Varian 969-9434, 969-9534, Turbo-V 300 ICE, Turbo-V 550 ICE Instructions For Use Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Varian 969-9434 Instructions For Use Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
87-900-903-01 (G)
APRIL 2002
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE ISTRUCCIONES
MANUAL DE ISTRUÇÕES
BEDRIJFSHANDLEIDING
ISTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
INSTRUCTION MANUAL
Turbo-V 550 ICE
controller
Model 969-9434
Model 969-9534
vacuum technologies
Turbo-V 550 ICE Controller
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1
GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5
MODE D’EMPLOI .......................................................................................................... 9
ISTRUCCIONES DE USO ............................................................................................. 13
ISTRUÇÕES PARA O USO .......................................................................................... 17
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ......................................................................................... 21
BRUGSANVISNING ...................................................................................................... 25
BRUKSANVISNING ....................................................................................................... 29
BRUKERVEILEDNING .................................................................................................. 33
KÄYTTÖOHJEET .......................................................................................................... 37
2'+*,(6&5+6(:6....................................................................................................................
41
INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................... 45
TECHNICAL INFORMATION ......................................................................................... 49
TURBO-V 550 ICE CONTROLLER DESCRIPTION ...................................................................... 49
CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................. 50
CONTROLLER OUTLINE ............................................................................................................... 51
FUSE HOLDER AND VOLTAGE CHANGER ASSEMBLY.............................................................. 52
INTERCONNECTIONS ................................................................................................................... 52
Connection P1 - Logic Input Interconnections .......................................................................
52
Connection J2 - Logic Output Interconnections ....................................................................
53
Connection J7 - Accessories and Options Interconnections..................................................
54
Connection J10 - Controller-to-Pump Connection .................................................................
54
Connection J11 - Purge Flow Meter Connector ....................................................................
55
Connection J12 - Heater Jacket Connector ..........................................................................
55
OPTIONAL SERIAL PORT ............................................................................................................. 55
Serial Port Installation
............................................................................................................
55
Serial Communication Port J13 and J14 ................................................................................
56
RS 232-422 Communication Description ...............................................................................
56
Transmission Channel Characteristics....................................................................................
56
RS 485 Communication Description ......................................................................................
56
Transmission Channel Characteristics....................................................................................
56
Message Structure..................................................................................................................
56
Window-Based Protocol..........................................................................................................
59
USE ................................................................................................................................................. 60
General ..................................................................................................................................
60
Startup ...................................................................................................................................
60
Front/Remote/Serial Selection ..............................................................................................
61
Starting the Pump ..................................................................................................................
66
Monitor Relay Programming ..................................................................................................
67
Operating the Pump...............................................................................................................
67
Pump Shutdown ....................................................................................................................
67
Power Failure ........................................................................................................................
67
Remote Control Mode Operation ..........................................................................................
67
RS 232/422/485 Control Mode Operation .............................................................................
68
ACCESSORIES AND SPARE PARTS ........................................................................................... 68
OPTIONS ........................................................................................................................................ 68
MAINTENANCE.............................................................................................................................. 69
ISTRUZIONI PER L’USO
1 87-900-903-01 (G)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso
professionale. L’utilizzatore deve leggere attentamente
il presente manuale di istruzioni ed ogni altra
informazione addizionale fornita dalla Varian prima
dell’utilizzo dell’apparecchiatura. La Varian si ritiene
sollevata da eventuali responsabilità dovute
all’inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso
improprio da parte di personale non addestrato, ad
interventi non autorizzati o ad uso contrario alle
normative nazionali specifiche. I controller della serie
Turbo-V 550 ICE sono dei convertitori di frequenza,
controllati da un microprocessore, realizzati con
componenti a stato solido e con capacità di
autodiagnostica e autoprotezione. I controller pilotano
le pompe della serie Turbo-V 550 ICE (con un
processo suddiviso in dieci passi) durante la fase di
avvio controllando la tensione e la corrente in rapporto
alla velocità raggiunta dalla pompa. Essi incorporano
tutta la circuiteria necessaria per il funzionamento
automatico delle pompe della serie Turbo-V 550 ICE.
Tramite connettori ausiliari sono disponibili i comandi
per l’avvio e l’arresto della pompa da remoto, i segnali
che indicano lo stato operativo della pompa, i comandi
per l’avvio e l’arresto della pompa di pre-vuoto, i
segnali di bloccaggio (per interruttori a pressione,
interruttori di controllo del flusso dell’acqua, ecc.), i
segnali di controllo della fascia riscaldante (heater
jacket), i segnali di controllo del flussimetro e quelli per
la gestione della valvola di pulizia (purge valve). Nei
paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni
necessarie a garantire la sicurezza dell’operatore
durante L’utilizzo dell’apparecchiatura. Informazioni
dettagliate sono fornite nell’appendice "Technical
Information".
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
I messaggi di pericolo attirano l’attenzione
dell’operatore su una procedura o una pratica specifica
che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe
provocare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE!
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di
procedure che, se non osservate, potrebbero causare
danni all’apparecchiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate
dal testo.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l’immagazzinamento dei
controller devono essere soddisfatte le seguenti
condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (senza condenza)
PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE
II controller viene fornito in un imballo protettivo
speciale; se si presentano segni di danni, che
potrebbero essersi verificati durante il trasporto,
contattare l’ufficio vendite locale. Durante l’operazione
di disimballaggio, prestare particolare attenzione a non
lasciar cedere il controller e a non sottoporlo ad urti.
Non disperdere l’imballo nell’ambiente. II materiale è
completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE
85/399 per la tutela dell’ambiente.
Imballo dei controllers
Ogni controller è fornito dalla Varian predisposto per
una certa tensione di alimentazione:
il modello 969-9434 per 220 Vac
il modello 969-9534 per 120 Vac
Verificare che sia stata selezionata le tensione corretta
e quindi ricollegare il cavo di alimentazione.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
2 87-900-903-01 (G)
INSTALLAZIONE
!
Il controller è fornito di un cavo di alimentazione a tre
fili con una spina di tipo approvato a livello
internazionale. Utilizzare sempre questo cavo di
alimentazione ed inserire la spina in una presa con un
adeguato collegamento di massa onde evitare scariche
elettriche.
All'interno del controller si sviluppano alte tensioni che
possono recare gravi danni o la morte. Prima di
eseguire qualsiasi operazione di installazione o
manutenzione del controller scollegarlo dalla presa di
alimentazione.
NOTA
II controller può essere installato su di un tavolo o
all’interno di un apposito rack. In ogni caso occorre che
l’aria di raffreddamento possa circolare liberamente
intorno all'apparato. Non installare né utilizzare il
controller in ambienti esposti ad agenti atmosferici
(pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in
ambienti esplosivi o con elevato rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano
rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da O °C a +40 °C;
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
Per il collegamento del controller con la relativa pompa
utilizzare il cavo specifico del controller stesso.
Per gli altri collegamenti e I'installazione degli accessori
opzionali, vedere la sezione "Technical Information".
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali
procedure operative. Per ulteriori dettagli e per
procedure che coinvolgono collegamenti o particolari
opzionali, fare riferimento al paragrafo "Use"
dell'appendice "Technical Information".
Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamenti
elettrici e pneumatici e fare riferimento al manuale della
pompa collegata.
!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso
in cui la pompa sia appoggiata su di un tavolo
assicurarsi che sia stabile. Non fare funzionare mai la
pompa se la flangia di ingresso non è collegata al
sistema o non è chiusa con la flangia di chiusura.
NOTA
Il connettore di richiusura J1 deve essere lasciato
collegato con il suo ponticello se non viene effettuato
alcun collegamento esterno. La pompa di pre-vuoto e
la pompa Turbo-V possono essere accese
contemporaneamente.
Comandi, Indicatori e Connettori del Controller
Di seguito sono illustrati il pannello di comando del
Controller ed i pannelli di interconnessione. Per
maggiori dettagli fare riferimento alla sezione
"Technical Information".
Pannello frontale del Controller
969-9434 e 969-9534
PERICOLO!
1. Pulsante per la selezione del modo HIGH/LOW
SPEED. È attivo solo quando è selezionato il modo di
comando dal pannello frontale. Premendolo
ripetutamente, si passa ciclicamente da HIGH
SPEED a LOW SPEED.
2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o
RESET. È attivo solo quando è selezionato il modo di
comando dal pannello frontale. Premendolo una volta
si attiva la fase di avvio; premendolo nuovamente si
arresta la pompa. Se la pompa si è fermata
automaticamente a causa di un guasto, occorre
premere questo pulsante una prima volta per
eseguire il reset del controller ed una seconda volta
per riavviare la pompa.
3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle
number, cycle time e pump life.
4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump
current, pump temperature, pump power, rotational
speed, valore del flusso rilevato, tipo di gas e stato
dell’allarme. È sempre attivo indipendentemente dal
modo di funzionamento scelto. Premendo assieme i
pulsanti 3 e 4 per almeno 2 secondi viene attivato un
programma con il quale è possibile selezionare alcuni
parametri operativi.
5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti,
2 linee x 16 caratteri.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
3 87-900-903-01 (G)
Pannello posteriore dei controller 969-9434 e 969-9534
PROCEDURE DI USO
Accensione del Controller
Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo
di alimentazione nella presa di rete e portare
l’interruttore di linea in posizione 1.
Avvio della Pompa
Per avviare la pompa occorre premere il pulsante
START del pannello frontale.
Arresto della Pompa
Per arrestare la pompa occorre premere il pulsante
STOP del pannello frontale.
MANUTENZIONE
I controller della serie Turbo-V 550 ICE non richiedono
alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere
eseguito da personale autorizzato.
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di
riparazione Varian o del "Varian advanced exchange
service", che permette di ottenere un controller
rigenerato in sostituzione di quello guasto.
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller
scollegare il cavo di alimentazione.
Qualora un controller dovesse essere rottamato,
procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle
normative nazionali specifiche.
MESSAGGI DI ERRORE
In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del
controller presenta alcuni messaggi di errore elencati
nella tabella riportata nella pagina seguente.
1. Connettore di ingresso dei segnali logici (il connettore di
accoppiamento viene fornito con l’apposito ponticello di
richiusura).
2. Connettore di uscita dei segnali logici e di verifica della
corrente della pompa e della frequenza di eccitazione.
3. Presa di uscita di potenza (120 Vac, 1 A) per
l'alimentazione dei dispositivi opzionali (vent device, relè
di attivazione della pompa primaria, ecc.).
4. Connettore cavo pompa.
5. Modulo di ingresso dell’alimentazione per il Controller.
Comprende il fusibile di protezione, il cambia tensione, la
presa di alimentazione di potenza ed il filtro EMC.
6. Connettore per cavo di alimentazione heater jacket.
7. Vano previsto per il connettore della porta di
comunicazione seriale RS-232 - RS-422 - RS-485 (fornita
come opzione).
8. Interruttore di linea.
9. Fusibile su alimentazione heater jacket.
10. Connettore per cavo di collegamento al flussimetro (flow
meter).
11. Collegamento di terra.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
4 87-900-903-01 (G)
MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Malfunzionamento nel colle
g
amento tra
pompa e controller
Verificare che il cavo di colle
g
amento tra
pompa e controller sia ben fissato da
entrambe le estremità e non sia interrotto.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
È attivo il se
g
nale di interlock presente
sul connettore P1 a causa
dell'interruzione del corto circuito tra il
pin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o a
causa dell'apertura del se
g
nale di
interlock esterno.
Ripristinare il corto circuito tra il pin 3 ed il
pin 8 del connettore J1, o chiudere il
segnale di interlock esterno
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del cuscinetto supe-
riore della pompa ha superato i
60 °C.
La temperatura del cuscinetto inferiore
della pompa ha superato i 80 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La temperatura del trasformatore del
controller ha superato i 90 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Durante il funzionamento normale la
corrente assorbita dalla pompa è
maggiore di quella programmata (8 A).
Verificare che il rotore della pompa abbia la
possibilità di ruotare liberamente. Premere
due volte il pulsante START per riavviare la
pompa.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante il funzionamento normale
(dopo la fase di avvio) la connessione
di uscita è in corto circuito (corrente di
uscita maggiore di 16 A).
Verificare i colle
g
amenti tra pompa e
controller. Premere due volte il pulsante
START per riavviare la pompa.
OVERVOLTAGE
Si è verificato un
g
uasto nella sezione
di alimentazione del controller, o il
controller ha ricevuto un se
g
nale
spurio.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
Se il messa
gg
io si ripresenta rivol
g
ersi alla
Varian per la manutenzione.
FLOW METER ALARM
Allarme relativo al flusso di pur
g
e. Il
valore del flusso è rimasto ad un valore
inferiore alla so
g
lia impostata, per un
tempo maggiore o uguale a 10 secondi.
Controllare il corretto funzionamento del
circuito di alimentazione del gas.
GEBRAUCHSANLEITUNG
5 87-900-903-01 (G)
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor
Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie
alle weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen
genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilw
eise - der enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem
Gebrauch durch ungeschultes Personal, nicht
autorisierten Eingriffen und Mißachtung der
einheimischen, hier zur Geltung kommenden
Bestimmungen übernimmt die Firma Varian keinerlei
Haftung. Die Controller der Serie Turbo-V 550 ICE sind
mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler. Sie sind
mit Festkörperbauteilen gefertigt und verfügen über ein
Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem. Die
Controller steuern die Pumpen der Serie Turbo-V 550
ICE (durch einen 10-Schritte-Prozeß) in der Startphase,
indem sie die Spannung und die Stromstärke im
Verhältnis zur Pumpengeschwindigkeit kontrollieren.
Sie enthalten alle für den automatischen Betrieb der
Pumpenserie Turbo-V 550 ICE erforderlichen
Schaltungen.Mittels Hilfsverbinder sind die
Fernsteuerungen für Pumpenstart- und stopp, die
Signale für die Anzeige des Pumpenzustands, die Start-
und Stoppsteuerungen der Vorvakuumpumpen, sowie
die Sperrsignale für Druckschalter, Wasserstrom-
Kontrollschalter, Wärmeband, (heater jacket) die
Kontrollsignale des Durchflußmessers, sowie die
Kontrollsignale zur Überwachung der Reinigungsventile
(purge valve) verfügbar.In den folgenden Abschnitten
sind alle erforderlichen Informationen für die Sicherheit
des Bedieners bei der Anwendung des Geräts
aufgeführt. Detaillierte technische Informationen sind im
Anhang "Technical Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicher-
heitshinweise folgendermaßen hervorgehoben:
!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des
Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik,
die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen
hervorrufen können.
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen
den Bediener darauf aufmerksam, daß bei
Nichteinhaltung Schäden an der Anlage entstehen
können.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die
aus dem Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung der Controller
müssen folgende klimatische Verhältnisse eingehalten
werden:
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95 %
(nicht kondensierend)
VOR DER INSTALLATION
Der Controller wird mit einer speziellen
Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transport-
schäden müssen der zuständigen örtlichen
Verkaufsstelle gemeldet werden.
Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der
Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden.
Es ist vollständig recyclebar und entspricht der
EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
Verpackung der Controller
Alle Varian-Controller sind werkseitig für eine bestimmte
Anschlußspannung ausgelegt:
Modell 969-9434 für 220 VWs
Modell 969-9534 für 120 VWs
Sicherstellen, daß die korrekte Spannung gewählt
wurde, und das Netzkabel wieder anschließen.
GEFAHR
GEBRAUCHSANLEITUNG
6 87-900-903-01 (G)
!
Der Controller wird mit einem Netzkabel geliefert, das 3
Drähte enthält und mit einem den internationalen
Normen entsprechenden Stecker ausgerüstet ist. Es
sollte immer dieses Netzkabel benutzt werden, das an
eine korrekt geerdete Steckdose anzuschließen ist, um
Stromentladungen zu vermeiden. Im Inneren des
Controllers entstehen hohe Spannungen, die schwere
Schäden verursachen und zum Teil lebensgefährlich
sein können. Vor jedem Montage- bzw. Wartungseingriff
muß deshalb der Netzstecker gezogen werden.
ANMERKUNG
Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell
montiert werden. In beiden Fällen muß auf die
ungehinderte Zirkulation der Kühlluft im Bereich des
Geräts geachtet werden. Der Controller darf nicht in
Umgebungen installiert u/o benutzt werden, die
Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staub
und aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denen
Explosions- und erhöhte Brandgefahr besteht.
Beim Betrieb müssen folgende Umgebungs-
bedingungen eingehalten werden:
Temperatur: von 0 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 %
(nicht kondensierend).
Für den Anschluß des Controllers an die Pumpe muß
das zum Controller gehörende Kabel benutzt werden.
Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und
Montage des bestellbaren Zubehörs siehe "Technical
Information".
GEBRAUCH
In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge
aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse
und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel
"Use" im Anhang zu "Technical Information". Vor
Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen und
pneumatischen Anschlüsse ausführen, und die
Betriebsanleitung der angeschlossenen Pumpe
durchlesen.
!
Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen
Stand geachtet werden, da sonst die Gefahr von
Personen- und Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie
einschalten, wenn der Eingangsflansch nicht am System
angeschlossen bzw. nicht mit dem Schließflansch
abgedeckt ist.
ANMERKUNG
Der Wiederverschließ-Verbinder J1 muß mit seiner
Brücke angeschlossen bleiben, wenn kein externer
Anschluß erfolgt. Die Vorvakuumpumpe und die Turbo-
V-Pumpe können gleichzeitig eingeschaltet werden.
Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des
Controllers
Nachstehend werden die Steuertafel des Controllers
sowie die Verbindungstafeln beschrieben. Für weitere
Einzelheiten siehe "Technical Information".
Fronttafel der Controller
969-9434 und 969-9534
GEFAHR!
1. Taste für die Einstellung des Modus HIGH/LOW
SPEED. Sie ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf
Fronttafel eingestellt ist. Bei mehrmaligem Drücken geht
man taktweise von HIGH SPEED auf LOW SPEED
über.
2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv,
wenn der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist.
Bei einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert.
Bei nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Bei
automatischem Pumpenstopp durch Störung muß diese
Taste ein erstes Mal zur Controller-Rücksetzung und
dann ein zweites Mal zum Neustarten der Pumpe
gedrückt werden.
3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number",
"cycle time" und "pump life".
4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current",
"pump temperature", "pump power" und "rational
speed", den ermittelten Flußwert, Gasart und
Alarmzustand. Sie ist immer aktiv, unabhängig vom
gewählten Betriebsmodus. Bei gemeinsamer,
mindestens 2 Sekunden langer Betätigung der Tasten 3
und 4 wird ein Programm aktiviert, mit dem einige
Betriebsparamter programmiert werden können.
Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punktmatrix,
2 Zeilen mit 16 Stellen.
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 87-900-903-01 (G)
BEDIENUNG
Einschalten des Controllers
Zum Einschalten des Controllers genügt es, das
Netzkabel an die Steckdose anzuschließen un den
Leitungsschalter in Position 1 bringen.
Pumpenstart
Zum Starten der Pumpe muß die Taste START an der
Fronttafel gedrückt werden.
Pumpenstopp
Zum Stoppen der Pumpe muß die STOPP-Taste an der
Fronttafel gedrückt werden.
WARTUNG
Die Controller der Serie Turbo-V 550 ICE sind
wartungsfrei. Eventuell erforderliche Eingriffe müssen
von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden.
Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw.
der "Varian advanced exchange service" in Anspruch
genommen werden, der für die Erneuerung defekter
Controller sorgt.
!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker
gezogen werden.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung der
einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
FEHLERMELDUNGEN
In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnoses-
system des Controllers die in der nachstehenden
Tabelle zusammengefaßten Meldungen an.
Ausgangsverbinder der logischen und Pumpen-
stromkontrollsignale , sowie der Ansteuerfrequenzen.
3. Steckverbinder für Ausgangsleistung (120 Vac, 1 A) zur
Versorgung der Optionsvorrichtungen (Lüfterrad, Relais
zur Ansteuerung der Hauptpumpe, usw.).
Platz für den Verbinder des seriellen Anschlusses
RS-232 - RS-422 - RS485 (Option).
Hautptschalter.
Sicherung an Versorgungskabel “heater jacket.
Steckverbinder für Anschlußkabel zum
Durchflußmesser (flow meter).
Erdungsanschluß.
Rückseiti
g
e Tafel der Controller 969-9434 und 969-9534
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
8 87-900-903-01 (G)
MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Fehlfunktion der Pumpen-Controller
Verbindung.
Sicherstellen, daß das Verbindun
g
skabel
zwischen Pumpe und Controller an beiden
Seiten korrekt befesti
g
t ist und keine
Unterbrechun
g
vorlie
g
t. Die Pumpe durch
zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste
neustarten.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
Das Interlock-Si
g
nal auf dem Verbinder
P1 ist we
g
en der
Kurzschlußunterbrechun
g
zwischen Pin
3 und Pin 8 des Verbinders J1 oder
we
g
en der Öffnun
g
des externen
Interlock-Signals aktiv.
Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin 8
des Verbinders J1 rücksetzen oder das
externe Interlock-Signal schließen.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Die Temperatur des oberen La
g
ers
bzw. der Pumpe hat 60 °C
überschritten.
