modifica alguno de estos valores después de registrar un sujeto, éste se cancelará.
En determinadas circunstancias, como, por ejemplo, cuando el sujeto se mueve rápidamente, cuando se
producen muchas sacudidas de la cámara o cuando hay varios sujetos que se parecen, es posible que la
cámara no pueda registrar ni realizar el seguimiento de un sujeto, o que lo haga de un sujeto distinto.
Además, es posible que no se realice un seguimiento adecuado del sujeto, dependiendo de factores como el
tamaño y el brillo del sujeto.
En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados (
A
29) y el sujeto
puede no estar enfocado a pesar de que la zona de enfoque se ilumine en verde. Si no puede enfocar,
cambie el
Modo zona AF
a
Manual
o
Central
e intente disparar con el bloqueo del enfoque (
A
81)
enfocando de nuevo en otro sujeto que se encuentre a la misma distancia.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Modo autofoco
Permite elegir la manera en que enfoca la cámara.
B
Observación sobre el modo AF
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
C
Modo autofoco para la grabación de vídeo
El modo autofoco para la grabación de vídeo se puede ajustar con
Modo autofoco
(
E
69) en el menú de vídeo.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Modo
autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
La cámara solo enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
B
AF permanente
La cámara ajusta el enfoque de forma continua hasta que se pulsa el
disparador hasta la mitad. Se utiliza con sujetos en movimiento. Se oirá
un sonido mientras la cámara enfoca.
E
53
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Comp. exposic. flash
Permite compensar el nivel de intensidad del flash.
Utilice esta opción cuando el flash es demasiado brillante u oscuro.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
0.0
(
A
6).
Filtro de reducc. de ruido
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido que se suele realizar
cuando se graba la imagen.
El ajuste del filtro de reducción de ruido se puede confirmar en la pantalla al grabar una
imagen (
A
6).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Comp. exposic. flash
Opción Descripción
+0.3 a +2.0
La intensidad del flash se aumenta de +0,3 a +2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV
para que el sujeto principal del encuadre aparezca más luminoso.
0.0 (ajuste
predeterminado)
No se ajusta la intensidad del flash.
-0.3 a -2.0
La intensidad del flash se reduce de –0,3 a –2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV,
para evitar brillos o reflejos no deseados.
Gire el dial de modo a A, B, C o D M botón d M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D (A
11
)
M
Filtro de reducc. de ruido
Opción Descripción
e
Alto
Utilice la reducción de ruido a un nivel superior a la intensidad
estándar.
M
Normal (ajuste
predeterminado)
Se realiza la reducción de ruido a la intensidad estándar.
l
Bajo
Se realiza la reducción de ruido a un nivel inferior a la intensidad
estándar.
E
54
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
D-Lighting activo
“D-Lighting activo” permite conservar los detalles en luces y sombras para crear fotografías
con un contraste natural. La imagen tomada reproducirá el efecto de contraste que se
aprecia a simple vista. Es especialmente efectivo para disparar escenas con un alto contraste
como exteriores con mucha luz desde un interior oscuro o para tomar imágenes de objetos
sombreados en un día soleado.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Apagado
(
A
6).
B
Observaciones sobre D-Lighting activo
Cuando se dispara utilizando D-Lighting activo, se requiere más tiempo para grabar las imágenes.
La exposición se reduce con respecto al disparo con D-Lighting activo ajustado en
Apagado
. Para asegurarse
de que las transiciones sean apropiadas, se realizan ajustes en los puntos de luz, las zonas de sombras y los
tonos medios antes de la grabación.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
B
D-Lighting activo frente a D-Lighting
La opción
D-Lighting activo
del menú de disparo ajusta la exposición antes del disparo para optimizar el
rango dinámico. La opción
D-Lighting
(
E
18) del menú de reproducción optimiza el rango dinámico de las
imágenes tomadas.
Guardar user settings/Restaurar user settings
Consulte “Cómo guardar los ajustes en el modo
i
” (
A
58) para obtener información
adicional sobre Guardar user settings/Restaurar user settings.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
D-Lighting activo
Opción Descripción
a
b
c
Alto
Normal
Bajo
Se ajusta el nivel de efecto D-Lighting activo que se aplica durante el
disparo.
k
Apagado (ajuste
predeterminado)
D-Lighting activo no se aplica.
E
55
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Memoria de zoom
B
Observaciones sobre el funcionamiento del zoom
La nueva distancia focal es la más parecida a la que había antes de utilizarlo. Para cambiar la posición del
zoom al siguiente nivel de distancia focal, suelte el control del zoom y, a continuación, vuelva a accionarlo.
Ajuste
Memoria de zoom
en
Apagado
cuando utilice el zoom digital.
Posición inicial del zoom
Cuando se enciende la cámara, la posición del zoom cambia a la distancia focal (equivalente
al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del objetivo del zoom ajustado
previamente.
Se puede elegir entre los siguientes ajustes:
24 mm
(ajuste predeterminado,
28 mm
,
35 mm
,
50 mm
,
70 mm
,
85 mm
y
100 mm
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Memoria
de zoom
Opción Descripción
Encendido
Cuando se acciona el control del zoom, la cámara cambia por pasos a la
distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm
[135]) del objetivo del zoom ajustado previamente. Se puede elegir entre
los siguientes ajustes:
24 mm
,
28 mm
,
35 mm
,
50 mm
,
70 mm
,
85 mm
y
100 mm
.
Elija la distancia focal con el multiselector y, a continuación, pulse el
botón
k
para ajustar la casilla de verificación en Encendido [
w
] o
Apagado.
Se pueden seleccionar diferentes distancias focales.
El valor predeterminado es Encendido [
w
] en todas las casillas de
verificación.
Para terminar con el ajuste, pulse
K
en el multiselector.
La posición del zoom ajustada en la
Posición inicial del zoom
se
ajusta automáticamente en Encendido [
w
].
Apagado (ajuste
predeterminado)
Aunque se accione el control del zoom, la posición del zoom no varía
con cada distancia focal.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
11)
M
Posición
inicial del zoom
E
56
Sección de referencia
Menú de reproducción
Para obtener información adicional sobre la función de edición de imágenes; (
Retoque
rápido
,
D-Lighting
,
Suavizado de piel
,
Efectos de filtro
,
Imagen pequeña
y
Borde
negro
), consulte “Edición de imágenes estáticas” (
E
16).
a
Pedido de impresión (creación de un pedido de impresión DPOF)
Si elige utilizar uno de los métodos siguientes para imprimir imágenes grabadas en una
tarjeta de memoria, se puede ajustar previamente en la tarjeta de memoria qué imágenes
se imprimirán, así como el número de copias.
Impresión con una impresora compatible con DPOF (
F
17) equipada con una ranura
para tarjetas.
Solicitud de copias a un laboratorio fotográfico digital que disponga de servicio DPOF.
Impresión conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge (
F
17)
(
E
26). (Cuando se extrae la tarjeta de memoria de la cámara, también se puede realizar
el pedido de impresión de las imágenes grabadas en la memoria interna.)
1
Utilice el multiselector para elegir
Seleccionar
imagen
y pulse el botón
k
.
2
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el
número de copias (hasta nueve por imagen).
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para elegir las imágenes
y pulse
H
o
I
para establecer el número de copias de cada
una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecerán
indicadas con el icono de marca de verificación y una cifra que
indica el número de copias que se imprimirán. Si no se
especifica el número de copias para las imágenes, se cancela la selección.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproducción a pantalla completa,
o hacia
f
(
h
) para cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Pulse el botón
d
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
11)
M
a
Pedido de impresión
Pedido de impresión
Seleccionar imagen
Borrar pedido impresión
Imprimir selección
Atrás
1
1
31
13
E
57
Menú de reproducción
Sección de referencia
3
Elija si desea imprimir también la fecha de disparo y
la información de disparo.
Elija
Fecha
y pulse el botón
k
para imprimir la fecha de
disparo de todas las imágenes del pedido de impresión.
Elija
Info
y pulse el botón
k
para imprimir la informacn de
disparo (velocidad de obturación y valor de diafragma) de
todas las imágenes del pedido de impresión.
Elija
Finalizado
y pulse el botón
k
para completar el pedido
de impresión.
Las imágenes con los pedidos de impresión se reconocen
porque muestran el icono
w
en el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información de disparo
Si las opciones
Fecha
e
Info
están activadas en el menú de pedido de impresión, la fecha de disparo y la
información de disparo se pueden imprimir en las imágenes si dispone de una impresora compatible con DPOF
(
F
17) que admita la impresión de la fecha de disparo y de la información de disparo.
La información de disparo no se puede imprimir si la cámara se conecta directamente a una impresora,
mediante el cable USB incluido, en la impresión DPOF (
E
31).
Fecha
e
Info
se restablecen cada vez que se muestra el menú
Pedido de impresión
.
La fecha y la hora que se imprimen en la imagen son la fecha y la hora
ajustadas en la cámara cuando se tomó la imagen. La fecha y la hora
impresas mediante esta opción no se verán afectadas aunque se cambien
el ajuste
Zona horaria y fecha
de la cámara en el menú de configuración
después de haber tomado las imágenes.
C
Borrado de todos los pedidos de impresión
En el paso 1 del procedimiento de pedido de impresión (
E
56), elija
Borrar pedido impresión
y pulse el
botón
k
para borrar los pedidos de impresión para todas las imágenes.
C
Impresión fecha
Se puede imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes en el momento del disparo utilizando
Impresión
fecha
(
E
76) en el menú de configuración. Esta información se puede imprimir incluso en las impresoras que no
admitan la impresión de la fecha y la hora. Solo se imprimirá en las imágenes la fecha y la hora de impresión, aunque
Pedido de impresión
esté activado con la fecha seleccionada en la pantalla de pedido de impresión.
C
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
74) para obtener información adicional.
Pedido de impresión
Finalizado
Fecha
Info
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
4
4
/
/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15 /05/ 2012
15/05/2012
E
58
Menú de reproducción
Sección de referencia
b
Pase diapositiva
Permite mostrar las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
como un pase de diapositivas automático.
1
Utilice el multiselector para elegir
Inicio
y pulse el
botón
k
.
Para cambiar el intervalo entre las imágenes, elija
Intervalo
imagen
y pulse el botón
k
y después seleccione el intervalo
que desee antes de elegir
Inicio
.
Para repetir el pase de diapositivas automáticamente, active
Continuo
y pulse el botón
k
antes de elegir
Inicio
. Se añade
la marca de verificación (
w
) a la opción Continuo cuando esté activada.
2
Comenzará el pase de diapositivas.
Pulse
K
en el multiselector para mostrar la imagen siguiente,
o
J
para mostrar la imagen anterior. Mantenga pulsado
K
para avanzar rápidamente o
J
para retroceder.
Para salir parcialmente o realizar una pausa, pulse el botón
k
.
3
Elija Fin o Reiniciar.
Después del último fotograma reproducido o durante la pausa
de la reproducción, aparece la pantalla que se muestra a la
derecha. Elija
G
y pulse el botón
k
para regresar al paso 1.
Elija
F
para volver a reproducir el pase de diapositivas.
B
Observaciones sobre los pases de diapositivas
Si se incluyen vídeos (
A
96) en el pase de diapositivas, solo se mostrará el primer fotograma.
En las secuencias (
E
14) cuyas opciones de visualización de secuencias están ajustadas en
Sólo imagen
clave
, sólo se muestra la imagen clave.
Las imágenes capturadas con panorama sencillo aparecen a pantalla completa cuando se reproducen en un
pase de diapositivas. No se desplazan.
Los pases de diapositivas se reproducen durante un máximo de 30 minutos, aunque se haya seleccionado
Continuo
(
E
80).
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
11)
M
b
Pase diapositiva
3s
Pase diapositiva
Pausa
Inicio
Continuo
Intervalo imagen
E
59
Menú de reproducción
Sección de referencia
d
Proteger
Permite proteger las imágenes seleccionadas de un borrado accidental.
En la pantalla de selección de imágenes, elija una imagen y establezca o cancele la
protección. Consulte “Pantalla de selección de imágenes” (
E
60) para obtener información
adicional.
No obstante, tenga en cuenta que el formateo de la memoria interna de la cámara o de la
tarjeta de memoria borra definitivamente los archivos protegidos (
E
81).
El icono
s
identifica las imágenes protegidas en el modo de reproducción (
A
8).
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
11)
M
d
Proteger
E
60
Menú de reproducción
Sección de referencia
Pantalla de selección de imágenes
La pantalla de selección de imágenes aparece en los menús siguientes.
Solo se puede seleccionar una imagen para algunos elementos de menú, mientras que para
otros elementos de menú se pueden seleccionar varias imágenes.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar imágenes.
1
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para seleccionar
la imagen que desee.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de
reproducción a pantalla completa, o hacia
f
(
h
) para
cambiar a la pantalla de 12 miniaturas.
Para las funciones para las que solo se ha seleccionado una
imagen, continúe con el paso 3.
2
Pulse
H
o
I
para ajustar
ON
u
OFF
(o el número
de copias).
Cuando se selecciona
ON
, se muestra una marca de
verificación (
y
) con la imagen. Repita los pasos 1 y 2 para
seleccionar más imágenes.
3
Pulse el botón
k
para aplicar la selección de imágenes.
Con selecciones como
Copiar
, aparece el diálogo de confirmación. Siga las instrucciones de la
pantalla.
Funciones para las que solo se puede seleccionar
una imagen
Funciones para las que se pueden seleccionar
varias imágenes
Menú de reproducción:
Girar imagen (
E
61),
Elegir imagen clave (
E
64)
Menú de configuración:
Selecc. imagen
en Pantalla inicio (
E
70)
Menú de reproducción:
Seleccionar imagen
en Pedido de
impresión (
E
56),
Proteger (
E
59),
Imágenes selecc.
en Copiar (
E
63)
Borrar img. selecc.
en Borrar (
A
32)
ON/OFF
Borrar img. selecc.
Atrás
ON/OFF
Borrar img. selecc.
Atrás
E
61
Menú de reproducción
Sección de referencia
f
Girar imagen
Permite cambiar la orientacn de las imágenes reproducidas en la pantalla de la cámara
después de disparar. Las fotografías se pueden girar 90° en el sentido de las agujas del reloj
o en el sentido contrario.
Las imágenes que se han grabado con orientacn vertical se pueden girar hasta 180° en
cualquier dirección.
Seleccione una imagen en la pantalla de selección de imágenes (
E
60) para acceder a la
pantalla girar imagen. Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para girar la imagen 90°.
Pulse el botón
k
para ajustar la orientación que se muestra y guardar los datos de
orientación con la imagen.
B
Observaciones sobre la rotación de imágenes
Las imágenes capturadas con cámaras que no sean la COOLPIX P310 no se pueden girar.
Las imágenes capturadas utilizando fotografía en 3D no se pueden girar.
Aunque solo se muestra la imagen clave de una secuencia, las imágenes no se pueden girar. Aplique el ajuste
después de visualizar imágenes individuales (
E
14,
E
64).