Die Temperatur des unteren La
g
ers
bzw. der Pumpe hat 80 °C
überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT:
CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Die Temperatur des Controller-Trafos
hat 90 °C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) ist die Pumpen
stromaufnahme
g
rößer als die
vorgesehene (8 A).
Sicherstellen,, daß der Pumpenrotor
ungehindert drehen kann.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) erfol
g
t ein Kurzschluß der
Aus
g
an
g
sverbindun
g
(Aus
g
an
g
sstrom
größer als 16 A).
Die Verbindun
g
zwischen Pumpe und
Controller prüfen.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
OVERVOLTAGE
Im Bereich der Kontrollerversor
g
un
g
ist
eine Störun
g
auf
g
etreten oder der
Kontroller hat ein unechtes Si
g
nal
empfangen.
Die Taste START zweimal drücken, um die
Pumpe wieder anzufahren.
Falls die Meldun
g
nochmals auftritt, die
Firma Varian zur Instandsetzun
g
zu Rate
ziehen.
FLOW METER ALARM
Alarm hinsichtlich Auswurffluß. Der
Flußwert befindet sich für die Dauer von
mehr als oder
g
leich 10 Sekunden auf
einem Wert unterhalb der ein
g
estellten
Schwelle.
Einwandfreien Betrieb des
Gasversorgungskreises überprüfen.
MODE D'EMPLOI
9 87-900-903-01 (G)
INDICATIONS GENERALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation
professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire at-
tentivement cette notice d'instructions ainsi que toute
autre indication supplémentaire fournie par Varian,
avant d'utiliser l'appareil. Varian décline par conséquent
toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou
partielle des instructions données, d'utilisation incorrecte
de la part d'un personnel non formé, d'opérations non
autorisées ou d'un emploi contraire aux réglementations
nationales spécifiques.
Les contrôleurs de la série Turbo-V 550 ICE sont des
convertisseurs de fréquence, contrôlés par un micropro-
cesseur, réalisés avec des éléments à l'état solide et
ayant des capacités d'autodiagnostic et d'autoprotec-
tion.
Les contrôleurs pilotent les pompes de la série
Turbo-V 550 ICE (par un processus subdivisé en dix
pas) lors de la phase de mise en marche, en contrôlant
la tension et le courant par rapport à la vitesse atteinte
par la pompe.
Ils incorporent l'ensemble de circuits nécessaire au
fonctionnement automatique des pompes de la série
Turbo-V 550 ICE.
Des connecteurs auxiliaires permetttent de disposer des
commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe
à distance, des signaux indiquant l'état opérationnel de
la pompe, des commandes de mise en marche et d'arrêt
de la pompe à pré-vide ainsi que de signaux de blocage
(pour les interrupteurs à pression, les interrupteurs de
contrôle du flux de l'eau, les signaux de commande de
la bande chauffante (heater jacket), les signaux de
commande du fluxmètre et ceux pour la commande de
la soupape de purge (purge valve).
Les paragraphes suivants donnent toutes les indications
nécessaires à garantir la sécurité de l'opérateur pendant
l'utilisation de l'appareillage. Des renseignements plus
détaillés se trouvent dans l'appendice "Technical
Information".
Cette notice utilise les signes conventionnels
suivants:
!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opéra-
teur sur une procédure ou une manoeuvre spéciale qui,
si elle n'est pas effectuée correctement, risque de pro-
voquer de graves lésions.
ATTENTION
Les message d'attention apparaissent avant certaines
procédures qui, si elles ne sont pas observées, pour-
raient endommager sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants,
isolés du texte.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des con-
trôleurs, il faudra veiller à respecter les conditions envi-
ronnementales suivantes:
température: de - 20 °C à + 70 °C
humidité relative: de 0% à 95 % (non condensante).
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Le contrôleur est fourni dans un emballage de protec-
tion spécial; si l'on constate des marques de dommages
pouvant s'être produits pendant le transport, contacter
aussitôt le bureau de vente local.
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller
tout particulièrement à ne pas laisser tomber le con-
trôleur et à ne lui faire subir aucun choc.
Ne pas jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est
entièrement recyclable et il est conforme aux directives
CEE 85/399 en matière de protection de l'environne-
ment.
Emballage des contrôleurs
Chaque contrôleur est fourni par Varian pré-équipé pour
une certaine tension d'alimentation:
le modèle 969-9434 pour 220 Vca
le modèle 969-9534 pour 120 Vca.
S'assurer que la tension correcte a été sélectionnée,
puis reconnecter le câble d'alimentation.
DANGER!
MODE D'EMPLOI
10 87-900-903-01 (G)
INSTALLATION
!
Les contrôleur est doté d'un câble d'alimentation à trois
fils avec une fiche du type approuvé au niveau interna-
tional. Utiliser toujours ce câble d'alimentation et intro-
duire la fiche dans une prise pourvue d'un branchement
approprié à la masse, afin d'éviter toute décharge élec-
trique.A l'intérieur du contrôleur se développent de
hautes tensions qui peuvent causer de graves domma-
ges et même la mort. Avant d'effectuer toute opération
d'installation ou d'entretien du contrôleur
,
le débrancher
de la prise d'alimentation
.
NOTE
Le contrôleur peut être installé sur une table ou à l'inté-
rieur d'un rack prévu à cet effet. Il est en tout cas né-
cessaire que l'air de refroidissement puisse circuler li-
brement à l'intérieur de l'appareil.Ne pas installer et/ou
utiliser le contrôleur dans des milieux exposés à des
agents atmosphériques (pluie, gel, neige), à des pous-
sières, à des gaz de combat ainsi que dans des milieux
explosifs ou à risque élevé d'incendie.
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de re-
specter les conditions environnementales suivantes:
température: de 0 °C à + 40 °C
humidité relative: de 0% à 95% (non condensante).
Pour la connexion du contrôleur à la pompe correspon-
dante, utiliser le câble du contrôleur prévu à cet effet
.
Pour les autres connexions et pour l'installation des ac-
cessoires en option, voir la section "Technical Informa-
tion".
UTILISATION
Dans ce paragraphe, on indique les principales
procédures opérationnelles. Pour tous autres détails et
pour les procédures concernant des connexions ou des
éléments en option, se reporter au paragraphe "Use" de
l'appendice "Technical Information". Avant d'utiliser le
contrôleur, effectuer toutes les connexions électriques et
pneumatiques et se référer à la notice de la pompe
connectée.
!
Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appa-
reil, si la pompe est placée sur une table, s'assurer que
cette dernière est stable. Ne jamais faire fonctionner la
pompe si la bride d'entrée n'est pas connectée au
système ou si elle n'est pas fermée à l'aide de la bride
de serrage.
NOTE
Laisser le connecteur de réenclenchement J1 connecté
à sa barrette s'il n'est procédé à aucune connexion exté-
rieure. La pompe à pré-vide et la pompe Turbo-V peu-
vent être mises en marche simultanément.
Commandes, Indicateurs et Connecteurs du
Contrôleur
On présente ci-dessous le tableau de commande du
Contrôleur ainsi que les tableaux d'interconnexion.
Pour de plus amples détails, se reporter à la section
"Technical Information".
1. Bouton de sélection du mode HIGH/LOW SPEED. Il
n'est actif que lorsque le mode de commande est sélec-
tionné depuis le tableau frontal. La pression répétée de
ce bouton permet de passer cycliquement de HIGH
SPEED à LOW SPEED
2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP
ou RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de com-
mande est sélectionné depuis le tableau frontal. Une
première pression de l'interrupteur active la phase de
mise en marche; une deuxième pression provoque l'ar-
rêt de la pompe. Si la pompe s'est arrêtée automati-
quement à cause d'une panne, il faut presser cet inter-
rupteur une première fois pour effectuer la mise à zéro
du contrôleur et une deuxième fois pour remettre la
pompe en marche.
3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
cycle number, cycle time et pump life.
4. Bouton permettant de rappeler sur l’afficheur les para-
mètres de pump current, pump temperature, pump
power et rotational speed, valeur du flux relevée, type de
gaz et état de l’alarme. Il est toujour actif indépendem-
mant du type de mode de fonctionnement choisi. En
pressant simultanément les boutons 3 et 4 pendant 2
secondes au moins, on active un programme avec le-
quel il est possible de sélectionner certains paramètres
opérationnels.
5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de
points, 2 lignes x 16 caractères.
Tableau frontal des Contrôleurs
969-9434 et 969-9534
DANGER!
DANGER!
MODE D'EMPLOI
11 87-900-903-01 (G)
Tableau arrière des Contrôleurs 969-9434 et 969-9534
PROCEDURES D'UTILISATION
Allumage du Contrôleur
Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble
d'alimentation dans la prise du réseau et placer
l’interrupteur sur la position 1.
Mise en marche de la Pompe
Pour mettre la pompe en marche, presser l'interrupteur
START du tableau frontal.
Arrêt de la Pompe
Pour arrêter la pompe, presser l'interrupteur STOP du
tableau frontal.
ENTRETIEN
Les contrôleurs de la série Turbo-V 550 ICE n'exigent
aucun entretien. Toute opération doit être effectuée par
un personnel agréé.
En cas de panne, il est possible de s'adresser au Servi-
ce de réparation Varian ou bien au "Varian advance
exchange service" qui permet d'obtenir un contrôleur
régénéré à la place du contrôleur détraqué.
!
Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur, dé-
brancher le câble d'alimentation.
En cas de mise au rebut d'un contrôleur, procéder à son
élimination conformément aux réglementations natio-
nales en la matière.
MESSAGES D'ERREUR
Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits
d'autodiagnostic du contrôleur présente certains mes-
sages d'erreur indiqués dans le tableau ci-dessous.
Connecteur d'entrée des signaux logiques (le con-
necteur d'enclenchement est doté de la barrette de
réenclenchement spéciale).
Connecteur de sortie des signaux logiques et de vérifi-
cation du courant de la pompe et de la fréquence
d’excitation.
Prise de sortie de puissance (120 Vac, 1 A) pour
l’alimentation des dispositifs optionnels (vent device,
relais de déclenchement de la pompe primaire, etc.).
Connecteur pour le câble de la pompe.
Module d'entrée de l'alimentation pour le Contrôleur. Il
comprend le fusible de protection, le survolteur- dévol-
teur, la prise d'alimentation de puissance et le filtre
EMC.
Connecteur pour le câble d’alimentation du heater jac-
ket.
Emplacement prévu pour le connecteur de la porte de
communication série RS-232 - RS-422 - RS485 (fournie
en option).
Interrupteur de ligne.
Fusible sur l’alimentation du heater jacket.
Connecteur pour le câble de connexion au fluxmètre
(flow meter).
Connexion de mise à la terre.
DANGER!
MODE D'EMPLOI
12 87-900-903-01 (G)
MESSAGE DESCRIPTION INTERVENTION
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Disfonctionnement de la connexion en-
tre la pompe et le contrôleur.
S'assurer que le câble de connexion en-
tre la pompe et le contrôleur et le con-
trôleur est bien fixé aux deux extrémités
et qu'il n'est pas coupé. Presser deux fois
l'interrupteur START pour réactiver la
pompe.
PUMP WAITING INTERLOCK
Le signal d'interlock situé sur le con-
necteur P1 est actif à cause de la
coupure du court-circuit entre le pin 3
et le pin 8 du connecteur J1 ou à cause
de l'ouverture du signal d'interlock exté-
rieur.
Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et le
pin 8 du connecteur J1 ou fermer le si-
gnal d'interlock extérieur.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La température du palier supérieur de la
pompe a dépassé 60 °C.
La température du palier inférieur de la
pompe a dépassé 80 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La température du transformateur du
contrôleur a dépassé 90 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Au cours du fonctionnement normal, le
courant consommé par la pompe est
plus grand que celui qui a été pro-
grammé (8 A).
S'assurer que le rotor de la pompe a la
possibilité de tourner librement.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Au cour du fonctionnement normal
(après la phase de mise en marche), la
connexion de sortie est en court-circuit
(courant de sortie plus grand que 16 A).
Vérifier les connexions entre la pompe et
le contrôleur.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
OVERVOLTAGE
Un défaut s’est avéré dans la section
d’alimentation du contrôleur, ou le con-
trôleur a reçu un faux signal.
App
y
uer deux fois sur le bouton START
pour faire redémarrer la pompe.
Si le message est réaffiché vous adres-
ser à la société Varian pour l’entretien.
FLOW METER ALARM
Alarme concernant le flux de pur
g
e. La
valeur du flux est restée au dessous du
seuil défini pour une période supérieure
ou égale à 10 secondes.
Vérifier le bon fonctionnement du circuit
d’alimentation du gaz.
INSTRUCCIONES DE USO
13 87-900-903-01 (G)
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo se ha concebido para un uso profesional.
El usuario deberá leer atentamente el presente manual
de instrucciones y cualquier otra información
suplementaria facilitada por Varian antes de utilizar el
equipo. Varian se considera libre de cualquier
responsabilidad debida al incumplimiento total o parcial
de las instrucciones, al uso poco apropiado por parte de
personal sin formación, a las operaciones no
autorizadas o al uso que no cumpla con las normas
nacionales específicas.
Los controlers de la serie Turbo-V 550 ICE son
convertidores de frecuencia, controlados por un
microprocesador, realizados con componentes en
estado sólido y con capacidad de autodiagnosis y
autoprotección.
Los controlers pilotan las bombas de la serie
Turbo-V 550 ICE (con un proceso dividido en diez
pasos) durante la fase de puesta en marcha,
controlando la tensión y la corriente en relación a la
velocidad alcanzada por la bomba. Estos incorporan
todos los circuitos de la serie Turbo-V 550 ICE.
Mediante conectores auxiliares están disponibles los
mandos para la puesta en marcha y la parada de la
bomba de remoto, las señales que indican el estado
operativo de la bomba, los mandos para la puesta en
marcha y la parada de la bomba de pre-vacío, las
señales de bloqueo (para interruptores a presión,
interruptores de control del caudal del agua, etc.), las
señales de control de la faja de calefacción (heater
jacket), las señales de control del indicador del flujo y
las para la gestión de la válvula de limpieza (purge
valve).
En los apartados siguientes se facilita toda la
información necesaria para garantizar la seguridad del
operador durante el uso del equipo. Una información
más detallada se facilita en el Suplemento "Technical
Information".
Este manual utiliza los símbolos convencionales
siguientes:
!
Los mensajes de peligro atraen la atención del operador
sobre un procedimiento o una operación específica que,
al no realizarse correctamente, podría provocar graves
lesiones personales.
¡ATENCIÓN!
Los mensajes de atención se visualizan antes de
procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar
daños al equipo.
NOTA
Las notas contienen información importante extraída del
texto.
ALMACENAMIENTO
Durante el transporte y el almacenamiento de los
controlers se deberá cumplir con las condiciones
ambientales siguientes:
temperatura: de -20 °C a +70 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
El controler se suministra en un embalaje de protección
especial; si se observan señales de daños, que podrían
haberse producido durante el transporte, ponerse en
contacto con la oficina de venta más cercana.
Durante la operación de desembalaje, prestar una
atención especial a no dejar caer el controler y evitarle
golpes.
No dispersar el embalaje en el medio ambiente. El
material es totalmente reciclable y cumple con la
directiva CEE 85/399 para la preservación del medio
ambiente.
Embalaje de los Controlers
Cada controler llega de Varian preparado para una
cierta tensión de alimentación:
el modelo 969-9434 por 220 Vac
el modelo 969-9534 por 120 Vac
Comprobar que se ha seleccionado la tensión correcta y
luego volver a conectar el cable de alimentación.
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
14 87-900-903-01 (G)
INSTALACIÓN
!
El controler va dotado de un cable de alimentación de
tres hilos con una clavija de tipo aprobado a nivel
internacional. Utilizar siempre este cable de
alimentación e introducir la clavija en un enchufe con
una conexión de masa adecuada para evitar descargas
eléctricas.
Dentro del controler se desarrollan altas tensiones que
pueden causar graves daños o la muerte. Antes de
efectuar cualquier operación de instalación o
mantenimiento del controler desconectarlo del enchufe
de alimentación.
NOTA
El controler puede instalarse en una mesa o dentro de
un rack específico. En cualquier caso, es necesario que
el aire de refrigeración pueda circular libremente
alrededor del aparato. No instalar y/o utilizar el controler
en ambientes expuestos a agentes atmosféricos (lluvia,
hielo y nieve), polvos, gases agresivos, en ambientes
explosivos o con alto riesgo de incendio.
Durante el funcionamiento es necesario que se
respeten las condiciones ambientales siguientes:
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora).
Para la conexión del controler con la bomba
correspondiente utilizar el cable específico del controler.
Para otras conexiones y la instalación de los accesorios
opcionales, véase la sección “Technical Information”.
USO
En este apartado se citan los procedimientos operativos
principales. Para más detalles y para procedimientos
que impliquen conexiones u opcionales especiales, les
remitimos al apartado “Use” del anexo “Technical
Informations”.
Antes de usar el controler efectuar todas las conexiones
eléctricas y neumáticas y consultar el manual de la
bomba conectada
!
Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la
bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que
es estable. No poner en marcha nunca la bomba si la
brida de entrada no está conectada al sistema o no está
cerrada con la brida de cierre.
NOTA
El conector di cierre J1 ha de dejarse conectado con su
conector puente si no se efectúa ninguna conexión
exterior. La bomba pre-vacío y la bomba Turbo-V
pueden encenderse simultáneamente.
Mandos, Indicadores y Conectores del
Controler
A continuación se ilustran el panel de mando del
controler y los paneles de interconexión.
Para más detalles consultar la sección “Technical
Information”.
Panel frontal del controler
969-9434 y 969-9534
¡PELIGRO!
1. Pulsador para la selección del modo HIGH/LOW
SPEED. Está activado sólo cuando está
seleccionado el modo de mando del panel frontal.
Apretando el pulsador varias veces, se pasa
ciclicamente de HIGH SPEED a LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o
RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el
modo de mando del panel frontal. Apretándolo una
vez se activa la fase de puesta en marcha;
apretándolo otra vez se para la bomba. Si la bomba
se ha parado automáticamente a causa de una
avería, hay que apretar este pulsador primero una
vez para efectuar el reset del controler y la segunda
vez para volver a poner en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros pump current, pump temperature, pump
power y rotational speed, valor del flujo tomado, tipo
de gas y estado de la alarma. Está siempre activado
independientemente del modo de funcionamiento
elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4
durante 2 segundos por lo menos, se activa un
programa con el cual se pueden seleccionar algunos
parámetros operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de
puntos, 2 líneas x 16 caracteres.
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
15 87-900-903-01 (G)
Panel trasero del controler 969-9434 y 969-9534
PROCEDIMIENTOS DE USO
Encendido del controler
Para encender el controler es suficiente introducir el
cable de alimentación en la toma de red y colocar el
interruptor de línea en posición 1.
Puesta en marcha de la Bomba
Para poner en marcha la bomba hay que apretar el
pulsador START del panel frontal.
Parada de la Bomba
Para detener la bomba hay que apretar el pulsador
STOP del panel frontal.
MANTENIMIENTO
Los controlers de la serie Turbo-V 550 ICE no necesitan
ningún mantenimiento. Cualquier operación ha de ser
efectuada por personal autorizado.
En caso de avería es posible utilizar el servicio de
reparación Varian o del “Varian advance exchange
service”, que permite obtener un controler regenerado
en vez del averiado.
!
Antes de efectuar cualquier operación en el controler
desenchufar el cable de alimentación.
En caso de que un controler se tenga que desguazar,
efectuar su eliminación respetando las normas
nacionales específicas.
MENSAJES DE ERROR
En algunos casos de avería los circuitos de
autodiagnosis del controler presenta algunos mensajes
de error detallados en la tabla siguiente.
Conector de entrada de las señales lógicas (el conector
de acoplamiento se suministra con el conector puente
específico de cierre).
Conector de salida de las señales lógicas y de
comprobación de la corriente de la bomba.
Toma de salida de potencia (120 Vac, 1 A) para la
alimentación de los dispositivos opcionales (vent device,
relè de activación de la bomba primaria, etc.).
Conector del cable de la bomba.
Módulo de entrada de la alimentación para el controler.
Comprende el fusible de protección, el cambiador de
tensión, la toma de alimentación de potencia y el filtro
EMC.
Conector para el cable de alimentación del heater jacket.
Alojamiento previsto para el conector del puerto de
comunicación serie RS-232 - RS-422 - RS-485
(suministrada como opción).
Interruptor de línea.
Fusible sobre alimentación del heater jacket.
Conector para cable de conexión al indicador del flujo
(flow meter).
Conexión de tierra.
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
16 87-900-903-01 (G)
MENSAJE DESCRIPCIÓN ACCIÓN CORRECTIVA
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Mal funcionamiento en la conexión
entre la bomba y el Controler.
Comprobar que el cable de conexión
entra en la bomba
y
el controler está
bien fijado por ambos extremos
y
no
está interrumpido.
Apretar dos veces el pulsador START
para volver a poner en marcha la
bomba.