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
11)
M
f
Girar imagen
Girar
Atrás
Girar imagen
Girar
Atrás
Girar imagen
Girar
Atrás
Girar imagen
Se gira 90° en el sentido
contrario al de las agujas
del reloj
Se gira 90° en el sentido
de las agujas del reloj
E
62
Menú de reproducción
Sección de referencia
E
Anotación de voz
Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de voz de las imágenes.
La pantalla de grabación se muestra para una imagen sin anotación de voz, mientras que la pantalla
de reproducción de anotación de voz se muestra para una imagen con anotación de voz (una
imagen marcada con
p
en el modo de reproducción a pantalla completa).
Grabación de anotaciones de voz
La anotación de voz se puede grabar durante unos 20 segundos
como máximo mientras se pulsa el botón
k
.
No toque el micrófono durante la grabación.
Durante la grabación, en la pantalla parpadearán
o
y
p
.
Cuando finaliza la grabación, se muestra la pantalla de
reproducción de anotaciones de voz.
Reproducción de anotaciones de voz
Las imágenes en las que se han grabado anotaciones de voz
aparecen indicadas como
p
en el modo de reproducción a
pantalla completa.
Pulse el botón
k
para reproducir una anotación de voz. Para
finalizar la reproducción, pulse el botón
k
de nuevo.
Gire el botón del zoom hacia
g
o
f
durante la reproducción para
ajustar el volumen de reproducción.
Pulse el multiselector
J
antes o después de reproducir una anotación de voz para volver al menú de
reproducción. Pulse el botón
d
para salir del menú de reproducción.
Borrado de anotaciones de voz
Pulse el botón
l
en la pantalla de reproducción de
anotaciones de voz. Pulse
H
o
I
en el multiselector para
seleccionar
y pulse el botón
k
para borrar solamente la
anotación de voz.
B
Observaciones sobre las anotaciones de voz
Si se borra una imagen con una anotación de voz adjunta, ambas se borrarán.
No se pueden grabar anotaciones de voz para una imagen que ya tiene una anotación de voz adjunta. La
anotación de voz existente debe borrarse para poder grabar una nueva.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas con cámaras distintas a la COOLPIX P310.
No se pueden borrar las anotaciones de voz de las imágenes si tienen el ajuste
Proteger
(
E
59).
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas con panorama sencillo.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
seleccione una imagen
M
botón
d
(
A
11)
M
E
Anotación de voz
17s
17s
17s
12s
12s
12s
Se borrará el
archivo ¿Aceptar?
No
E
63
Menú de reproducción
Sección de referencia
h
Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de
memoria)
Permite copiar las imágenes de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa.
1
Utilice el multiselector para seleccionar una opción
de la pantalla de copia y pulse el botón
k
.
Cámara a tarjeta
: Permite copiar las imágenes desde la
memoria interna a la tarjeta de memoria.
Tarjeta a cámara
: Permite copiar las imágenes desde la
tarjeta de memoria a la memoria interna.
2
Seleccione una opción de copia y pulse el bon
k
.
Imágenes selecc.
: Permite copiar las imágenes seleccionadas
en la pantalla de selección de imágenes (
E
60). Si se
selecciona una secuencia para la que sólo se muestra una
imagen clave (
E
14), se copian todas las imágenes de la
secuencia mostrada.
Todas l as i má genes
: Permite copiar todas las imágenes. Si se
selecciona una imagen de una secuencia, esta opción no aparece.
Secuencia actual
: Esta opción aparece cuando se ha seleccionado una imagen de una
secuencia antes de acceder al menú de reproducción. Se copian todas las imágenes de la
secuencia actual.
B
Observaciones sobre la copia de imágenes
Se pueden copiar archivos con formato JPEG, MOV, WAV y MPO. No se pueden copiar archivos grabados en
cualquier otro formato.
Las anotaciones de voz (
Anotación de voz
) (
E
62) adjuntas a las imágenes y el ajuste
Proteger
(
E
59)
también se copian con las imágenes.
No se pueden copiar las imágenes tomadas con una cámara de otra marca u otro modelo o que se hayan
modificado en un ordenador.
Los ajustes de
Pedido de impresn
(
E
56) no se copian con las imágenes.
Si se ajusta
Opciones visual. secuencia
(
E
64) en
Sólo imagen clave
, se selecciona una imagen de la
secuencia y se pulsa el botón
k
para mostrar imágenes individuales (
E
14), solo está disponible la copia
de imágenes de
Tarjeta a cámara
.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
11)
M
h
Copiar
Copiar
Cámara a tarjeta
Tarjeta a cámara
Cámara a tarjeta
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
E
64
Menú de reproducción
Sección de referencia
C
Mensaje: “La memoria no contiene imágenes.”
Si no hay imágenes guardadas en la tarjeta de memoria cuando se selecciona el modo de reproducción, aparece
el mensaje
La memoria no contiene imágenes.
. Pulse el botón
d
y seleccione
Copiar
en el menú de
reproducción para copiar las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
C
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
94) para obtener información adicional.
C
Opciones visual. secuencia
Elija el método utilizado para mostrar una serie de imágenes disparadas continuamente
(secuencia,
E
14) cuando se visualizan en modo de reproducción a pantalla completa
(
A
30) o en modo de reproducción de miniaturas (
A
31).
Los ajustes se aplican a todas las secuencias, y el ajuste se guarda en la memoria de la
cámara aunque ésta se apague.
x
Elegir imagen clave
Cuando las
Opciones visual. secuencia
se ajustan en
Sólo imagen clave
, se puede
ajustar que se muestre la imagen clave en modo de reproducción a pantalla completa
(
A
30) o en modo de reproducción de miniaturas (
A
31) para cada secuencia de
imágenes.
Cuando se cambia este ajuste, antes de pulsar
d
, seleccione en primer lugar la
secuencia deseada utilizando el modo de reproducción a pantalla completa o el modo
de reproducción de miniaturas.
Cuando aparezca la pantalla de selección de imágenes clave, seleccione una imagen.
Consulte “Pantalla de selección de imágenes” (
E
60) para obtener información adicional.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
11)
M
C
Opciones visual. secuencia
Opción Descripción
Imágenes individuales
Se muestra cada una de las imágenes de una secuencia.
Sólo imagen clave
(ajuste predeterminado)
Regresa a la visualización de la imagen clave solamente en lugar de las
imágenes individuales.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
seleccione la secuencia deseada
M
botón
d
(
A
11)
M
x
Elegir imagen clave
E
65
Sección de referencia
Menú de vídeo
Opcio. vídeo
Puede elegir el tipo de vídeo que desea grabar.
La cámara puede grabar vídeos a velocidad normal y vídeos HS (alta velocidad) (
E
67),
que se pueden reproducir a cámara lenta o a cámara rápida.
A mayor resolución y tasa de bits, mayor será la calidad de imagen, aunque el tamaño del
archivo también es mayor.
Vídeos de velocidad normal
C
Información adicional
Consulte “Duración máxima del vídeo” (
A
94) para obtener información adicional.
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
M
lengüeta
e
(vídeo) (
A
11)
M
Opcio. vídeo
Opción Descripción
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
(ajuste predeterminado)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 16:9.
Tasa de bits de vídeo: 18,8 Mbps
Velocidad de grabación: 30 fotogramas por segundo
e
HD 1080p (1920×1080)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 16:9.
Tasa de bits de vídeo: 12,6 Mbps
Velocidad de grabación: 30 fotogramas por segundo
f
HD 720p (1280×720)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 16:9.
Tasa de bits de vídeo: 8,4 Mbps
Velocidad de grabación: 30 fotogramas por segundo
p
iFrame 540 (960×540)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 16:9.
Es uno de los formatos compatibles con Apple Inc.
Tasa de bits de vídeo: 20,8 Mbps
Velocidad de grabación: 30 fotogramas por segundo
Cuando se utiliza la memoria interna de la cámara para la
grabación, es posible que la grabación de vídeo finalice
inesperadamente dependiendo de la composición de la imagen.
Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria (Clase 6 o superior)
para grabar vídeos importantes.
g
VGA (640×480)
Se graban vídeos con una relación de aspecto de 4:3.
Tasa de bits de vídeo: 2,9 Mbps
Velocidad de grabación: 30 fotogramas por segundo
E
66
Menú de vídeo
Sección de referencia
Vídeos HS
Consulte “Grabación de vídeos a cámara lenta y cámara rápida (vídeo HS)” (
E
67) para
obtener información adicional.
*
La duración máxima de un vídeo son 30 segundos cuando se graba en la memoria interna.
La tasa de bits de vídeo es el volumen de datos de deo que se graban cada segundo. Como se ha adoptado
un sistema de tasa de bits variable (VBR), la tasa de vídeo varía automáticamente según lo que se esté
grabando, de modo que se graban más datos por segundo en los vídeos que contienen sujetos que se
mueven con frecuencia, aumentando así el tamaño del archivo de vídeo.
B
Observación sobre la grabación de vídeo HS y el ajuste de efectos especiales
No se puede seleccionar
h
HS 120 fps (640×480)
para
Opcio. vídeo
cuando se ha seleccionado
Suave
,
Sepia nostálgico
, o
Pintura
para el modo de disparo de
Efectos especiales
.
Aunque seleccione
h
HS 120 fps (640×480)
para otro modo de grabación mientras se ha seleccionado
Suave
,
Sepia nostálgico
o
Pintura
para el modo de disparo de
Efectos especiales
, se selecciona
automáticamente
i
HS 60 fps (1280×720)
para
Opcio. vídeo
cuando se gira el dial de modo a
y
.
Opción Descripción
h
HS 120 fps (640×480)
Se graban vídeos a cámara lenta (1/4 de la velocidad normal) con
una relación de aspecto de 4:3.
Duración máxima del vídeo: 7 min 15 s (tiempo de reproducción:
29 min)
Tasa de bits de vídeo: 2,8 Mbps
Velocidad de grabación: 120 fotogramas por segundo
i
HS 60 fps (1280×720)
Se graban vídeos a cámara lenta (1/2 de la velocidad normal) con
una relación de aspecto de 16:9.
Duración máxima del vídeo: 14 min 30 s
*
(tiempo de
reproducción: 29 min)
Tasa de bits de vídeo: 8,3 Mbps
Velocidad de grabación: 60 fotogramas por segundo
j
HS 15 fps (1920×1080)
Se graban vídeos a cámara rápidamente (2× la velocidad normal)
con una relación de aspecto de 16:9.
Duración máxima del vídeo: 29 min (tiempo de reproducción:
14 min 30 s)
Tasa de bits de vídeo: 18,6 Mbps
Velocidad de grabación: 15 fotogramas por segundo
E
67
Menú de vídeo
Sección de referencia
Grabación de vídeos a cámara lenta y cámara rápida (vídeo HS)
Se pueden grabar vídeos HS (alta velocidad). Los vídeos grabados con la opción de vídeo
HS se pueden reproducir a cámara lenta a 1/4 o 1/2 de la velocidad de reproducción
normal, o reproducirse a cámara rápida al doble de la velocidad normal.
1
Utilice el multiselector para seleccionar vídeo HS
(
E
66) y pulse el botón
k
.
Pulse el botón
d
después de cambiar los ajustes y
regresar a la pantalla de disparo.
2
Pulse el botón
b
(
e
grabación de vídeo) para
iniciar la grabación.
La pantalla se apaga unos instantes y a continuación se inicia
la grabación de vídeo HS.
La cámara enfoca el centro del encuadre. Las zonas de
enfoque no se muestran durante la grabación.
Cuando se graban vídeos a
i
HS 60 fps (1280×720)
o
j
HS 15 fps (1920×1080)
, la visualización de la pantalla
cambia a una relación de aspecto de 16:9.
La pantalla de duración máxima del vídeo indica la duración
máxima del vídeo HS.
3
Pulse el botón
b
(
e
grabación de vídeo) para finalizar la grabación.
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
M
pestaña
e
(vídeo) (
A
11)
M
Opcio. vídeo
Opcio. vídeo
VGA (640×480)
iFrame 540 (960×540)
HD 720p (1280×720)
HD 1080p (1920×1080)
HD 1080p (1920×1080)
HS 60 fps (1280×720)
HS 120 fps (640×480)
Opciones de vídeo HS
9s9s
E
68
Menú de vídeo
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Vídeo HS
No se graba el sonido.
La posición del zoom, el enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean cuando se pulsa el botón
b
(
e
grabación de vídeo) para iniciar la grabación.
C
Vídeo HS
Los vídeos grabados se pueden reproducir a aproximadamente 30 fotogramas por segundo.
Cuando
Opcio. vídeo
(
E
65) en el menú de vídeo está ajustado en
h
HS 120 fps (640×480)
o
i
HS 60 fps (1280×720)
, se pueden grabar vídeos que se pueden reproducir a cámara lenta.
Cuando se ajusta en
j
HS 15 fps (1920×1080)
, se pueden grabar vídeos que se pueden reproducir a
cámara rápida al doble de la velocidad normal.
Partes grabadas a
h
HS 120 fps (640×480):
Se graban vídeos a alta velocidad durante 7 minutos y 15 segundos como máximo, y se reproducen a cámara
cuatro veces más lenta que la velocidad normal.
Partes grabadas a
j
HS 15 fps (1920×1080):
Se graba un vídeo de 29 minutos de duración como máximo cuando se graba para su reproducción a cámara
rápida. Los vídeos se reproducen al doble de la velocidad normal.
Grabación
15 s
Reproducción a cámara lenta
(sin sonido)
Reproducción 1 min
Grabación
2 min
Reproducción a cámara rápida
(sin sonido)
Reproducción 1 min
E
69
Menú de vídeo
Sección de referencia
Modo autofoco
Permite elegir cómo enfoca la cámara cuando se graban vídeos a velocidad normal
(
E
65).
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
M
pestaña
e
(vídeo) (
A
11) Modo
M
Autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
Bloquee el enfoque al pulsar el botón
b
(
e
grabación de vídeo) para
iniciar la grabación. Seleccione esta opción cuando la distancia entre la
cámara y el sujeto apenas cambie.
B
AF permanente
La cámara enfoca continuamente durante la grabación de vídeo.
Resulta adecuado para disparar cuando la distancia entre la cámara y el
sujeto varía. Es posible que se grabe el sonido de funcionamiento
cuando la cámara está enfocando. Se recomienda ajustar en
AF sencillo
si se percibe el sonido.
E
70
Sección de referencia
Menú de configuración
Pantalla inicio
Permite elegir si se muestra o no la pantalla de inicio al encender la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Pantalla inicio
Opción Descripción
Ninguno
(ajuste
predeterminado)
Muestra la pantalla de disparo o de reproducción sin que aparezca la pantalla
de inicio.
COOLPIX
Muestra la pantalla de inicio antes de mostrar la pantalla de disparo o de
reproducción.
Selecc. imagen
Permite seleccionar una imagen que se haya tomado para que se muestre
como pantalla de inicio. Acceda a la pantalla de selección de imágenes, elija
una imagen (
E
60) y pulse el botón
k
para registrarla.