PUMP WAITlNG
INTERLOCK
Está activa la señal de interlock
presente en el conector P1 a causa de
la interrupción del cortocircuito entre el
pin 3
y
el pin 8 del conector J1, o a
causa de la apertura de la señal de
interlock externo.
Eliminar el cortocircuito entre el pin 3
y
el pin 8 del conector J1, o cerrar la señal
de interlock exterior.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del rodamiento
superior de la bomba ha superado los
60 ºC.
La temperatura del rodamiento inferior
de la bomba ha superado los 80 ºC.
Esperar a que la temperatura vuelva por
debajo del umbral.
Apretar dos veces el pulsador START
para volver a poner en marcha la
bomba.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La temperatura del transformador del
controler ha superado los 90 ºC.
Esperar a que la temperatura vuelva por
debajo del umbral.
Apretar dos veces el pulsador START
para volver a poner en marcha la
bomba.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Durante el funcionamiento normal (tras
la fase de puesta en marcha) la
corriente absorbida por la bomba es
superior a la programada (8 A).
Comprobar que el rotor de la bomba
tiene la posibilidad de
g
irar libremente.
Apretar dos veces el pulsador START
para volver a poner en marcha la
bomba.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante el funcionamiento normal (tras
la fase de puesta en marcha) la
conexión de salida está en
cortocircuito (corriente de salida más
16 A).
Comprobar las conexiones entre la
bomba
y
el controler. Apretar dos veces
el pulsador START para volver a poner
en marcha la bomba.
OVERVOLTAGE
Ha occurrido una avería en la sección
de alimentación del controler, o el
controler recibió una señal espuria.
Apretar dos veces el pulsador START
para volver a poner en marcha la
bomba.
En caso el mensaje vuelva a aparecer,
llamar a Varian para la manutención.
FLOW METER ALARM
Alarma concerniente al flujo de
limpieza (purge). El valor del flujo se ha
quedado a un valor inferior deI limen
impostado durante un tiempo ma
y
or o
igual de 10 segundos.
Controlar el correcto funcionamiento del
circuito de alimentación del gas,
INSTRUÇÕES PARA O USO
17 87-900-903-01 (G)
INFORMAÇÕES GERAIS
Esta aparelhagem destina-se ao uso profissional. O
utilizador deve ler atentamente o presente manual de
instruções e todas as informações adicionais fornecidas
pela Varian antes de utilizar a aparelhagem. A Varian
não se responsabiliza pela inobservância total ou
parcial das instruções, pelo uso indevido por parte de
pessoas não treinadas, por operações não autorizadas
ou pelo uso contrário às normas nacionais específicas.
Os controllers da série Turbo-V 550 ICE são
conversores de frequência, controlados por um
microprocessador, realizados com componentes em
estado sólido e com capacidade de autodiagnóstico e
autoprotecção.
Os controllers comandam as bombas da série
Turbo-V 550 ICE (com um processo subdividido em dez
passos) durante a fase de activação, controlando a
tensão e a corrente em relação à velocidade atingida
pela bomba.
Incorporam todos os circuitos necessários para o
funcionamento automático das bombas da série Turbo-
V 550 ICE.
Através de conectores auxiliares, estão disponíveis os
comandos para a activação e a paragem da bomba por
controlo remoto, os sinais que indicam o estado
operativo da bomba, os comandos para a activação e a
paragem da bomba de pré-vácuo, os sinais de bloqueio
(para interruptores de pressão, interruptores de controlo
do fluxo de água, etc.), os sinais de controlo da cinta
aquecedora (heater jacket), os sinais de controlo do
fluxímetro e os para a activação da válvula de descarga
(purge valve). Nos parágrafos seguintes estão descritas
todas as informações necessárias para garantir a
segurança do operador durante o uso da aparelhagem.
Informações pormenorizadas são fornecidas no
apêndice "Technical Information".
Este manual utiliza as seguintes convenções:
!
As mensagens de perigo chamam a atenção do
operador para um procedimento ou uma prática
específica que, se não efectuada correctamente, pode
provocar graves lesões pessoais.
ATENÇÃO!
As mensagens de atenção são visualizadas antes de
procedimentos que, se não observados, podem causar
danos à aparelhagem.
NOTA
As notas contêm informações importantes destacadas
do texto.
ARMAZENAGEM
Durante o transporte e a armazenagem dos controllers,
devem ser satisfeitas as seguintes condições
ambientais:
temperatura: de -20 ºC a + 70 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante)
PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO
O controller é fornecido numa embalagem protectora
especial; se apresentar sinais de danos, que poderiam
verificar-se durante o transporte, entrar em contacto
com o escritório de vendas local.
Durante a retirada da embalagem, tomar muito cuidado
para não deixar cair o controller e para não submetê-lo
a choques.
Não depositar a embalagem no meio ambiente. O
material é completamente reciclável e responde à
directriz CEE 85/399 para a protecção do meio
ambiente.
Embalagem dos controllers
Cada controller chega à Varian predisposto para uma
determinada tensão de alimentação:
o modelo 969-9434 para 220 Vac
o modelo 969-9534 para 120 Vac
Verificar se foi seleccionada a tensão correcta e, a
seguir, ligar novamente o cabo de alimentação.
PERIGO
INSTRUÇÕES PARA O USO
18 87-900-903-01 (G)
INSTALÃO
!
O controller é fornecido com um cabo de alimentação
de três fios com uma tomada de tipo aprovado a nível
internacional. Utilizar sempre este cabo de alimentação
e ligar a tomada à rede com uma ligação de massa
adequada, para evitar descargas eléctricas. No interior
do controller desen-
volvem-se altas tensões que podem provocar graves
danos ou a morte. Antes de efectuar qualquer operação
de instalação ou manutenção do controller, desligar a
tomada de alimentação.
NOTA
O controller pode ser instalado numa mesa ou no
interior de um rack específico. Em todo caso, é
necessário que o ar de refrigeração possa circular
livremente ao redor da aparelhagem. Não instalar e/ou
utilizar o controller em ambientes expostos a agentes
atmosféricos (chuva, gelo, neve), poeiras, gases
agressivos ou em ambientes com perigo de explosão ou
com elevado risco de incêndio.
Durante o funcionamento é necessário que sejam
respeitadas as seguintes condições ambientais:
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante).
Para a ligação do controller à respectiva bomba, utilizar
o cabo específico do próprio controller.
Para as outras ligações e a instalação dos acessórios
opcionais, ver a secção "Technical Information".
UTILIZAÇÃO
Neste parágrafo são descritos os principais
procedimentos operativos. Para maiores detalhes e
para procedimentos que envolvem ligações ou peças
opcionais, consultar o parágrafo "Use" do apêndice
"Technical Information". Antes de usar o controller,
efectuar todas as ligações eléctricas e pneumáticas e
consultar o manual da bomba ligada.
!
Para evitar danos às pessoas e à aparelhagem, caso a
bomba esteja apoiada numa mesa, certificar-se que
esteja estável. Nunca activar a bomba se o flange de
entrada não estiver ligado ao sistema ou não estiver
fechado com o flange de fecho.
NOTA
O conector de fecho J1 deve permanecer ligado à sua
ponte se não é efectuada nenhuma ligação externa. A
bomba de pré-vácuo e a bomba Turbo-V podem ser
ligadas simultaneamente.
Comandos, Indicadores e Conectores do
Controller
A seguir, estão ilustrados o painel de comando do
Controller e os painéis de interconexão. Para maiores
detalhes, consultar a secção "Technical Information".
Painel frontal do Controller
969-9434 e 969-9534
PERIGO!
1. Botão para a selecção do modo HIGH/LOW SPEED.
Está activo só quando é seleccionado o modo de
comando pelo painel frontal. Premendo-o
repetidamente, passa-se ciclicamente de HIGH
SPEED para LOW SPEED.
2. Botão para enviar os comandos de START, STOP ou
RESET. Está activo só quando é seleccionado o
modo de comando pelo painel frontal. Premendo-o
uma vez activa-se a fase de accionamento;
premendo-o novamente a bomba pára. Se a bomba
parou automaticamente devido a um defeito, é
necessário premer este botão uma vez para executar
o reset do controller e uma segunda vez para
reactivar a bomba.
3. Botão para visualizar no mostrador os parâmetros de
cycle number, cycle time e pump life.
4. Botão para visualizar no mostrador os parâmetros de
pump current, pump temperature, pump power,
rotational speed, valor do fluxo detectado, tipo de gás
e estado de alarme . Está sempre activo,
independentemente do modo de funcionamento
escolhido. Premendo ao mesmo tempo os botões 3 e
4 por, no mínimo, 2 segundos, é activado um
programa com o qual é possível programar alguns
parâmetros operativos.
Mostrador alfanumérico a cristais líquidos: matriz por
pontos, 2 linhas x 16 caracteres
.
PERIGO!
INSTRUÇÕES PARA O USO
19 87-900-903-01 (G)
Painel posterior dos Controllers 969-9434 e 969-9534
PROCEDIMENTOS DE USO
Acendimento do Controller
Para ligar o controller, é suficiente inserir o cabo de
alimentação na tomada de rede e coloque ó
interruptor de linha em posição 1.
Activação da bomba
Para activar a bomba, é necessário premer o botão
START do painel frontal.
Paragem da bomba
Para parar a bomba, é necessário premer o botão
STOP do painel frontal.
MANUTENÇÃO
Os controllers da série Turbo-V 550 ICE não requerem
qualquer manutenção. Todas as operações devem ser
efectuadas por pessoal autorizado.
Em caso de defeito é possível utilizar o serviço de
reparação Varian ou o "Varian advanced exchange
service", que permite obter um controller regenerado
que substitua o controller com defeito.
!
As Antes de efectuar qualquer operação no controller,
desligar o cabo de alimentação.
Caso um controller deva ser destruído, proceder à sua
eliminação respeitando as normas nacionais
específicas.
MENSAGENS DE ERRO
Em alguns casos de defeitos, os circuitos de
autodiagnóstico do controller apresentam mensagens
de erro relacionadas na tabela abaixo.
Conector de entrada dos sinais lógicos (o conector de
acoplamento é fornecido com ponte específica de
fecho).
Conector de saída dos sinais lógicos e de verificação
da corrente da bomba.
Tomada de saída de potência (120 Vac, 1 A) para a
alimentação dos dispositivos opcionais (vent device,
relê de activação da bomba primária etc.).
Conector do cabo da bomba.
Módulo de entrada da alimentação para o Controller.
Compreende o fusível de protecção, o transformador
de tensão, a tomada de alimentação de potência e o
filtro EMC.
Conector para cabo de alimentação do heater jacket.
Vão previsto para o conector da porta de
comunicação serial RS-232 - RS-422 - RS-485.
Interruptor de linha.
Fusível na alimentação do heater jacket.
Conector para cabo de ligação ao fluxímetro
(flow meter).
Ligação à terra.
PERIGO!
INSTRUÇÕES PARA O USO
20 87-900-903-01 (G)
MENSAGEM DESCRIÇÃO ACÇÃO CORRECTIVA
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Mau funcionamento na li
g
a
ç
ão entre a
bomba e o controller.
Verificar se o cabo de li
g
a
ç
ão entre a
bomba e o controller está bem fixado em
ambas as extremidades e não está
interrompido.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
É activado o sinal de interlock existente
no conector P1 devido à interrup
ç
ão do
curto circuito entre o pin 3 e o pin 8 do
conector J1 ou devido à abertura do
sinal de interlock externo.
Restabelecer o curto circuito entre o pin
3 e o pin 8 do conector J1 ou fechar o
sinal de interlock externo.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
A temperatura do rolamento superior da
bomba superou os 60 ºC.
A temperatura do rolamento inferior da
bomba superou os 80 ºC.
A
g
uardar até que a temperatura re
g
resse
dentro do limite estabelecido.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
A temperatura do transformador do
controller superou os 90 ºC.
A
g
uardar até que a temperatura volte ao
limite estabelecido.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Durante o funcionamento normal a
corrente absorvida pela bomba é maior
do que a programada (8 A).
Verificar se o rotor da bomba pode rodar
livremente.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante o funcionamento normal (após
a fase de accionamento) a conexão de
saída está em curto circuito (corrente
de saída maior que 16 A).
Verificar as li
g
a
ç
ões entre a bomba e o
controller.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
OVERVOLTAGE
Verificou-se um defeito na sec
ç
ão de
alimenta
ç
ão do controller, ou o
controller recebeu um sinal falso.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
Se a mensagem se reapresenta, dirigir-
se à Varian para a manutenção.
FLOW METER ALARM
Alarme relativo ao fluxo de descar
g
a. O
valor do fluxo permaneceu num valor
inferior ao limite estabelecido, durante
um tempo maior ou i
g
ual a 10
segundos.
Verificar se o circuito de alimenta
ç
ão do
gás funciona correctamente.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
21 87-900-903-01 (G)
ALGEMENE INFORMATIE
Deze apparatuur is bestemd voor beroepsmatig gebruik.
De gebruiker wordt verzocht aandachtig deze
handleiding en alle overige door Varian verstrekte
informatie door te lezen alvorens het apparaat in gebruik
te nemen. Varian acht zich niet aansprakelijk voor de
gevolgen van het niet of gedeeltelijk in acht nemen van
de aanwijzingen, onoordeelkundig gebruik door niet
hiervoor opgeleid personeel, reparaties waarvoor geen
toestemming is verkregen of gebruik in strijd met de
specifieke nationale wetgeving. De controllers van de
Turbo-V 550 ICE serie zijn frequentieomzetters die
gestuurd worden door een microprocessor, zijn gemaakt
van halfgeleiderelementen en zijn in staat om
zelfdiagnose en zelfbescherming uit te voeren. De
controllers sturen de pompen van de serie Turbo-V 550
ICE (met een proces bestaande uit tien stappen) tijdens
de startfase, en controleren hierbij de spanning en de
stroom in verhouding tot de door de pomp bereikte
snelheid. De controllers zijn van circuits voorzien die
noodzakelijk zijn voor de automatische werking van de
pompen van de serie Turbo-V 550 ICE. Via
hulpconnectoren zijn de sturingen voor het op afstand
starten en stoppen van de pomp beschikbaar, de
signalen die de bedrijfstoestand van de pomp
aangeven, de sturingen voor het starten en stoppen van
de pre-vacuümpomp, blokkeersignalen (voor
drukschakelaars, regelschakelaars van de waterstroom,
enz.), stuursignalen van de verhittingsmantel (heater
jacket), stuursignalen van de stromingsmeter en
regelsignalen van de reinigingsklep (purge valve). In de
volgende paragrafen is alle informatie vermeld om de
veiligheid van de operator tijdens het gebruik van de
apparatuur te verzekeren. Gedetailleerde informatie is te
vinden in de bijlage "Technical information".
Deze handleiding hanteert de volgende symbolen:
!
Bij dit symbool staat tekst die de aandacht van de
operator vestigt op een speciale procedure of methode
die, indien niet correct uitgevoerd, ernstig lichamelijk
letsel kan veroorzaken.
ATTENTIE
Bij dit symbool staat tekst met procedures die, indien
niet opgevolgd, schade aan apparatuur kunnen
veroorzaken.
OPMERKING
De opmerkingen bevatten belangrijke informatie die uit
de tekst is gelicht.
OPSLAG
Tijdens het transport en de opslag van de controllers
moeten de volgende omgevingscondities aanwezig zijn:
temperatuur: van -20 °C tot +70 °C
relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend)
VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE
De controller wordt in een speciale beschermende
verpakking geleverd; als er schade wordt geconstateerd
die tijdens het transport veroorzaakt zou kunnen zijn,
meteen contact opnemen met het plaatselijke
verkoopkantoor.
Zorg er bij het uitpakken voor dat de controller niet kan
vallen of stoten te verduren krijgt.
Laat de verpakking niet ergens buiten achter. Het
verpakkingsmateriaal is volledig recyclebaar en voldoet
aan de EEG milieurichtlijn 85/399.
Verpakking van de controllers
Varian heeft elke controller voorbereid voor een
bepaalde voedingsspanning:
het model 969-9434 voor 220 Vac
het model 969-9534 voor 120 Vac
Controleer of de juiste spanning is gekozen en sluit de
voedingskabel weer aan.
GEVAAR!
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
22 87-900-903-01 (G)
INSTALLATIE
!
De controller is voorzien van een voedingskabel met
drie draden en een stekker van het internationaal
goedgekeurde type. Gebruik altijd deze voedingskabel
en steek de stekker in een geaard contactstop om
elektrische ontladingen te voorkomen. In de controller
ontwikkelen zich hoge spanningen die zware
beschadigingen of de dood kunnen veroorzaken.
Alvorens installatie- of onderhouds-werkzaamheden uit
te voeren, de controller van de contactstop afkoppelen.
OPMERKING
De controller kan op een tafel of in een speciaal rack
worden geïnstalleerd. In ieder geval moet de koellucht
vrij rondom het apparaat kunnen circuleren.
De controller mag niet geïnstalleerd en/of gebruikt
worden in ruimten die blootgesteld zijn aan de
weersomstandigheden (regen, vorst, sneeuw), stof,
agressieve gassen, of in ruimten met explosiegevaar of
zeer hoog brandgevaar.
Tijdens de werking moeten de volgende omgevings-
condities aanwezig zijn:
temperatuur: van 0 °C tot +40 °C
relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend).
Gebruik voor aansluiting van de controller op de pomp
de speciale kabel van de controller.
Voor de overige aansluitingen en de installatie van de
accessoires wordt verwezen naar het hoofdstuk
"Technical Information".
GEBRUIK
In deze paragraaf worden de voornaamste
bedieningswijzen uitgelegd. Voor meer informatie of
procedures die aansluitingen of speciale opties
betreffen wordt verwezen naar de paragraaf "Use" van
de bijlage "Technical Informations". Breng, alvorens de
controller in gebruik te nemen, alle elektrische en
pneumatische aansluitingen tot stand en raadpleeg
hiervoor de handleiding van de aan te sluiten pomp.
!
Indien de pomp op een tafel is geplaatst, controleren of
deze stabiel staat om letsel aan personen en schade
aan het apparaat te voorkomen. Laat de pomp nooit
werken zonder dat de ingangsflens aan het systeem is
gekoppeld of de afsluitflens is gesloten.
OPMERKING
De connector J1 moet met zijn jumper aangesloten
blijven als geen externe aansluiting tot stand wordt
gebracht. De pre-vacuümpomp en de Turbo-V pomp
mogen beide gelijktijdig ingeschakeld zijn.
Bedieningsorganen, Controlelampjes en
Connectoren van de Controller
Hier volgt de beschrijving van het bedieningspaneel van
de controller en van de doorverbindingspanelen. Voor
meer informatie wordt verwezen naar het hoofdstuk
"Technical Information".
Frontpaneel van de controllers
969-9434 en 969-9534
GEVAAR!
GEVAAR!
1. Drukknop voor selectie van de bedrijfswijze HIGH/LOW
SPEED. Is alleen actief wanneer de bedrijfswijze op het
frontpaneel wordt geselecteerd. Door de knop
herhaaldelijk in te drukken, gaat de pomp cyclisch van
HIGH SPEED naar LOW SPEED over.
2. Drukknop voor het zenden van de sturingen START,
STOP of REST. Is alleen actief wanneer de
bedrijfswijze op het frontpaneel wordt geselecteerd.
Door de knop een maal in te drukken wordt de startfase
geactiveerd; door de knop opnieuw te bedienen wordt
de pomp gestopt. Als de pomp automatisch is gestopt
ten gevolge van een storing, moet deze knop een
eerste maal worden bediend om de controller te
resetten en een tweede maal om de pomp weer op te
starten.
3. Drukknop voor weergave op het display van de
parameters cycle number, cycle time en pump life.
4. Drukknop voor weergave op het display van de
parameters pump current, pump temperature, pump
power, rotational speed, gemeten stromingswaarde,
type gas en alarmstatus. Is altijd actief, onafhankelijk
van de gekozen bedrijfswijze. Door drukknoppen 3 en 4
gelijktijdig gedurende ten minste 2 seconden in te
drukken, wordt een programma gestart waarmee enkele
bedrijfsparameters kunnen worden geprogrammeerd.
Alfanumeriek display met vloeibare kristallen (LCD):
puntjespatroon, 2 lijnen x 16 karakters.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
23 87-900-903-01 (G)
Achterpaneel van de controllers 969-9434 en 969-9534
GEBRUIKSPROCEDURES
Inschakelen van de controller
Om de controller in te schakelen, de voedingskabel in
de netcontactdoos inbrengen en de stroomschakelaar in
stand 1 zetten.
Starten van de pomp
Voor het starten van de pomp de START knop op het
frontpaneel bedienen.
Stoppen van de pomp
Voor het stoppen van de pomp de STOP knop op het
frontpaneel bedienen.
ONDERHOUD
De controllers van de serie Turbo-V 550 ICE zijn
onderhoudsvrij. Eventuele werkzaamheden moeten door
bevoegd personeel worden uitgevoerd.
In geval van storing is het mogelijk om de
reparatiedienst van Varian of de "Varian advanced
exchange service" in te schakelen: zo krijgt men een
ruilcontroller ter vervanging van de defecte controller.
!
Alvorens werkzaamheden aan de controller uit te
voeren, de voedingskabel afkoppelen.