Debido a que la imagen seleccionada se guarda en la cámara, la imagen
aparecerá en la pantalla de inicio aunque se borre la imagen original.
Las siguientes imágenes no se pueden registrar.
-Imágenes tomadas con un
Tamaño imagen
(
A
73) de
j
4608×2592
,
O
1920×1080
,
I
4608×3072
o
H
3456×3456
-Imágenes reducidas a 320 × 240 o menos mediante edición de imagen
pequeña (
E
21) o recorte (
E
23)
-Imágenes tomadas con panorama sencillo
-Imágenes tomadas con fotografía en 3D
E
71
Menú de configuración
Sección de referencia
Zona horaria y fecha
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Zona horaria y fecha
Opción Descripción
Fecha y hora
Permite ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales.
Use el multiselector para ajustar la fecha y la
hora.
Elija un elemento: Pulse
K
o
J
(en el
orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
).
El elemento también se puede elegir
girando el multiselector.
Para ajustar el contenido: Pulse
H
o
I
.
También se pueden ajustar la fecha y la
hora girando el dial de control.
Para finalizar el ajuste: Elija
minuto
y pulse el botón
k
o
K
.
Formato de fecha
Elija el orden en el que se muestran el día, el mes y el año (
Año/mes/día
,
Mes/día/año
o
Día/mes/año
).
Zona horaria
Se puede especificar Zona horaria local
w
y activar o desactivar el horario de
verano.
Cuando se registra el destino del viaje
x
, la diferencia horaria (
E
73) con
respecto a la zona horaria local
w
se calcula automáticamente, y se graban la
fecha y la hora locales. Esta opción es útil durante los viajes.
2012
05
15 10
Fecha y hora
A
M
Editar
15
D
E
72
Menú de configuración
Sección de referencia
Ajuste de zonas horarias de destino de viaje
1
Utilice el multiselector para elegir
Zona horaria
y
pulse el botón
k
.
Se mostrará la pantalla
Zona horaria
.
2
Elija
x
Destino del viaje
y pulse el botón
k
.
La fecha y la hora que aparecen en la pantalla cambian en
función de la región que se selecciona.
3
Pulse
K
.
Se mostrará la pantalla de selección de zona horaria.
4
Pulse
J
o
K
para elegir el destino del viaje (Zona
horaria).
Se mostrará la diferencia horaria entre la zona local y el
destino del viaje.
Cuando se use la cámara en una zona donde está en vigor el
horario de verano, active la opción de horario de verano
mediante
H
. Cuando la opción está activada, aparece el icono
W
en la parte superior de la pantalla y el reloj se adelanta una
hora. Para desactivar la opción, pulse
I
.
Pulse el botón
k
para registrar la zona horaria de destino del
viaje.
Mientras esté seleccionada la zona horaria de destino del
viaje, el icono
Z
aparece en la pantalla cuando la cámara
está en el modo de disparo.
C w
Zona horaria local
Para cambiar a la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y pulse el botón
k
.
Para cambiar la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y realice el mismo procedimiento
en
x Destino del viaje
para establecer la zona horaria local.
15:30
15/05/2012
Zona horaria y fecha
Fecha y hora
Formato de fecha
Zona horaria
London, Casablanca
15/05/2012
Zona horaria
Zona horaria local
Destino del viaje
23:30
Tokyo, Seoul
Zona horaria
Zona horaria local
Destino del viaje
23:30
15/05/2012
Tokyo, Seoul
10:30 -5:00
EDT:
New York
Toronto
Lima
Atrás
EDT:New York
Toronto, Lima
Zona horaria
Zona horaria local
Destino del viaje
10:30
15/05/2012
Diferencia horaria
E
73
Menú de configuración
Sección de referencia
C
Zonas horarias
La cámara admite las zonas horarias siguientes.
Para las diferencias horarias no especificadas a continuación, ajuste el reloj de la cámara mediante
Zona horaria
y fecha
.
UTC +/- Ubicación UTC +/- Ubicación
-11 Midway, Samoa +1 Madrid, Paris, Berlin
-10 Hawaii, Tahiti +2 Athens, Helsinki, Ankara
-9 Alaska, Anchorage +3
Moscow, Nairobi, Riyadh,
Kuwait, Manama
-8
PST (PDT): Los Angeles, Seattle,
Vancouver
+4 Abu Dhabi, Dubai
-7 MST (MDT): Denver, Phoenix +5 Islamabad, Karachi
-6
CST (CDT): Chicago, Houston,
Mexico City
+5,5 New Delhi
-5
EST (EDT): New York, Toronto,
Lima
+6 Colombo, Dhaka
-4,5 Caracas +7 Bangkok, Jakarta
-4 Manaus +8 Beijing, Hong Kong, Singapore
-3 Buenos Aires, Sao Paulo +9 Tokyo, Seoul
-2 Fernando de Noronha +10 Sydney, Guam
-1 Azores +11 New Caledonia
±0 London, Casablanca +12 Auckland, Fiji
E
74
Menú de configuración
Sección de referencia
Config. pantalla
B
Observaciones sobre Ver/ocultar histogramas
No se muestran histogramas en las situaciones siguientes.
Cuando se graba un vídeo
Cuando el centro ampliado de la imagen se visualiza en
E
(enfoque manual)
Cuando se muestra el menú del modo de flash, disparador automático o modo de enfoque
Cuando se muestran bordes para la detección de rostros (
A
80)
Cuando se activa el seguimiento de sujeto en
Modo zona AF
Informac foto
Seleccione si se muestra o no la información de la foto en la pantalla.
Consulte “Pantalla” (
A
6) para obtener información adicional sobre los indicadores que se
muestran en la pantalla.
Pulse el botón d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Config. pantalla
Opción Descripción
Informac foto
Seleccione la información que se muestra en la pantalla durante los modos
de disparo y reproducción.
Revisión de imagen
Encendido
(ajuste predeterminado): La imagen aparece en la pantalla justo
después del disparo y después la pantalla vuelve a la pantalla de disparo.
Apagado
: La imagen no aparece inmediatamente después del disparo.
Brillo
Permite elegir entre cinco ajustes para seleccionar el brillo de la pantalla. El
ajuste predeterminado es
3
.
Ver/ocultar
histogramas
Encendido
: Se muestran histogramas en el modo de disparo aunque la
compensación de la exposición no esté ajustada (
A
6, 68).
Apagado
(ajuste predeterminado): No se muestran histogramas.
Modo de disparo Modo de reproducción
Mostrar info
Info auto (ajuste
predeterminado)
Se muestra la misma información que en
Mostrar info
. Si no se realizan operaciones
al cabo de unos segundos, se visualizará lo mismo que con
Ocultar info
. La
información se vuelve a mostrar cuando se realiza alguna operación.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
E
75
Menú de configuración
Sección de referencia
Ocultar info
Cuadrícula+
info auto
Además de la información que se muestra
mediante
Info auto
anteriormente,
aparece una cuadrícula para facilitar el
encuadre de las imágenes.
No se muestra mientras se graban vídeos.
Se muestra la misma información que en
Info auto
.
Fot. vídeo+
info auto
Además de la información que se muestra
mediante
Info auto
anteriormente,
aparece el fotograma de vídeo antes de
grabar vídeos.
Se muestra la misma información que en
Info auto
.
Modo de disparo Modo de reproducción
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2012
15/05/2012
15/05/2012
E
76
Menú de configuración
Sección de referencia
Impresión fecha (impresión de la fecha y la hora en las imágenes)
La fecha y la hora de disparo se pueden imprimir en las
imágenes en el momento del disparo. Esta información se
puede imprimir incluso en las impresoras que no admitan la
impresión de la fecha y la hora (
E
57).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto a
Apagado
(
A
6).
B
Observaciones sobre Impresión fecha
Las fechas impresas no se pueden borrar de la imagen, ni tampoco se pueden imprimir las fechas una vez
que se ha tomado la imagen.
Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones siguientes.
-Cuando el modo de escena está ajustado en
Panorama sencillo
,
Asist. panorama
o
Fotograa en 3D
-Cuando se ha seleccionado
Caché de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
para
Continuo
(
E
42) en el menú de disparo
-Durante la grabación de vídeo
Es posible que resulte difícil leer las fechas impresas con un ajuste de
Tamaño imagen
(
A
73) de
f
640×480
. Ajuste el tamaño de imagen en
B
1600×1200
o mayor.
La fecha se graba con el formato que se haya seleccionado en la opción
Zona horaria y fecha
(
A
22,
E
71) del menú de configuración.
C
Impresión fecha y Pedido de impresión
Cuando imprima en impresoras compatibles con DPOF que admitan la impresión de la fecha de disparo y de la
información de disparo, podrá imprimir la fecha y la información en las imágenes que no tengan la fecha y hora
impresas con
Impresión fecha
, utilizando las opciones del menú
Pedido de impresión
(
E
56).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Impresión fecha
Opción Descripción
f
Fecha
La fecha se imprime en las imágenes.
S
Fecha y hora
La fecha y la hora se imprimen en las imágenes.
k
Apagado (ajuste
predeterminado)
La fecha y la hora no se imprimen en las imágenes.
15/05/2012
15 /05/ 2012
15/05/2012
E
77
Menú de configuración
Sección de referencia
Reducc. vibraciones
Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste la reducción de la vibración
en
Apagada
.
Cuando se selecciona
Encendida
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
6).
B
Observaciones sobre Reducc. vibraciones
Después de encender la cámara o de que la cámara pase al modo de disparo desde el modo de
reproducción, espere hasta que la pantalla se estabilice antes de realizar un disparo.
Dadas las características de la función de reducción de la vibración, las imágenes que aparecen en la pantalla
nada más disparar pueden aparecer movidas.
En algunas situaciones, puede que la reducción de la vibración no sea capaz de eliminar totalmente los
efectos de las sacudidas de la cámara.
Cuando el modo de escena
Paisaje nocturno
o
Retrato nocturno
está ajustado en
Trípode
, la reducción
de vibraciones se ajusta en
Apagada
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Reducc. vibraciones
Opción Descripción
g
Encendida
(ajuste
predeterminado)
Compensa las sacudidas de la cámara que se producen normalmente al
disparar en la posición de zoom de teleobjetivo o con un ajuste de
velocidad de obturación lenta. Las sacudidas de la cámara también se
compensan al grabar vídeos, así como al disparar fotografías. La cámara
detecta automáticamente la dirección de desplazamiento y solo
compensa la vibración producida por las sacudidas de la cámara.
Por ejemplo, cuando la cámara se desplaza en horizontal, la reducción de
la vibración solo compensa las sacudidas verticales. Si la cámara se
desplaza en vertical, la reducción de la vibración solo compensa las
sacudidas horizontales.
k
Apagada
La reducción de la vibración no está activada.
E
78
Menú de configuración
Sección de referencia
Detección de movim.
Permite activar la detección de movimiento para reducir los efectos de sacudidas de la
cámara y el movimiento del sujeto cuando se toman fotografías.
Cuando se selecciona
Automático
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
6).
El icono de detección de movimiento se enciende en verde cuando la cámara detecta
vibraciones y aumenta la velocidad de obturación.
B
Observaciones sobre Detección de movim.
Es posible que la detección de movimiento no sea capaz de reducir completamente los efectos de las
sacudidas de la cámara y el movimiento del sujeto en determinadas situaciones.
Puede que la deteccn de movimiento no funcione si el sujeto se mueve mucho o es muy oscuro.
Las imágenes tomadas pueden verse con grano.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Detección de movim.
Opción Descripción
U
Automático
(ajuste
predeterminado)
Si la cámara detecta el movimiento del sujeto o las sacudidas de la
cámara, se aumenta la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para
reducir sus efectos.
No obstante, la detección de movimiento no funciona en las siguientes
situaciones.
Cuando se dispara el flash
En los siguientes modos de escena:
j
(Paisaje nocturno),
Paisaje
,
Deportes
,
Retrato nocturno
,
Ráfaga reducc. de ruido
en
Macro
,
Fuego artificial
,
Contraluz
,
Panorama sencillo
en
Panorama
,
Retrato de mascotas
,
Monocromo ISO alta
en
Efectos especiales
Cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
o
i
k
Apagado
La detección de movimiento no está activada.
E
79
Menú de configuración
Sección de referencia
Ayuda AF
Permite activar o desactivar la luz de ayuda de AF que facilita el autofoco cuando hay poca
luz.
Zoom digital
Permite activar o desactivar el zoom digital.
B
Observaciones sobre Zoom digital
Cuando el zoom digital está activado, la cámara enfoca el centro del encuadre.
No se puede utilizar el zoom digital cuando
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Panorama sencillo
en
Panorama
,
Retrato de mascotas
o
Fotografía en 3D
está seleccionado en el
modo de escena.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Cuando el zoom digital está activado, la
Medición
se ajusta en
Pond central
o
Puntual
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Ayuda AF
Opción Descripción
Automático (ajuste
predeterminado)
La luz de ayuda de AF se enciende automáticamente cuando hay poca
luz. La luz tiene un alcance de unos 5,3 m (17 pies) con la posición
máxima de gran angular y unos 1,9 m (6 pies 2 pulg.) con la posición
máxima de teleobjetivo.
Incluso si se selecciona
Automático
, la luz de ayuda de AF no se
enciende dependiendo de la posición de la zona de enfoque o del
modo de escena, como por ejemplo
Museo
(
A
44) y
Retrato de
mascotas
(
A
47).
Apagado
La luz de ayuda de AF no se enciende. Es posible que lamara no
pueda enfocar cuando hay poca luz.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Zoom digital
Opción Descripción
Encendido (ajuste
predeterminado)
Cuando la cámara se ajusta en la posición máxima del zoom óptico, al
girar y mantener pulsado el control del zoom hacia
g
(
i
) se activa el
zoom digital (
A
27).
Apagado
El zoom digital no está activado.
E
80
Menú de configuración
Sección de referencia
Config. sonido
Permite establecer los siguientes ajustes de sonido.
B
Observaciones sobre Config. sonido
En el modo de escena
Retrato de mascotas
, aunque se ajuste en
Encendido
, el sonido de botón y el
sonido de obturador están desactivados.
Aunque
Encendido
esté ajustado, el sonido de obturador se desactiva durante la grabación de vídeo.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Desconexión aut.
Si no se realiza ninguna operación durante un rato cuando la cámara está encendida, la
pantalla se apaga para ahorrar energía y la cámara pasa al modo de reposo (
A
21).
En este menú, ajuste el tiempo antes de que la cámara pase al modo de reposo.
Elija entre
30 seg.
,
1 min
(ajuste predeterminado),
5 min
y
30 min
.
C
Ajuste de Desconexión aut.
En las situaciones siguientes, el tiempo que tarda la cámara en pasar al modo de reposo es fijo.