Mocht de controller gesloopt worden, ga dan
overeenkomstig de specifieke nationale wetgeving te
werk.
FOUTMELDINGEN
In geval van bepaalde storingen wekt het zelfdiagnose-
circuit van de controller enkele foutmeldingen op die in
de tabel op de volgende bladzijde zijn omschreven.
Connector voor ingang logische signalen
(de te koppelen connector wordt met de speciale
sluitklem geleverd).
Connector voor uitgang logische signalen en controle
pompstroom en bekrachtigingsfrequentie.
Krachtstroomcontact (120 Vac, 1 A) voor de voeding
van optionals (ventilatie-inrichting, relais voor
activering primaire pomp, enz.).
Connector voor pompkabel.
Ingangsmodule van de voeding voor de controller.
Omvat zekering, spanningswisseling, krachtcontact-
stop en EMC filter.
Connector voor voedingskabel heater jacket.
Ruimte bestemd voor de connector van de seriële
communicatiepoort RS-232 - RS-422 - RS-485
(geleverd als optie).
Hoofdschakelaar.
Zekering op stroomvoorziening van heater jacket.
Connector voor verbindingskabel naar stromingsmeter
(flow meter).
Aardaansluiting.
GEVAAR!
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
24 87-900-903-01 (G)
FOUTMELDING OMSCHRIJVING REMEDIE
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Foutieve verbindin
g
tussen pomp en
controller.
Controleer of de verbindin
g
skabel tussen
pomp en controller aan beide uiteinden
g
oed bevesti
g
d is en
g
een
onderbrekin
g
en vertoond. Bedien twee
maal de START-knop om de pomp weer
op te starten.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
Het interlock-si
g
naal op connector P1 is
actief we
g
ens onderbrekin
g
van de
kortsluitin
g
tussen pin 3 en pin 8 van
connector J1 of wegens het openen van
het externe interlock-signaal.
Herstel de kortsluitin
g
tussen pin 3 en pin
8 van connector J1 of sluit het externe
interlock-signaal.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
De temperatuur van het bovenste
pompla
g
er bedraa
g
t meer dan 60 °C.
De temperatuur van het onderste
pomplager bedraagt meer dan 80 °C.
Wacht tot de temperatuur weer onder de
drempelwaarde is gezakt.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
De temperatuur van de transformator
van de controller bedraa
g
t meer dan
90 °C.
Wacht tot de temperatuur weer onder de
drempelwaarde is gezakt.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Tijdens normale werkin
g
li
g
t de door de
pomp
g
eabsorbeerde stroom ho
g
er dan
de geprogrammeerde waarde (8 A).
Controleer of de pomprotor vrij kan
draaien.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Tijdens normale werkin
g
(na startfase)
is de uit
g
an
g
sverbindin
g
in kortsluitin
g
(uitgangsstroom groter dan 16 A).
Controleer de verbindin
g
en tussen pomp
en controller.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
OVERVOLTAGE
Er is een storin
g
op
g
etreden in het
voedin
g
s
g
edeelte van de controller, of
de controller heeft een stoorsi
g
naal
ontvangen.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
Als de meldin
g
weer verschijnt, zich voor
onderhoud tot Varian wenden.
FLOW METER ALARM
Alarm betreffende de reini
g
in
g
sstroom.
De stromingswaarde is gedurende 10 of
meer seconden beneden de in
g
estelde
drempelwaarde gebleven.
Controleer of het
g
astoevoercircuit
correct functioneert.
BRUGSANVISNING
25 87-900-903-01 (G)
GENEREL INFORMATION
Dette materiel er beregnet til professionel anvendelse.
Brugeren bør læse denne brugsanvisning og anden
yderligere information fra Varian, før udstyret anvendes.
Varian tager ikke ansvar for skader helt eller delvis som
følge af tilsidesættelse af disse instruktioner, fejlagtig
brug af personer uden tilstrækkelig kendskab, ukorrekt
anvendelse af udstyret eller håndtering, der strider imod
gældende lokale regler.
Styreenhederne i Turbo-V 550 ICE serien er mikro-
processorstyrede frekvens-omformere, der består af
komponenter med fast tilstand.
Styreenhederne er udstyrede med selvdiagnose- og
selvbeskyttelsesfunktioner. Styreenhederne kontrollerer
pumperne i Turbo-V 550 ICE serien (med en ti-trins-
proces) i forbindelse med start. Spænding og strøm
reguleres i forhold til pumpens opnåede hastighed.
Styreenhederne omfatter alle kredsløb, der er
nødvendig til automatisk drift af pumperne i Turbo-V 550
ICE serien.
Hjælpekontakter forsyner kontrol til fjernstart og -stop af
pumpen, signaler om pumpens tilstand, kontrol til start
og stop af forvakuumpumpen, blokeringssignaler (til
tryk- og vandføringsafbrydere, osv.), kontrolsignalerne
om varmebåndet (heater jacket), kontrolsignaler om
gennemstrømningsmåler, samt om betjening af
udluftningsventil (purge valve). De følgende afsnit
indeholder al information, der er nødvendig for at
garantere operatørens sikkerhed i forbindelse med
anvendelse af udstyret. Detaljeret information findes i
bilaget "Technical Information".
I brugsanvisningen anvendes følgende standard-
rubrikker:
!
Advarselsmeddelelserne informerer operatøren om, at
en speciel procedure eller en vis type arbejde skal
udføres præcist efter anvisningerne. I modsat fald er der
risiko for svære personskader.
VIGTIGT!
Denne advarselsmeddelelse vises før procedurer, der
skal følges nøje for ikke at risikere maskinskader.
BEMÆRK
Dette gør opmærksom på vigtig information i teksten.
OPBEVARING
Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder ved
transport og opbevaring af styreenheden:
temperatur: fra -20 °C til +70 °C
relativ luftfugtighed: 0 - 95%
(ikke kondenserende)
FORBEREDELSER FØR INSTALLATION
Styreenheden leveres i en speciel beskyttende
emballage. Kontakt den lokale forhandler, hvis
emballagen viser tegn på skader, der kan være opstået
under transporten.
Sørg for at styreenheden ikke tabes eller udsættes for
stød ved udpakningen.
Smid ikke emballagen ud. Materialet kan genbruges
100% og opfylder EU-direktiv 85/399 om
miljøbeskyttelse.
Styreenhedens emballage
Styreenheden leveres fra Varian forindstillet til en vis
strømforsyning:
modellen 969-9434 til 220 V vekselstrøm
modellen 969-9534 til 120 V vekselstrøm
Kontrollér at den valgte spænding er korrekt. Tilslut
strømkablet.
ADVARSEL !
BRUGSANVISNING
26 87-900-903-01 (G)
INSTALLATION
!
Styreenheden leveres med strømkabel med tre ledere
og godkendt stik efter internationale standarder. Anvend
udelukkende det medleverede strømkabel. Stikket må
kun tilsluttes et vægudtag med fungerende
jordtilslutning, for at undgå elektriske stød. Spænding
frembragt i styreenheden kan nå høje værdier og
forårsage stor skade og dødsfald. Frakobl altid
strømkablet, inden der udføres installations- eller
vedligeholdelsesarbejde på styreenheden.
BEMÆRK
Styreenheden kan installeres på et bord eller et
velegnet stativ. I begge tilfælde skal der være plads nok
til, at luft kan cirkulerer frit omkring apparatet. Installér
og anvend ikke styreenheden i miljøer, der udsættes for
påvirkninger fra atmosfæren (regn, sne, is), damp,
aggressive gasser, og ligeledes ikke i eksplosivt eller
brandfarligt miljø.
Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder ved drift:
temperatur: fra 0 °C til +40 °C
relativ luftfugtighed: 0 - 95%
(ikke kondenserende)
Pumpen og styreenheden tilsluttes med det specielle
kabel, der leveres med styreenheden.
For øvrige tilslutninger og installation af tilbehør
henvises til afsnittet "Technical Information".
ANVENDELSE
Dette afsnit beskriver de vigtigste driftsprocedurer. For
en detaljeret beskrivelse samt procedurer, der involverer
tilslutninger eller tilbehør, henvises til afsnittet "Use" i
bilag "Technical Information". Inden styreenheden
anvendes, bør samtlige elektriske og pneumatiske
tilslutninger udføres. Læs brugsanvisningen før pumpen
tilsluttes.
!
Sørg for, at pumpen står fast, hvis den er installeret på
et bord. Dette er for at forebygge skader på apparatet
og personer. Start aldrig pumpen, hvis pumpetilløbet
ikke er tilsluttet systemet eller er blokeret.
BEMÆRK
Afbryderkontakten J1 skal forblive tilsluttet med aktuel
bro, når der ikke udføres eksterne tilslutninger.
Forvakuumpumpen og Turbo-V-pumpen skal fungere
samtidigt.
Kontroller, Indikatorer og Kontakter på
Styreenheden
Følgende beskriver manøvrepanelet til styreenheden
samt tilslutningspanelerne. For yderligere information
henvises til bilag "Technical Information".
Frontpanelet på Styreenheden
969-9434 og 969-9534
ADVARSEL !
1. Trykknap til valg af HIGH/LOW SPEED driftvalg.
Trykknappen fungerer kun, når der vælges drift fra
frontpanelet. Ved at trykke på knappen flere gange
efter hinanden skiftes fra HIGH SPEED til LOW
SPEED.
2. Trykknap til overføring af START, STOP eller RESET.
Trykknappen fungerer kun, når der vælges fra
frontpanelet. Tryk på knappen en gang for at starte
pumpen, tryk på knappen igen for at standse pumpen.
Hvis pumpen standser automatisk ved en fejl, tryk på
denne knap en gang for at tilbagestille styreenheden,
og yderligere en gang for at starte pumpen igen.
3. Trykknap til at hente cycle number, cycle time og pump
lift frem på displayet.
4. Trykknap til fremvisning af pump current, pump
temperature, pump power , rotational speed, værdi for
gennemstrømning, gastype samt alarmtilstand
displayet. Trykknappen fungerer uafhængigt af den
valgte styretype. Når trykknapperne 3 og 4 holdes
trykket ind samtidigt i mindst 2 sekunder, starter et
program, der gør det muligt, at programmere visse
driftparametre.
LCD-display med tal og bogstaver: punktmatrice, 2
rader med 16 tegn
ADVARSEL !
BRUGSANVISNING
27 87-900-903-01 (G)
Bageste panel på styreenheden 969-9434 og 969-9534
INSTRUKTION
Start af styreenheden
Styreenheden startes ved at sætte strømkablet i
vægudtaget og sæt hovedafbryderen i stilling 1.
Start af pumpen
Pumpen startes ved at trykke på START-trykknappen.
Stop af pumpen
Pumpen stopper ved at trykke på STOP-trykknappen på
frontpanelet.
VEDLIGEHOLDELSE
Styreenhederne i Turbo-V 550-serien behøver ikke
nogen vedligeholdelse. Ethvert indgreb på pumpen skal
foretages af autoriseret personale.
Hvis pumpen går i stykker, kan man benytte sig af
Varians reparations-service eller Varian
udvekslingsservice, hvor man kan få en repareret
pumpe i bytte for den, der er gået i stykker.
!
Inden der foretages noget som helst indgreb på
styreenheden, skal strømmen først afbrydes.
Skrotning af pumpen skal foregå i overensstemmelse
med det pågældende lands særlige love.
FEJLMEDDELELSER
Når visse fejl opstår, viser styreenheden ved
selvdiagnose aktuelle fejl på displayet. De mulige
meddelelser beskrives i tabellen på følgende side.
Indgangskontakt til logiske signaler (tilslutningskontakten
leveres med specielt forbindelsesbro).
Udgangskontakten til logiske signaler og kontrol af
pumpens strøm samt tilkoblingsfrekvens.
3. Udgangsstik med effekt (120 V vekselstrøm, 1 A) til
forsyning til ekstraudstyr (ventilatorudstyr, relæ til
aktivering af hovedpumpe osv.).
Kontakt til pumpens kabel.
Spændingsindgangsmodul til styreenheden. Modulet
omfatter hovedsikringer, spændingsomkobler, udtag til
hovedledning og EMC-filter.
Kontakt til forsyningskabel til heater jacket.
Tilgængelig plads til kontakt til serieport RS-232 - RS-422 -
RS-485 (leveres som tilbehør).
8. Linieafbryder.
9. Sikring på forsyningsenhed til heater jacket.
10. Kontakt på kabel til tislutning af gennemstrømningsmåler
(flow meter).
Jordforbindelse.
ADVARSEL !
BRUGSANVISNING
28 87-900-903-01 (G)
MEDDELELSE BESKRIVELSE KONTROL
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Tilslutnin
g
mellem pumpe o
g
styreenhed er defekt.
Kontrollér at tilslutnin
g
skabel mellem
pumpe o
g
st
y
reenhed er korrekt monteret
samt at in
g
en afbr
y
dnin
g
er forekommer.
Tr
y
k to
g
an
g
e på START for at starte
pumpen igen.
PUMP WAITING INTERLOCK
Interlocksi
g
nalet findes på kontakt P1
p.
g
.a. kortslutnin
g
mellem stift 3 o
g
stift
8 i kontakten J1 eller p.
g
.a. at det
eksterne interlocksignal er åbent.
Tilba
g
estil kortslutnin
g
en mellem stift 3
o
g
stift 8 på kontakt J1 eller sluk for det
eksterne interlocksignal.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen i det øverste leje eller
pumpen er over 60 °C.
Temperaturen i det nederste leje eller
pumpen er over 80 °C.
Vent på, at temperaturen falder til under
tærskelværdi.
Tr
y
k to
g
an
g
e på START for at starte
pumpen igen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen på st
y
reenhedens
transformator er over 90 °C.
Vent på, at temperaturen falder til under
tærskelværdi.
Tr
y
k to
g
an
g
e på START for at starte
pumpen igen.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Under normal drift er pumpens
strømforbru
g
større end den
programmerede værdi (8 A).
Kontrollér, at pumpens rotor kan rotere
frit.
Tr
y
k to
g
an
g
e på START for at starte
pumpen igen.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Under normal drift (efter startfasen) er
udgangseffekten kortsluttet (udgangs-
strømmen højere end 16 A).
Kontrollér forbindelserne mellem pumpe
og styreenhed.
Tr
y
k to
g
an
g
e på START for at starte
pumpen igen.
OVERVOLTAGE
Defekt i st
y
reenhedens fors
y
nin
g
, eller
st
y
reenheden har modta
g
et et ikke
korrekt signal.
Tr
y
k to
g
an
g
e på START for at starte
pumpen igen.
Såfremt meddelelsen fremvises på n
y
,
rettes henvendelse til Varian for
foretagelse af vedligeholdelse.
FLOW METER ALARM
Alarm for udluftnin
g
sventil. Værdien for
g
ennemstrømnin
g
en er under den
indtastede tærskelværdi i et tidsrum på
min. 10 sekunder.
Kontrollér, at kredsløbet til
g
asfors
y
nin
g
fungerer korrekt.
BRUKSANVISNING
29 87-900-903-01 (G)
ALLMÄN INFORMATION
Utrustningen är avsedd för yrkesmässig användning.
Användaren bör läsa denna bruksanvisning, samt övrig
dokumentation från Varian före användning av
utrustningen. Varian tar inget ansvar för skador som helt
eller delvis orsakats av åsidosättande av
instruktionerna, olämplig användning av person utan
tillräcklig kunskap, obehörigt bruk av utrustningen eller
hantering som strider mot gällande lokala föreskrifter.
Styrenheterna i Turbo-V 550 ICE-serien är
mikroprocessorstyrda frekvensomvandlare som består
av komponenter med fast tillstånd. Styrenheterna är
försedda med självdiagnos- och självskyddsfunktion.
Styrenheterna kontrollerar pumparna i Turbo-V 550 ICE-
serien (med en tiostegs-process) i samband med start.
Spänning och ström regleras i förhållande till pumpens
uppnådda hastighet.
Styrenheterna omfattar alla kretsar som behövs för
automatisk drift av pumparna i Turbo-V 550 ICE-serien.
Hjälpkontakter erbjuder kontroller för fjärrstart och
fjärrstopp av pumpen, signaler för pumpens tillstånd,
kontroller för start och stopp av förvakuumpumpen,
blockeringssignaler (för tryckvakter, kontrollbrytare för
vattenflöde osv) kontrollsignaler för
uppvärmningsområdet (heater jacket), flödesmätare och
för styrning av rengöringsventilen (purge valve). De
följande avsnitten innehåller all information som behövs
för att garantera operatörens säkerhet under driften.
Detaljerade uppgifter finns i bilagan "Technical
information".
I bruksanvisningen används följande standard-
rubriker:
!
Varningsmeddelandena informerar operatören om att en
speciell procedur eller en viss typ av arbete måste
utföras exakt enligt anvisningarna. I annat fall finns risk
för svåra personskador.
VIKTIGT
Detta varningsmeddelande visas framför procedurer
som måste följas exakt för att undvika skador
maskinen.
OBSERVERA
Detta visar på viktig information i texten
.
FÖRVARING
Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid
transport och förvaring av styrenheten:
temperatur: från -20 °C till +70 °C
relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)
FÖRBEREDELSER FÖR INSTALLATION
Styrenheten levereras i ett särskilt skyddande
emballage. Kontakta det lokala försäljningskontoret om
emballaget visar tecken på skador som kan ha uppstått
under transporten.
Se till att styrenheten inte tappas eller utsätts för stötar
vid uppackningen.
Kasta inte packmaterialet i soporna. Materialet är
återvinningsbart till 100% och uppfyller EU-direktiv
85/399 om miljöskydd.
Styrenhetens förpackning
Styrenheten levereras från Varian med förinställning för
en viss matningsspänning:
modellen 969-9434 för 220 V växelström
modellen 969-9534 för 120 V växelström
Kontrollera att den valda matningsspänningen är
korrekt. Återanslut strömkabeln.
VARNING
BRUKSANVISNING
30 87-900-903-01 (G)
INSTALLATION
!
Styrenheten levereras med strömkabel med tre ledare
och godkänd stickpropp enligt internationella
standarder. Använd endast den medlevererade
strömkabeln. Stickproppen får endast anslutas till ett
vägguttag med fungerande jordanslutning för att undvika
elstötar.
Spänningen inuti styrenheten kan nå höga värden och
förorsaka allvarliga skador och dödsfall. Frånkoppla
alltid strömkabeln innan något installations- eller
underhållsmoment utförs på styrenheten.
OBSERVERA
Styrenheten kan installeras på ett bord eller inuti ett
därtill avsett rack. I samtliga fall måste dock kylluften
kunna cirkulera fritt kring apparaten.
Installera och använd inte styrenheten i miljöer som
utsätts för påverkan från atmosfären (regn, snö, is),
damm, aggressiva gaser, och inte heller i explosiv eller
brandfarlig miljö.
Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid drift:
temperatur: från 0 °C till +40 °C
relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)
Pumpen och styrenheten ansluts med den speciella
kabeln, som levereras med styrenheten.
Beträffande övriga anslutningar och installation av
tillbehör hänvisas till avsnittet "Technical Information".
ANVÄNDNING
Detta avsnitt beskriver de viktigaste driftmomenten. För
en detaljerad beskrivning samt beträffande moment som
involverar anslutningar eller tillbehör hänvisas till
avsnittet "Use" i bilaga "Technical Information". Innan
styrenheten används bör samtliga elektriska och
pneumatiska anslutningar utföras. Läs bruksanvisningen
för den anslutna pumpen.
!
Försäkra dig om att pumpen står stadigt, om den är
installerad på ett bord, detta för att förebygga skador
apparaten och personer. Sätt aldrig igång pumpen, om
intagsflänsen varken är kopplad till systemet eller är
blockerad på plats med låsflänsen.
OBSERVERA
Stängningskontakten J1 måste lämnas ansluten med
aktuell brygga om ingen extern anslutning utförs.
Förvakuumpumpen och Turbo-V-pumpen kan fungera
samtidigt.
Kontroller, Indikatorer och Kontakter på
Styrenheten
Nedan beskrivs manöverpanelen för styrenheten samt
anslutningspanelerna. För ytterligare information
hänvisas till bilaga "Technical Information".
Frontpanelen på Styrenheten
969-9434 och 969-9534
VARNING
VARNING
1. Tryckknapp för inställning av HIGH/LOW SPEED
driftsätt. Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från
frontpanelen har valts. Genom att trycka på knappen
upprepade gånger går du stegvis från HIGH SPEED till
LOW SPEED driftsättet.
2. Tryckknapp för överföring av START, STOP eller
RESET. Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från
frontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för att
starta pumpen, tryck på knappen igen för att stanna
pumpen. Om pumpen stannat automatiskt i samband
med ett fel, tryck på denna knapp en gång för att
återställa styrenheten, och ytterligare en gång för att
starta om pumpen.
3. Tryckknapp för att hämta parametrarna cycle number,
cycle time och pump life på displayen.
4. Tryckknapp för att hämta parametrarna pump current,
pump temperature, pump power, rotational speed, det
uppmätta flödesvärdet, gastyp och larmtillstånd på
displayen. Tryckknappen fungerar alltid, oavsett det
valda styrsättet. När tryckknapparna 3 och 4 hålls
samtidigt intryckta i minst 2 sekunder, startas ett
program som tillåter att programmera vissa
driftparametrar.
LCD-display med siffror och bokstäver: punktmatris, 2
rader med 16 tecken.
BRUKSANVISNING
31 87-900-903-01 (G)
Bakre panel på Styrenheten 969-9434 och 969-9534
INSTRUKTIONER FÖR BRUK
Start av styrenheten
Styrenheten startas enkelt genom att sätta strömkabeln i
vägguttaget och sätt huvudströmbrytaren i läge 1.
Start av pumpen
Pumpen startas genom att trycka på tryckknappen
START.
Stopp av pumpen
Pumpen stoppas genom att trycka på tryckknappen
STOPP på frontpanelen.
UNDERHÅLL
Styrenheterna i Turbo-V 550 ICE-serien är
underhållsfria. Allt servicearbete måste utföras av
auktoriserad personal.
Om styrenheten havererar, kontakta Varian
reparationsverkstad eller Varian utbytesservice, som
kan ersätta styrenheten med en renoverad styrenhet.
!
Innan något arbete utförs på styrenheten måste dess
strömförsörjning brytas.
Skrotning av pumpen ska ske enligt gällande
lagstiftning.
FELMEDDELANDEN
När vissa fel uppstår visar styrenhetens
självdiagnoskrets aktuellt felmeddelande på displayen.
De möjliga meddelandena listas i följande tabell.
Ingångskontakt för logiska signaler
(anslutningskontakten levereras med speciell
stängningsbrygga).
Utgångskontakt för logiska signaler och kontroll av
pumpens ström samt magnetiseringsfrekvens.
3. Utgångsuttag för effekt (120 V växelström, 1 A) för
matning av tillbehörsredskap (vent device, primärpumpens
aktiveringsrelä, osv.).
Pumpens kontaktkabel.
Spänningsingångsmodul för styrenheten. Modulen
omfattar skyddssäkring, spänningsomkopplare, uttag för
spänningsmatning och EMC-filter.
Kontakt för spänningskabel till heater jacket.
Tillgängligt utrymme för kontakt till seriell port RS-232 -
RS-422 - RS-485 (levereras som tillbehör).
8. Nätbrytare.
9. Säkring på spänningsmatning till heater jacket.
10. Kontakt för anslutningskabel till flödesmätare (flow meter).
11.
Jordanslutning.
VARNING
BRUKSANVISNING
32 87-900-903-01 (G)
MEDDELANDE BESKRIVNING ÅTGÄRD
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Anslutnin
g
en mellan pump och
styrenhet är defekt.
Kontrollera att anslutnin
g
skabeln mellan
pump och st
y
renhet är ordentli
g
t
monterad samt att in
g
et avbrott
förekommer. Tr
y
ck två
g
ån
g
er på
knappen START för att starta om
pumpen.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Interlock-si
g
nalen finns på kontakt P1
g
rund av kortslutnin
g
mellan stift 3
och stift 8 i kontakten J1, eller på grund
av att den externa interlock-si
g
nalen är
öppen.
Åt
g
ärda kortslutnin
g
en mellan stift 3 och
stift 8 på kontakt J1 eller stän
g
den
externa interlock-signalen.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen på det övre la
g
ret eller
pumpen överskrider 60 °C.
Temperaturen på det undre la
g
ret eller
pumpen överskrider 80 °C.
Vänta tills temperaturen sjunker under
tröskelvärdet.
Tr
y
ck två
g
ån
g
er på knappen START för
att starta om pumpen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen på st
y
renhetens
transformator överskrider 90 °C.
Vänta tills temperaturen sjunker under
tröskelvärdet.
Tr
y
ck två
g
ån
g
er på knappen START för
att starta om pumpen.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Under normal drift förbrukar pumpen
en större effekt än det pro
g
rammerade
värdet (8 A).
Kontrollera att pumpens rotor kan rotera
fritt.
Tr
y
ck två
g
ån
g
er på knappen START för
att starta om pumpen.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Under normal drift (efter start-
momentet) har ut
g
ån
g
en kortslutits
(utgångsström högre än 16 A).
Kontrollera anslutnin
g
arna mellan pump
och styrenhet.
Tr
y
ck två
g
ån
g
er på knappen START för
att starta om pumpen.
OVERVOLTAGE
Ett fel har upptäckts i st
y
renhetens
spännin
g
smatnin
g
eller st
y
renheten
har fått en falsk signal.
Tr
y
ck två
g
ån
g
er på knappen START för
att starta om pumpen.
Om meddelandet upprepas kontakta
Varian för underhåll.
FLOW METER ALARM
Larm an
g
ående ren
g
örin
g
sflödet.
Värdet är under det inmatade
tröskelvärdet under 10 sekunder eller
längre.
Kontrollera korrekt funktion av
g
asens
matningskrets.
BRUKERVEILEDNING
33 87-900-903-01 (G)
GENERELL INFORMASJON
Dette utstyret er beregnet til bruk av profesjonelle
brukere. Brukeren bør lese denne brukerveiledningen
og all annen informasjon fra Varian før utstyret tas i
bruk.
Varian kan ikke holdes ansvarlig for hendelser som
skjer på grunn av manglende oppfølging, selv delvis, av
disse instruksjonene, feilaktig bruk av utrenet personell,
ikke godkjente endringer av utstyret eller handlinger
som på noen måte er i strid med nasjonale
bestemmelser.
Styreenhetene i Turbo-V 550 ICE serien er
mikroprosessorstyrte frekvensomformere, som består av
komponenter med fast tilstand. Styreenhetene har
funksjoner for selvdiagnose og selvbeskyttelse.
Styreenhetene kontrollerer pumpene i Turbo-V 550 ICE
serien (med en titrinnsprosess) ved oppstart. Spenning
og strømstyrke justeres i forhold til pumpens oppnådde
hastighet.
Styreenhetene omfatter alle kretser som er nødvendige
for automatisk drift av pumpene i Turbo-V 550 ICE
serien.
Hjelpekontakter gir muligheter for fjernstyrt start og
stopp av pumpen, signaler for pumpens tilstand,
kontroller for start og stopp av forvakuumpumpen,
blokkeringssignaler (for trykksensorer, kontrollbrytere for
vannflyt osv), kontrollsignaler for varmebåndet (heater
jacket), strømningsmålerens kontrollsignal, og signaler
for styringen av spyleventilen (purge valve). De følgende
avsnittene inneholder all informasjon som er nødvendig
for å sikre brukeren når utstyret er i bruk. For mer
detaljert bruk vises det til tillegget "Technical
Information".
Denne veiledningen bruker følgende standard-
protokoll:
!
Disse meldingene skal tiltrekke seg brukerens
oppmerksomhet til en spesiell fremgangsmåte eller
praksis som, hvis den ikke følges, kan medføre alvorlige
skader.
FORSIKTIG!
Denne advarselen vises foran fremgangsmåter som,
dersom de ikke følges, kan fore til at utstyret skades.
MERK
Merknadene inneholder viktig informasjon som er hentet
fra teksten.
LAGRING
Når styreenhetene transporteres eller lagres, må
følgende forhold være oppfylt:
temperatur: fra 20 °C til +70 °C
relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens)
FORBEREDE INSTALLASJONEN
Styreenheten leveres i en spesiell
beskyttelsesemballasje. Viser denne tegn på skader
som kan ha oppstått under transporten, må du ta
kontakt med det lokale salgskontoret.
Når styreenheten pakkes ut, må du passe på at den ikke
slippes ned eller utsettes for noen form for støt.
Emballasjen må ikke kastes på en ulovlig måte. Alle
materialer er 100% resirkulerbare og er i samsvar med
EU-direktiv 85/399 om miljøbeskyttelse.
Styreenhetens emballasje
Styreenheten leveres fra Varian med forhåndsinn-
stillinger for en viss nettspenning:
modellen 969-9434 for 220 V vekselstrøm
modellen 969-9534 for 120 V vekselstrøm
Kontroller at den valgte nettspenningen er korrekt, og
kople maskinen til strømnettet.
ADVARSEL
BRUKERVEILEDNING
34 87-900-903-01 (G)
INSTALLASJON
!
Styreenheten leveres med strømkabel med tre ledere og
godkjent støpsel i henhold til internasjonale standarder.
Bruk kun den vedlagte strømkabelen. Støpslet må kun
benyttes i en veggkontakt som har tilfredsstillende
jording, slik at faren for strømstøt kan unngås.
Spenningen inne i styreenheten kan nå høye verdier og
kan føre til alvorlige skader og dødsfall. Kople alltid
strømkabelen fra strømnettet før alle installasjons- eller
vedlikeholdsarbeider som utføres på styreenheten.
MERK
Styreenheten kan installeres på et bord eller inne i et
passende stativ. Uansett så må kjøleluften kunne
sirkulere fritt rundt apparatet. Ikke installer eller bruk
styreenheten i miljøer som utsettes for regn, snø eller is,
støv, aggressive gasser, eksplosjonsfarlige miljøer eller
i miljøer med stor brannfare.
Under bruk må følgende forhold respekteres:
temperatur: fra 0 °C til +40 °C
relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens)
Pumpen og styreenheten tilkoples den spesielle kabelen
som leveres sammen med styreenheten.
Når det gjelder andre tilkoplinger og installasjon av
ekstrautstyr vises det til avsnittet "Technical
Information".
BRUK
Dette avsnittet beskriver de viktigste driftsmomentene.
For en detaljert beskrivelse samt moment som omfatter
tilkoplinger eller ekstrautstyr vises det til avsnittet "Use" i
vedlegget "Technical Information”. Før styreenheten tas
i bruk bør samtlige elektriske og pneumatiske
tilkoplinger gjøres. Les brukerveiledningen for pumpen
som er tilkoplet.
!
Dersom pumpen er installert på et bord må du
kontrollere at pumpen står støtt. Dette er viktig for å
forhindre skader på apparatet og på personer. Dersom
inngangsflensen hverken er tilkoplet systemet eller
dersom den er blokkert av låseflensen må pumpen aldri
startes opp.
MERK
Lukkekontakten J1 må være tilkoplet aktuell brygge
dersom det ikke skjer en annen ekstern tilkopling.
Forvakuumpumpen og Turbo-V-pumpen må fungere
sammen.
Kontroller, Indikatorer og Kontakter på
Styreenheten
Nedenfor beskrives styrepanelet til styreenheten samt
tilkoplingspanelene. For ytterligere informasjon vises det
til avsnittet "Accessories and Spare Parts" i vedlegget
"Technical Information".
Frontpanelet på styreenheten
969-9434 og 969-9534
ADVARSEL
1. Trykknapp for innstilling av HIGH/LOW SPEED drift.
Trykknappen fungerer kun når det er valgt styremåte fra
frontpanelet. Når du trykker på knappen gjentatte
ganger, går du omvekslende fra HIGH SPEED til LOW
SPEED.
2. Trykknapp for overføring av START, STOP eller RESET.
Trykknappen fungerer kun når det er valgt styremåte fra
frontpanelet. Trykk på knappen en gang for å starte
pumpen, trykk på knappen igjen for å stanse pumpen.
Har pumpen stanset automatisk i forbindelse med en
feil, trykk en gang på denne knappen for å tilbakestille
styreenheten, en gang til for å startet pumpen.
3. Trykknapp for å vise parametrene cycle number, cycle
time og pump life på displayet.
4. Trykknapp for å vise parametrene pump current, pump
temperature, pump power og rotational speed, verdien til
målt strømning, gasstypen og alarmtilstanden på
displayet. Trykknappen fungerer alltid, uavhengig av
styremåten. Når trykknappene 3 og 4 trykkes ned
samtidig i minst to sekunder, startes et program som
tillater utvelging av visse driftsparametre.
LCD-display med siffer og bokstaver: punktmatrise, 2
rader med 16 tegn.
ADVARSEL
BRUKERVEILEDNING
35 87-900-903-01 (G)
Bakpanelet på styreenheten 969-9434 og 969-9534
INSTRUKSJONER FOR BRUK
Starte styreenheten
Styreenheten startes ved å sette strømkabelen i
veggkontakten og sett hovedbryteren i stilling 1.
Starte pumpen
Pumpen startes ved å trykke på knappen START.
Stoppe pumpen
Pumpen stoppes ved å trykke på knappen STOPP på
frontpanelet.
VEDLIKEHOLD
Turbo-V 550 ICE seriens styreenheter er
vedlikeholdsfrie. Alt arbeid på styreenheten må kun
utføres av autorisert personell.
Dersom styreenheten stanser, må du ta kontakt med
Varians reparasjonservice eller med Varians avanserte
bytteservice, som kan tilby overhalte styreenheter til
erstatning for den ødelagte styreenheten.
!
Før noe arbeid utføres på styreenheten, må den
frakoples strømnettet.
Dersom en styreenhet skal kasseres, må dette skje i
henhold til nasjonale bestemmelser.
FEILMELDINGER
Når det oppstår visse feil viser selvdiagnosekretsen i
styreenheten den aktuelle feilmeldingen i displayet. De
aktuelle feilmeldingen fremgår av tabellen nedenfor.
Inngangskontakt for logiske signaler
(tilkoplingskontakten leveres med spesiell
lukkebrygge).
Utgangskontakt for logiske signaler og kontroll av
pumpens strøm og magnetiseringsfrekvens.
Effektuttak (120 Vac, 1 A) for forsyningen av
tileggsanordningene (vent device, primærpumpens
aktiveringsrelè, osv.).
Pumpens kabelkopling.
Spenningsinngangsmodul for styreenheten. Modulen
omfatter vernesikring, spenningsomkopler, uttak for
spenningsmåling og EMC-filter.
Koplingsstykke for nettkabelen til heater jacket.
Tilgjengelig plass for kontakt til seriekanal RS-232 -
RS-422 - RS-485 (leveres som ekstrautstyr).
Hovedbryter.
Sikring på forsyningen til heater jacket.
Koplingsstykket til strømningsmålerens koplingskabel
(flow meter).
Jordkopling.
ADVARSEL
BRUKERVEILEDNING
36 87-900-903-01 (G)
MELDING BESKRIVELSE FORHOLDSREGEL
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Defekt koplin
g
mellom pumpe o
g
styreenhet.
Kontroller at tilkoplin
g
skabelen mellom
pumpe o
g
st
y
reenhet er skikkeli
g
montert
samt at kabelen ikke er skadet. Tr
y
kk to
g
an
g
er på knappen START for å starte
pumpen.
PUMP WAITING INTERLOCK
Låsesi
g
nalet for kontakt P1 sk
y
ldes en
kortslutnin
g
mellom stift 3 o
g
stift 8 i
kontakten J1 eller fordi det eksterne
låsesignalet er åpent.
Tilbakestill kortslutnin
g
en mellom stift 3
o
g
stift 8 på kontakt J1 eller sten
g
det
eksterne låsesignalet.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen på pumpens øverste
lager er over 60 °C.
Temperaturen på pumpens nederste
lager er over 80 °C.
Vent til temperaturen s
y
nker under
terskelverdien.
Tr
y
kk to
g
an
g
er på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen på st
y
reenhetens
transformator er over 90 °C.
Vent til temperaturen s
y
nker under
terskelverdien.
Tr
y
kk to
g
an
g
er på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Ved normal drift har pumpen et
strømforbruk som er hø
y
ere enn det
som er programmert (8 A).
Kontroller om pumpens rotor kan rotere
fritt.
Tr
y
kk to
g
an
g
er på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Ved normal drift (etter startmomentet)
er ut
g
an
g
en kortsluttet (ut
g
an
g
sstrøm
over 16 A).
Kontroller tilkoplin
g
ene mellom pumpe o
g
styreenhet.
Tr
y
kk to
g
an
g
er på knappen START for å
starte pumpen.
OVERVOLTAGE
Det er en feil i st
y
reenhetens
fors
y
nin
g
sseksjon, eller st
y
reenheten
har mottatt et falsk signal.
Tr
y
kk to
g
an
g
er på knappen START for å
starte pumpen.
Hvis meldin
g
en dukker opp i
g
jen, må du
ta kontakt med Varian for vedlikehold.
FLOW METER ALARM
Alarm for pur
g
estrømnin
g
en.
Strømnin
g
sverdien har i 10 sekunder
eller mer, blitt li
gg
ende på en verdi som
er lavere enn innstilt terskel.
Kontroller at
g
assmatekretsen fun
g
erer
riktig.
KÄYTTÖOHJEET
37 87-900-903-01 (G)
YLEISIÄ TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Ennen laitteen käyttöönottoa käyttäjän tulee lukea
huolellisesti mukana seuraava käyttöohje sekä kaikki
muut Varianin toimittamat lisätiedot. Varian ei vastaa
seurauksista, jotka johtuvat laitteen käyttöohjeiden
täydellisestä tai osittaisesta laiminlyömisestä,
ammattitaidottomien henkilöiden suorittamasta laitteen
virheellisestä käytöstä, valtuuttamattomista
toimenpiteistä tai maakohtaisten säädösten ja normien
vastaisesta käytöstä.
Sarjan Turbo-V 550 ICE valvojat ovat
mikroprosessoreiden valvomia kiinteistä materiaaleista
tehtyjä taajuudenmuuntimia, jotka kykenevät
itsemäärittelyyn ja itsesuojaukseen.
Valvojat ajavat Turbo-V 550 ICE-sarjan pumppuja
(kymmenportaisessa järjestelmässä)
käynnistysvaiheessa valvoen jännitettä ja sähkövirtaa
suhteessa pumpun saavuttamaan nopeuteen.
Ne sisältävät kaikki virtapiirit, jotka ovat välttämättömiä
Turbo-V 550 ICE - sarjan pumppujen automaattiselle
toiminnalle. Apuliittimien kautta voidaan käyttää pumpun
kauko-ohjattavia käynnistys- ja pysäytyslaitteita;
signaaleja, jotka ilmaisevat pumpun toimintatilan;
esityhjiöpumpun käynnistys- ja pysäytyslaitteita;
pysäytyssignaaleja (painekatkaisimille, virtauksen
ohjauskatkaisimille, jne.); kuumennusvaipan
ohjaussignaaleja; virtausmittarin ohjaussignaaleja ja
puhdistusventtiilin ohjaussignaaleja.
Seuraavissa kappaleissa on kaikki tarpeelliset tiedot
käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi laitteen käytön
aikana. Yksityiskohtaiset tiedot löytyvät liitteestä
"Tekniset tiedot".
Tämä ohjekirja käyttää seuraavia merkintöjä:
!
Vaara-merkinnät saavat käyttäjän huomion
kiinnittymään erityisiin toimintotapoihin, joiden
seuraamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia
henkilövaurioita.
HUOMIO!
Huomio-merkinnät varoittavat toiminnoista, joiden
laiminlyönti voi johtaa laitteen vaurioitumiseen.
HUOM
Huomiot sisältävät tärkeää tekstistä otettua tietoa.
VARASTOINTI
Valvojan kuljetuksen ja varastoinnin aikana tulevat
seuraavat ympäristövaatimukset olla täytettyinä:
lämpötila: -20 °C ja +70 °C asteen välillä
suhteellinen kosteus: 0 - 95% (ilman lauhdetta)
VALMISTELUT ASENNUSTA VARTEN
Valvoja toimitetaan erityisessä suojaavassa
pakkauksessa. Mikäli havaitsette mahdollisesti
kuljetuksen aikana tapahtuneita vaurioita, ottakaa
yhteys paikalliseen myyntitoimistoon.
Pakkauksen purkamisen yhteydessä huolehtikaa, että
valvoja ei pääse putoamaan ja välttäkää sen joutumista
iskujen kohteeksi.
Älkää jättäkö pakkausta ympäristöön. Materiaali voidaan
kokonaisuudessaan kierrättää ja se vastaa EU:n 85/399
direktiiviä ympäristön suojelusta.
Valvojan pakkaus
Jokainen valvoja on Varianilla säädetty tietylle
sähköjännitteelle:
malli 969-9434 220 V:n vaihtovirralle
malli 969-9534 120 V:n vaihtovirralle
Tarkistakaa, että valittu jännite on oikea ja kytkekää
virtakaapeli uudelleen.
VAARA!
KÄYTTÖOHJEET
38 87-900-903-01 (G)
ASENNUS
!
Valvoja toimitetaan kolmijohtoisella sähkökaapelilla,
jonka pistoke on kansainvälisesti hyväksytty. Käyttäkää
aina tätä kaapelia ja asettakaa pistoke riittävästi
maadoitettuun pistorasiaan, jotta sähköiskuilta
vältytään.
Valvojan sisällä syntyy korkeajännitettä, joka voi
aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman. Ennen
minkä tahansa valvojan huolto- tai asennustoimenpiteen
suorittamista, irrottakaa valvoja sähköverkosta.
HUOM
Valvoja voidaan asentaa pöydän päälle tai siihen
tarkoitukseen sopivan hyllyn sisään. Joka tapauksessa
huolehtikaa siitä, että riittävä jäähdytysilma pääsee
vapaasti kiertämään laitteen sisällä. Älkää asentako
ja/tai käyttäkö valvojaa tiloissa, joissa se joutuu alttiiksi
ympäristötekijöille (sade, jää, lumi), pölylle, syövyttäville
kaasuille, räjähdysalttiissa ympäristössä tai tiloissa,
joissa paloriski on suuri.