-Con menús en pantalla: tres minutos (cuando la desconexión automática está ajustada en
30 seg.
o
1 min
)
-Durante la reproducción de pase de diapositivas: un máximo de 30 minutos
-Cuando el adaptador de CA EH-62F está conectado: 30 minutos
La cámara no pasa al modo de espera cuando se transfieren imágenes con la tarjeta Eye-Fi.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Config. sonido
Opción Descripción
Sonido botón
Permite ajustar todos los ajustes de sonido siguientes en
Encendido
(ajuste predeterminado) o
Apagado
.
Pitido de ajuste (el pitido suena una vez cuando se han realizado los
ajustes)
Pitido de enfoque (el pitido suena dos veces cuando la cámara
enfoca el sujeto)
Pitido de error (el pitido suena tres veces cuando se detecta un error)
Sonidos de inicio
Sonido disparad.
Permite elegir si ajustar el sonido de obturador en
Encendido
(ajuste
predeterminado) o
Apagado
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Desconexión aut.
E
81
Menú de configuración
Sección de referencia
Formatear memoria/Formatear tarjeta
Permite formatear la memoria interna o una tarjeta de memoria.
El formateo borra definitivamente todos los datos de la memoria interna o de la
tarjeta de memoria.
Los datos borrados no se pueden recuperar. Asegúrese de transferir
las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Formateo de la memoria interna
Para formatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de memoria de la cámara. La opcn
Format. memoria
aparece en el menú de configuración.
Formateo de tarjetas de memoria
Cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara, se puede formatear la tarjeta de
memoria. La opción
Format. tarjeta
aparece en el menú de configuración.
B
Formateo de la memoria interna y de la tarjeta de memoria
No apague la cámara ni abra la tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria durante
el formateo.
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Idioma/Language
Permite seleccionar un idioma de entre 29 para los menús y los mensajes de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Format. memoria/Format. tarjeta
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Idioma/Language
Checo Neerlandés Turco
Danés Noruego Ucraniano
Alemán Polaco Árabe
(ajuste
predeterminado)
Portugués
brasileño
Chino
simplificado
Español Portugués
Chino
tradicional
Griego Ruso Japonés
Francés Rumano Coreano
Indonesio Finlandés Tailandés
Italiano Sueco Hindi
Húngaro Vietnamita
E
82
Menú de configuración
Sección de referencia
Ajustes TV
Permite establecer los ajustes de conexión a una televisión.
C
HDMI y HDMI-CEC
“HDMI” es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición, que es
un tipo de interfaz multimedia.
“HDMI-CEC” es la abreviatura de HDMI-Consumer Electronics Control (control de electrónica de consumo), que
permite compartir operaciones entre dispositivos compatibles.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Ajustes TV
Opción Descripción
Modo de vídeo
Permite seleccionar el sistema de salida de vídeo analógico entre
NTSC
y
PAL
en función de su sistema de televisión.
HDMI
Permite elegir una resolución de imagen para la salida HDMI entre
Automático
(ajuste predeterminado),
480p
,
720p
y
1080i
. Cuando se
ajusta en
Automático
, se selecciona automáticamente la resolución de
salida más adecuada entre
480p
,
720p
y
1080i
para el sistema de
televisión de alta definición conectado.
Control dispositivo HDMI
Permite seleccionar si la cámara recibe o no las señales de una televisión
cuando se conecta una televisión que admite el estándar HDMI-CEC
utilizando un cable HDMI. Cuando se ajusta en
Encendido
(ajuste
predeterminado), se puede manejar la cámara con el control remoto de
la televisión durante la reproducción.
Consulte “Uso del control remoto de la televisión (control de dispositivo
HDMI)” (
E
25) para obtener información adicional.
Salida HDMI 3D
Permite establecer el método utilizado para enviar imágenes en 3D a
dispositivos HDMI.
Seleccione
Encendido
(ajuste predeterminado) para la reproducción
tridimensional de imágenes en 3D tomadas con esta cámara en una
televisión o monitor conectado a través de HDMI.
E
83
Menú de configuración
Sección de referencia
Botón Fn
Permite asignar el menú de disparo que se utiliza con frecuencia al botón
w
(FUNC) (
A
2).
Se puede utilizar cuando se elije
A
,
B
,
C
,
D
o
i
para el modo de disparo.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Botón Fn
Opción Descripción
Tamaño imagen (
A
73)
Permite mostrar el ajuste para el tamaño de imagen.
Picture Control (
E
34)
Permite mostrar el ajuste para Picture Control.
Balance blancos (
E
39)
Permite mostrar el ajuste para el balance de blancos.
Medición (
E
41)
Permite mostrar el ajuste para la medición.
Continuo (ajuste
predeterminado) (
E
42)
Permite mostrar los ajustes para el disparo continuo.
Sensibilidad ISO (
E
46)
Permite mostrar el ajuste para la sensibilidad ISO.
Modo zona AF (
E
48)
Permite mostrar el ajuste para el modo zona AF.
E
84
Menú de configuración
Sección de referencia
Cargar con ordenador
Seleccione si la batería introducida en la cámara se carga al conectar la cámara a un
ordenador a través del cable USB (
A
86).
B
Observaciones sobre la conexión de la la cámara a una impresora
La batería no se puede cargar mediante la conexión a una impresora, aunque ésta se compatible con
PictBridge.
Cuando se selecciona
Automático
para
Cargar con ordenador
, quizás no sea posible imprimir imágenes
mediante la conexión directa de la cámara a algunas impresoras. Si no aparece la pantalla de inicio de
PictBridge en la pantalla después de conectar la cámara a una impresora y encenderla, apague la cámara y
desconecte el cable USB. Ajuste
Cargar con ordenador
en
Apagado
y vuelva a conectar la cámara a la
impresora.
B
Observaciones sobre la carga mediante la conexión a un ordenador
No se puede cargar la batería ni se pueden transferir datos cuando la cámara se conecta a un ordenador
antes de que se haya ajustado el idioma de la pantalla de la cámara, así como la fecha y la hora (
A
22). Si se
ha agotado la batería del reloj de la cámara (
A
23), se debe restablecer la fecha y la hora para poder cargar la
batería o transferir imágenes mediante la conexión a un ordenador. En este caso, utilice el cargador con
adaptador de CA EH-69P (
A
16) para cargar la batería y después ajuste la fecha y la hora de la cámara.
Si se apaga la cámara, también se interrumpirá la carga.
Si el ordenador pasa al modo de reposo durante la cámara, la carga se interrumpirá y es posible que la cámara
se apague.
Cuando desconecte la cámara del ordenador, apague la cámara y a continuación desconecte el cable USB.
Es posible se tarde más en cargar la batería mediante la conexión a un ordenador que con la carga mediante
el cargador con adaptador de CA EH-69P. El tiempo de carga aumenta cuando se transfieren imágenes
mientras la batería se está cargando.
Cuando la cámara se conecta a un ordenador, es posible que se inicie una aplicación instalada en el
ordenador, Nikon Transfer 2. Si la cámara se ha conectado al ordenador con la única finalidad de cargar la
batería, salga de la aplicación.
La cámara se apaga automáticamente si no hay comunicación con el ordenador durante 30 minutos después
de finalizar la carga de la batería.
Dependiendo de las especificaciones del ordenador, la configuración, la alimentación y la ubicación, quizás
no sea posible cargar la batería mediante una conexión de ordenador mientras está introducida en la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Cargar con ordenador
Opción Descripción
Automático (ajuste
predeterminado)
Cuando la cámara se conecta a un ordenador en funcionamiento, la
batería introducida en la cámara se carga automáticamente con la
energía suministrada por el ordenador.
Apagado
La batería introducida en la cámara no se carga al conectar la cámara a
un ordenador.
E
85
Menú de configuración
Sección de referencia
C
Indicador de carga
El siguiente cuadro describe el estado del indicador de carga cuando se conecta la cámara a un ordenador.
Opción Descripción
Parpadeo lento (verde)
Batería en carga.
Apagado
La batería no se está cargando.
Si el indicador de carga cambia de parpadeo lento (verde) a apagado
mientras el indicador de encendido está encendido, la carga ha
finalizado.
Parpadeo rápido (verde)
La temperatura ambiente no es la adecuada para la carga. Cargue la
batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F).
El cable USB no está correctamente conectado, o la batería está
defectuosa. Asegúrese de que el cable USB está correctamente
conectado y sustituya la batería si es necesario.
El ordenador está en modo de reposo y no suministra energía. Active
el ordenador.
La batería no se puede cargar porque el ordenador no puede
suministrar energía a la cámara, debido a la configuración o las
especificaciones del ordenador.
E
86
Menú de configuración
Sección de referencia
Cambiar selección Av/Tv
Permite cambiar el método para ajustar el programa flexible, la velocidad de obturación o el
valor de diafragma.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo está ajustado en
A
,
B
,
C
,
D
o
i
.
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los números de archivo se restablece
(
E
94). Después del restablecimiento, se creará una nueva carpeta y el número de archivo
de la siguiente imagen tomada empieza a partir de “0001”.
B
Observación sobre Rest. num. archivos
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de carpeta llega a 999 y hay imágenes en la carpeta.
Introduzca otra tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta de memoria (
E
81).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Cambiar selección Av/Tv
Opción Descripción
No cambiar selección
(ajuste predeterminado)
Utilice el dial de control para ajustar el programa flexible o la velocidad
de obturación y el multiselector para ajustar el valor de diafragma.
Cambiar selección
Utilice el multiselector para ajustar el programa flexible o la velocidad de
obturación y el dial de control para ajustar el valor de diafragma.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Rest. num. archivos
E
87
Menú de configuración
Sección de referencia
Advertencia de parpad.
Permite elegir si se detectan o no los ojos que parpadean al utilizar la detección de rostros
(
A
80) en los siguientes modos de disparo.
En los siguientes modos de escena:
Selector auto. escenas
(
A
39),
Retrato
(
A
39) o
Retrato nocturno
(si se ha seleccionado
Trípode
) (
A
41)
Modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(si se ha seleccionado
Prioridad al rostro
(
E
48)
para
Modo zona AF
)
Pantalla ¿Ha parpadeado alguien?
Para acercar el rostro para el que se ha detectado el
parpadeo, gire el control del zoom
g
(
i
). Para volver al
modo de reproducción a pantalla completa, gire el control
del zoom hacia
f
(
h
).
Cuando la cámara detecta que una o varias personas han
cerrado los ojos, pulse
J
o
K
durante el zoom de
reproducción para mostrar otros rostros.
Pulse el botón
l
para borrar la imagen tomada.
Pulse el botón
k
o el disparador para regresar a la pantalla de disparo.
Si no se realiza ninguna operación durante unos cuantos segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la pantalla de disparo.
B
Observación sobre Advertencia de parpad.
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
A
75) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Adverten de parpad.
Opción Descripción
Encendido
La pantalla
¿Ha parpadeado alguien?
se muestra si la cámara detecta
que una persona puede haber cerrado los ojos inmediatamente
desps de tomar una imagen con detección de rostros. El rostro de la
persona que haya podido cerrar los ojos aparecerá enmarcado por un
borde de color amarillo. Puede comprobar la imagen tomada y
determinar si desea tomarla nuevamente.
Apagado (ajuste
predeterminado)
La cámara no detecta el parpadeo.
Salir
¿Ha parpadeado alguien?
Salir
E
88
Menú de configuración
Sección de referencia
Tira de diapositivas
Permite seleccionar si se muestran tiras de diapositivas o no al girar pidamente el
multiselector en el modo de reproducción a pantalla completa (
A
30).
B
Observación sobre Ver tira de diapositivas
Para ver la tira de diapositivas, en la memoria interna de la cámara o en la tarjeta de memoria debe haber
guardadas diez imágenes como mínimo.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Tira de diapositivas
Opción Descripción
Encendido
Permite mostrar miniaturas de las
imágenes en la parte inferior de la
pantalla cuando se gira el multiselector
de forma rápida al ver una imagen en el
modo de reproducción a pantalla
completa.
Se pueden ver miniaturas de las
imágenes anteriores y siguientes, y
seleccionar una imagen.
Mientras se muestra la tira de diapositivas puede ocultarla pulsando el
botón
k
.
Apagado (ajuste
predeterminado)
Se desactiva la tira de diapositivas.
4
4 132
132
132
E
89
Menú de configuración
Sección de referencia
Carga de Eye-Fi
B
Observaciones sobre tarjetas Eye-Fi
Tenga en cuenta que las imágenes no podrán cargarse si la señal es demasiado débil, aunque esté
seleccionado
Activar
.
Seleccione
Desactivar
cuando esté prohibido el uso de dispositivos inalámbricos.
Remítase al manual de instrucciones de su tarjeta Eye-Fi para obtener más información. Si se produce algún
error de funcionamiento, póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
La cámara se puede utilizar para activar y desactivar las tarjetas Eye-Fi, pero es posible que no sea compatible
con otras funciones de Eye-Fi.
La cámara no es compatible con la función de memoria sin fin. Desactive la función cuando se utilice con un
ordenador. Es posible que el número de imágenes tomadas no se muestre correctamente con la función de
memoria sin fin activa.
Las tarjetas Eye-Fi son para utilizar únicamente en el país donde se adquieren. Cumpla la legislación nacional
respecto al uso de dispositivos inalámbricos.
Si se deja el ajuste en
Activar
hará que la batería se descargue en menos tiempo.
C
Indicador de comunicación de Eye-Fi
El estado de comunicación de la tarjeta Eye-Fi introducida en la cámara se puede confirmar en la pantalla
(
A
6).
w
:
Carga de Eye-Fi
está ajustado en
Desactivar
.
x
(se ilumina): Carga Eye-Fi activada; en espera de iniciar la carga.
x
(parpadea): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
z
: Se ha producido un error. La cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi.
C
Tarjetas Eye-Fi compatibles
A partir de noviembre de 2011, se pueden utilizar las tarjetas Eye-Fi siguientes. Asegúrese de haber actualizado
el firmware de la tarjeta Eye-Fi a la última versión.
Eye-Fi Connect X2 SDHC 4GB
Eye-Fi Mobile X2 SDHC 8GB
Eye-Fi Pro X2 SDHC 8GB
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Carga de Eye-Fi
Opción Descripción
Activar
Permite cargar imágenes creadas por la cámara a un destino
preseleccionado.
Desactivar (ajuste
predeterminado)
No se cargan imágenes.
E
90
Menú de configuración
Sección de referencia
Invertir indicadores
Permite cambiar la posición de +/– del indicador de exposición que se muestra cuando el
modo de disparo es
D
.
De forma predeterminada, el lado + de los indicadores aparece a la izquierda y el lado – a la
derecha.
Restaurar todo
Cuando se selecciona
Restaurar
, los ajustes de la cámara se restablecen a los valores predeterminados.
Menú emergente
Disparo en el modo de escena
Menú de paisaje nocturno
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Invertir indicadores
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Restaurar todo
Opción Valor predeterminado
Modo de flash (
A
60)
Automático
Disparador automático (
A
63)/
Temporizador sonrisa (
A
64)
OFF
Modo de enfoque (
A
66)
Autofoco
Compens. de exposición (
A
68)
0.0
Opción Valor predeterminado
Escenas (
A
37)
Selector auto. escenas
Paisaje (
A
40)
Único disparo
Retrato nocturno (
A
41)
Trípode
Primer plano (
A
43)
Único disparo
Ajuste del tono en el modo Gastronomía (
A
44)
Central
HDR en Contraluz (
A
45)
Apagado
Panorámica (
A
46)
Normal (180°) en Panorama sencillo
Retrato de mascotas (
A
47)
Disp.auto retr.mascotas: ON
Continuo: Continuo
Efectos especiales (
A
48)
Suave
Opción Valor predeterminado
Paisaje nocturno (
A
38)
A pulso
E
91
Menú de configuración
Sección de referencia
Menú de disparo
Menú de vídeo
Menú de configuración
Opción Valor predeterminado
Calidad imagen (
A
72)
Normal
Tamaño imagen (
A
73)
i
4608×3456
Picture Control (
E
34)
Estándar
Balance blancos (
E
39)
Automático (normal)
Ajustes precisos del balance de blancos (
E
39)
0
Medición (
E
41)
Matricial
Continuo (
E
42)
Individual
Disparo a intervalos (
E
44)
30 seg.
Sensibilidad ISO (
E
46)
Automático
Velocidad de obturación mín. (
E
46)
Ninguna
Horquillado de la exposición (
E
47)
Apagado
Modo zona AF (
E
48)
Automático
Modo autofoco (
E
52)
AF sencillo
Comp. exposic. flash (
E
53)
0.0
Filtro de reducc. de ruido (
E
53)
Normal
D-Lighting activo (
E
54)
Apagado
Memoria de zoom (
E
55)
Apagado
Posición inicial del zoom (
E
55)
24 mm
Opción Valor predeterminado
Opcio. vídeo (
E
65)
d
HD 1080p
P
(1920×1080)
Modo autofoco (
E
69)
AF sencillo
Opción Valor predeterminado
Pantalla inicio (
E
70)
Ninguno
Informac foto (
E
74)
Info auto
Revisión de imagen (
E
74)
Encendido
Brillo (
E
74)
3
Histograma (
E
74)
Apagado
Impresión fecha (
E
76)
Apagado
Reducc. vibraciones (
E
77)
Encendida
E
92
Menú de configuración
Sección de referencia
Otros
Detección de movim. (
E
78)
Automático
Ayuda AF (
E
79)
Automático
Zoom digital (
E
79)
Encendido
Sonido botón (
E
80)
Encendido
Sonido disparad. (
E
80)
Encendido
Desconexión aut. (
E
80)
1 min
HDMI (
E
82)
Automático
Control dispositivo HDMI (
E
82)
Encendido
Salida HDMI 3D (
E
82)
Encendido
Botón Fn (
E
83)
Continuo
Cargar con ordenador (
E
84)
Automático
Cambiar selección Av/Tv (
E
86)
No cambiar selección
Adverten de parpad. (
E
87)
Apagado
Tira de diapositivas (
E
88)
Apagado
Carga de Eye-Fi (
E
89)
Desactivar
Invertir indicadores (
E
90)
+0–
Opción
Valor predeterminado
Tamaño del papel (
E
28,
E
29)
Predeterminado
Intervalo imagen para Pase diapositiva (
E
58)
3 seg.
Opciones visual. secuencia (
E
64)
Sólo imagen clave
Opción Valor predeterminado
E
93
Menú de configuración
Sección de referencia
Cuando se elige
Restaurar todo
, también se borra el número de archivo actual (
E
94)
de la memoria. Después del restablecimiento, la numeración continúa desde el número
más bajo disponible en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Si se realiza la
operación
Restaurar todo
después de borrar todas las imágenes de la memoria interna
o de la tarjeta de memoria (
A
32), los números de archivo de las siguientes imágenes
tomadas comienzan a partir de “0001”.
Los ajustes siguientes no resultan afectados aunque se realice la operación
Restaurar
todo
.
Menú de disparo: registro de
Picture Control pers.
(
E
38), datos de preajuste manual
para
Balance blancos
(
E
40)
Menú de configuración:
Zona horaria y fecha
(
E
71),
Idioma/Language
(
E
81) y
Modo de vídeo
(
E
82) en
Ajustes TV
La configuración de usuario guardada para el dial de modo
i
no se restablece a los
ajustes predeterminados cuando se realiza la operación
Restaurar todo
. Para devolver
estos ajustes a los ajustes predeterminados, use
Restaurar user settings
(
E
54).
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
11)
M
Versión firmware
COOLPIX P310 Ver.X.X
Atrás
E
94
Sección de referencia
Nombres de carpetas y archivos
Los nombres de archivo de las imágenes, vídeos y anotaciones de voz se asignan de la
manera siguiente.
Se crea automáticamente una carpeta para guardar los archivos, con las siguientes
convenciones de nombres: “Número de carpeta + NIKON” (p. ej., “100NIKON”). Si hay
200 archivos en la carpeta, se crea una nueva carpeta. (Por ejemplo, el nombre de
carpeta siguiente “100NIKON” pasa a ser “101NIKON.”) También se crea una nueva
carpeta cuando los números de archivo de una carpeta llegan a 9999 o se lleva a cabo el
Rest. num. archivos
(
E
86). El número de archivo siguiente se ajusta
automáticamente en “0001”.
Si una carpeta no contiene archivos, no se crea una nueva carpeta aunque se lleve a cabo
el
Rest. num. archivos
.
Los nombres de los archivos de las anotaciones de voz llevan el mismo identificador y
número de archivo que la imagen a la que está adjuntada la anotación.
En Asist. panorama (
E
6), se crea una carpeta para cada sesión de disparo con las
siguientes convenciones de nombres: “Número de carpeta + P_XXX” (p. ej., “101P_001”).
Las imágenes se guardan en una secuencia de números de archivo comenzando por
0001.
Cada vez que se toma una imagen con disparo a intervalos (
E
44), se crea una carpeta
con la convención: “Número de carpeta + INTVL” (p. ej., 101INTVL). Las imágenes se
guardan en una secuencia de números de archivo comenzando por 0001.
DSCN0001.JPG
Identificador
(no se muestra en la pantalla de la cámara)
Fotografías (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas) y
vídeos originales
DSCN
Copias pequeñas (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas)
SSCN
Copias recortadas (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas)
RSCN
Imágenes creadas mediante
edición de imágenes que no
sea recorte ni imagen pequeña,
y anotaciones de voz adjuntas,
vídeos creados con edición de
vídeo
FSCN
Extensión
(identifica el tipo de archivo)
Fotografías
.JPG
deos
.MOV
Anotaciones de voz
.WAV
Imágenes en 3D
.MPO
Número de archivo (se asigna
automáticamente en orden ascendente,
empezando por “0001”)
E
95
Nombres de carpetas y archivos
Sección de referencia
Cuando se copian archivos de imágenes o archivos de voz a o de la memoria interna o la
tarjeta de memoria (
E
63), las convenciones de nombres de archivos son las siguientes:
-Imágenes selecc.:
Los archivos copiados utilizando igenes seleccionadas se copian en la carpeta
actual (o en la carpeta utilizada para las imágenes siguientes), donde se les asignan
números de archivo en orden ascendente a partir del número de archivo mayor de la
memoria.
-Todas las imágenes:
Los archivos copiados con todas las imágenes, junto con su carpeta, se copian juntos.
Los números de las carpetas se asignan en orden ascendente, a partir del mero de
carpeta mayor del medio de destino.
Los nombres de los archivos no varían.
Cuando la carpeta en uso tiene el número 999, si hay 200 archivos en ella o si un archivo
tiene el número 9999, no se podrán tomar más imágenes mientras no se formatee la
memoria interna o la tarjeta de memoria (
E
81), o se introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
E
96
Sección de referencia
Accesorios opcionales
1
Incluido con la cámara al adquirirla. (Consulte “Comprobación del contenido del
embalaje” (
A
ii) para obtener información adicional.)
2
Si se utiliza en otros países, utilice un adaptador de conexión de venta comercial según sea
necesario. Para obtener información adicional sobre los adaptadores de conexión,
consulte a su agencia de viajes.
Visite nuestros sitios web o catálogos de productos para obtener información actualizada
sobre los accesorios para COOLPIX P310.
Batería recargable
Batería recargable de ion de litio EN-EL12
1
Cargador con
adaptador de CA
Cargador con adaptador de CA EH-69P
1, 2
Cargador de la batería
Cargador de la batería MH-65
(Tiempo de carga con la batería completamente gastada:
Aprox. 2 horas 30 minutos)
Adaptador de CA
Adaptador de CA EH-62F (conexión según se muestra)
Alinee correctamente el cable del conector en la ranura del conector a la red
eléctrica e introduzca el adaptador de CA. Antes de cerrar la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria, alinee
correctamente el cable del conector a la red eléctrica en la ranura del
compartimento de la batería.
Si parte del cordón quedara fuera de las ranuras, la tapa o el cordón podrían
dañarse al cerrar la tapa.
Cable USB
Cable USB UC-E6
1
Cable de audio/vídeo
Cable de audio/vídeo EG-CP16
1
12 3
E
97
Sección de referencia
Mensajes de error
En la tabla siguiente se relacionan los mensajes de error y otras advertencias que se
muestran en la pantalla, así como las soluciones al respecto.
Indicador Causa/solución
A
O
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj.
Ajuste la fecha y la hora.
E
71
Batería agotada.
Batería agotada.
Cargue o sustituya la batería.
14, 16
Batería demasiado
caliente
La temperatura de la batería es elevada.
Apague la cámara y deje enfriar la batería antes de volver a utilizarla.
Cinco segundos después de que aparezca este mensaje, la pantalla se
apaga y el indicador de encendido, el indicador de autofoco AF/acceso
y el indicador de flash parpadean de forma rápida. Después de que los
indicadores parpadeen durante tres minutos, la cámara se apaga
automáticamente, aunque también puede pulsar el interruptor
principal para apagarla manualmente.
21
La cámara se apagará
para evitar que se
sobrecaliente.
El interior de la cámara se ha calentado. La cámara se apaga
automáticamente.
Deje la cámara apagada hasta que su interior se haya enfriado y
vuélvala a encender.
Q
(parpadea en rojo)
La cámara no logra enfocar.
Enfoque de nuevo.
Utilice el bloqueo de enfoque.
28
81
Espere a que la cámara
termine de grabar.
La cámara no puede realizar otras operaciones hasta que termine la
grabación.
Espere hasta que el mensaje desaparezca automáticamente cuando
finalice la grabación.
Tarj memo tiene
protección escritura.
El mecanismo de protección de la tarjeta de memoria está en la
posición de bloqueo (“lock”).
Deslice el mecanismo de protección de la tarjeta a la posición de
escritura (“write”).
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
El mecanismo de protección de la tarjeta Eye-Fi está en la posición de
bloqueo (“lock”).
Deslice el mecanismo de protección de la tarjeta a la posición de
escritura (“write”).
Error de acceso a la tarjeta Eye-Fi.
Utilice una tarjeta aprobada.
Compruebe que el terminal esté limpio.
Compruebe que se ha introducido correctamente la tarjeta de
memoria.
19
18
18
E
98
Mensajes de error
Sección de referencia
No se puede utilizar esta
tarjeta.
Error de acceso a la tarjeta de memoria.
Utilice una tarjeta aprobada.
Compruebe que el terminal esté limpio.
Compruebe que se ha introducido correctamente la tarjeta de
memoria.
19
18
18
No se puede leer esta
tarjeta.
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
No
No se ha formateado la tarjeta de memoria para utilizarla en esta
cámara.
Todos los datos guardados en la tarjeta se borrarán al formatear la
tarjeta. Si hay algún dato en la tarjeta que desee conservar, seleccione
No
y haga una copia de seguridad de los datos en un ordenador antes
de formatear la tarjeta de memoria. Para formatear la tarjeta de
memoria, seleccione
y pulse el botón
k
.
18
Memoria insuficiente.
La tarjeta de memoria está llena.
Elija una calidad de imagen menor o un tamaño de imagen más
pequeño.
Borre imágenes y vídeos.
Sustituya la tarjeta de memoria.
Retire la tarjeta de memoria y utilice la memoria interna.
72, 73
32, 96
18
19
No se puede guardar la
imagen.
Se ha producido un error mientras se grababa la imagen.
Formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria.
E
81
La cámara ha agotado los números de archivo.
Sustituya la tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta
de memoria.
18,
E
81
No se puede utilizar la imagen como pantalla de bienvenida.
E
70
No hay suficiente espacio para guardar una copia.
Borre imágenes del destino.
32
No se puede crear
panorámica.
No es posible disparar con panorama sencillo.
Es posible que no se pueda disparar con panorama sencillo en las
situaciones siguientes.
Cuando el disparo no ha finalizado después de un periodo de
tiempo determinado.
Cuando la velocidad de movimiento de lamara es demasiado
rápido.
Cuando la cámara no está recta con respecto a la dirección de la
panorámica.
E
3
No se puede crear
panorámica. Gire la
cámara sólo en una
dirección.
No se puede crear
panorámica. Gire la
cámara más despacio.
Fallo al tomar la
segunda foto
Al tomar imágenes en 3D, no es posible un segundo disparo correcto
después del primero.
Intente disparar de nuevo. Después del primer disparo, mueva la
cámara horizontalmente y encuadre el sujeto de forma que esté
alineado con la guía.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se
mueve, está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se
produzca el segundo disparo.
E
8
Indicador Causa/solución
A
E
99
Mensajes de error
Sección de referencia
Fallo al guardar imagen
en 3D
Fallo al guardar imágenes en 3D.
Intente disparar de nuevo.
Borre las imágenes innecesarias.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se
mueve, está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se
generen imágenes en 3D, y por consiguiente no se puedan guardar.
E
8
32
No puede guardarse el
archivo de sonido.
No se puede adjuntar una anotación de voz a este archivo.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a los vídeos.
Seleccione una imagen tomada con esta cámara.
E
62
Imagen no modificable.
No se puede editar la imagen seleccionada.
Verifique las condiciones necesarias para la edicn.
Estas opciones no se pueden utilizar con los vídeos.
E
16
No se puede grabar el
vídeo.
Se ha producido un error en el tiempo de espera de grabación del
vídeo.
Utilice una tarjeta de memoria que tenga una velocidad de escritura
más rápida.
19
No es posible restaurar
numeración de archivos.
No se pueden crear más carpetas.
Introduzca otra tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/
tarjeta de memoria.
18,
E
81
La memoria no contiene
imágenes.
No hay imágenes en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Para ver las imágenes guardadas en la memoria interna, retire la
tarjeta de memoria.
Para copiar las imágenes de la memoria interna a una tarjeta de
memoria, pulse el botón
d
y seleccione
Copiar
en el menú de
reproducción.
18
E
63
El archivo no contiene
datos de imagen.
El archivo no se ha creado con la COOLPIX P310.