Toiminnan aikana tulee noudattaa seuraavia
ympäristöolosuhteita koskevia sääntöjä:
lämpötila: 0 °C ja +40 °C välillä
suhteellinen kosteus: 0 - 95% välillä (ilman
lauhdetta)
Valvojaa kytkettäessä sille tarkoitettuun pumppuun
käyttäkää valvojalle tarkoitettua erityiskaapelia.
Muiden kytkentöjen ja valinnaisten lisälaitteiden
asennusten suorittamiseksi, katsokaa kappaletta
"Tekniset tiedot".
YTTÖ
Tähän kappaleeseen on kirjattu tärkeimmät
käyttötoimenpiteet. Tarkempia lisätietoja sekä kytkentöjä
ja valinnaisia lisälaitteita koskevien toimenpiteiden
suorittamista käsitteleviä tietoja löydätte kappaleesta
"Käyttö", joka on "Tekniset tiedot"- kappaleen liitteenä.
Ennen valvojan käyttöä suorittakaa kaikki
sähkökytkennät seuraten kytkettävän pumpun
käyttöohjeita.
!
Mikäli pumppu on asetettu pöydälle, varmistakaa että se
on vakaa. Näin vältytään vammoilta ihmisille sekä itse
koneelle. Älkää myöskään käyttäkö pumppua, mikäli
sisääntulon laippaa ei ole kytketty järjestelmään tai
mikäli sitä ei ole suljettu laippasulkijalla.
HUOM
Sulkimen J1 liitin tulee jättää yhdyskaapelilla kytketyksi,
mikäli ulkoisia kytkentöjä ei suoriteta. Esityhjiöpumppu
ja Turbo-V-pumppu voidaan käynnistää
samanaikaisesti.
Valvojan Säätimet, Osoittimet ja Liittimet
Seuraavassa on esitelty Valvojan valvontapaneeli ja
yhteyspaneeli. Tarkempia lisätietoja saatte kappaleesta
"Tekniset Tiedot".
1. HIGH/LOW SPEED -tilan valintapainonappi. Aktivoituu
ainoastaan, kun valittuna on etupaneelin ohjaustila.
Painettaessa painonappia toistuvasti siirrytään
vaiheittain HIGH SPEED -tilasta LOW SPEED -tilaan.
2. KÄYNNISTYKSEN, PYSÄYTYKSEN JA
UUDELLEENASETUKSEN käskyjen painonappi. Se
aktivoituu ainoastaan, kun valittuna on etupaneelin
toiminta-moodi. Yhden kerran painettaessa
käynnistysvaihe aktivoituu. Uudelleen painettaessa
pumppu pysähtyy. Mikäli pumppu on toimintahäiriön
vuoksi pysähtynyt automaattisesti, painakaa
painonappia yhden kerran, jolloin valvoja saadaan
asetettua uudelleen. Toisen kerran painonappia
painettaessa pumppu käynnistyy.
3. Painonappi, jonka avulla näyttöön saadaan
kiertonumero, kiertoaika ja pumpun toiminta.
4. Painonappi, jonka avulla näyttöön ilmaantuvat pumpun
sähkövirran, pumpun lämpötilan, pumpun tehon,
kiertonopeuden, havaitun virtausarvon, kaasutyypin ja
hälytystilan parametrit. Tämä on aina käytössä
riippumatta valitusta toiminnosta. Painettaessa
painonappeja 3 ja 4 vähintään kahden sekunnin ajan
aktivoituu ohjelma, jonka avulla on mahdollista valita
joitakin toimintaparametrejä.
Aakkosnumeerinen nestekidenäyttö : pistematriisi, 2
riviä x 16 merkkiä.
Valvojien 969-9434 ja
969-9534 etupaneelit
VAARA!
VAARA!
KÄYTTÖOHJEET
39 87-900-903-01 (G)
Valvojien 969-9434 ja 969-9534 takapaneeli
YTTÖTOIMENPITEET
Valvojan käynnistys
Valvoja käynnistyy asetettaessa virtakaapeli
pistorasiaan ja käännettäessä pääkatkaisin asentoon 1.
Pumpun käynnistys
Pumppu käynnistyy painettaessa START-painonappia.
Pumpun pysäyttäminen
Pumppu pysähtyy painettaessa etupaneelissa olevaa
STOP-painonappia.
HUOLTO
Turbo-V 550 ICE -sarjan valvojia ei tarvitse huoltaa
millään tavoin. Mahdolliset valvojaan tehtävät
toimenpiteet tulee jättää aina valtuutetun henkilön
tehtäviksi.
Toimintahäiriön sattuessa on mahdollista käyttää
Varianin korjauspalvelua tai "Varian advance exchange
service" -palvelua, jolloin on mahdollista vaihtaa
rikkoontunut valvoja ladattuun valvojaan.
!
Ennen minkä tahansa valvojaan tehtävän toimenpiteen
suorittamista irrottakaa sähkökaapeli pistorasiasta.
Mikäli valvoja täytyy romuttaa, toimikaa sen
hävittämisessä kansallisten säädösten ja normien
määräämällä tavalla.
VIANETSINTÄ
Joidenkin toimintahäiriöiden yhteydessä valvojan
itsemäärittelypiiri analysoi virheen, joka näkyy viesteinä,
jotka on kuvailtu seuraavassa taulukossa.
Logiikkasignaalien tulokytkentä (pariliittimet toimitetaan
niihin sopivilla yhdyskaapelisulkijalla).
Logiikkasignaalien poistokytkentä ja pumpun sähkövirran
ja herätetaajuuden tarkistus.
3. Tehon ulostulopistoke (120 Vac, 1 A) lisälaitteiden
sähkönsyöttöä varten (tuuletuslaite, primääripumpun
käynnistysrele, jne.).
Pumpun kaapelin liitin.
Valvojan sähkövirran tulomoduuli. Käsittää
suojasulakkeen, jännitteenmuuntajan, sähkövoiman
pistorasian ja EMC suodattimen.
Kuumennusvaipan sähkökaapelin liitin.
Tila, joka on tarkoitettu viestintäportin sarjakytkennälle
RS-232 - RS-422 - RS-485 (toimitetaan lisävarusteena).
8. Virtakatkaisin.
9. Kuumennusvaipan sähkösulake.
10. Kytkentäkaapelin ja virtausmittarin välinen liitin.
11.
Maadoitusliitäntä.
VAARA!
KÄYTTÖOHJEET
40 87-900-903-01 (G)
VIESTI VIKA KORJAUSTOIMENPITEET
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Toimintahäiriö pumpun ja valvojan
liitännässä.
Tarkistakaa, että pumpun ja valvojan
välinen
y
hte
y
skaapeli on h
y
vin kiinnitett
y
päistään ja ettei siinä ole esteitä.
Painakaa kaksi kertaa START-
painonappia, jolloin pumppu käynnistyy.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
Lukitussi
g
naali (interlock) liittimessä P1
on aktiivinen johtuen liittimen J1
neulojen 3 ja 8 välillä tapahtuneen
oikosulun keske
y
t
y
ksestä tai ulkoisen
lukitussi
g
naalin (interlock)
avautumisesta.
Palauttakaa liittimen J1 neulojen 3 ja 8
välinen oikosulku tai sulkekaa
ulkopuolinen lukitussignaali (interlock).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Pumpun ylä lämpötila on ylittänyt
60 °C:tta. Pumpun alalaakerin lämpötila
on ylittänyt 80 °C:tta.
Odottakaa, että lämpötila palaa
kynnysarvon alapuolelle.
Painakaa START-painonappia kaksi
kertaa, jolloin pumppu käynnistyy.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Valvojan muuntajan lämpötila on
ylittänyt 90 °C:tta.
Odottakaa, että lämpötila palaa
kynnysarvon alapuolelle.
Painakaa START-painonappia kaksi
kertaa, jolloin pumppu käynnistyy.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Normaalit
y
öskentel
y
n aikana
(kä
y
nnist
y
svaiheen jälkeen) pumpun
kuluttama sähkövirta on suurempi kuin
sille on ohjelmoitu (8 A).
Tarkistakaa, että pumpun roottori p
y
örii
vapaasti. Painakaa START-painonappia
kaksi kertaa, jolloin pumppu käynnistyy.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Normaalit
y
öskentel
y
n aikana
(kä
y
nnist
y
svaiheen jälkeen) poistoliitin
on oikosulussa (ulostulovirta suurempi
kuin 16 A).
Tarkistakaa pumpun ja valvojan välinen
liitos.
Painakaa START-painonappia kaksi
kertaa, jolloin pumppu käynnistyy.
OVERVOLTAGE
Valvojan sähköosastossa on jokin vika
tai se on ottanut vastaan
häiriösignaalin.
Painakaa START-painonappia kaksi
kertaa, jolloin pumppu käynnistyy.
Jos viesti ilmaantuu uudelleen, ottakaa
yhteys Varianiin huoltoa varten.
FLOW METER ALARM
Puhdistusvirtaukseen liitt
y
vä häl
y
t
y
s.
Virtausarvo on jään
y
t asetettua
k
y
nn
y
sarvoa alhaisemmaksi vähintään
10 sekunnin ajaksi.
Tarkista kaasun s
y
öttöpiirin
asianmukainen toiminta.
41 87-900-903-01 (G)
Varian
Varian
Turbo-V ICE
Turbo-
V ICE
Turbo-V ICE.
(heater jacket),
purge valve).
"Technical
Information".
:
!
: -20 °C + °C
0 - 95%
85/399
Varian
220 Vac
120 Vac
42 87-900-903-01 (G)
!
: 0 °C - + 40 °C
: 0 - 95 %
"Technical Information".
"
"
!
J1
Turbo-V
"Technical
Information".
(Controller)
HIGH/LOW SPEED
HIGH
SPEED LOW SPEED
START, STOP
RESET
cycle number, cycle time pump life
pump current, pump temperature, pump
power rotational speed,
x
43 87-900-903-01 (G)
START
STOP
Turbo-V 550 ICE
Varian "Varian
advance exchange service"
!
(120 Vac, 1 A)
(vent
device,
4.
EMC
heater jacket.
RS-232 - RS-422 - RS- 485
8.
9. heater jacket.
10.
(flow meter).
11.
44 87-900-903-01 (G)
CHECK CONNECTION TO
PUMP
START
PUMP WAITlNG INTERLOCK
interlock
P1
J1
interlock
J1
interlock
FAULT: PUMP OVERTEMP.
60/80 °C
START
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
90 °C
START
FAULT: TOO HIGH LOAD
START
FAULT: SHORT CIRCUIT
START
OVERVOLTAGE
controller
controller
START
Varian
FLOW METER ALARM
INSTRUCTIONS FOR USE
45 87-900-903-01 (G)
GENERAL INFORMATION
This equipment is intended for use by professionals.
The user should read this instruction manual and any
other additional information supplied by Varian before
operating the equipment. Varian will not be held
responsible for any events occurring due to non-
compliance, even partial, with these instructions,
improper use by untrained people, non-authorized
interference with the equipment or any action contrary
to that provided for by specific national standards. The
Turbo-V 550 ICE series controllers are microprocessor-
controlled, solid-state, frequency converters with self-
diagnostic and self-protection features.
The controllers drive (within ten steps) the
Turbo-V 550 ICE pump during the starting phase by
controlling the voltage and current respect to the speed
reached by the pump. They incorporate all the facilities
required for the automatic operation of the Turbo-V 550
ICE pump series.
Remote start/stop commands, pump status signals,
forepump start/stop commands, interlock control
signals (for pressure switch, water flow switch), heater
jacket control signals, flow meter control signals and
purge valve management signals are provided via
auxiliary connectors. The following paragraphs contain
all the information necessary to guarantee the safety of
the operator when using the equipment. Detailed
information is supplied in the appendix "Technical
Information".
This manual uses the following conventions:
!
The warning messages are for attracting the attention
of the operator to a particular procedure or practice
which, if not followed correctly, could lead to serious
injury.
CAUTION!
The caution messages are displayed before
procedures which, if not followed, could cause damage
to the equipment.
NOTE
The notes contain important information taken from the
text.
STORAGE
When transporting and storing the controllers, the
following environmental requirements should be
satisfied:
temperature: from -20 °C to + 70 °C
relative humidity: 0 - 95%
(without condensation)
PREPARATION FOR INSTALLATION
The controller is supplied in a special protective
packing. If this shows signs of damage which may have
occurred during transport, contact your local sales
office. When unpacking the controller ensure that it is
not dropped or subjected to any form of impact. Do not
dispose of the packing materials in an unauthorized
manner. The material is 100% recyclable and complies
with EEC Directive 85/399.
Controllers packing
Each controller is factory set for a specific power
supply:
model 969-9434 is factory set for 220 Vac
operation
model 969-9534 is factory set for 120 Vac
operation
Check voltage selector window for correct set and
connect power cord.
WARNING!
INSTRUCTIONS FOR USE
46 87-900-903-01 (G)
INSTALLATION
!
The Turbo-V controller is equipped with a 3-wire power
cord and plug (internationally approved) for user safety.
Use this power cord and plug in conjunction with a
properly grounded power socket to avoid electrical
shock. High voltage developed in the controller can
cause severe injury or death. Before servicing the unit,
disconnect the input power cable.
NOTE
The Turbo-V controller can be used as a bench unit or
a rack module, but it must be positioned so that free air
can flow through the holes.
Do not install or use the controller in an environment
exposed to atmospheric agents (rain, snow, ice), dust,
aggressive gases, or in explosive environments or
those with a high fire risk.
During operation, the following environmental
conditions must be respected:
temperature: from O °C to +40 °C;
relative humidity: 0 - 95%
(without condensation).
To connect the controller to the pump use the specific
cable supplied with the controller.
See the appendix “Technical Information” for detailed
Information about the above mentioned and the other
connections, and about the options installation.
USE
This paragraph describes the fundamental operating
procedures. Detailed information and operating
procedures that envolve optional connection or option
are supplied in the paragraph “USE” of the appendix
“Technical Information”. Make all vacuum manifold and
electrical connections and refer to Turbo-V pump
instruction manual before operating the Turbo-V
controller.
!
To avoid injury to personnel and damage to the
equipment, if the pump is laying on a table make sure it
is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump
inlet is not connected to the system or blanked off.
NOTE
The input signal J1 connector should be left in position
including the shipping links if no external connections
are made. The forepump and Turbo-V pump can be
switched on at the same time.
Controller Controls, Indicators and
Connectors
The following paragraph illustrates the Controller
control panel and interconnection panel.
More details are contained in the appendix “Technical
Information".
Controller 969-9434,
969-9534 front panel
WARNING!
1. Keyboard push-button for HIGH/LOW SPEED mode
selection. It is active only when the front panel
operation has been selected. Pressed repeatedly,
toggles between HIGH SPEED and LOW SPEED.
2. Keyboard push-button for START, STOP, RESET
mode selection. It is active only when the front panel
operation has been selected. By pressing once the
starting phase begins; if pressed again it stops the
pump. If the pump has been stopped automatically by
a fault, this push-button must be pressed once to reset
the controller and a second time to restart the pump.
3. Keyboard push-button to recall on the display the
cycle number, cycle time and pumplife.
4. Keyboard push-button to recall on the display the
pump current, pump temperature, pump power,
rotational speed, flow value detected, type of gas and
alarm status. It is always active regardless of the
operating mode selected. Push-buttons 3 and 4, if
pressed together for at least 2 seconds put the
controller in a routine where it is possible to select
some operation parameters.
5. LCD back-lighted alphanumeric display: dot matrix 2
lines x 16 characters.
WARNING!
INSTRUCTIONS FOR USE
47 87-900-903-01 (G)
Controller 969-9434 and 969-9534 rear panel
USE PROCEDURE
Controller Startup
To startup the controller plug the power cable into a
suitable power source and set the line switch to the
position 1.
Starting the pump
To start the pump press the START push-button on the
controller front panel.
Pump Shutdown
To shutdown the pump press the STOP push-button on
the controller front panel.
MAINTENANCE
The Turbo-V 550 ICE series controller does not require
any maintenance. Any work performed on the controller
must be carried out by authorized personnel.
When a fault has occurred it is possible to use the
Varian repair service. Replacement controllers are
available on an advance exchange basis through
Varian.
!
Before carrying out any work on the controller,
disconnect it from the supply.
If a pump is to be scrapped, it must be disposed off in
accordance with the specific national standards.
ERROR MESSAGES
For a certain type of failure, the controller will self-
diagnose the error and the messages described in the
following table are displayed.
1. Logic input signals connectors (mating connector
supplied with link).
2. Logic signals, pump current monitor and activation
frequency output connector.
3. Power out socket (120 Vac, 1 A) for power supply to the
optional devices (vent device, primary pump activation
relay, etc).
4. Pump cable socket.
5. Controller power entry module consisting of mains fuses,
voltage change over, mains socket and EMC filter.
6. Heater jacket power cord socket.
7.
Provision for RS-232 - RS-422 - RS-485 communication
port connector (provided as an option).
8. Power switch.
9. Heater jacket power supply fuse.
10. Flow meter connection cable socket.
11.
Ground connection.
WARNING!
INSTRUCTIONS FOR USE
48 87-900-903-01 (G)
MESSAGE DESCRIPTION REPAIR ACTION
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Wron
connection between the pump
and the controller.
Check connection between controller and
pump.
Press the START push-button twice to start
the pump.
PUMP WAITING
INTERLOCK
The interlock si
nal of P1 connector is
activated b
an interruption of the link
between pin 3 and 8 of J1 connector, or
because the external interlock si
nal is
open.
Reset the short circuit between pin 3 and
pin 8 of J1 connector, or close the external
interlock signal.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
The pump upper bearin
temperature
exceeded 60 °C.
The pump lower bearin
temperature
exceeded 80 °C.
Wait until the temperature decrease below
threshold value.
Press the START push-button twice
to start the pump.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
The controller transformer temperature
exceeded 90 °C.
Wait until the temperature decrease below
threshold value.
Press the START push-button twice to
start the pump.
FAULT: TOO HIGH L0AD
In normal operation, the current drawn
b
the pump is hi
her than pro
rammed
(8 A).
Check that the pump rotor is free to rotate.
Press the START push-button twice to start
the pump.
FAULT: SHORT CIRCUIT
In normal operation (after the startin
phase) the output connection is shorted
(output current hi
her than
16 A).
Check connections and shortages between
pump and controller. Press the START
push-button twice to start the pump.
OVERVOLTAGE
A failure has occurred in the controller
power suppl
section, or the controller
has received a spurious signal.
Press the START button twice to start the
pump a
g
ain. If the messa
g
e is redispla
y
ed,
contact Varian for maintenance.
FLOW METER ALARM
Alarm relating to the purge flow. The flow
value remained at less than the set
threshold for 10 seconds or more.
Check the correct operation of the
g
as
supply circuit.
TECHNICAL INFORMATION
49 87-900-903-01 (G)
TURBO-V 550 ICE CONTROLLER DESCRIPTION
The controller is available in two versions:
Model 969-9434 (220 Vac, 50-60 Hz)
Model 969-9534 (120 Vac, 50-60 Hz)
The models are provided with a front panel with an LCD
alphanumeric display to indicate the operating
conditions/parameters of the Turbo-V pump and a
keyboard, and a rear panel with input/output
connectors.
The following figure is a picture of the Turbo-V
controllers. The controller is a solid-state frequency
converter which is driven by a single chip
microcomputer and is composed of:
Power transformer
Front panel display and keyboard
Rear panel with input/output connectors
PCB including: power supply and 3-phase output,
analog and input/output section, microprocessor
and digital section, display and keyboard circuits.
The power supply converts the single phase (50-60
Hz) AC mains supply into a 3-phase, low voltage,
medium frequency output which is required to
power the Turbo-V pump.
The microcomputer generates the variable output
frequency and controls the 3-phase output voltage
according to the software and the gas load condition of
the pump.
Moreover, it manages signals from sensors,
input/output connection information to be displayed,
and gives outputs for a fully automatic operation. The
heater jacket and flow meter are also handled.
An EEPROM internal to the microprocessor is used to
store pump operating parameters and the input/output
programmed information.
The controller can be operated via:
Front panel switches
Remote signals via rear panel connectors
RS 232/485/422 serial link (option) .
Turbo-V 550 ICE controllers
TECHNICAL INFORMATION
50 87-900-903-01 (G)
CONTROLLER SPECIFICATIONS
Input:
Voltage
Frequency
Power
1200 VA maximum
Output for pump:
Voltage
Frequency
Power
water cooling
air cooling
54 Vac nominal 10%
700 Hz 2%
420 W maximum
325 W
221 W
Operating temperature 0°C to +40 °C
Storage temperature -20°C to +70°C
Fuse:
Mains
Heater Jacket
2 x T4A(slow blow) for 220 or 240 input Voltage
2 x T8A(slow blow) for 100 or 120 input Voltage
T3.15A (slow blow)
P1 optoisolator input Minimum ON 3mA Maximum 5mA
J2 optoisolator output 24 Vdc, 60 mA
J7 output (fan, forepump coil, etc.) 120Vac, 1A disregarding the mains
J11 purge flow connector 12 Vdc power supply output
J12 heater jacket connector 120 Vac 2A power supply output
In compliance with norms EN 55011 class A group 1
EN 61010-1
IEC1000-4-2,1000-4-3, 1000-4-4
Auxiliary connectors
P1
J2
J7
J14, J13
External INPUT signals (pins)
OUTPUT signals (sockets)
Output fan Voltage and Valve, forepump socket
RS 232/422/485 connection (optional)
Interconnecting cables Mains cable (3-wire, 3-meter long)
Pump cable (6-wire, 5-meter long)
Weight (both models) 12 kg (26.5 lbs)
TECHNICAL INFORMATION
51 87-900-903-01 (G)
CONTROLLER OUTLINE
The outline dimensions for the Turbo-V 550 ICE controllers are shown in the following figures:
Controller models 969-9434 and 969-9534 outline
TECHNICAL INFORMATION
52 87-900-903-01 (G)
FUSE HOLDER AND VOLTAGE CHANGER
ASSEMBLY
The following figure shows the location of this
assembly.
Rear panel
Proceed as follows to replace one or both fuses:
Remove the assembly by levering in position
A
with
a small screwdriver.
Replace the fuse.
Use only T-type fuses of the following
characteristics:
- 100/120 Vac 8 A
- 220/240 Vac 4 A
Voltage Changer
To change the power supply voltage rating after having
removed the assembly as explained above, extract the
voltage changer and then reposition it to view the
desired voltage rating.
INTERCONNECTIONS
The following figure shows the Controller inter-
connections.
Controller models 969-9434
and 969-9534 interconnection
Connection P1
Logic Input Interconnections
P1 input connector
All the logic input to the controller must be connected at
J1 mating connector. With the provided J1 mating
connector (shipped with pin 3 and pin 8 shorted) make
the connections with AWG 24, (0.24 mm
2
) or smaller
wire to the pins indicated in the figure to obtain the
desired capability. The following table describes the
signals available on the connector.
TECHNICAL INFORMATION
53 87-900-903-01 (G)
PIN DESCRIPTION
1-6 Remote START/STOP S1 opticall
y
isolated
from the internal circuit, requires a permanentl
y
closed contact (rela
y
contact. transistor, etc.).
When the contact closes the turbopump starts
at hi
g
h speed and when the contact opens, the
turbopump is stopped. With the remote mode
operation selected, the front panel push-button
is inoperative.
2-7 Remote START/STOP S2 opticall
y
isolated
from the internal circuit, requires a permanentl
y
closed contact (rela
y
contact. transistor, etc.).
When the contact closes the turbopump starts
at low speed and when the contact opens, the
turbopump is stopped. With the remote mode
operation selected, the front panel push-button
is inoperative.
3-8 INTERLOCK opticall
y
isolated from the internal
circuit, this si
g
nal can be used to dela
y
the
startin
g
of the turbopump. It requires a
permanent closed contact before startin
g
the
turbopump.
4-9 SPARE.
NOTE
In the presence of both S1 and S2 signals, the one that
reaches the processor first is executed.
NOTE
Pin 3-8 must be shorted to allow the
Turbo-V 550 ICE pump to start if no interlock contact is
connected. If after starting the pump, the interlock
contact opens, it has no effect on the operation and the
pump continues to turn.
The following figure shows a typical contact logic input
connection and the related simplified circuit of the
controller.
Typical logic input connection
Connection J2
Logic Output Interconnections
Logic output connector
All the logic output from the controller must be
connected at P2 mating connector. With the optional
P2 mating connector make the connection with AWG
24 (0.25 mm
2
) or smaller wire to the pins indicated in
the figure to obtain the desired capability. The following
table describes the signals
available on the connector.
The following figure shows a typical logic output
connection (relay coil) but any other device may be
connected e.g. a LED, a computer, etc., and the related
simplified circuit of the controller.
8
1
9
15
+ 24
1
8
9
15
Typical output connection open collector
PIN DESCRIPTION
1-10
*
Normal S1 si
g
nal 24 V 60 mA, opticall
y
isolated output (pin 10 positive, pin 1
ne
g
ative). The output Volta
g
e will be present
when the rotational speed of the pump is
higher than the selected high speed threshold.
2-10
Normal S2 si
g
nal 24 V 60 mA, opticall
y
isolated output (pin 10 positive, pin 2
ne
g
ative). The output Volta
g
e will be present
when the rotational speed of the pump is
higher than the selected low speed threshold.
+24 V
TECHNICAL INFORMATION
54 87-900-903-01 (G)
PIN DESCRIPTION
3-11
START S1 si
g
nal 24 V, 60 mA, opticall
y
isolated output (pin 11 positive, pin 3
negative).
The output Volta
g
e will be present when the
START push-button on front panel is pressed
or the remote start is present. or the function
has been requested b
y
RS 232/422/485, until NORMAL operation is
reached.
4-12
START S2 si
g
nal 24 V, 60 mA, opticall
y
isolated output (pin 12 positive, pin 4
negative).
The output Volta
g
e will be present when the
START push-button on front panel is pressed
or the remote start is present. or the function
has been requested b
y
RS 232/422/485, until NORMAL operation is
reached.
5-13
OVERTEMP. si
g
nal 24 V, 60 mA, opticall
y
isolated output (pin 13 positive pin 5 ne
g
ative).
The output Volta
g
e will be present when a fault
condition is displa
y
ed on the front panel
display, with only in an overtemp condition
6-13
FAULT si
g
nal 24 V, 60 mA, opticall
y
isolated
output (pin 13 positive pin 6 negative).
The output Volta
g
e will be present when a fault
condition is displa
y
ed on the front panel
displa
y
, with exception of an overtemp
condition
7-14 Analo
g
output volta
g
e (0 - 10 V) of pump
speed (pin 7 positive, pin 14 negative).
8-15 Analo
g
output Volta
g
e of DC current drawn b
y
the turbopump (pin 8 positive, pin 15 ne
g
ative).
1 Vdc proportional to 1A.
9-10
Flow meter alarm, the flow value remained
below the threshold for 10 seconds or more.
Open collector type contacts
Connection J7
Accessories and Options Interconnections
J7 connectors
CAUTION!
The output voltage of the connector J7 is 120 Vac and
the maximum current is 1A. Do not connect this plug to
a device with a leakage current greater than 1.75 mA.
The 120 Vac, 1A maximum (independent of line
Voltage) output Voltage is present when the main
power switch is set to 1 position and after START push-
button is pressed and will remain present until a fault
condition is displayed on the front panel display or the
turbopump is stopped.
The connector J7 is for vent device, forepump
connector coils, pump cooling fan etc.
To make connections, remove the plug and wire the
pins (maximum wire size 18 AWG, 1 mm
²
) as indicated
in the figure to obtain the desired capability.
NOTE
Forepump relay coil is an independent user supplied
item.
Connection J10
Controller-to-Pump Connection
A five-meter long cable is provided to connect the
controller to the pump. The following figures show the
controller output connector configuration where pins:
A-F = upper bearing sensor
B-C-D = 54 Vac 3-phase output to pump motor
stator
E = ground
A-G =lower bearing sensor
Controller-to-pump connector
(applicable to model 969-9434 and 969-9534)
TECHNICAL INFORMATION
55 87-900-903-01 (G)
Connector J11
Purge flow meter connector
J11 connectors
PIN DESCRIPTION
1-3 Flow meter power suppl
y
: 12 Vdc, 10 mA,
(pin 1 negative - pin 3 positive)
5-6 Analo
g
si
g
nal with a volta
g
e value
proportional to the flow.
Between 0 and 3V it is linearl
y
proportional
to between 0 and 100 sccm
(pin 6 negative, pin 5 positive)
CAUTION!
Use this connector (J11) only with the Varian solid
state flowmeter model 969-9114 or 969-9115. Any
other connection could lead to serious injury.
Connector J12
Heater jacket connector
J12 connectors
A-B heater jacket temperature sensor
C-D 120 Vac 2 A, output to heater jacket
E Ground (Earth)
!
On the connector J12 is present an Hazardous voltage.
Connect on the connector only the Varian Heating
Jacket.
OPTIONAL SERIAL PORT
NOTE
The Controller can be read when set in the
Front/Remote mode, (read window only enabled), while
it can be written to and read when set in the Serial
mode (write window enabled).
Serial Port Installation
An optional RS 232/422/485 kit is available for both
models. To install it, proceed as follows:
Switch off the power and disconnect the power
cord.
Unscrew the cover screws and remove the cover.
On rear panel, remove the connector plate, and
then secure connectors J13 and J14 to the frame
using the turrets provided.
On rear panel, remove the fixing turrets of
connectors B and C and then remove the controller.
Attach the interface board connector to connector
P6 on the controller and then secure it in place
using screw A (3x6), which is not provided.
Insert the flat cable through the rear panel and plug
it into the socket P1 located on the Interface board.
Restore the main board into its original position.
Install and tighten the connector screws and turrets.
Replace the cover.
B
C
A
J13
P6
Serial port connector installation
WARNING!
TECHNICAL INFORMATION
56 87-900-903-01 (G)
Serial Communication Port J13 and J14
Communication serial port connections and mini- mum
connection configuration are shown in the following
figures. The communication port mating connector is
supplied with the RS 232 PCB (AMP/Cannon or
equivalent 9-pin "D" type male connector). The external
cable (not supplied) between the host computer and
the controller does not require crossed wires so that
signals are connected correctly .
For example, the Transmit data signal from controller
(pin 2) must be connected to the host computer's
Receive data line (pin 2) and vice versa. Consult the
host computer's instruction manual for its serial port
connections
NOTE
Varian cannot guarantee compliance with FCC
regulations for radiated emissions unless all external
wiring is shielded, with the shield being terminated to
the metal shroud on the O-subconnector. The cable
should be secured to the connector with screws.
RS 232-422 Communication Descriptions
Communication RS 232 serial port connections
Communication RS 422 serial port connections
Transmission Channel Characteristics
levels: RS 232/RS 422
baud rate: 9600/4800/2400/1200/600
programmable
character length: 8 bits
parity: none
stop bit: 1 bit
protocoll: master (PC) / slave (converter)
In this case the value to be assigned to the ADDRESS
field must be 80 hex (for RS 232 and 422 only).
RS 485 Communication Description
Communication RS 485 serial port connections
Transmission Channel Characteristics
levels: RS 485
baud rate: 9600/4800/2400/1200/600
programmable
character length: 8 bits
parity: none
stop bit: 1 bit
protocoll: master (PC) / slave (converter)
max. devices: 32
Message Structure
(request and answer have the same format)
The master system (PC) starts every session sending
the following message to the slave units connected:
<STX> / <ADDR> + <WINDOW> + <COMMAND> +
<DATA> + <ETX> + <CRC>
TECHNICAL INFORMATION
57 87-900-903-01 (G)
where:
<STX>= 0x02
<ADDR> = 0x80 (for RS 232 and
RS 422 only)
<ADDR> = 0x80 + device number (0...31)
0xFF: brodcasting command
(recognized by all the devices, it
doesn’t implicate any answer)
(for RS 485 only)
<WINDOWS>= '000'...' 999' window number
the meaning of the window
depends to the device type
<COMMAND>= 0x30 :window value reading
0x31 :window writing
<DATA> = alphanumeric ASCII string
containing, in the case of writing
operation,the parameter to input
into the window addressed by
the field <WINDOW>This field
may have variable length
according to the data type
contained in the window where
you are working in. In the case of
reading request of a window, the
data field doesn’t exist.
<ETX>= 0x03
<CRC>= XOR among all the characters
following <STX>=(with exception of
<STX>), including the end
character <ETX> hexadecimally
encoded by two ASCII characters.
When a slave device is addressed by the master:
In case of reading request of the value contained in
a window, the slave answers a string equal to the
one sent by the master but in addition there is the
field <DATA> containing the value of the
window.The format of the field <DATA> depends to
the window type.
The different types are:
Length Characters
Permitted
Logic (L) 1 ‘0’=OFF
‘1’=ON
Numeric (N) 6 ‘0’...’9’
(Justifield to the ri
g
ht
with ‘0’)
Alphanumeric (A) max 10 ‘ ‘...’_’
EXAMPLES:
Command : START
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 30 30 30 31 31
03 42 33
STX ADDR WINDOW WR ON ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 06
03 38 35
STX ADDR ACK ETX CRC
Command : STOP
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 30 30 30 31 30
03 42 32
STX ADDR WINDOW WR OF
F
ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 06
03 38 35
STX ADDR ACK ETX CRC
Command : SOFT-START (ON)
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 31 30 30 31 31 03 42 32
STX ADDR WINDOW WR ON ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 06
03 38 35
STX ADDR ACK ETX CRC
Command : SOFT-START (OFF)
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 31 30 30 31 30 03 42 33
STX ADDR WINDOW WR OF
F
ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 06
03 38 35
STX ADDR ACK ETX CRC
TECHNICAL INFORMATION
58 87-900-903-01 (G)
Command : LOW SPEED (ON)
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 30 30 31 31 31 03 42 32
STX ADDR WINDOW WR ON ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 06
03 38 35
STX ADDR ACK ETX CRC
Command : LOW SPEED (OFF)
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 30 30 31 31 30 03 42 33
STX ADDR WINDOW WR OF
F
ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 06
03 38 35
STX ADDR ACK ETX CRC
Command : CURRENT
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 32 30 30 30 03 38 31
STX ADDR WINDOW RD ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 32 30 30 30 30 30 30 2E 30 30 03 39 44
STX ADD WINDOW RD 000.00 ETX CRC
Command : FREQUENCY
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 32 30 33 30 03 38 32
STX ADDR WINDOW RD ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 32 30 33 30 30 30 30 30 34 32 03 38 34
STX ADD WINDOW RD 000042 ETX CRC
Command : ERR-CODE
Source : PC
Destination : Inverter
02 80 32 30 36 30 03 38 37
STX ADDR WINDOW RD ETX CRC
Source : Inverter
Destination : PC
02 80 32 30 36 30 30 30 30 30 30 30 03 38 37
STX ADD WINDOW RD 000000 ETX CRC
NOTE
Using the RS 485 interface, the message structure
remains identical to the one used for the
RS 232/422 interface, the only difference being that the
value assigned to the ADDRESS <ADDR> field in this
case can be any hex value, while for the
RS 232/422 this value must be set to 80 hex.
TECHNICAL INFORMATION
59 87-900-903-01 (G)
Window-Based Protocol
The following table, valid for the RS 232, RS 422 and RS 485 interfaces, describes each single window used in the
protocol.
WIN R W T Description
000 X X L START/STOP
001 X X L SPEED SELECTION ACTIVE [0=HS / 1=LS]
100 X X L SOFT START [0=NO / 1=YES]
102 X X L WATER COOLING [0=NO / 1=YES]
107 X X N MODE (0, 1, 2) [FRONT, REMOTE, SERIAL]
108 X X N BAUD_RATE (0-4) [600, 1200, 2400, 4800, 9600]
109 X L PUMP LIFE RESET AND FLOW METER ALARMS (TYPE “ON” TO RESET)
110 X X N THRESHOLD HS [Krpm]
111 X X N THRESHOLD LS [Krpm]
112 X X L HEATER JACKET ENABLE [0=ON / 1=OFF]
113 X X N HEATER JACKET TEMPERATURE SETTING [Degrees]
114 X X L GAS TYPE [0=N
2
/ 1=Ar]
115 X X N THRESHOLD FLUSSIMETRO [sccm]
116 X X N HIGH SPEED ADJUST [Krpm]
117 X X N LOW SPEED ADJUST [Krpm]
118 X X L LOWER BEARING TEMPERATURE MEASUREMENT ENABLE [0=NO / 1=YES]
119 X X L HOST / PRINTER MODE [0=HOST / 1=PRINTER]
200 X N CURRENT [A]
201 X N VOLTAGE [V]
202 X N POWER [W]
203 X N FREQUENCY [Krpm]
205 X N PUMP STATE (0÷6) [STOP, WAITING INTERLOCK, STARTING, NORMAL,. HIGH LOAD,
FAILURE, APPROACHING]
206 X N ERROR CODE (0÷7) [NO ERROR, OVERVOLTAGE, SHORT CIRCUIT,CHECK CONNECTION,
TOO HIGH LOAD, OVERRIDE, PUMP OVERTEMP, CONTROLLER OVERTEMP]
207 X L STATE S1 [0=OFF / 1=ON]
208 X L STATE S2 [0=OFF / 1=ON]
209 X N UPPER BEARING TEMPERATURE [0-99 °C]
210 X N LOWER BEARING TEMPERATURE [0-99 °C]
211 X N FLOW READ [0-100 sccm]
212 X L STATUS OUTPUT FLOW METER [0=OFF / 1=ON]
213 X N FLOW METER ALARM TIME RELATING TO THE LAST EVENT
214 X N FLOW METER ALARM CYCLE NUMBER RELATING TO THE LAST EVENT
215 X N FLOW METER ALARM EVENT NUMBER
300 X N CYCLE TIME (0-999.999) IN MINUTES
301 X N CYCLE NUMBER (0- 65.535) IN COUNTS
302 X N PUMP LIFE (0-999.999) IN HOURS
400 X A CRC PROGRAM LISTING
402 X A CRC PARAMETER LISTING
WIN = Window T = Type:
R = Read L = Logical
W = Write N = Numeric
A = Alphanumeric
TECHNICAL INFORMATION
60 87-900-903-01 (G)
USE
General
Make all vacuum manifold and electrical connections and
refer to Turbo-V ICE pump instruction manual before to
operating the Turbo-V ICE controller.
!
To avoid injury to personnel and damage to the
equipment, if the pump is laying on a table make sure it
is steady. Never operate the Turbo-V ICE pump if the
pump inlet is not connected to the system or blanked
off.
NOTE
The input signal P1 connector should be left in position
including the shipping links if no external connections
are made. The forepump and the Turbo-V ICE pump
can be switched on at the same time.
NOTE
When the Turbo-V 550 ICE pump is baked by a
membrane pump, the Soft Start mode should be
deselected.
Startup
Plug the controller power cable into a suitable power
source.
The display lights, and shows:
AUTOTEST
CHECK
NOTE
The above message is only displayed when a board
with optional serial ports is installed.
AUTOTEST
OK
READY FOR LOCAL
SOF T START HS
The controller with the Soft Start mode allows the pump to
ramp-up to Normal Speed slowly with a minimum ramp-up
time of 80 minutes and a maximum of about 105 minutes.
The Soft Start mode is always operative as default mode. If
it is necessary to deselect this mode refer to the following
paragraph.
If the Soft Start mode is deselected, the ramp- up will be
done within 300 seconds and the display changes as
follows:
PUMP READY : PUSH
START BUTTON HS
NOTE
If the pump is not connected, the display will be as shown :
CHECK CONNECT I ON
TO PUMP HS
NOTE
After pressing the START push-button, if the P1
connector is not in place with the link or the external
interlock connection are open, the display will be as
shown in the following figure.
PUMP WA I T I NG
INTERLOCK
Unplug the controller power cable and verify the P1
connection according to paragraph “Interconnections”.
WARNING!
TECHNICAL INFORMATION
61 87-900-903-01 (G)
Press the PUMP CURRENT push-button and the
display shows (e.g.):
When there is only one temperature sensor
XX KRPM P= XXXW
T1=X
.
X
.
°C I =XX.XA
When there are two temperature sensors
XX KRPM P= XXXW
T1=X
.
X
.
°C T2=XX
.
°
°C
where:
I = is the DC current drawn by the pump
range (0.00 to 10.0 Ampere)
P= is the DC power drawn by the pump
(range 0 to 999 Watt)
KRPM = is the theoretical rotational speed of
the pump as a function of the controller output
frequency (range 3 to 42 KRPM)
T1 = is the temperature of the outer ring of the
upper bearing (range 00 to 99°C)
T2 = is the temperature of the outer ring of the
lower bearing (range 00 to 99°C)
Press the PUMP CURRENT push-button and the
display shows
XX KRPM P= XXXW
T1=X
.
X
.
°C I =XX.XA
Press the PUMP CURRENT push-button and the display
shows
XX KRPM P= XXXW
N2 = XXX SCCM
Where:
N2 = Gas flow (Nitrogen or Argon) expressed in
SCCM (Standard cubic centimeters per
minute)
Press the PUMP CURRENT push-button and the
display shows
LAST ALARM: XXXXX
T=XXXXXh C=XXXXX
Where:
Last alarm = number of alarms
sounded
T = Pump life span relating
to the last alarm
C = Cycle during which the
last alarm occured
Press the CYCLE NUMBER push-button twice and the
display shows:
XXXXCYCLE XXXXXm
PUMP LI FE XXXXXh
where:
CYCLE = are the cycles performed (range 0 to
9999)
m = is the elapsed time related to the cycle
number displayed (range 0 to 99999 minutes)
PUMP LIFE = is the total operation time of the
pump (range 0 to 99999 hours).
Front / Remote / Serial Selection
Press CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT
pushbuttons together for at least 2 seconds and the
processor enters a routine where it is possible to program
the controller.
In this routine, the CYCLE push-button is used for
choosing/changing the value or condition; the PUMP
CURRENT push-button is used to enter and confirm the
value.
At any time it is possible to exit this routine by pressing the
CYCLE and PUMP CURRENT pushbuttons at the same
time for at least 2 seconds.
TECHNICAL INFORMATION
62 87-900-903-01 (G)
The display shows:
CONFI GURATI ON
SOFTWARE VERSI ON
QEXXXXXXXXX
HI GH SPEED
SETTI NG: XXKRPM
Where:
XX = 24 ÷ 42 KRPM
Confirm the flasing digit by pressing the PUMP CURRENT
key
LOW SPEED
SETTI NG: XXKRPM
Where:
XX = 16 ÷ 42 KRPM
Confirm the flashing digit by pressing the PUMP
CURRENT key
H. S. THRESHOLD
SETTI NG: XXKRPM
Where: XXKRPM = is the switch point of relay S1 at the
preset turbopump speed, adjustable from 00 to 42 KRPM.
The speed threshold will condition the S1 and S2 operation
(see the following cycle diagram] and it is factory-set to 40
KRPM.
Press the CYCLE NUMBER push-button to select the first
number.
L. S. THRESHOLD
SETTI NG: XXKRPM
Where: XXKRPM = is the switch point of relay S1 at the
preset turbopump speed, adjustable from 00 to 42 KRPM.
The speed threshold will condition the S1 and S2 operation
(see the following cycle diagram] and it is factory-set to 22
KRPM. Press the CYCLE NUMBER push-button to select
the first number.
Press the PUMP CURRENT push-button and the
display shows
PURGE FLOW
SET: XXXSCCM
Gas flow alarm threshold under which an alarm signal is
given (Flow meter alarm). The default value is set to 20
sccm, the variability range is 0 - 100.
Press the PUMP CURRENT push-button and the
display shows
GAS T YPE
SELECT I ON: N2
Select the type of purge gas, the default is Nitrogen. Argon
can be seleted if needed.
Press the PUMP CURRENT push-button and the
display shows
HEAT ER J ACKET
SELECT I ON: ON
Heater Jacket power ON or OFF: setting ON powers on
the Heater Jacket, setting OFF powers it off.
The Heater Jacket automatically switches to OFF when the
controller is in the Failure State.
Press the PUMP CURRENT push-button and the
display shows
HEAT J ACKET TEMP
SETTI NG: XX° C
Heater jacket operating temperature selection. The range
is 40-90 °C, set to 65 °C by default.
TECHNICAL INFORMATION
63 87-900-903-01 (G)
Press the PUMP CURRENT push-button and the
display shows
LOWER BEARI NG
T2 SENSOR: OFF
Detection of the pump’s lower bearing temperature. OFF
will always be indicated if there is no sensor on this
bearing.
and then:
SOFT START MODE
SELECT I ON: XXX
where: XXX = YES or NO.
If YES is selected, the Soft Start mode allows the pump to
rump-up the Normal speed within ten steps.
When NO is selected, the Soft Start mode is deselected
and the rump-up of the pump will be done within 300
seconds.
The controller is factory set to YES.
NOTE
The Soft Start mode may be deselected/selected only
when the pump is stopped.
Press CYCLE NUMBER push-button to select YES or
NO
SOFT START MODE
SELECT I ON: YES
Press PUMP CURRENT push-button and the display
shows:
WA T E R C O O L I N G ?
NO
If necessary press CYCLE NUMBER to select YES or NO.
The controller is factory set to NO.
Enter the selection by pressing the PUMP CURRENT
push-button, and the display shows:
FRONT / REMOTE / SER
SELECT I ON : XXXXXX
where: XXXXXX = means the word FRONT. REMOTE, or
SER depending on the last selection.
The controller is factory-set for FRONT panel operation.
SER will only be displayed if the optional serial card is
installed.
TECHNICAL INFORMATION
64 87-900-903-01 (G)
Choose the desired selection by pressing the CYCLE
push-button.
FRONT / REMOTE / SER
SELECT I ON : FRONT
Press PUMP CURRENT push-button and the display
shows
SER I AL ADDRESS
XX
This message will only be displayed if the RS 485 module
is installed.
Where:
XX = 00
÷
31 is the unit address
Press the PUMP CURRENT push-button to enter
the value and ,if the serial option is installed, the
display shows:
RSXXX
BAUD RATE XXXX
where: BAUD RATE XXXX = means 600, 1200, 2400,
4800, 9600 baud rate for the host computer or printer
communication.
The controller is factory-set for 9600 baud rate operation.
The value which corresponds to the board installed will be
assigned to RSXXX.
If the RS 232 is installed, enter the value by pressing
the PUMP CURRENT push-button and, if the serial
option is installed, the display shows:
RSXXX HOST / PRI NT
SELECT I ON : XXXXX
This message will only be displayed if the RS232 interface
is present.
where: SELECTION: XXXXX = means HOST or PRINT.
The controller is factory-set to HOST
TECHNICAL INFORMATION
65 87-900-903-01 (G)
With the RS 232/422/485 connected, a bi-directional
communication is established by selecting HOST. Data are
sent to an external computer every time the external
computer asks for the values.
The available data are listed in the read mode in the serial
protocol table.
NOTE
With the serial module installed, the data can also be
read in the FRONT or REMOTE mode.
If PRINT is selected and a printer is connected on
RS 232/422 line, an unidirectional communication is
established and every minute the data are sent to the
printer, even if the pump is not running.
The set of data available are:
Pump speed KRPM
Pump temperature
Pump current A
Pump power W
S1 condition
S2 condition
Confirm the selection by pressing the PUMP
CURRENT push-button.
In this way you enter into an operating phase named
"Monitor Relay Programming" described later.
Enter the value by pressing the PUMP CURRENT
push-button.
Press PUMP CURRENT to confirm. and the display
shows:
PUMP L I FE XXXXXh
RESET? XXX
where:
PUMP LIFE = is the elapsed operating time range
000 to 99999 hours.
RESET XXX = YES or NO.
The controller is factory-set to NO.
If YES is selected, the pump life span and number of
events (flow meter alarm) shall be reset to 000. After
selecting YES, press the PUMP CURRENT push-
button to enter the command and the display shows:
READY FOR LOCAL
SOF T START HS
or
PUMP READY : PUSH
START BUTTON HS
and the controller is ready to restart (see paragraph
"Startup").
TECHNICAL INFORMATION
66 87-900-903-01 (G)
NOTE
When PUMP LIFE is reset to 000, the CYCLE number
is also reset to 000.
Starting the Pump
If the forepump and vent device are not operated by the
controller, close the vent valve and switch on the
forepump.
NOTE
Before starting the pump the cooling mode must be
selected.
NOTE
With the FRONT panel operation selected, the
REMOTE and RS 232/422/485 operations are
inoperative; conversely, the CYCLE NUMBER and
PUMP CURRENT push-buttons are always active,
even when the operating mode selected is REMOTE or
RS 232/422/485.
SOF T START ON
[----------]
pump finish the ramp-up step. The active step is indicated
As the ten steps are fully covered, the pump will reach the
Normal operation. If during the Soft Start mode the power
drawn by the pump exceed 200 W the speed of the pump
is decreased to maintain the maximum power allowable
(200 W).
If the Soft Start mode has been deselected the display
will change and shows:
PUMP I S START I NG
12 XX KRPM HJ HS
where:
1 2 = contrast inverted identifies the set point condition:
1 is displayed when relay S1 is energized and
the related output is 24 V.
2 is displayed when relay S2 is energized and the
related output is 24V.
XX KRPM = indicates the actual theoretical rotational
speed of the pump as a function of the controller output
frequency (range 3 to 42 KRPM).
HJ = displayed only when the heater jacket is
active.
HS/HL = indicates that the pump is
working in the High speed or
Low speed mode.
After START command, frequency output will be at the
maximum level, then the frequency will decrease to a
value proportional to the pump rotational speed (about 3
KRPM if the pump is completely stopped).
The pump will accelerate to its normal rotational speed.
During acceleration of the pump or during any
operating condition, it is always possible to select the
other parameters to be displayed pressing the PUMP
CURRENT or the CYCLE NUMBER pushbuttons.
After the run up time and when the normal rotational
speed is reached, the display will be as follows, even
if any previous display selection was made, and the
normal condition has been reached.
NORMAL OPERAT I ON
12 XX KRPM HJ HS
where: XX = indicates the rotational speed (40 KRPM for
high speed, or 22 KRPM for low speed).
TECHNICAL INFORMATION
67 87-900-903-01 (G)
Monitor Relay Programming
The display shows:
Pump Shutdown
Press the front panel STOP push-button or remove the
remote signal; the power from the turbopump will be
removed and the pump will begin to slow down.
H.S. THRESHOLD
SETT I NG; XXKRPM
where: XXKRPM = is the switch point of relay S1 at the
preset turbopump speed, adjustable from 00 to 42 KRPM.
The speed threshold will condition the S1 and S2 operation
(see the following cycle diagram] and it is factory-set to 40
KRPM.
Power Failure
In the event of a power failure (momentary or long term),
the Turbo-V ICE controller will stop the turbopump and all
the interconnected pumps/devices. The Turbo-V ICE vent
valve device, if used, will vent the turbopump only if the
power failure is longer than the preset delay time. When
power is restored, the Turbo-V ICE controller automatically
restarts the interconnected devices and the turbopump in
the proper sequence.
Cycle diagram
Operating the Pump
After the starting period, if the system has a vacuum leak
or the pressure in the pump chamber is high (from 1 mbar
to atmosphere), the pump continues to operate indefinitely.
If the gas load at the turbopump inlet flange continues to
stay high, the power drawn by the turbopump increases up
to the maximum value (325 W with water cooling, or 221
W with air cooling).
Then the Turbo-V ICE pump is slowed down in pro- portion
to the gas load at least until it reaches about 4 or 3 KRPM.
As soon as the gas load decreases, the pump will
automatically accelerate to reach normal operation. The
pump can be stopped at any rotational speed and can be
restarted at any rotational speed from either the front panel
buttons or the remote connections. The controller
automatically synchronizes the output to the rotational
speed of the pump and then accelerates linearly up to the
nominal speed or within steps if the Soft Start has been
selected.
The display shows:
PUMP I S START I NG
12 XX KRPM HJ HS
until normal operation achieved.
Remote Control Mode Operation
If remote signals are used to operate the controller, it must
be programmed for remote operation (see paragraph "
Operating parameter selections " ) and when ready to
start, the display shows:
READY FOR REMOTE
SOF T START HS
TECHNICAL INFORMATION
68 87-900-903-01 (G)
If the Soft Start has been deselected the display shows:
PUMP READY : USE
REMOTE START HS
With or without Soft Start mode selected the START/STOP
and LOW SPEED front panel push- buttons are
inoperative, while the CYCLE NUMBER and PUMP
CURRENT pushbuttons are always active.
RS 232/422/485 Control Mode Operation
If the RS 232 option is installed and the controller has been
programmed for RS 232 operation, the controller may be
driven by a computer and when ready to operate, the
display shows:
PUMP READY : USE
RS2 3 2 L I NE HS
If the Soft Start has been deselected the display shows:
READY FOR RS2 3 2
SOF T START HS
The value which corresponds to the board installed will be
assigned to RSXXX
With or without Soft Start mode selected the
START/STOP, LOW SPEED functions are under
computer control, while the CYCLE NUMBER and PUMP
CURRENT front panel pushbuttons are always active.
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
Description Part number
J1 input mating connector 969-9853
P7 mating plug 969-9854
Pump-controller connection cable 969-9953
Mains cable (European plug, 3 m long) SR-03-661817-01
Mains cable (American plug, 120 V, 3 m long) SR-03-661818-02
OPTIONS
Description Part number
RS 485 computer communication kit 969-9856
RS 232 computer communication kit 969-9857
RS 422 computer communication kit 969-9858
P2 output mating connector 969-9852
Flow Meter with swagelok attachment kit 969-9114
Flow Meter with flange attachment kit 969-9115
Heater Jacket 969-9817
TECHNICAL INFORMATION
69 87-900-903-01 (G)
MAINTENANCE
Request for Return
1. A Return Authorization Number (RA#) WILL NOT be issued until this Request for Return is completely filled out,
signed and returned to Varian Customer Service.
2. Return shipments shall be made in compliance with local and international Shipping Regulations (IATA, DOT, UN).
3. The customer is expected to take the following actions to ensure the
Safety
of workers at Varian: (a) Drain any oils or
other liquids, (b) Purge or flush all gasses, (c) Wipe off any excess residues in or on the equipment, (d) Package the
equipment to prevent shipping damage, (for Advance Exchanges please use packing material from replacement unit).
4. Make sure the shipping documents clearly show the RA# and then return the package to the Varian location nearest you.
North and South America
Varian Vacuum Technologies
121 Hartwell Ave
Lexington, MA 02421
Phone : +1 781 8617200
Fax: +1 781 8609252
Europe and Middle East
Varian SpA
Via Flli Varian 54
10040 Leini (TO) – ITALY
Phone: +39 011 9979111
Fax: +39 011 9979330
Asia and ROW
Varian Vacuum Technologies
Local Office
CUSTOMER INFORMATION
Company name: ..………………….……..……………….………………………………..……………………...…………..….
Contact person: Name: ……………………………………..… Tel: ……………………….…...…………….….…....
Fax: …………………………….…...…..…… E-Mail: ..……………………..…………..…..…..…..
Ship Method: …………….……....…… Shipping Collect #: ………….…..………… P.O.#: ………………….…......………..
Europe only: VAT reg. Number: ………………..……………... USA only:
Taxable
Non-taxable
Customer Ship To: ………………………….……… Customer Bill To: …………………..……………...
……………..…………………... ..………………………………...
………………..………………... ..………………………………...
PRODUCT IDENTIFICATION
Product Description Varian P/N Varian S/N Purchase Reference
TYPE OF RETURN (check appropriate box)
Paid Exchange
Paid Repair
Warranty Exchange
Warranty Repair
Loaner Return
Credit
Shipping Error
Evaluation Return
Calibration
Other ……………….
HEALTH and SAFETY CERTIFICATION
Varian Vacuum Technologies CAN NOT ACCEPT any equipment which contains BIOLOGICAL HAZARDS or
RADIOACTIVITY. Call Varian Customer Service to discuss alternatives if this requirement presents a problem.
The equipment listed above (check one):
HAS NOT
been exposed to any toxic or hazardous materials
OR
HAS
been exposed to any toxic or hazardous materials. In case of this selection, check boxes for any materials that
equipment was exposed to, check all categories that apply:
Toxic Corrosive Reactive Flammable Explosive Biological Radioactive
List all toxic or hazardous materials. Include product name, chemical name and chemical symbol or formula.
.……………………………………………………………………………………………………………………..
Print Name: …………………………………. Customer Authorized Signature: ……………...…………………….
Print Title: …………………………………... Date: ..…../..…../……
NOTE:
If a product is received at Varian which is contaminated with a toxic or hazardous material that was not disclosed,
the customer
will be held responsible
for all costs incurred to ensure the safe handling of the product, and
is liable
for any harm or injury to Varian
employees as well as to any third party occurring as a result of exposure to toxic or hazardous materials present in the product.
Do not write below this line
Notification (RA)#: ……………………….……….. Customer ID#: ……….…………. Equipment #: ……………………..
Request for Return
FAILURE REPORT
TURBO PUMPS and TURBOCONTROLLERS
POSITION PARAMETERS
Does not start
Noise
Vertical
Power: Rotational Speed:
Does not spin freely
Vibrations
Horizontal
Current: Inlet Pressure:
Does not reach full speed
Leak
Upside-down
Temp 1: Foreline Pressure:
Mechanical Contact
Overtemperature
Other: Temp 2: Purge flow:
Cooling defective …………………. OPERATION TIME:
TURBOCONTROLLER ERROR MESSAGE:
ION PUMPS/CONTROLLERS VALVES/COMPONENTS
Bad feedthrough
Poor vacuum
Main seal leak
Bellows leak
Vacuum leak
High voltage problem
Solenoid failure
Damaged flange
Error code on display
Other
Damaged sealing area
Other
Customer application:
Customer application:
LEAK DETECTORS INSTRUMENTS
Cannot calibrate
No zero/high backround
Gauge tube not working
Display problem
Vacuum system unstable
Cannot reach test mode
Communication failure
Degas not working
Failed to start
Other
Error code on display
Other
Customer application:
Customer application:
PRIMARY PUMPS DIFFUSION PUMPS
Pump doesn’t start
Noisy pump (describe)
Heater failure
Electrical problem
Doesn’t reach vacuum
Over temperature
Doesn’t reach vacuum
Cooling coil damage
Pump seized
Other
Vacuum leak
Other
Customer application:
Customer application:
FAILURE DESCRIPTION
(Please describe in detail the nature of the malfunction to assist us in performing failure analysis):
NOTA: Su richiesta questo documento è disponibile anche in Tedesco, Italiano e Francese.
REMARQUE : Sur demande ce document est également disponible en allemand, italien et français.
HINWEIS: Auf Aufrage ist diese Unterlage auch auf Deutsch, Italienisch und Französisch erhältlich.
Sales and Service Offices
Argentina
Varian Argentina Ltd.
Sucursal Argentina
Av. Ricardo Balbin 2316
1428 Buenos Aires
Argentina
Tel: (54) 1 783 5306
Fax: (54) 1 786 5172
Australia
Varian Australia Pty Ltd.
679-701 Springvale Road
Mulgrave, Victoria ZZ 3170
Australia
Tel: (61) 395607133
Fax: (61) 395607950
Benelux
Varian Vacuum Technologies
Rijksstraatweg 269 H,
3956 CP Leersum
The Netherlands
Tel: (31) 343 469910
Fax: (31) 343 469961
Brazil
Varian Industria e Comercio Ltda.
Avenida Dr. Cardoso de Mello 1644
Vila Olimpia
Sao Paulo 04548 005
Brazil
Tel: (55) 11 3845 0444
Fax: (55) 11 3845 9350
Canada
Central coordination through:
Varian Vacuum Technologies
121 Hartwell Avenue
Lexington, MA 02421
USA
Tel: (781) 861 7200
Fax: (781) 860 5437
Toll Free: (800) 882 7426
China
Varian Technologies - Beijing
Room 1201, Jinyu Mansion
No. 129A, Xuanwumen Xidajie
Xicheng District
Beijing 1000031 P.R. China
Tel: (86) 10 6608 1530
Fax: (86) 10 6608 1534
France and Wallonie
Varian s.a.
7 avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf – B.P. 12
Les Ulis cedex (Orsay) 91941
France
Tel: (33) 1 69 86 38 13
Fax: (33) 1 69 28 23 08
Germany and Austria
Varian Deutschland GmbH
Alsfelder Strasse 6
Postfach 11 14 35
64289 Darmstadt
Germany
Tel: (49) 6151 703 353
Fax: (49) 6151 703 302
India
Varian India PVT LTD
101-108, 1st Floor
1010 Competent House
7, Nangal Raya Business Centre
New Delhi 110 046
India
Tel: (91) 11 5548444
Fax: (91) 11 5548445
Italy
Varian Vacuum Technologies
Via F.lli Varian, 54
10040 Leini, (Torino)
Italy
Tel: (39) 011 997 9111
Fax: (39) 011 997 9350
Japan
Varian Vacuum Technologies
Sumitomo Shibaura Building, 8th Floor
4-16-36 Shibaura
Minato-ku, Tokyo 108
Japan
Tel: (81) 3 5232 1253
Fax: (81) 3 5232 1263
Korea
Varian Technologies Korea, Ltd.
Shinsa 2nd Bldg. 2F
966-5 Daechi-dong
Kangnam-gu, Seoul
Korea 135-280
Tel: (82) 2 3452 2452
Fax: (82) 2 3452 2451
Mexico
Varian S.A.
Concepcion Beistegui No 109
Col Del Valle
C.P. 03100
Mexico, D.F.
Tel: (52) 5 523 9465
Fax: (52) 5 523 9472
Ta i w a n
Varian Technologies Asia Ltd.
18F-13 No.79, Hsin Tai Wu Road
Sec. 1, Hsi Chih
Taipei Hsien
Taiwan, R.O.C.
Tel: (886) 2 2698 9555
Fax: (886) 2 2698 9678
UK and Ireland
Varian Ltd.
28 Manor Road
Walton-On-Thames
Surrey KT 12 2QF
England
Tel: (44) 1932 89 8000
Fax: (44) 1932 22 8769
United States
Varian Vacuum Technologies
121 Hartwell Avenue
Lexington, MA 02421
USA
Tel: (781) 861 7200
Fax: (781) 860 5437
Toll Free: (800) 882 7426
Other Countries
Varian Vacuum Technologies
Via F.lli Varian, 54
10040 Leini, (Torino)
Italy
Tel: (39) 011 997 9111
Fax: (39) 011 997 9350
Internet Users:
Customer Service & Technical Support:
vtt.customer.service@varianinc.com
Worldwide Web Site:
www.varianinc.com/vacuum
Order On-line:
www.evarian.com
Representatives in most countries
11/01
/