No se puede ver el archivo en esta cámara.
Vea el archivo en el ordenador o con el dispositivo con el que se haya
creado o editado este archivo.
No se puede reproducir
el archivo.
Todas las imágenes
están ocultas.
No hay imágenes disponibles para un pase de diapositivas.
No se puede borrar
imagen.
La imagen está protegida.
Desactive la protección.
E
59
El destino de viaje es
en zona horaria actual.
El destino se encuentra dentro de la zona horaria local.
E
73
El dial de modos no está
en la posición correcta.
El dial de modo se encuentra entre dos modos.
Gire el dial de modo para seleccionar el modo deseado.
24
Abra el flash.
El flash se baja cuando el modo de escena es
Retrato nocturno
o
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
.
Deslice el control
K
(apertura del flash) para subir el flash.
41, 45, 60
Indicador Causa/solución
A
E
100
Mensajes de error
Sección de referencia
*Consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora para obtener más instrucciones e
información.
El flash está cerrado.
El flash no se levanta con el selector automático de escenas.
Deslice el control
K
(apertura del flash) para subir el flash. La cámara
sigue tomando imágenes normalmente con el flash bajado si no desea
utilizarlo.
39, 60
Error de objetivo
El objetivo no funciona correctamente.
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el error persiste, acuda a su
vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
21
Error de comunicación
Se ha producido un error durante la comunicación con la impresora.
Apague la cámara y vuelva a conectar el cable USB.
E
27
Error del sistema
Se ha producido un error en los circuitos internos de lamara.
Apague la cámara, retire la batería, vuelva a colocarla y encienda la
cámara. Si el error persiste, acuda a su vendedor o al representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
21
Error de impresora:
comprobar estado
impresora.
Error de impresora
Compruebe la impresora. Tras resolver el problema, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora:
comprobar papel
El tamaño de papel especificado no se ha cargado.
Cargue el tamaño de papel especificado, seleccione
Continuar
y pulse
el botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora:
atasco de papel
Se ha atascado el papel en la impresora.
Retire el papel atascado, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora: sin
papel
No se ha cargado papel en la impresora.
Cargue el tamaño de papel especificado, seleccione
Continuar
y pulse
el botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora:
comprobar tinta
Error de tinta
Compruebe la tinta, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para
continuar con la impresión.
*
Error de impresora: sin
tinta
El cartucho de tinta está vacío.
Sustituya el cartucho de tinta, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión.
*
Error de impresora:
archivo dañado
Se ha producido un error causado por el archivo de imagen.
Seleccione
Cancelar
y pulse el botón
k
para cancelar la impresión.
Indicador Causa/solución
A
F
1
Observaciones técnicas e índice
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de los productos..................................................
F
2
La cámara ...............................................................................................................................
F
2
La batería ................................................................................................................................
F
3
Cargador con adaptador de CA......................................................................................
F
4
Las tarjetas de memoria ....................................................................................................
F
5
Cuidados de la cámara ........................................................
F
6
Limpieza..................................................................................................................................
F
6
Almacenamiento .................................................................................................................
F
6
Solución de problemas........................................................
F
7
Especificaciones................................................................
F
14
Estándares admitidos......................................................................................................
F
17
Índice alfabético ...............................................................
F
18
Observaciones técnicas e índice
F
2
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de los productos
La cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las
siguientes precauciones al usarla y cuando la guarde.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad”
(
A
vi a
A
viii) antes de utilizar los productos.
B
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados niveles de humedad.
B
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
B
Manipule el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
No fuerce el objetivo, ni la tapa del objetivo, la pantalla, la ranura de la tarjeta de memoria ni el compartimento
de la batería. Estos componentes se dañan con facilidad. Si se fuerza la tapa del objetivo, la cámara podría
funcionar mal o dañarse el objetivo. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en
la boca.
B
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos cuando utilice o
guarde la cámara. La luz intensa puede deteriorar el sensor de imagen, produciendo un efecto de borrosidad
blanca en las fotografías.
B
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Una carga estática fuerte o los campos magnéticos emitidos por aparatos como las
radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria, o
afectar a los circuitos internos de la cámara.
B
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio
con calefacción en un día frío pueden originar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en un estuche o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
B
Apague la cámara antes de desconectar la fuente de alimentación o extraer la
tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el equipo esté encendido, o mientras se estén guardando o eliminando imágenes.
Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria.
F
3
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
B
Observaciones sobre la pantalla
Las pantallas y los visores electrónicos han sido fabricados con alta precisión; al menos un 99,99% de los
píxeles están activados, y no más de un 0,01% no aparecen o son defectuosos. De tal modo que, aunque
estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o
verdes) o siempre apagados (negros), ello no indica un funcionamiento erróneo y no tendrá efecto alguno
sobre las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
La pantalla está retroiluminada mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a parpadear, acuda a un
servicio técnico de Nikon.
La batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad”
(
A
vi a
A
viii) antes de utilizar la batería.
Compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara y sustituya o cargue la batería
si fuera necesario. Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso
de recarga, pues podría reducirse el rendimiento de la misma. Siempre que sea posible,
lleve consigo una batería de repuesto completamente cargada cuando vaya a tomar
fotografías en ocasiones importantes.
No use la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C (32 °F) o superior a
40 °C (104 °F).
Cargue la batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F) antes de su uso.
Cuando la temperatura de la batería está entre 45 °C y 60 °C (113 °F y 140 °F), la capacidad
de carga puede verse reducida.
La batería no se carga si la temperatura ambiente se encuentra por debajo de 0 °C (32 °F)
o por encima de 60 °C (140 °F).
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse durante el uso; espere a que la batería
se enfríe antes de cargarla. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, la batería puede
resultar dañada, su rendimiento puede verse afectado, o es posible que no se cargue
normalmente.
La capacidad de las baterías tiende a reducirse cuando hace frío. Compruebe que la
batería está totalmente cargada antes de salir a hacer fotografías cuando hace frío. Lleve
baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Es posible que,
una vez calentada, una batería fría recobre parte de su carga.
La suciedad en los terminales de la batería pueden impedir el funcionamiento de la
cámara. En el caso de que los terminales de la batería se ensucien, límpielos con un paño
limpio y seco antes del uso.
F
4
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
Si no se va a utilizar la batería durante algún tiempo, introdúzcala en la cámara y deje que
se agote antes de extraerla para guardarla. La batería se deberá guardar en un lugar
fresco con una temperatura ambiente de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). No guarde la
batería en lugares con condiciones de temperatura extremas.
Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de la batería cuando no la utilice.
Cuando está introducida, la corriente fluye incluso cuando no se está utilizando. Esto
puede producir un consumo excesivo de la batería y que deje de funcionar por
completo. Si se enciende o apaga la cámara mientras la batería está agotada, la vida útil
de la batería puede verse reducida. Si el nivel de batería es bajo, asegúrese de cargar la
batería antes de utilizarla.
Recargue la batería al menos una vez cada seis meses y deje que se descargue por
completo antes de volver a guardarla.
Después de extraer la batería de la cámara o del cargador de la batería, coloque en la
batería la tapa de terminales incluida y guárdela en un lugar fresco.
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre
que se utilice a temperatura ambiente, indica que se debe sustituir la batería. Compre
una batería EN-EL12 nueva.
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso
valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
Cargador con adaptador de CA
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad”
(
A
vi a
A
viii) antes de utilizar el cargador con adaptador de CA.
El cargador con adaptador de CA EH-69P solo se debe utilizar con dispositivos
compatibles. No utilice otra marca ni modelo de dispositivo.
El EH-69P es compatible con tomas de corriente de CA de 100-240 V y 50/60 Hz. Si se
utiliza en otros países, utilice un adaptador de conexión (de venta comercial) según sea
necesario. Para obtener información adicional sobre los adaptadores de conexión,
consulte a su agencia de viajes.
En ningún caso se debe utilizar otra marca ni modelo de adaptador de CA que no sea el
cargador con adaptador de CA EH-69P o el adaptador de CA USB. El incumplimiento de
estas precauciones podría producir sobrecalentamiento o daños en la cámara.
F
5
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
Las tarjetas de memoria
Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital. Consulte “Tarjetas de memoria
aprobadas” (
A
19).
Cuando utilice la tarjeta de memoria, tenga en cuenta las precauciones indicadas en la
documentación de la misma.
No pegue etiquetas ni adhesivos en la tarjeta de memoria
No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador.
Cuando utilice por primera vez una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo,
asegúrese de formatearla con esta cámara. Cuando utilice una tarjeta de memoria nueva, se
recomienda formatearla antes con esta cámara.
El formateo borra definitivamente todos los datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de
transferir las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Si aparece el mensaje “Tarjeta sin formato. ¿Formatear tarjeta?” al insertar una tarjeta de
memoria en esta cámara, deberá formatear la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de
memoria contiene imágenes que desea conservar, seleccione
No
y guarde las imágenes
en el ordenador antes de formatear la tarjeta de memoria. Para formatear la tarjeta,
seleccione
y pulse el botón
k
.
No realice lo siguiente durante el formateo, mientras se estén escribiendo o borrando
datos de la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en la pérdida de los datos o en
daños a la tarjeta de memoria:
-Abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria para
extraer la batería o la tarjeta de memoria
-Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA.
Observaciones técnicas e índice
F
6
Cuidados de la cámara
Limpieza
No utilice diluyentes orgánicos volátiles como el alcohol o disolvente, detergentes
químicos, anticorrosivos o productos antivaho.
Almacenamiento
Retire la batería si no se va a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor ni en lugares donde:
Haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por ejemplo,
televisores o radios
Esté expuesta a temperaturas inferiores a –10 °C (14 °F) o superiores a 50 °C (122 °F)
Lugares donde haya poca ventilación o estén expuestos a una humedad superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al
menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de
nuevo.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias descritas en “La batería” (
F
3) en “Cuidados de
los productos” para guardar la batería.
Objetivo
Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Para eliminar las huellas de dedos, la grasa
u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o con un
paño para limpiar gafas. No limpie la pantalla con fuerza ni utilizando un objeto duro. Si
no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo humedecido ligeramente con un
limpiador de objetivos comercial.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de dedos, la grasa
u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o con un
paño para limpiar gafas. No limpie la pantalla con fuerza ni utilizando un objeto duro. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en daños o problemas.
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
en otro entorno con arena o polvo, elimine los restos de arena, polvo o sal con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y quela a conciencia.
Tenga en cuenta que
un cuerpo extraño que esté alojado en el interior de la cámara podría originar
daños que no estarían cubiertos por la garantía.
Observaciones técnicas e índice
F
7
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas
más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna
de la derecha para obtener más información.
Consulte “Mensajes de error” (
E
97) para obtener información adicional.
Problemas de pantalla, ajustes y alimentación
Problema Causa/solución
A
No es posible cargar
la batería que se
encuentra en la
cámara.
Compruebe todas las conexiones.
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
16
18
La batería no se
puede cargar
conectando la
cámara a un
ordenador.
Está seleccionado
Apagado
para
Cargar con ordenador
en el
menú de configuración.
Al cargar la cámara conectándola a un ordenador, la carga de la
batería se detiene cuando se apaga la cámara.
Al cargar la cámara conectándola a un ordenador, la carga de la
batería se detiene cuando se suspende el ordenador, y es posible que
se apague la cámara.
Dependiendo de las especificaciones del ordenador, los ajustes y el
estado, puede que no sea posible cargar la batería insertada en la
cámara mediante la conexión al ordenador.
100,
E
84
E
84
E
84
La cámara no se
puede encender.
La batería se ha agotado.
La cámara no se puede encender cuando está conectada a una toma
de corriente con el cargador con adaptador de CA.
La cámara no se puede encender con la tapa del compartimento de
la batería/ranura para tarjeta de memoria abierta.
20
16
18
La cámara se apaga
sin avisar.
La batería se ha agotado.
Si no se realiza ninguna operación durante un rato, la cámara se
apaga automáticamente para ahorrar energía.
La cámara se apaga al conectar el cargador con adaptador de CA con
la cámara encendida.
La cámara se apaga cuando el cable USB que la conecta al ordenador
o a la impresora se desconecta. Vuelva a conectar el cable USB
El interior de la cámara se ha calentado. Deje la cámara apagada hasta
que se enfríe su interior.
A bajas temperaturas, es posible que la cámara y la batería no
funcionen con normalidad.
20
21
16
86, 89,
E
27
F
3
F
8
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
La pantalla está en
blanco.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
La cámara está en el modo reposo para ahorrar energía: pulse el
interruptor principal, el disparador, el botón
c
, o el botón
b
(
e
grabación de vídeo), o gire el dial de modo.
Si el indicador de flash parpadea, espere a que el flash se haya
cargado.
La cámara y el ordenador están conectados mediante el cable USB.
La cámara y la televisión están conectadas mediante el cable de A/V o
un cable HDMI.
Se está utilizando el disparo a intervalos.
21
20
21
60
86, 89
86,
E
24
E
44
La pantalla no se ve
bien.
Ajuste el brillo de la pantalla.
La pantalla está sucia. Límpiela.
98,
E
74,
F
6
La fecha y la hora de
la grabación no son
correctas.
Cuando el reloj de la cámara no está ajustado (el indicador de “fecha
no ajustada” parpadea durante el disparo), la impresión de fecha de
las fotografías será “00/00/0000 00:00” y la fecha de los vídeos
“01/01/12 00:00”. Ajuste la fecha y la hora correctas utilizando
Zona
horaria y fecha
en el menú de configuración.
El reloj de la cámara no es tan preciso como un reloj normal, por
ejemplo, un reloj de pulsera. Verifique regularmente el reloj de la
cámara con otros relojes más precisos y ajústelo cuando sea
necesario.
22, 98
E
71
98,
E
71
En la pantalla no
aparece ninguna
información.
Está seleccionado
Ocultar info
para
Informac foto
en
Config.
pantalla
del menú de configuración.
98,
E
74
Impresión fecha
no
está disponible.
No se ha ajustado
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración.
22, 98,
E
71
La fecha no aparece
en las imágenes,
incluso cuando la
opción
Impresión
fecha
está activada.
Se ha seleccionado un modo de disparo incompatible con la
impresión de fecha.
Otra funcn que hay ajustada es limitando la impresión de fecha.
La fecha no se puede imprimir en un vídeo.
98,
E
76
75
Al encender la
cámara aparece la
pantalla de ajusta de
la zona horaria y la
fecha.
Se ha agotado la batería del reloj. Todos los ajustes vuelven a sus valores
predeterminados.
23
Se han restaurado
todos los ajustes de
la cámara.
Problema Causa/solución
A
F
9
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
b
Cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede
dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se debe a una carga estática
externa de gran intensidad. Apague la cámara, retire la batería y vuelva a colocarla y, a
continuación, encienda la cámara de nuevo. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de
alimentación puede provocar la pérdida de los datos que no se hayan grabado en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria en el momento de surgir el problema. Los datos
ya grabados no se ven afectados. Si el error de funcionamiento continúa, póngase en
contacto con su vendedor o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Problemas de disparo
Rest. num.
archivos
no se
puede realizar.
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de carpeta llega
a 999 y hay imágenes en la carpeta. Cambie la tarjeta de memoria o
formatee la memoria interna/tarjeta de memoria.
101,
E
86
La pantalla se apaga
y el indicador de
encendido parpadea
de forma rápida.
La temperatura de la batería es elevada. Apague la cámara y deje enfriar
la batería antes de volver a utilizarla. Después de que el indicador
parpadee durante tres minutos, la cámara se apaga automáticamente,
aunque también puede pulsar el interruptor principal para apagarla
manualmente.
21
La temperatura de la
cámara aumenta.
Cuando se utilizan funciones como la grabación de vídeo o el envío de
imágenes usando una tarjeta Eye-Fi durante un tiempo prolongado, o
cuando se usa la cámara en una ubicación con una temperatura
ambiente elevada, es posible que aumente la temperatura de la cámara.
No se trata de una anomalía.
93
Problema Causa/solución
A
No se puede ajustar
el modo de disparo.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
86, 89,
E
24,
E
27
No se puede tomar
ninguna imagen.
Si la cámara está en el modo de reproducción, pulse el botón
c
, el
disparador o el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
Cuando aparezcan los menús, pulse el botón
d
.
La batería se ha agotado.
Si el modo de escena es
Retrato nocturno
o
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
, suba el flash.
Si parpadea el indicador de flash, se está cargando el flash.
30
11
20
41, 45,
60
60
No se pueden tomar
imágenes en 3D.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se mueve,
está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se produzca el
segundo disparo o que la imagen 3D no se guarde.
Problema Causa/solución
A
F
10
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
La cámara no logra
enfocar.
El sujeto está demasiado próximo a la cámara. Intente disparar con
D
(primer plano macro) en el modo de enfoque, o el modo de escena
Selector auto. escenas
o
Macro
.
El sujeto que se va a fotografiar es del tipo de sujetos que el autofoco
no logra captar bien.
Ajuste
Ayuda AF
en el menú de configuración en
Automático
.
El sujeto no está en la zona de enfoque cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad.
El modo de enfoque está ajustado en
E
(enfoque manual).
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
39, 43,
66
29
99,
E
79
28, 56
66
21
Al disparar aparecen
bandas de colores en
la pantalla.
Es posible que aparezcan bandas de colores al disparar sujetos con
patrones repetidos (como p. ej. persianas). No se trata de una anomalía.
Las bandas de colores no aparecerán en las imágenes capturadas ni en
los vídeos grabados. Sin embargo, al usar
Continuo A: 120 fps
o
HS 120 fps (640×480)
, es posible que las bandas de colores se vean en
las imágenes capturadas o los vídeos grabados.
Las imágenes salen
difuminadas.
Utilice el flash.
Utilice la reducción de la vibración o la detección de movimiento.
Utilice
D
(selector de mejor disparo).
Utilice un trípode para estabilizar la cámara (utilice el disparador
automático para obtener mejores resultados).
60
99, 99
55
63
Aparecen manchas
brillantes en las
imágenes tomadas
con flash.
El flash se refleja en las partículas del aire. Ajuste el flash en
W
(apagado).
61
El flash no se dispara.
El flash está ajustado en
W
(apagado).
Se selecciona un modo de disparo donde no se puede disparar el
flash.
Otra funcn que hay ajustada impide el uso del flash.
61
69
75
El zoom digital no
está disponible.
Está seleccionado
Apagado
para
Zoom digital
en el mede
configuración.
Si
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Panorama
sencillo
en
Panorama
,
Retrato de mascotas
o
Fotografía en 3D
está seleccionado en el modo de escena, no se puede utilizar el zoom
digital.
Se han ajustado otras funciones que impiden el uso del zoom digital.
99
39, 41,
46, 49
75
Tamaño image n
no
está disponible.
Otra función que hay ajustada está impidiendo el uso de
Tamaño
imagen
.
75
Problema Causa/solución
A
F
11
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
No se produce
ningún sonido
cuando se acciona el
obturador.
Está seleccionado
Apagado
para
Sonido disparad.
en
Config.
sonido
del menú de configuración.
Deportes
,
Museo
o
Retrato de mascotas
está seleccionado en el
modo escena.
Se han ajustado otras funciones que impiden el uso del sonido de
disparador.
No bloquee el altavoz.
99
40, 44, 47
75
3
La luz de ayuda de
AF no se enciende.
Está seleccionado
Apagado
para
Ayuda AF
en el menú de
configuración. Aunque se haya ajustado
Automático
, es posible que la
luz de ayuda de AF no se encienda dependiendo de la posición de la
zona de enfoque o del modo de escena.
99
Las fotografías tienen
manchas.
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo.
F
6
Los colores son poco
naturales.
El balance de blancos no es el adecuado para la fuente de iluminación.
55,
E
39
En la pantalla o en la
imagen tomada
aparecen bandas
con forma de anillo o
con los colores del
arco iris.
Cuando el sujeto está a contraluz o cuando se dispara con una fuente de
iluminación extremadamente brillante sobre la pantalla, como la luz
solar, pueden aparecer en la imagen bandas con forma de anillo o con
los colores del arco iris.
Cambie la posición de la fuente de luz o apártela de la pantalla y vuelva
a intentar el disparo.
La imagen tomada
puede verse con
grano.
Puesto que el sujeto está oscuro, la velocidad de obturación es
demasiado lenta o la sensibilidad ISO es demasiado alta.
Utilice el flash.
Especifique un ajuste de sensibilidad ISO menor.
60
55,
E
46
Las imágenes salen
demasiado oscuras
(subexpuestas).
El flash está ajustado en
W
(apagado).
La ventana del flash está bloqueada.
El sujeto está fuera del alcance del flash.
Ajuste la compensación de exposición.
Aumente la sensibilidad ISO.
El sujeto está a contraluz. Levante el flash y ajuste el modo de escena
en
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
o ajuste el modo de
flash en
X
(flash de relleno).
61
26
60
68
55,
E
46
45, 60
Las imágenes salen
demasiado claras
(sobreexpuestas).
Ajuste la compensación de exposición. 68
Las zonas en las que
no aparecen ojos
rojos también se
corrigen.
Cuando se aplica
V
(automático con reducción de ojos rojos) o el
“flash de relleno con reducción de ojos rojos” del modo de escena
Retrato nocturno
durante el disparo, es posible que, en muy raras
ocasiones, se aplique la función de corrección de ojos rojos integrada en
zonas en las que no aparezcan ojos rojos. Ajuste un modo de flash que
no sea
V
(automático con reducción de ojos rojos) y seleccione un
modo de escena que no sea
Retrato nocturno
, y vuelva a disparar.
41, 61
Problema Causa/solución
A
F
12
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Problemas de reproducción
Los resultados del
suavizado de la piel
no son los que se
esperan.
Es posible que el suavizado de la piel no produzca los resultados
deseados dependiendo de las condiciones de disparo.
En las imágenes con cuatro rostros o más, intente utilizar
Suavizado
de piel
en el menú de reproducción.
50
84,
E
19
Se tarda algún
tiempo en grabar las
imágenes.
Es posible que se tarde algo más de tiempo en grabar las imágenes en
las siguientes situaciones.
Cuando se está utilizando la función de reducción de ruido
Cuando el flash está ajustado en
V
(automático con reducción de
ojos rojos)
Al tomar imágenes en los siguientes modos escena.
-
A pulso
en
j
(Paisaje nocturno)
-
Ráfaga reducc. de ruido
en
Paisaje
o
Macro
-
A pulso
en
Retrato nocturno
-
HDR
tiene un ajuste distinto de
Apagado
en
Contraluz
-
Panorama sencillo
en
Panorama
Continuo
en el menú de disparo está ajustado en
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
Cuando se utiliza el temporizador de sonrisa durante el disparo.
Cuando se utiliza D-Lighting activo durante el disparo.
61
38
40, 43
41
45
46
55,
E
42
64
56,
E
54
No se puede ajustar
ni utilizar
Continuo
o
Horquillado de la
exposición
.
Otra funcn que hay ajustada impide el uso del ajuste
Continuo
u
Horquillado de la exposición
.
75
No es posible ajustar
COOLPIX Picture
Control.
Otra función que hay ajustada es impidiendo el uso de COOLPIX
Picture Control.
75
Problema Causa/solución
A
No se puede
reproducir el archivo.
Un ordenador, o una cámara de otra marca u otro modelo, ha
sobrescrito el archivo o le ha cambiado el nombre.
El archivo no se puede reproducir durante el disparo a intervalos.
No es posible reproducir los vídeos grabados con cámaras que no
sean la COOLPIX P310.
55
92
No se puede
reproducir una
secuencia.
Las imágenes disparadas de forma continua con cámaras distintas a
la COOLPIX P310 no se pueden visualizar como secuencia.
Compruebe el ajuste
Opciones visual. secuencia
.
85,
E
64
No se puede acercar
la imagen.
El zoom de reproducción no se puede usar con vídeos, imágenes
pequeñas, o copias recortadas de un tamaño de 320 × 240 píxeles o
inferior.
Es posible que el zoom de reproducción no esté disponible para
imágenes tomadas con cámaras que no sean la COOLPIX P310.
Las imágenes en 3D no se pueden ampliar cuando la cámara está
conectada a través de HDMI y se reproducen en 3D.
E
8
Problema Causa/solución
A
F
13
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
No se pueden grabar
ni reproducir
anotaciones de voz.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a los vídeos.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas
con cámaras distintas a la COOLPIX P310, y no se pueden reproducir
las anotaciones de voz grabadas por otras cámaras.
96
84
No se pueden editar
imágenes ni vídeos.
Verifique las condiciones necesarias para la edición de imágenes o
vídeos.
No se pueden editar las imágenes y los vídeos tomados con cámaras
distintas a la COOLPIX P310.
E
17,
E
32
No se ven las
imágenes en la
televisión.
Modo de vídeo
o
HDMI
no están correctamente ajustados en el
menú de configuración de
Ajustes TV
.
Los cables están conectados al conector mini-HDMI y al conector de
audio/vídeo/USB.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta de
memoria. Extraiga la tarjeta de memoria para reproducir imágenes
desde la memoria interna.
100,
E
82
86
18
Nikon Transfer 2 no
se inicia al conectar
la cámara a un
ordenador.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
El cable USB no está conectado correctamente.
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que el sistema operativo utilizado es compatible con la
cámara.
No se ha configurado el ordenador para que inicie Nikon Transfer 2
automáticamente.
Para obtener informacn adicional sobre Nikon Transfer 2, consulte la
información de la ayuda incluida en ViewNX 2 .
21
20
86
87
90
La página de inicio
de PictBridge no se
muestra cuando la
cámara se conecta a
una impresora.
Con algunas impresoras compatibles con PictBridge, es posible que la
pantalla de inicio de PictBridge no se muestre y puede que no sea
posible imprimir imágenes cuando
Automático
está seleccionado para
la opción
Cargar con ordenador
. Ajuste la opción
Cargar con
ordenador
en
Apagado
y vuelva a conectar la cámara a la impresora.
100,
E
84
No se muestran las
imágenes que se van
a imprimir.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta de
memoria.
Extraiga la tarjeta de memoria para imprimir las imágenes desde la
memoria interna.
Las imágenes tomadas con fotografía 3D no se pueden imprimir.
18
19
E
8
No se puede
seleccionar el
tamaño de papel
con la cámara.
El tamaño del papel no se puede seleccionar desde la cámara en las
situaciones siguientes, incluso para impresoras compatibles con
PictBridge. Ajuste el tamo del papel utilizando la impresora.
El tamaño del papel seleccionado con la cámara no es compatible
con la impresora.
Se está utilizando una impresora que ajusta automáticamente el
tamaño del papel.
E
28,
E
29
Problema Causa/solución
A
Observaciones técnicas e índice
F
14
Especificaciones
Cámara digital Nikon COOLPIX P310
Tipo
Cámara digital compacta
Píxeles efectivos
16,1 millones
Sensor de imagen
Tipo CMOS de 1/2,3 pulgadas; aprox. 16,79 millones de píxeles totales
Objetivo
Objetivo NIKKOR, zoom óptico de 4,2×
Distancia focal
4,3-17,9 mm (ángulo de visión equivalente a un objetivo de
24-100 mm en formato de 35 mm [135])
Número f
f/1.8-4.9
Construcción
7 elementos en 6 grupos
Zoom digital
Hasta 2× (
ángulo de visión equivalente al de un objetivo de
aprox.
200 mm
en formato de 35 mm [135])
Reducción de la vibración
Por desplazamiento de lente
Autofoco (AF)
AF de detección de contraste
Rango de enfoque
(desde objetivo)
[W]: Aprox. 30 cm (1 pies) a
f
,
[T]: Aprox. 60 cm (2 pies) a
f
Modo de primer plano macro: Aprox. 2 cm (0,8 pulg.) (en la posición
de gran angular) a
f
Selección de la zona de
enfoque
Prioridad al rostro, automático (selección automática de 9 zonas),
central, manual con 99 zonas de enfoque, seguimiento de sujeto, AF
detector de destino
Pantalla
Pantalla LCD TFT de 7,5-cm (3 pulg.) con ángulo de visualización
amplio, aprox. 921 k puntos, con tratamiento antirreflejos y 5 niveles
de ajustes de brillo
Cobertura del encuadre
(modo de disparo)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Cobertura del encuadre
(modo de reproducción)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Almacenamiento
Soportes
Memoria interna (aprox. 90 MB)
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Sistema de archivos
Compatible con DCF, Exif 2.3, DPOF y MPF
Formatos de archivo
Fotografías: JPEG
Imágenes en 3D: MPO
Archivos de sonido (anotación de voz): WAV
Vídeos: MOV (vídeo: H.264/MPEG-4 AVC, audio: AAC estéreo)
Tamaño de imagen
(píxeles)
16 M
4608×3456
8 M
3264×2448
4 M
2272×1704
2 M
1600×1200
VGA
640×480
16:9 12M
4608×2592
16:9 2M
1920×1080
3:2
4608×3072
1:1
3456×3456
F
15
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de salida
estándar)
ISO 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, Hi 1 (equivalente a 6400)
Automático (ganancia automática desde ISO 100 a 1600)
Intervalo fijo automático (ISO 100 a 400, 100 a 800)
Hi 2 (equivalente a 12800) (
Efectos especiales
se ajusta en
Monocromo ISO alta
en el modo de escena)
Exposición
Medición
Matricial de 224 segmentos, central ponderada, puntual
Control de la exposición
Exposición automática programada con programa flexible,
automático con prioridad al obturador, automático con con prioridad
al diafragma, manual, horquillado de la exposición, detección de
movimiento, compensación de exposición (–2,0 a +2,0 EV en
variaciones de 1/3 EV)
Obturador
Obturador mecánico y electrónico CMOS
Velocidad
Modo automático, modo de escena
1/2000
*
a 1 s
1/2000
*
a 2 s (
Trípode
en el modo de escena
Paisaje nocturno
)
4 s (modo de escena
Fuego artificial
)
Modos
A
,
B
,
C
y
D
1/2000
*
a 8 s (cuando la Sensibilidad ISO está ajustada en 100 en el
modo
D
: Incluido cuando está ajustado en Automático o Intervalo
fijo automático)
1/2000
*
a 4 s s (cuando la Sensibilidad ISO está ajustada en 100, 200
o 400 en el modo
A
,
B
o
C
y cuando la Sensibilidad ISO está
ajustada en 200 o 400 en el modo
D
)
1/2000
*
a 2 s (cuando la Sensibilidad ISO está fijada en 800)
1/2000
*
a 1 s (cuando la Sensibilidad ISO está fijada en 1600, y
cuando está ajustada en Automático o Intervalo fijo automático en
el modo
A
,
B
o
C
)
1/2000
*
a 1/2 s (cuando la
Sensibilidad ISO
está fijada en 3200 o
Hi 1)
1/4000 a 1/125 s (Continuo A: 120 fps)
1/4000 a 1/60 s (Continuo A: 60 fps)
*
Cuando el valor de diafragma se ajusta en f/1.8 (diafragma abierto), la
velocidad de obturación más rápida es 1/1600 de segundo.
Cuando el valor de diafragma está ajustado en f/8 y el zoom se
encuentra en la posición máxima de gran angular o se mueve una
variación hacia la posición de teleobjetivo, la velocidad de obturación
más rápida es 1/1600 s (excepto durante los modos
B
y
D
).
Diafragma
Diafragma de iris de 6 láminas controlado electrónicamente
Alcance
14 pasos de 1/3 EV (W) (modo
C
,
D
)
Disparador automático
Se puede seleccionar una duración de 2 o 10 segundos
Flash incorporado
Alcance (aprox.)
(Sensibilidad ISO:
automática)
[W]: 0,5 a 6,5 m (1 pie 8 pulg. a 21 pies)
[T]: 0,5 a 2,5 m (1 pie 8 pulg. a 8 pies 2 pulg.)
Control de flash
Flash automático TTL con predestellos de control
F
16
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras corresponden a una cámara con una
Batería recargable de ion de litio EN-EL12 completamente cargada utilizada a una
temperatura ambiente de 25 °C (77 °F).
1
En base a los estándares CIPA (Camera and Imaging Products Association; Asociación de productos
de imagen y cámaras) para la medición de la vida útil de las baterías para las cámaras. Medido a
23 (±2) °C (73 (±4) °F); ajustando el zoom para cada disparo, activación del flash cada dos disparos,
calidad de imagen ajustada en
Normal
, tamaño de imagen ajustado en
i
4608×3456
. La duración
de la batería puede variar en función del intervalo de disparo y del tiempo que se muestren los
menús y las igenes.
2
El tiempo máximo de grabación de un vídeo es de 4 GB o 29 minutos, incluso cuando hay espacio
libre suficiente en la tarjeta de memoria.
Interfaz
USB de alta velocidad
Protocolo de
transferencia de datos
MTP, PTP
Salida de vídeo
Se puede elegir entre NTSC y PAL
Salida HDMI
Se puede elegir entre Auto, 480p, 720p y 1080i
Terminal E/S
Salida de audio/vídeo; E/S digital (USB);
Conector mini-HDMI (Tipo C) (salida HDMI)
Idiomas admitidos
Alemán, árabe, checo, chino (simplificado y tradicional), coreano,
danés, español, finlandés, francés, griego, hindi, húngaro, indonesio,
inglés, italiano, japonés, neerlandés, noruego, polaco, portugués,
portugués brasileño, rumano, ruso, sueco, tailandés, turco, ucraniano
y vietnamita
Fuentes de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL12 (incluida)
Adaptador de CA EH-62F (disponible por separado)
Tiempo de carga
Aprox. 4 horas (cuando se usa el cargador con adaptador de CA
EH-69P y cuando no queda carga)
Duración de la batería
(EN-EL12)
Fotografías
1
: Aprox. 230 disparos
Vídeos
2
: Aprox. 1 h 5 min (
HD 1080p
P
(1920×1080)
)
Rosca para el trípode
1/4 (ISO 1222)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 103,0 × 58,3 × 32,0 mm (4,1 × 2,3 × 1,3 pulg.) (excluyendo
salientes)
Peso
Aprox. 194 g (6,9 oz) (incluyendo batería y tarjeta de memoria SD)
Entorno operativo
Temperatura
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad
85% o menos (sin condensación)
F
17
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Batería recargable de ion de litio EN-EL12
Cargador con adaptador de CA EH-69P
B
Especificaciones
Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Estándares admitidos
DCF:
Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras es un estándar muy
utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los
distintos fabricantes de cámaras.
DPOF:
Formato de orden de impresión digital es un estándar del sector que permite
imprimir imágenes en un laboratorio fotográfico digital o con una impresora doméstica a
partir de los pedidos de impresión guardados en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.3:
Esta cámara admite Exif (Exchangeable Image File Format for Digital
Still Cameras - Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras
fotográficas digitales) versión 2.3, un estándar que permite que la información guardada
con las fotografías se utilice para poder conseguir una reproducción óptima del color al
imprimir imágenes en impresoras compatibles con Exif.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora para más información.
PictBridge:
Estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y
de las cámaras digitales que permite que las fotografías se impriman directamente en la
impresora sin tener que conectar la cámara a un ordenador.
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
CC de 3,7 V, 1050 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 32 × 43,8 × 7,9 mm (1,3 × 1,7 × 0,3 pulg.)
Peso
Aprox. 22,5 g (0,8 oz) (sin la tapa de terminales)
Entrada nominal
CA de 100-240 V, 50/60 Hz, 0,068-0,042 A
Salida nominal
CC de 5,0 V, 550 mA
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 55 × 22 × 54 mm (2,2 × 0,9 × 2,2 pulg.) (excluyendo el
adaptador de conexión)
Para Argentina: aprox. 55 × 59 × 63 mm (2,2 × 2,4 × 2,5 pulg.)
Peso
Aprox. 55 g (2,0 oz) (excluyendo el adaptador de conexión)
Para Argentina y Corea: Aprox. 80 g (2,9 oz)
Observaciones técnicas e índice
F
18
Índice alfabético
Símbolos
R E7, E8
b
(
e
) Botón grabación de vídeo
92
k
Botón de aplicación de selección
5, 10
l
Botón de borrar
4, 5, 32, E62
d
Botón de menú
4, 5, 11
c
Botón de reproducir
4, 5, 30
w
Botón FUNC
4, E83
K
Control de apertura del flash
60
n
Disparador automático/temporizador de
sonrisa
63, 64
f
Gran angular
27
A
Modo automático
24
B
Modo automático con prioridad a la
obturación
51, E10
C
Modo automático con prioridad al
diafragma
51, E10
A
Modo automático programado
51,
E10
p
Modo de enfoque
66
y
Modo de escena
37
m
Modo de flash
60
j
Modo de paisaje nocturno
38
D
Modo manual
51, E12
i
Modo User Settings (configuración de
usuario)
57
h
Reproducción de miniaturas
5, 31
g
Teleobjetivo
27
i
Zoom de reproducción
31
.JPG
E94
.MOV
E94
.MPO
E94
.WAV
E94
A
Accesorios opcionales
E96
Adaptador de CA
17, E96
Advertencia de parpadeo
101, E87
AF detector de destino
56, E50
AF permanente
E52, E69
AF sencillo
E52, E69
Ajuste rápido
E36
Ajustes TV
100, E82
Amanecer/anochecer
i 42
Anotación de voz
84, E62
Apagado
61
Asist. panorama
46
Asistencia panorama
E6
Auto con reducc. ojos rojos
61
Autofoco
56, E52
Automático
61
Ayuda AF
99, E79
B
Balance blancos
55, E39
Batería
14, E96
Batería de ion de litio
14, 96
Batería recargable
14, 96
Batería recargable de ion de litio
16, E96
Bloqueo de enfoque
81
Borde negro
84, E22
Borrar
32, E62
Botón Fn
100, E83
Brillo de la pantalla
98, E74
BSS
55, E43
C
Cable de A/V
86, E24, E96
Cable de audio/vídeo
86, E24
Cable USB
16, 86, E27, E96
Calidad de imagen
72
Cambiar selección Av/Tv
100, E86
Capacidad de la memoria
20
Carga de Eye-Fi
101, E89
Cargador
16, E96
Cargador con adaptador de CA
16, E96
Cargador de la batería
E96
Comp. exposic. flash
56, E53
Compensación de exposición
68
Conector de salida de audio/vídeo/USB
16,
86, E24, E27
Conector mini-HDMI
86, E24
Configuración de sonido
99, E80
Configuración pantalla
98, E74
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
F
19
Continuo
55, E42
Contraluz
o 45
Contraste
E36
Control del zoom
4, 5, 27
Control dispositivo HDMI
100, E82
COOLPIX Picture Control
54, E34
COOLPIX Picture Control pers.
54, E38
Copia de imágenes
84, E63
Copia en blanco y negro
n 44
D
Deportes
d 40
Desconexión automática
99, E80
Detección de movimiento
99, E78
Detección de rostros
80
Dial de control
4, 5
Diferencia horaria
E73
Direct Print
E26
Disparador
4, 5, 28
Disparador automático
63
Disparo
24
Disparo a intervalos
55, E43, E44
Distancia focal
E55, F14
D-Lighting
84, E18
D-Lighting activo
56, E54
DSCN
E94
Duración del vídeo
92, 94
E
Edición de imágenes
E16
Edición de vídeos
E32
Efectos de filtro
84, E20, E36
Efectos especiales
R 48
Elegir imagen clave
85, E64
Encendido
20, 21, 22
Enfoque
28, E48, E52
Enfoque manual
67, E2
Extensión
E94
Extracción de fotografías
E33
F
Fecha y hora
22, E71
Fiesta/interior
f 42
Filtro de reducc. de ruido
56, E53
Flash
60
Flash de relleno
61
Formatear
18, 100, E81
Formatear la memoria interna
100, E81
Formatear la tarjeta de memoria
18, E81
Fotografía en 3D
s 49, E8
FSCN
E94
Fuego artificial
m 44
Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente
75
G
Gastronomía
u 44
Girar imagen
84, E61
Grabación de vídeo
92
Grabación de vídeos a cámara lenta
E67
Gran angular
27
Guardar user setting
E54
H
HDMI
100, E24, E82
HDR
45
Histograma
6, 8
Horario de verano
23
Horquillado auto.
55
I
Identificador
E94
Idioma
100, E81
Imagen pequeña
84, E21
Impresión DPOF
E31
Impresión fecha
98, E76
Impresora
86, E26
Imprimir
E26, E28, E29
Indicador de autofoco AF/acceso
28
Indicador de memoria interna
20
Indicador del nivel de batería
20
Individual
55, E42
Infinito
67
Informac foto
98, E74
Interruptor principal/indicador de
encendido
21
Invertir indicadores
101, E90
F
20
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
M
Macro
k 43
Medición
55, E41
Memoria de zoom
56, E55
Menú de configuración
98
Menú de disparo
54
Menú de reproducción
84
Micrófono
92, E62
Modo AF
56, 95, E52
Modo autofoco
56, 67, E52, E69
Modo automático con prioridad a la
obturación
51, E10
Modo automático con prioridad al
diafragma
51, E10
Modo automático programado
51, E10
Modo de enfoque
66
Modo de escena
37, 38
Modo de exposición
51
Modo de flash
60
Modo de reproducción
9, 30
Modo de vídeo
100, E82
Modo manual
51, E12
Modo zona AF
56, E48
Modos User Setting (configuración de
usuario)
57
Monitor
F6
Multidisparo 16
55, E43
Multiselector
4, 5, 10, 59
Multiselector giratorio
4, 5, 10, 59
Museo
l 44
N
Nieve
z 42
Nitidez de imagen
E36
Nombre de archivo
E94
Nombre de carpeta
E94
Número de exposiciones restantes
20, 74
O
Objetivo
F14
Opcio. vídeo
95
Opciones de visualización de secuencias
85,
E64
Opciones de vídeo
E65
Opción de fecha de pedido de
impresión
E57
Ordenador
86
P
Paisaje
c 40
Paisaje nocturno
j 38
Panorama sencillo
46, E3
Panorámica
p 46
Pantalla
6, 8
Pantalla inicio
98, E70
Pase diapositiva
84, E58
Pedido de impresión
84, E56
PictBridge
E26, F17
Picture Control
54, E34
Picture Control pers.
54, E38
Playa
Z 42
Posición inicial del zoom
56, E55
Primer plano macro
67
Prioridad al rostro
56, E48
Proteger
84, E59
Puesta de sol
h 42
Pulsación hasta la mitad
4, 28
R
Ranura para tarjeta de memoria
18
Recortar
E23, E32
Reducción de la vibración
99, E77
Reproducción
30, 96, E62
Reproducción a pantalla completa
30
Reproducción de miniaturas
31
Reproducción de vídeo
96
Restablecer numeración de archivos
101,
E86
Restaurar todo
101, E90
Restaurar user settings
56, 58
Retoque rápido
84, E18
Retrato
b 39
Retrato de mascotas
O 47
Retrato nocturno
e 41
RSCN
E94
Índice alfabético
Observaciones técnicas e índice
F
21
S
Saturación
E36
Secuencia
E14
Seguimiento de sujeto
56, E49, E51
Selección de imágenes
E60
Selector automático de escenas
x 39
Selector de mejor disparo
55, E43
Sensibilidad ISO
55, E46
Sincr. a la cortinilla trasera
61
Sincronización lenta
61
Sonido de botón
99, E80
Sonido de disparador
E80
Sonido de obturador
99
SSCN
E94
Suavizado de piel
50, 84, E19
T
Tamaño de imagen
72, 73
Tamaño del papel
E28, E29
Tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria
18
Tarjeta de memoria
18, 19
Teleobjetivo
27
Temporizador sonrisa
64
Tira de diapositivas
101, E88
Toma de entrada de audio/vídeo
E24
Tono
E37
V
Valor de diafragma
51
Velocidad de obturación
51
Velocidad de obturación mín.
55, E46
Ver cuadrícula
E35
Ver/ocultar histogramas
98, E74
Versión del firmware
101, E93
ViewNX 2
87
Visualización de calendario
31
Vídeo HS
E66, E67
Volumen
96
Z
Zona de enfoque
28, E48
Zona horaria
22, E73
Zona horaria y fecha
22, 98, E71
Zoom
27
Zoom de reproducción
31
Zoom digital
27, 99, E79
Zoom óptico
27
F
22
F
23
Este manual no podrá ser reproducido, ni en su totalidad ni en parte (salvo en el
caso de una breve cita en artículos o reseñas de importancia), sin la autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
FX1L01(14)
6MM17814-01
© 2012 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Nikon Coolpix P310 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario