Transcripción de documentos
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 1
2009-09-03 14:32:23
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 2
2009-09-03 14:32:23
Svenska
6–12
Nederlands
14-20
Tack för att du har valt en Electrolux Rapidodammsugare. Rapido är en laddningsbar
handdammsugare som är avsedd för lätt, torrt
hushållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de
flesta Rapido-modeller. Detta innebär att vissa
tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just
din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van
Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstofzuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze
gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapidomodellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele
Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
English
Italiano
6–12
14-20
Thank you for choosing an Electrolux Rapido
vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable handheld
vacuum cleaner intended for use of light dry household debris. These Operating Instructions cover most
Rapido models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux
Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e ricaricabile appropriato per detriti domestici secchi di
lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide
per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo
significa che per il modello specifico acquistato
alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali
Electrolux, appositamente progettati per questo
aspirapolvere.
Français
Español
7-13
15-21
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido.
Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu
pour se débarrasser des poussières sèches. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux
Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido.
Rapido es una aspiradora de mano recargable diseñada para aspirar pequeñas cantidades de suciedad seca de origen doméstico. En este manual de
instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos
Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos
accesorios o características. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Deutsch
Português
7-13
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger,
der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt.
Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht
aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das Original-ElectroluxZubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 3
15-21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux
Rapido. O Rapido é um mini aspirador portátil
recarregável destinado a ser utilizado com detritos
domésticos leves e secos. Estas Instruções de
Funcionamento abrangem a maioria dos modelos
Rapido. Isto significa que alguns acessórios/funções poderão não estar incluídos no seu modelo
específico. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux.
Estes foram concebidos especialmente para o seu
aspirador.
2009-09-03 14:32:23
Dansk
22-28
Türkçe
30-36
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapidostøvsuger. Rapido er en genopladelig håndholdt
støvsuger, der er beregnet til brug på let, tørt husholdningsmateriale. Denne brugervejledning dækker
de fleste Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt
tilbehør/alle funktioner findes til netop din model.
Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå
det bedst mulige resultat. Det er udviklet til netop
din støvsuger.
Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev
tozları için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el
süpürgesidir. Bu kullanma kılavuzu bir çok Rapido
modelini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada
bahsedilen bazı aksesuarlar / özellikler sahip
olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu
almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
Norsk
Česky
22-28
30-36
Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støvsuger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger
beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss
i private husholdninger. Denne bruksanvisningen
gjelder for de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor
hende at modellen din ikke har enkelte tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre best
mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør
fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for
din støvsuger.
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený
k vysávání lehkého suchého domácího odpadu.
Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů
řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro váš vysavač.
Suomi
Magyar
23-29
Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimurin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri,
joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imuroimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet
kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapidopölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia
kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä
Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun
pölynimuriasi varten.
Русский
23-29
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Rapido. Rapido - это перезаряжаемый портативный
пылесос, предназначенный для уборки легкого
бытового мусора. В данном руководстве по
эксплуатации содержатся сведения о большинстве
моделей серии Rapido. Это означает, что
некоторые принадлежности и функции могут
отсутствовать в комплекте выбранной Вами
модели. Для достижения наилучшего результата
всегда используйте фирменные принадлежности
Electrolux. Они были разработаны специально для
данной модели пылесоса.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 4
31-37
Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót
választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű,
száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére
alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido
modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön
típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség
megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux
tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön
porszívójához terveztek.
Polski
31-37
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy
Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem
zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne
ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich
suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach
mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy
większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to,
że w konkretnym modelu mogą nie występować
niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
2009-09-03 14:32:23
Svenska
2
Funktioner och tillbehör
Features/Accessories
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3
1
5
English
På-/avknapp med
booster (maxfunktion)*
Finfilter
Förfilter
Dammbehållare
Frigörningsknapp
Laddningsindikator
Rensugningslucka
8. Hjul
9. Liten borste
10. Fogmunstycke
11. Adapter
12a. Laddstation,
väggenhet
12b. Laddstation,
bordsenhet
2.
3.
4.
5.
6.
7.
On/off button with
booster (max) function*
Fine filter
Prefilter
Dust container
Release button
Charging indicator light
Vacuum cleaning cover
8. Wheels
9. Small brush
10. Crevice nozzle
11. Adaptor
12a. Charging station, wall
unit
12b. Charging station, table
unit
6
Säkerhetsåtgärder
Safety precautions
Rapido bör endast användas av vuxna och endast för
normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren
på en torr plats. All service och alla reparationer måste
utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
4
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller
underhåller dammsugaren.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom
räckhåll för barn för att undvika kvävning.
7
Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med den spänning som anges på märkplåten på
laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter
som är avsedd för den här modellen.
8
9
Använd aldrig dammsugaren:
•
•
•
•
•
•
10
I våta utrymmen.
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
När höljet visar tydliga tecken på skada.
För att suga upp vassa objekt eller vätska.
För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.
För fint damm, till exempel från cement, betong eller
mjöl.
• Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
• Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark
värme.
• Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en
metallyta eller utsättas för stark värme.
12a
11
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående
kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av
garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and
repairs must be carried out by an authorized Electrolux
service centre.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Packaging material, e.g. plastic bags
should not be accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
• Do not vacuum water.
• Do not immerse the machine in water for cleaning.
The hose shall be checked regularly and must not be used
if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to its motor. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage
to the machine’s cable is not covered by the warranty. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
12b
* Endast vissa modeller.
* Certain models only.
6
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 6
2009-09-03 14:32:24
Français
Deutsch
Appareil en fin de vie
Entsorgung
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido.
Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures
ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Retrait des batteries
Entnahme der Akkus
24. Remarque : l’aspirateur Rapido ne doit pas être
branché sur la station de charge reliée au secteur lors
du retrait des batteries.
• Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
• Retirer les cinq vis.
• Soulever le capot avec précaution.
• Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido à un Centre Service Agréé Electolux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Les
dommages portés au câble d’alimentation ne sont pas pris en
charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil
ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
E-mail :
[email protected]
tél : 0820 900 109 (0,118 € TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail :
[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 € /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail :
[email protected]
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
E-Mail :
[email protected]
www.electrolux.ch
24. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus
nicht an die Ladestation angeschlossen sein.
• Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
• Die fünf Schrauben lösen.
• Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
• Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es den
Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person
ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
13
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 13
2009-09-03 14:32:27
Nederlands
Italiano
Functies/Accessoires
1.
2
2.
3.
4.
5.
6.
Aan/Uit-knop met
boosterfunctie (max)*
Fijn filter
Voorfilter
Stofreservoir
Ontgrendelingsknop
Oplaadindicatorlampje
Funzionalità/Accessori
7. Stofzuigklep
8. Wieltjes
9. Kleine borstel
10. Mondstuk voor kieren
11. Adapter
12a. Hangend oplaadstation
12b. Staand oplaadstation
3
1
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pulsante On/Off con
funzione booster* (max.)
Filtro fine
Pre-filtro
Contenitore della
polvere
Pulsante di rilascio
Spia di ricarica
7.
Coperchio per pulizia
aspiratore
8. Ruote
9. Spazzoletta
10. Bocchetta per fessure
11. Adattatore
12a. Caricabatterie, unità da
muro
12b. Caricabatterie, unità da
tavolo/pavimento
6
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat
de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen.
Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden
uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.
4
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
7
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de
buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke
spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan
de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter
wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter
die ontworpen is voor dit model.
8
9
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
10
•
•
•
•
•
•
12a
11
In natte ruimtes
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
• Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
• Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
• De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
12b
* Alleen bepaalde modellen.
Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone
adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare
sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi
intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali
di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il
rischio di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una
tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta
sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale,
appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti o su liquidi.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
• Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere,
ad esempio.
• Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.
• Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore
eccessivo.
• Le batterie non devono essere smontate, corto-circuitate,
poste su una superficie metallica o esposte a calore
eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
* Solo per alcuni modelli.
14
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 14
2009-09-03 14:32:27
Español
Português
Características y accesorios
Funções/Acessórios
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Botón de encendido y
apagado con función
de amplificación de
potencia (max)*
Filtro fino
Filtro previo
Contenedor para polvo
Botón de liberación
Piloto indicador de
carga
7. Cubierta de aspiración
8. Ruedas
9. Cepillo pequeño
10. Boquilla con ranura
11. Adaptador
12a. Unidad de pared de la
base de carga
12b. Unidad de mesa de la
base de carga
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Botão Ligar/Desligar
com função turbo
(máx.)*
Filtro fino
Pré-filtro
Compartimento de pó
Botão Libertar
Luz piloto de
carregamento
Tampa de aspiração
8. Rodas
9. Pequena escova
10. Tubo para frestas
e rodapés
11. Adaptador
12a. Estação de
carregamento,
unidade de parede
12b. Estação de
carregamento,
unidade de mesa
Advertencias de seguridad
Precauções de segurança
La aspiradora Rapido debe ser utilizada solamente por
personas adultas y únicamente para la limpieza normal
doméstica. Asegúrese de guardar la aspiradora en un
lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe realizarla un
centro técnico autorizado de Electrolux.
O Rapido deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifique-se
de que o aspirador é guardado num local seco. Todos os
serviços de assistência e reparação terão de ser efectuados por um centro de assistência Electrolux autorizado.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo
utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con
experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o según las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou
mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a
menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se
refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar
o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este
electrodoméstico.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar
posibles asfixias.
O material da embalagem (por exemplo, sacos de plástico) não deverá estar ao alcance das crianças para evitar o
risco de asfixia.
Cada aspiradora está diseñada para una tensión concreta.
Compruebe que la tensión de la corriente eléctrica sea
la misma que la indicada en la placa de identificación del
adaptador de carga. Utilice únicamente el adaptador de
carga original diseñado para este modelo.
Todos os aspiradores são concebidos para funcionar a uma
tensão específica. Certifique-se de que a tensão de alimentação corresponde à indicada na placa de classificação no
adaptador de carregamento. Utilize apenas o adaptador de
carregamento original destinado a este modelo.
No utilice nunca la aspiradora para:
Nunca utilize o aspirador para aspirar:
•
•
•
•
•
En zonas mojadas.
Cerca de gases inflamables, etc.
Cuando la carcasa presente daños visibles.
Objetos cortantes y líquidos.
Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.
•
•
•
•
•
•
• No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol.
• Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al
calor extremo.
• La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse,
colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a
temperaturas elevadas.
• Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa.
• Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso.
• Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto
circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la
a calor intenso.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores
podría causar daños graves al producto. La garantía no
cubre los daños causados por un uso indebido. No utilice
nunca la aspiradora sin sus filtros.
* Sólo algunos modelos.
Em áreas molhadas.
Perto de gases inflamáveis, etc.
Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
Em objectos aguçados ou líquidos.
Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
Em pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas,
quentes ou frias, por exemplo.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima
descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse
tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o
aspirador sem os respectivos filtros.
* Apenas determinados modelos.
15
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 15
2009-09-03 14:32:27
Español
Português
Desembalaje y montaje
Desembalar e montar
Compruebe que en la caja se suministran todas las
piezas.
Verifique se todas as peças se encontram na caixa.
Carga
12. Coloque o Rapido na estação de carregamento.
Certifique-se sempre de que o Rapido se encontra
desligado quando for colocado na estação de
carregamento. Acender-se-á uma luz piloto (12a)
assim que o Rapido entrar em contacto com a
estação de carregamento.
O carregamento completo das pilhas antes da
primeira utilização demorará 16-20 horas. Quando
o Rapido estiver totalmente descarregado, será
necessário carregá-lo durante aproximadamente 16
horas de modo a recuperar a sua capacidade total.
Para garantir que o Rapido está sempre pronto a
ser utilizado, deverá deixá-lo a carregar enquanto
não estiver a ser utilizado. O adaptador poderá ficar
quente durante o carregamento; isto é normal.
13. Por baixo da estação de carregamento, existe
um espaço vazio onde poderá ser enrolado cabo
redundante (13a). A unidade de parede poderá ser
montada numa parede, etc (13b). Retire a unidade
de parede desapertando o parafuso por baixo da
unidade de chão (13c). Certifique-se sempre de que
a parede consegue suportar o peso do Rapido.
12. Coloque la aspiradora Rapido en la base de carga.
Asegúrese de que la aspiradora Rapido esté apagada
cuando la coloque en la base de carga. Un piloto
indicador (12a) se encenderá cuando la aspiradora
Rapido entre en contacto con la base de carga.
Antes de su utilización por primera vez, se tardan
de 16 a 20 horas en cargar completamente
las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se
encuentre totalmente descargada, se necesitarán
aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar
la capacidad total.
Para garantizar que la aspiradora se encuentra
siempre lista para usar, deberá dejarse en carga
cuando no se utilice. Puede que el adaptador se
caliente durante la carga, pero es normal.
13. Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (13a). La unidad de pared
se puede instalar en una pared, etc. (13b). Para
desmontar la unidad de pared se debe desatornillar
el tornillo situado debajo de la unidad de suelo (13c).
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso
de la aspiradora Rapido.
Aspiración
14. Para sacar la aspiradora de la base de carga,
levántela hacia arriba.
15. Para poner o marcha o detener la aspiradora Rapido,
pulse una vez el botón de inicio (15a). Para aumentar
la potencia de succión, mantenga pulsado el botón
de amplificación de potencia (max) (15 b)*.
16. La boquilla con ranura y el cepillo pequeño se
encuentran en la base de carga (16a)* o debajo de la
aspiradora (16b)*. Monte la boquilla con ranura en la
aspiradora para facilitar la limpieza de las zonas de
difícil acceso o bien instale el cepillo para quitar el
polvo.
* Sólo algunos modelos.
A carregar
Aspirar
14. Remova o aspirador da estação de carregamento
elevando-o a direito.
15. Para iniciar/parar o Rapido, prima o botão Iniciar
(15a) uma vez. Para um maior poder de sucção,
mantenha premido o botão turbo (máx.) (15 b)*.
16. O tubo para frestas e rodapés e a pequena
escova encontram-se posicionados na estação
de carregamento (16a)* ou sob o aspirador (16b)*.
Prenda o tubo de frestas ao aspirador de modo
a facilitar a limpeza de áreas difíceis ou prenda a
escova para limpar o pó.
* Apenas determinados modelos.
17
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 17
2009-09-03 14:32:28
Español
Português
Vaciado y limpieza
Esvaziar/limpar
El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando
está lleno. Para mantener una potencia de succión
elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar
periódicamente.
A. Vaciado del depósito de polvo
18. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo, (18a), retire los
filtros y vacíe su contenido en una papelera (18b).
Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el
depósito de polvo hasta que encaje en su posición.
B. Limpieza rápida del depósito de polvo y los
filtros
19. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a). Tire y
suelte el muelle para la limpieza de los filtros* unas
5 o 6 veces para quitar el polvo de los filtros.
20. Levante la cubierta de aspiración. Aspire el depósito
para polvo colocando el asa del tubo de otra
aspiradora contra el orificio de aspiración.
C. Limpieza a fondo del depósito de polvo y los
filtros (recomendado cada tres limpiezas)
21. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a).
Extraiga los dos filtros presionando los muelles de
desbloqueo (21).
22. Separe los dos filtros (22a). El depósito de polvo,
el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para
limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua
templada (22b). Asegúrese de que las piezas estén
secas antes de volver a montarlas.
Vuelva a montarlas en el orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en
el lavavajillas.
D. Limpieza de las ruedas
23. Abra la tapa de limpieza de la aspiradora (23a) y,
con la ayuda de unas tenazas, extraiga el eje para
liberar las ruedas (23b). Quite el polvo, restos de
pelo u otros objetos que puedan estar enredados y
vuelva a colocar las ruedas y la tapa de limpieza de
la aspiradora.
* Sólo algunos modelos.
O compartimento do pó do Rapido deverá ser
esvaziado quando estiver cheio. É necessário limpar o
compartimento do pó e os filtros de vez em quando de
modo a manter um elevado poder de sucção.
A. Esvaziar o compartimento do pó
18. Retire a totalidade do compartimento do pó
premindo o botão de libertação (18a), remova os
filtros e esvazie o conteúdo para um caixote de lixo
(18b). Introduza novamente os filtros e pressione o
compartimento do pó para trás até encaixar.
B. Limpeza rápida do compartimento do pó e dos
filtros
19. Retire a totalidade do compartimento do pó
premindo o botão de libertação (18a). Puxe e solte
a mola da limpeza dos filtros* 5-6 vezes de modo a
libertar o pó dos filtros.
20. Eleve a tampa de aspiração. Aspire o compartimento
do pó colocando a pega da mangueira de outro
aspirador contra o buraco de aspiração.
C. Limpeza cuidadosa do compartimento do pó e
dos filtros (recomendada a cada três limpezas)
21. Retire a totalidade do compartimento do pó
premindo o botão de libertação (18a). Retire ambos
os filtros pressionando as molas de libertação (21).
22. Separe ambos os filtros (22a). Para limpar o
compartimento de pó, o pré-filtro e o filtro fino,
pode sacudi-los ou lavá-los com água morna (22b).
Certifique-se de que as peças estão secas antes de
as montar novamente.
Monte novamente no sentido inverso.
Nunca lave os compartimentos ou os filtros de pó numa
máquina de lavar loiça.
D. Limpar as rodas
23. Abra a tampa de aspiração (23a) e, utilizando um
alicate, remova o eixo para libertar as rodas (23b).
Remova todo o pó, cabelos ou outros objectos
que possam estar presos e, em seguida, monte
novamente as rodas e a tampa de aspiração.
* Apenas determinados modelos.
19
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 19
2009-09-03 14:32:28
24
Nederlands
Italiano
Verwijdering
Smaltimento
Als u een Rapido wilt weggooien, dient u eerst de
batterijen te verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg
bij het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainers.
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è
necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non
dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma
consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Batterijen verwijderen
Rimozione delle batterie
24. NB: de Rapido mag niet in het oplaadstation staan
wanneer u de batterijen verwijdert.
• Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
• Draai de vijf schroeven los.
• Til voorzichtig de batterijklep op.
• Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
24. NB – L’aspirapolvere Rapido non deve essere
collegato al caricabatterie quando si rimuovono le
batterie.
• Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
• Svitare le cinque viti.
• Sollevare con cautela la copertura.
• Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Onderhoud en reparaties
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza
o da una persona egualmente qualificata, in modo da
evitare pericoli.
Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt,
brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service
Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om
gevaar te vermijden worden vervangen door Electrolux, de
service-agent of een gekwalificeerd persoon.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk
gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan s.v.p. contact met ons op via:
[email protected]
Manutenzione e riparazioni
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
[email protected]
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
20
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 20
2009-09-03 14:32:28
Español
Português
Cómo desechar la aspiradora
Eliminação
Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá
extraer las pilas. Las pilas usadas nunca deben
desecharse con la basura habitual. Siempre deben
depositarse en un contenedor de reciclaje.
Se pretender eliminar um Rapido, as pilhas deverão
ser removidas. As pilhas usadas nunca deverão ser
colocadas juntamente com o lixo doméstico. Deverão ser
sempre levadas para uma estação de reciclagem.
Extracción de las pilas
Remover pilhas
24. Nota: la aspiradora Rapido no debe estar conectada
a la base de carga cuando se quitan las pilas.
• Agote por completo las pilas antes de cambiarlas.
• Desenrosque los cinco tornillos.
• Levante la cubierta con cuidado.
• Desconecte los cables de conexión y saque las baterías.
24. NB – O Rapido não deverá estar ligado à estação de
carregamento durante a remoção das pilhas.
• Gaste totalmente as pilhas antes de as remover.
• Retire os cinco parafusos.
• Levante a cobertura cuidadosamente.
• Desligue os cabos de ligação e retire as pilhas.
Asistencia o reparaciones
Assistência ou reparações
En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá
llevar la aspiradora Rapido a un centro de servicio de
reparación Electrolux autorizado.
Si el cable de alimentación no está en perfectas
condiciones, deberá ser sustituido por Electrolux, por su
servicio de asistencia o por personal cualificado, para
evitar cualquier tipo de riesgos.
Em casos de avaria ou falhas, o seu Rapido deverá ser
levado a um Concessionário de Assistência Técnica
Electrolux autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pela Electrolux, pelos respectivos agentes de
assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações
semelhantes de modo a evitar riscos de acidentes.
Información al consumidor
Informação ao consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se
puedan producir por el uso incorrecto o manipulación
indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte
nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico en:
[email protected]
Electrolux declina qualquer responsabilidade pela
totalidade dos danos provocada pela utilização
inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para fins
de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na
internet:
www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou
sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail
para:
[email protected]
21
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 21
2009-09-03 14:32:28
Dansk
Norsk
Funktioner/tilbehør
1.
2
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3
1
5
6
Funksjoner/tilbehør
Tænd/sluk-knap med
forstærkerfunktion*
(maks.)
Fint filter
Forfilter
Støvbeholder
Udløserknap
Ladeindikator
Støvsugningsrensedæksel
8. Hjul
9. Lille børste
10. Fugemundstykke
11. Adapter
12a. Vægenhed til
ladestationen
12b. Bordenhed til
ladestationen
7
8
9
Sikkerhetsforskrifter
Rapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig
støvsuging i private husholdninger. Pass på at du
oppbevarer støvsugeren på et tørt sted. All service og
alle reparasjoner må utføres av et Electrolux autorisert
serviceverksted.
11
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de
under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av
apparatet.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold av apparatet.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med
apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer skal
være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for
kvælning.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig
for barn. Dette for å unngå kvelning.
Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt
spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme,
som er angivet på opladerens mærkeplade. Brug kun den
originale oplader, der er konstrueret til denne model.
Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det
som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare
den originale ladeadapteren som er beregnet på denne
modellen.
Brug aldrig støvsugeren:
Bruk aldri støvsugeren:
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Til skarpe genstande eller væske.
Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold
aske.
• Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys.
• Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig
varme.
• Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod
en metalflade eller udsættes for kraftig varme.
12a
8. Hjul
9. Liten børste
10. Fugemunnstykke
11. Adapter
12a. Ladestasjon,
veggholder
12b. Ladestasjon,
bordholder
Rapido bør kun betjenes af voksne og kun til normal
støvsugning i privat beboelse. Opbevar altid støvsugeren
et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et
autoriseret Electrolux-serviceværksted.
•
•
•
•
•
•
10
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Av/på-bryter med
boosterfunksjon (max)*
Finfilter
Forfilter
Støvbeholder
Utløserknapp
Ladelampe
Støvsugerdeksel
Sikkerhedsforanstaltninger
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale
evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
apparatet eller er under opsyn af en person, der har
ansvaret for dem.
4
1.
Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige
produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne
skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
•
•
•
•
•
På våte steder.
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
På skarpe gjenstander eller væsker.
På varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
• På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller
varm eller kald aske
• Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys.
• Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk
varme.
• Batteriet må ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en
metallflate eller utsettes for sterk varme.
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes
ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
12b
* Kun visse modeller.
* Kun på enkelte modeller.
22
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 22
2009-09-03 14:32:28
12a
12
13c
13a
13b
Dansk
Norsk
Udpakning og samling
Utpakking og montering
Kontrollér, at alle delene er med i kassen.
Kontroller at esken inneholder alle delene.
Opladning
Lading
12. Anbring Rapido-støvsugeren i ladestationen. Sørg
altid for, at Rapido-støvsugeren er slukket, når
den anbringes i ladestationen. En indikator (12a)
tændes, når Rapido-støvsugeren får kontakt med
ladestationen.
Det tager 16-20 timer at oplade batterierne helt
før ibrugtagning. Når Rapido-støvsugeren er fuldt
afladet, tager opladningen af batteriet til fuld
kapacitet ca. 16 timer.
Anbring Rapido-støvsugeren i opladeren, når den
ikke bruges, så den altid er klar til brug. Adapteren
kan blive varm under opladningen. Det er helt
normalt.
13. I bunden af ladestationen er der et hult rum,
hvor overskydende kabel kan vikles op (13a).
Vægenheden kan monteres på en væg (13b).
Afmonter vægenheden ved at skrue skruen i bunden
af gulvenheden (13c) af. Kontrollér altid, at væggen
kan bære Rapido-støvsugerens vægt.
12. Sett Rapido i ladestasjonen. Pass alltid på at Rapido
er slått av når du setter den i ladestasjonen. En
lampe (12a) begynner å lyse når Rapido er koblet til
ladestasjonen.
Det tar 16-20 timer å lade opp batteriene før første
gangs bruk. Når Rapido er helt utladet, tar det ca. 16
timer å lade den helt opp igjen.
For å sikre at den alltid er klar til bruk bør Rapido stå
til opplading når den ikke brukes. Adapteret kan bli
varmt under ladingen, men dette er helt normalt.
13. På undersiden av ladestasjonen er det et hulrom
der du kan kveile opp overflødig ledning (13a).
Veggholderen kan monteres på en vegg og lignende
(13b). Ta av veggholderen ved å fjerne skruen på
undersiden av bunnplaten (13c). Forsikre deg om at
veggen tåler vekten av Rapido.
Støvsugning
15b
14
14. Fjern støvsugeren fra ladestationen ved at løfte den
lige opad.
15. Start/stop Rapido-støvsugeren ved at trykke én
gang på startknappen (15a). Hvis du vil have øget
sugestyrke, skal du trykke på forstærkerknappen
(maks.) (15 b)* og holde den nede.
16. Fugemundstykket og den lille børste er anbragt i
ladestationen (16a)* eller i bunden af støvsugeren
(16b)*. Monter fugemundstykket på støvsugeren for
at lette rengøring af områder, der er vanskelige at nå,
eller monter børsten til afstøvning.
15a
Støvsuge
14. Ta støvsugeren ut av ladestasjonen ved å løfte den
rett opp.
15. Rapido startes/stoppes ved å trykke på startknappen
(15a) én gang. For økt sugeeffekt holder du nede
boosterknappen (maks) (15b)*.
16. Fugemunnstykket og den lille børsten er plassert i
ladestasjonen (16a)* eller under støvsugeren (16b)*.
Sett på fugemunnstykket for å støvsuge steder det
er vanskelig å komme til, eller sett på børsten for å
fjerne støv.
15
16b
16a
* Kun visse modeller.
16
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 24
* Kun på enkelte modeller.
24
2009-09-03 14:32:28
Suomi
Pусский
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
Распаковка и сборка
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
Проверьте, все ли детали находятся в коробке.
Lataaminen
Зарядка
12. Aseta Rapido latausasemaan. Tarkista, että laitteen
virtaa ei ole kytketty latausasemaan asetettaessa.
Merkkivalo (12a) syttyy, kun Rapido on asetettu
latausasemaan oikein.
Akun lataus täyteen ensimmäistä käyttökertaa
varten kestää 16–20 tuntia. Kun Rapidon akku on
tyhjentynyt kokonaan, lataus täyteen kestää noin 16
tuntia.
Rapido voidaan jättää latausasemaan, kun imuria
ei käytetä. Näin se on aina täyteen ladattu ja
käyttövalmis. Virtalähde voi lämmetä käytön aikana.
Tämä on normaalia.
13. Latausaseman alla on tila, johon voidaan kelata
ylimääräinen virtajohto (13a). Seinäyksikkö voidaan
kiinnittää esimerkiksi seinään (13b). Voit irrottaa
seinäyksikön avaamalla pöytäyksikön alla olevan
ruuvin (13c). Varmista, että seinä kestää Rapidon
painon.
12. Установите пылесос Rapido в зарядное
устройство. Всегда выключайте пылесос Rapido
перед помещением в зарядное устройство.
При подключении пылесоса Rapido к зарядному
устройству загорается световой индикатор (12a).
Полная зарядка батарей перед первым
использованием занимает 16-20 часов.
При полной разрядке пылесоса Rapido для
достижения максимальной зарядки его
необходимо заряжать приблизительно 16 часов.
Чтобы пылесос всегда было готов к
использованию, его следует подзаряжать, пока
он не используется. При работе переходник
может нагреваться; это нормально.
13. В нижней части зарядного устройства есть
свободное пространство, куда можно поместить
избыточную часть кабеля в смотанном виде
(13a). Приспособление для настенного
крепления может быть установлено на стене
(13b). Отсоедините приспособление для
настенного крепления, вывинтив винт внизу
приспособления для напольного крепления (13c).
Убедитесь в том, что стена может выдержать вес
пылесоса Rapido.
Imuroiminen
14. Irrota imuri latausasemasta nostamalla imuria
suoraan ylöspäin.
15. Voit kytkeä tai katkaista Rapidon virran painamalla
virtapainiketta (15a) kerran. Voit lisätä imutehoa
pitämällä pitämällä tehostinpainiketta (15b*)
painettuna.
16. Rakosuulake ja pieni harja voidaan sijoittaa
latausasemaan (16a*) tai imurin alle (16b*).
Rakosuulakkeella voidaan imuroida ahtaistakin
paikoista. Harjalla voidaan imuroida pölyt aroilta
pinnoilta.
* Vain tietyt mallit.
Уборка
14. Вынимайте пылесос из зарядного устройства,
поднимая его прямо вверх.
15. Для включения или выключения пылесоса Rapido
нажмите кнопку включения или выключения (15a)
один раз. Для увеличения мощности всасывания
нажмите и удерживайте нажатой кнопку booster
(max) (15 b)*.
16. Щелевая насадка и маленькая щетка
располагаются в зарядном устройстве
(16a)* или в нижней части пылесоса (16b)*.
Подсоедините щелевую насадку к пылесосу для
облегчения чистки в труднодоступных местах или
подсоедините щетку для уборки пыли.
* Только для отдельных моделей.
25
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 25
2009-09-03 14:32:28
A.
18a
18
18b
B.
Dansk
Norsk
Tømning/rengøring
Tømming/rengjøring
Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den
er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres
for at opretholde en høj sugestyrke.
Støvbeholderen i Rapido må tømmes når den er full.
Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å
opprettholde god sugeevne.
A. Tømning af støvbeholderen
A. Tømme støvbeholderen
18. Frigør støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (18a). Afmonter filtrene, og tøm
indholdet i en affaldsbeholder (18b). Monter filtrene
igen, og tryk støvbeholderen tilbage, indtil den klikker
på plads.
18. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a), ta ut filtrene og tøm beholderen
(18b). Sett i filtrene igjen, og sett beholderen tilbake i
støvsugeren og trykk til den klikker på plass.
B. Rask rengjøring av støvbeholderen og filtrene
B. Hurtig rengøring af støvbeholder og filtre
19. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a). Dra og slipp fjæren for
filterrengjøring* 5-6 ganger for å fjerne støv fra
filtrene.
20. Løft opp dekslet på støvsugeren. Støvsug
støvbeholderen ved å plassere røret på en vanlig
støvsuger mot sugeåpningen.
19. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke
på udløserknappen (18a). Træk i fjederen til
filterrengøring*, og slip den med det samme. Gentag
5-6 gange for at få støvet af filtrene.
20. Løft støvsugerdækslet op. Støvsug støvbeholderen
ved at anbringe slangehåndtaget fra en anden
støvsuger på støvsugningshullet.
C. Grundig rengøring af støvbeholder og filtre
(anbefales for hver tredje støvsugning)
19
21. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (18a). Tag begge filtre ud ved at
trykke på udløserfjedrene (21).
22. Adskil begge filtre (22a). Støvbeholderen, forfilteret
og det fine filter kan rystes rene eller vaskes og
skylles i lunkent vand (22b). Sørg for, at delene er
tørre, før de samles.
Saml delene i omvendt rækkefølge.
20
C.
C. Grundig rengjøring av støvbeholderen og
filtrene (anbefales for hver tredje rengjøring)
21. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a). Ta ut begge filtrene ved å
trykke på utløserfjærene (21).
22. Ta filtrene fra hverandre (22a). Støvbeholderen,
forfilteret og finfilteret kan ristes rene eller rengjøres
og renses med lunkent vann (22b). Se til at alle
delene er tørre før de settes på plass igjen.
Sett delene på plass i omvendt rekkefølge.
Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine.
Støvbeholderen og filtrene må aldri vaskes i
oppvaskmaskin.
D. Rengøring af hjul
D. Vaske hjulene
23. Åbn støvsugerdækslet (23a), og afmonter akslen med
en tang for at løsne hjulene (23b). Fjern eventuelt
støv, hår eller andre fastsiddende genstande, og
monter derefter hjulene og støvsugerdækslet igen.
23. Åpne dekslet (23a) på støvsugeren ved hjelp av en
nebbtang, fjern akslingen og ta av hjulene (23b). Fjern
støv, hår eller annet som kan ha satt seg fast, og sett
deretter hjulene og dekslet på plass igjen.
* Kun visse modeller.
* Kun på enkelte modeller.
21
22a
22b
D.
23a
23b
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 26
26
2009-09-03 14:32:29
Suomi
Pусский
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Опорожнение и очистка
Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä.
Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti,
jotta imuteho säilyy.
A. Pölysäiliön tyhjentäminen
18. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota suodattimet ja tyhjennä säiliö roskaastiaan (18b). Asenna suodattimet ja asenna
pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikoilleen.
B. Pölysäiliön ja suodattimien pikapuhdistaminen
19. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota nestesäiliö ja suodatin. Vedä suodattimen
puhdistusjousta ja vapauta se 5–6 kertaa, jotta pöly
irtoaa suodattimista.
20. Nosta imurointisuojus ylös. Puhdista pölysäiliö
asettamalla toisen pölynimurin suukappale
imurointiaukkoa vasten.
C. Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen
puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen
puhdistamisen yhteydessä)
21. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota molemmat suodattimet painamalla
vapautusjousia (21).
22. Irrota suodattimet toisistaan (22a). Pölysäiliö,
esisuodatin ja hienosuodatin voidaan ravistaa
puhtaaksi tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä
vedellä (22b). Tarkista ennen kokoamista, että osat
ovat kuivia.
Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä.
Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
D. Pyörien puhdistaminen
Пылесборник пылесоса Rapido следует опорожнять
по мере заполнения. Для обеспечения высокой
мощности всасывания необходимо время от времени
очищать пылесборник и фильтры.
A. Опорожнение пылесборника
18. Выньте весь пылесборник, нажав кнопкуфиксатор (18a), извлеките фильтры и вытряхните
содержимое в мусорную корзину (18b).
Установите фильтры и пылесборник на место,
нажав на него до щелчка.
B. Быстрая очистка пылесборника и фильтров
19. Выньте весь пылесборник, нажав кнопкуфиксатор (18a). Потяните и отпустите пружину
для чистки фильтров* 5-6 раз, чтобы очистить
фильтры от пыли.
20. Поднимите крышку пылесоса. Очистите
пылесборник, поместив рукоятку шланга другого
пылесоса в отверстие для очистки пылесборника
и фильтра.
C. Тщательная очистка пылесборника и
фильтров (рекомендуется при каждой третьей
уборке)
21. Выньте весь пылесборник, нажав кнопкуфиксатор (18a). Выньте оба фильтра, нажав на
пружины-фиксаторы (21).
22. Отделите фильтры (22a). Пылесборник, а также
фильтры предварительной и полной очистки
можно потрясти или промыть теплой водой (22b).
Перед сборкой все компоненты необходимо
просушить.
Сборка осуществляется в обратном порядке.
23. Avaa imurointisuojus (23a) ja irrota akseli pihdeillä,
jolloin pyörät voidaan irrottaa (23b). Poista pölypallot,
karvat ja muut pyöriin takertuneet esineet. Asenna
pyörät ja imurointisuojus takaisin.
Запрещается мыть пылесборник и фильтры в
посудомоечной машине.
* Vain tietyt mallit.
* Только для отдельных моделей.
D. Чистка колес
23. Откройте крышку пылесоса (23a) и с помощью
плоскогубцев извлеките стержень, чтобы
освободить колеса (23b). Удалите пыль, волосы
и другой запутавшийся мусор, затем установите
колеса и крышку пылесоса на место.
27
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 27
2009-09-03 14:32:29
Dansk
Norsk
Bortskaffelse
Kassering
Fjern batterierne, hvis Rapido-støvsugeren skal
bortskaffes. Brugte batterier må aldrig kasseres sammen
med husholdningsaffaldet. De skal altid afleveres til
genbrug.
Når Rapido skal kastes, må batteriene fjernes. Brukte batterier
bør aldri kastes sammen med husholdningsavfall. De bør alltid
leveres til en gjenvinningsstasjon.
Fjernelse af batterier
24. NB – Rapido må ikke være tilkoblet ladestasjonen når du
tar ut batteriene.
• Lad ut batteriene helt før du tar dem ut.
• Fjern de fem skruene.
• Løft forsiktig på dekselet.
• Løsne ledningene og løft ut batteriene.
24. NB – Rapido-støvsugeren må ikke være sluttet til
ladestationen, mens batterierne fjernes.
• Kør batterierne flade, før du fjerner dem.
• Skru de fem skruer ud.
• Løft forsigtigt kappen.
• Kobl ledningerne fra, og løft batterierne ud.
Service eller reparation
24
Rapido-støvsugeren skal afleveres til et autoriseret
Electrolux-serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
Electrolux, en servicerepræsentant eller tilsvarende
kvalificeret person udskifte den, så der ikke opstår farer.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke
indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde
af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål
angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux
Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
[email protected] eller via brev adresseret til Electrolux
Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer
fra dataskiltet på undersiden af produktet:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit
fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor
reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort
serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af
brugsanvisningen.
Ta ut batteriene
Service og reparasjoner
Hvis det skulle oppstå feil eller skader på Rapido, må du ta den
med til et autorisert Electrolux-servicesenter.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos Elextrolux
eller en serviceagent eller av annen kvalifisert fagperson, for å
unngå farlige situasjoner.
Forbrukerservice
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som
inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi
deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål
angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux
Home Products Norway AS på telefon 815 30 222.
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux
Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre
internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan kontakta oss via email,
[email protected] eller brev
adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2,
0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står
på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht.
Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser
som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du
bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil”
er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil
skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige
skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader.
Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer
tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler,
ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222
eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under
kundeservice.
28
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 28
2009-09-03 14:32:29
Türkçe
2
Özellikler / Aksesuarlar
Funkce/Příslušenství
1.
1.
2.
3.
4.
5.
3
6.
1
5
Česky
Artırıcı (maks)
fonksiyonuna* sahip
açma / kapama
düğmesi
İnce filtre
Ön filtre
Toz haznesi
Serbest bırakma
düğmesi
Şarj gösterge ışığı
7.
8.
9.
10.
11.
12a.
Vakumlama kapağı
Tekerlekler
Küçük fırça
Dar aralık başlığı
Adaptör
Şarj istasyonu, duvar
birimi
12b. Şarj istasyonu, masa
birimi
2.
3.
4.
5.
6.
Tlačítko Zapnout/
Vypnout s funkcí
posilovače (maximální
zesílení)*
Jemný filtr
Vstupní filtr
Prachový kontejner
Uvolňovací tlačítko
Indikátor dobíjení
7.
Kryt pro čištění
vysavačem
8. Kolečka
9. Malý kartáček
10. Štěrbinová hubice
11. Adaptér
12a. Část nabíjecí stanice, k
montáži na zeď
12b. Část nabíjecí stanice,
stolní jednotka
6
Güvenlik önlemleri
Bezpečnostní opatření
Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim
verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar
da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri
sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı
kullanması uygun değildir.
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná
za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání.
Rapido sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamında, normal
süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin
kuru bir yerde saklandığından emin olun. Bütün servis ve
onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından
yapılmalıdır.
4
Lütfen temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazın
fişini prizden çekin.
7
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır. Ambalaj malzemesine, örn. plastik torbalara boğulmalarını önlemek için çocuklar erişememelidir.
8
9
12a
11
Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku
z elektrické zásuvky.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly
nacházet v dosahu dětí, aby nedošlo k udušení.
Her elektrikli süpürge belirli bir voltajla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şebeke geriliminin, şarj adaptörünün üstündeki
teknik özellik plakasında belirtilen değerle aynı olduğunu
kontrol edin. Yalnızca bu model için tasarlanan orijinal şarj
adaptörünü kullanın.
Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí. Ujistěte
se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na
štítku nabíjecího adaptéru. Používejte pouze originální
nabíjecí adaptér určený pro tento model.
Şarjlı süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda ve adı geçen yerler / cisimler için kullanmayın:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
Vysavač Rapido by měly používat jen dospělé osoby,
a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysavač
vždy uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a
opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra
Electrolux.
Islak bölgelerde.
Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda.
Keskin cisimler veya sıvılarda.
Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb. için.
Alçı tozu ve benzeri ince tozlar, un, sıcak veya soğuk küller
için.
• Süpürgeyi doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Süpürge ya da pilin yüksek ısılara maruz kalmasına engel olun.
• Pil, parçalara ayrılmamalı, kısa devre yaptırılmamalı,
metal bir yüzeye konulmamalı ve yüksek ısıya maruz
bırakılmamalıdır.
Nikdy nevysávejte:
Na mokrém povrchu.
V blízkosti hořlavých plynů atd.
Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Ostré předměty nebo tekutiny.
Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky,
atd.
• Jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku,
horký ani chladný popel.
• Vysavač nevystavujte přímému slunečnímu záření.
• Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám.
• Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte ke
kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám.
Použití vysavače za výše uvedených podmínek může
způsobit jeho závažné poškození. Na takové poškození se
nevztahuje záruka. Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů.
Şarjlı süpürgenin yukarıdaki şartlarda kullanılması, ürünün ciddi hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir. Süpürgenizi filteleri olmadan asla kullanmayın.
12b
* Yalnızca belirli modellerde.
* Pouze u některých modelů.
30
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 30
2009-09-03 14:32:29
Magyar
Polski
Funkciók/tartozékok
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Be-/kikapcsoló gomb
szívóerő-fokozó (max)
funkcióval*
Finom szűrő
Előszűrő
Portartály
Kioldógomb
Töltésjelző fény
Funkcje/akcesoria
7.
8.
9.
10.
11.
12a.
Porszívófedél
Kerekek
Porkefe
Rés-szívófej
Adapter
Fali töltőállomásegység
12b. Asztali töltőállomásegység
Biztonsági előírások
Az Rapido porszívót csak felnőttek használhatják, kizárólag
háztartási környezetben, normál takarításra. A porszívót
száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák
csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű
személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék
használatában nem jártas személy a készüléket csak
akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy
útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábel
csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják
játékra.
A csomagolóanyagokat (például a műanyag zsákokat)
gyermekektől elzárva kell tartani, mert fulladást
okozhatnak.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Przycisk włączania/
wyłączania z funkcją
zwiększenia mocy
(max)*
Filtr dokładny
Filtr wstępny
Pojemnik na kurz
Przycisk zwalniający
Lampka wskaźnika
ładowania
7.
Osłona otworu
służącego do
czyszczenia
odkurzacza
8. Koła
9. Mała szczotka
10. Ssawka szczelinowa
11. Zasilacz
12a. Jednostka ścienna
stacji ładującej
12b. Podstawa stacji
ładującej
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Rapido powinien być używany tylko przez osoby
dorosłe i tylko do odkurzania w warunkach domowych.
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Serwis
i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Electrolux.
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci) z
zaburzeniami układu ruchowego lub czuciowego, upośledzone umysłowo oraz nieposiadające odpowiedniej wiedzy bądź
doświadczenia. Osoby takie mogą używać urządzenia wyłącznie po otrzymaniu instrukcji dotyczących jego obsługi lub
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia
należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Materiały opakowania, takie jak torby plastikowe, należy trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia.
A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e
a töltőadapteren feltüntetett feszültségnek. A készülékhez
kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
Odkurzacz powinien być podłączany do sieci zasilającej
o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie
sieci zasilającej jest zgodne z napięciem podanym na naklejce znamionowej na zasilaczu. Należy korzystać wyłącznie
z oryginalnego zasilacza ładowarki przeznaczonego dla
danego modelu.
Soha ne használja a porszívót:
Nigdy nie używaj urządzenia do odkurzania:
•
•
•
•
•
Nedves területeken.
Gyúlékony gázok stb. közelében.
Ha a porszívó borítása látható módon megsérült.
Éles tárgyakhoz vagy folyadékhoz.
Izzó vagy kialudt parázs-, égő cigarettavégek
felszívásához stb.
• Finom porhoz, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, hamuból származik.
• Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett
helyen.
• Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős
hőhatásnak.
• Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni,
fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni.
•
•
•
•
•
Mokrych powierzchni.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Gdy obudowa nosi wyraźne ślady uszkodzenia.
Przedmiotów z ostrymi krawędziami lub płynów.
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu.
• Nie wolno zostawiać odkurzacza w miejscu, w którym byłby
narażony na działanie bezpośredniego światła słonecznego.
• Należy unikać wystawiania odkurzacza lub baterii na działanie wysokiej temperatury.
• Baterii nie można rozbierać, zwierać, kłaść na metalowej
powierzchni, ani wystawiać na działanie wysokich temperatur.
A porszívó fentiek szerinti használata a készülék súlyos
károsodását okozhatja. Az ilyen károsodásra nem érvényes
a garancia. A porszívót soha ne használja szűrő(k) nélkül.
Używanie odkurzacza w wymienionych powyżej okolicznościach może spowodować poważne uszkodzenie produktu.
Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją. Nie wolno korzystać z odkurzacza bez filtrów.
* Csak egyes típusoknál.
* Tylko niektóre modele.
31
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 31
2009-09-03 14:32:29
Magyar
Polski
Kicsomagolás és összeállítás
Rozpakowywanie i montaż
Győződjön meg arról, hogy a dobozban az összes
alkatrész megtalálható.
Töltés
12. Csatlakoztassa a Rapido készüléket a
töltőállomáshoz. Minden esetben győződjön meg
arról, hogy a Rapido porszívó ki van kapcsolva,
amikor a töltőállomásra csatlakoztatja azt. A jelzőfény
(12a) azonnal bekapcsol, amikor a Rapido készüléket
a töltőállomásra helyezi.
Az akkumulátorok első használat előtti teljes
feltöltése 16–20 órát vesz igénybe. A Rapido
porszívó akkumulátorának teljes lemerülése esetén
hozzávetőleg 16 órányi töltés szükséges a teljes
feltöltéshez.
Annak érdekében, hogy a porszívó folyamatosan
használatra készen álljon, a Rapido készüléket
használaton kívül ajánlatos a töltőegységhez
csatlakoztatva tárolni. Az adapter a töltés során
felmelegedhet – ez normális jelenség.
13. A töltőállomás alatti üregbe visszahúzható a
felesleges kábel (13a). A fali egység falra és más
felületekre is felszerelhető (13b). A fali egységet a
padlóra helyezendő egység alatt található csavar
kicsavarozásával választhatja le (13c). Minden
esetben győződjön meg arról, hogy a fal elbírja a
Rapido porszívó súlyát.
Porszívózás
14. A porszívót egyenesen felfelé húzva vegye le a
töltőállomásról.
15. A Rapido porszívó elindításához vagy leállításához
nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot (15a).
A szívóerő fokozásához tartsa lenyomva a szívóerőfokozó (max) gombot (15b)*.
16. A rés-szívófej és a porkefe a töltőállomás belsejében*
(16a) vagy a porszívó alatt* található (16b). Nehezen
elérhető helyek tisztításához csatlakoztassa a
porszívóhoz a rés-szívófejet, portalanításhoz pedig a
porkefét.
* Csak egyes típusoknál.
Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie części.
Ładowanie
12. Umieść odkurzacz Rapido w stacji ładującej.
Należy zawsze sprawdzić, czy odkurzacz Rapido
jest wyłączony przed umieszczeniem go w stacji
ładującej. Lampka wskaźnika (12a) włączy się po
podłączeniu odkurzacza Rapido do stacji ładującej.
Pełny cykl ładowania baterii przed pierwszym
użyciem trwa 16-20 godzin. W przypadku całkowitego
rozładowania baterii odkurzacza Rapido konieczne
jest ładowanie baterii przez około 16 godzin w celu
uzyskania maksymalnego poziomu naładowania.
Aby zapewnić nieustanną gotowość do użytku,
odkurzacz Rapido należy pozostawić w stacji
ładującej, jeżeli nie jest używany. Ładowarka może
nagrzewać się podczas ładowania – jest to naturalne
zjawisko.
13. W zasobniku pod stacją ładującą można umieścić
zwinięty przewód (13a). Jednostkę ścienną można
zamocować np. na ścianie (13b). Odłącz jednostkę
ścienną, odkręcając śrubę w podstawie (13c). Należy
zawsze upewnić się, że wytrzymałość ściany jest
odpowiednia do wagi odkurzacza Rapido.
Odkurzanie
14. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej, podnosząc go
prosto w górę.
15. Uruchom/zatrzymaj odkurzacz Rapido, naciskając
przycisk włączania (15a) jeden raz. Aby zwiększyć siłę
ssania, naciśnij i przytrzymaj przycisk zwiększenia
mocy (max) (15 b)*.
16. Ssawka szczelinowa i mała szczotka mogą być
umieszczone w stacji ładującej (16a)* lub w spodniej
części odkurzacza (16b)*. Podłącz do odkurzacza
ssawkę szczelinową, aby umożliwić oczyszczenie
trudno dostępnych miejsc, lub podłącz szczotkę do
kurzu.
* Tylko niektóre modele.
33
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 33
2009-09-03 14:32:29
Türkçe
Česky
Elden çıkarma
Likvidace
Rapido elden çıkarılacaksa, öncelikle pillerin çıkarılması
gerekir. Kullanılmış piller hiçbir zaman evin günlük
çöpleriyle birlikte atılmamalıdır. Bunlar, bir geri dönüşüm
merkezine götürülmelidir.
Pillerin çıkarılması
24. DİKKAT - Piller çıkarılırken Rapido şarj istasyonuna
bağlı olmamalıdır.
• Piller, çıkarılmadan önce tamamen bitmiş olmalıdır.
• Beş vidayı sökün.
• Üst tarafı dikkatlice kaldırın.
• Bağlantı kablolarını açıp pilleri yerinden çıkarın.
Servis ve onarımlar
24
Arızalanması durumunda Rapido’nun yetkili bir Electrolux
servis merkezine götürülmesi gerekmektedir.
Hasar gören güç kablosu, yetkili Electrolux servisleri ya da
benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Böylece olası tehlikelerin önüne geçilmiş olur.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik
parçalarda geri dönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar
için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr
Elektrikli süpürge ya da kullanma kılavuzu ile ilgili herhangi
bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen e-posta adresimize
gönderiniz:
[email protected]
Pokud chcete vysavač Rapido zlikvidovat, vyjměte baterie.
Použité baterie nikdy nevyhazujte s běžným domácím
odpadem. Je třeba je vždy odevzdat v recyklační stanici.
Vyjímání baterií
24. Pozn. – Přístroj Rapido nesmí být při vyjímání baterií
připojen k nabíjecí stanici.
• Před vyjmutím baterie vybijte.
• Odšroubujte pět šroubů.
• Opatrně zvedněte kryt.
• Odpojte kabely a vytáhněte baterie.
Servis a opravy
V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj Rapido
nechat opravit v autorizovaném servisním středisku
Electrolux.
Na baterie se vztahuje záruka 6 měsíců.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí jej vyměnit
společnost Electrolux, pověření poskytovatelé služeb nebo
jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným
situacím.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí.
Všechny plastové součásti jsou označeny jako
recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na
webových stránkách: www.electrolux.cz
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo
instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu:
[email protected]
36
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 36
2009-09-03 14:32:30
Magyar
Polski
Hulladékkezelés
Usuwanie
Az akkumulátorok eltávolítása
Wymontowanie baterii
Amennyiben a Rapido porszívót ki kell dobni, előzőleg
el kell távolítani belőle az akkumulátorokat. A használt
akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Az akkumulátorokat minden esetben
megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
24. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
eltávolításakor a Rapido porszívó ne csatlakozzon a
töltőállomáshoz.
• Eltávolításuk előtt merítse le teljesen az
akkumulátorokat.
• Csavarja ki az öt rögzítő csavart.
• Óvatosan emelje fel a fedelet.
• Húzza le a csatlakozókábeleket és emelje ki az
akkumulátorokat.
Szerviz és javítások
Meghibásodása esetén a Rapido készüléket juttassa el az
Electrolux márkaszervizbe.
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében
azt az Electrolux cégnek, a gyártói szerviznek vagy
hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a
www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos
bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux.
com e-mail címen keressen bennünket.
Jeżeli konieczne będzie pozbycie się odkurzacza
Rapido, należy wymontować z niego baterie. Zużytych
baterii nigdy nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami
domowymi. Zawsze należy oddawać je do punktów
utylizacji.
24. Uwaga – podczas wyjmowania baterii odkurzacz
Rapido nie może być podłączony do stacji ładującej.
• Przed usunięciem baterie należy rozładować.
• Odkręć pięć śrub.
• Delikatnie podnieś pokrywę baterii.
• Odczep kable podłączeniowe i wyjmij baterie.
Konserwacja lub naprawy
W przypadkach uszkodzeń i awarii odkurzacz Rapido
należy dostarczyć do zakładu serwisowego firmy
Electrolux.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy powierzyć autoryzowanemu
punktowi serwisowemu firmy Electrolux lub osobie o
odpowiednich kwalifikacjach.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie
środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są
oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe
informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie:
www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy
instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy
wysłać e-mail na adres:
[email protected]
ELECTROLUX, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
37
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 37
2009-09-03 14:32:30
Български
Română
Slovensky
Разопаковане и сглобяване
Dezambalare şi asamblare
Rozbalenie a montáž
Проверете дали всички детайли се намират в кутията.
Verificaţi ca toate componentele să fie în cutie.
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti vysávača.
Зареждане
Încărcarea
Nabíjanie
12. Поставете Rapido на зарядната поставка. Винаги
проверявайте Rapido да е изключена, когато я
поставяте на зарядната поставка. Индикаторната
лампичка (12a) ще светне при контакта на Rapido
със зарядната поставка.
Пълното зареждане на батериите преди
първата употреба ще отнеме 16-20 часа. Когато
батериите на Rapido са изтощени докрай, за
възстановяване на пълния им капацитет ще са
нужни 16 часа.
За да се осигури Rapido винаги да е в готовност,
тя трябва да се оставя на зареждане, когато не се
използва. При зареждане адаптерът може да се
нагрее – това е нормално.
13. Отдолу на зарядната поставка има кухина, в
която да се навива излишният кабел (13a).
Поставката за монтаж на стена може да се
монтира на стени и др. подобни (13b). Откачете
поставката за стена с развиване на винта отдолу
на настолната поставка (13c). Убедете се, че
стената ще издържи на тежестта на Rapido.
12. Puneţi aspiratorul Rapido în unitatea de încărcare.
Întotdeauna trebuie să vă asiguraţi că aspiratorul
Rapido este deconectat când este aşezat în unitatea
de încărcare. Se va aprinde indicatorul luminos (12a)
de îndată ce aspiratorul Rapido face contact cu
unitatea de încărcare.
Este nevoie de 16-20 ore pentru ca bateriile să se
încarce complet înainte de prima utilizare. Când
aspiratorul Rapido este complet descărcat, este
nevoie de aproximativ 16 ore de încărcare pentru
restabilirea întregii capacităţi.
Pentru a asigura că este întotdeauna gata de utilizare,
aspiratorul Rapido trebuie lăsat la încărcat când
nu este utilizat. Adaptorul se poate încălzi în timpul
încărcării – acest lucru este normal.
13. Sub unitatea de încărcare este un spaţiu gol unde
se poate înfăşura cablul în exces (13a). Suportul de
perete poate fi montat pe un perete (13b). Detaşaţi
suportul de perete, desfăcând şurubul de sub bază
(13c). Trebuie verificat întotdeauna dacă peretele
poate susţine greutatea aspiratorului Rapido.
12. Vložte vysávač Rapido do dobíjacej stanice. Pred
vložením do dobíjacej stanice vždy skontrolujte, či
je vysávač Rapido vypnutý. Keď sa vysávač Rapido
dotkne kontaktov v dobíjacej stanici, rozsvieti sa
indikátor (12a).
Úplné nabitie batérií pred prvým použitím trvá 16 až
20 hodín. Keď je vysávač Rapido úplne vybitý, úplné
dobitie vyžaduje približne 16 hodín.
Ak chcete zaistiť, aby bol vysávač Rapido vždy
pripravený na používanie, mal by sa nabíjať vždy, keď
ho nepoužívate. Adaptér sa môže počas nabíjania
veľmi zahriať. Je to bežný jav.
13. Pod dobíjacou stanicou je otvor, do ktorého
možno navinúť zvyšný kábel (13a). Vysávač možno
namontovať na stenu pomocou príchytky na stenu
(13b). Príchytku na stenu vyberte odskrutkovaním
skrutky pod príchytkou na podlahu (13c). Vždy
skontrolujte, či stena udrží hmotnosť vysávača
Rapido.
Почистване
Aspirarea
14. Извадете прахосмукачката от зарядната
поставка, като я повдигнете право нагоре.
15. Пускайте/спирайте Rapido с еднократно
натискане на пусковия бутон (15a). За повишена
засмукваща мощност натискайте и задържайте
бутона за усилване (“max”) (15 b)*.
16. Накрайникът за тесни места и малката четка
стоят в зарядната поставка (16a)* или отдолу на
прахосмукачката (16b)*. Поставете накрайника
за тесни места на прахосмукачката, за да
улесните почистването на труднодостъпни места
или за да поставите и четка за прах.
* Само за определени модели.
14. Scoateţi aspiratorul din unitatea de încărcare
ridicându-l vertical.
15. Porniţi/opriţi aspiratorul Rapido apăsând butonul
pornit (15a) o dată. Pentru o putere de aspirare mai
mare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul booster
(max) (15 b)*.
16. Duza pentru spaţii înguste şi peria mică sunt
amplasate în unitatea de încărcare (16a)* sau sub
aspirator (16b)*. Montaţi la aspirator duza pentru
spaţii înguste pentru a facilita curăţarea spaţiilor greu
accesibile sau peria de praf.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Vysávanie
14. Nadvihnutím priamo smerom nahor vyberte vysávač
z dobíjacej stanice.
15. Vysávač Rapido zapnite/vypnite jedným stlačením
vypínača (15a). Ak chcete použiť vyšší sací výkon,
stlačte a podržte tlačidlo posilňovača (max) (15 b)*.
16. Štrbinová hubica a kefka sa nachádzajú v dobíjacej
stanici (16a)* alebo pod vysávačom (16b)*. Pripojením
štrbinovej hubice k vysávaču môžete vysávať ťažko
prístupné miesta a pripojením kefky môžete vysávať
prach.
* Len niektoré modely.
41
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 41
2009-09-03 14:32:31
Български
Română
Slovensky
Изпразване/изчистване
Golirea/curăţarea
Vyprázdňovanie a čistenie
Контейнерът за прах на Rapido трябва да се изпразва,
когато е пълен. Контейнерът за прах и филтрите
трябва да се почистват от време на време, за да се
поддържа силно засмукване.
Goliţi containerul de praf al aspiratorului Rapido când
se umple. Curăţaţi periodic containerul de praf şi filtrele
pentru a menţine o putere mare de aspirare.
Nádoba na prach vysávača Rapido sa musí vyprázdniť,
keď je úplne plná. Z času na čas sa musia filtre a nádoba
na prach vyčistiť, aby vysávač dosahoval vysoký sací
výkon.
A. Изпразване на контейнера за прах
18. Demontaţi întregul container de praf apăsând butonul
de detaşare (18a), scoateţi filtrele şi goliţi conţinutul
într-un coş de gunoi (18b). Montaţi la loc filtrele şi
apăsaţi containerul de praf la loc, până se fixează în
poziţie.
18. Освободете целия контейнер за прах с натискане
на бутона за освобождаване (18a), извадете
филтрите и изтръскайте съдържанието в кофа
за смет (18b). Върнете филтрите на мястото им
и натиснете обратно контейнера за прах, докато
щракне на място.
B. Бързо изчистване на контейнера за прах и
филтрите
19. Извадете целия контейнер за прах с натискане
на бутона за освобождаване (18a). Дърпайте
и освобождавайте пружината за почистване
на филтрите* 5-6 пъти, за да изтупате праха от
филтрите.
20. Повдигнете капака на прахосмукачката.
Почистете с прахосмукачка контейнера за прах,
като поставите дръжката на маркуча на друга
прахосмукачка срещу отвора за засмукване.
C. Щателно изчистване на контейнера за прах
и филтрите (препоръчително веднъж на три
изчиствания)
21. Извадете целия контейнер за прах с натискане
на бутона за освобождаване (18a). Извадете
и двата филтъра с натискане на пружините за
освобождаване (21).
22. Отделете и двата филтъра (22a). Контейнерът за
прах, предфилтъра и финият филтър могат да
бъдат изтръскани или почистени и изплакнати с
хладка вода (22b). Внимавайте детайлите да са
сухи, преди да ги сглобите.
Сглобете всичко в обратен ред.
Не мийте контейнера за прах и филтрите в
съдомиялна машина.
D. Почистване на колелата
A. Golirea containerului de praf
B. Curăţarea rapidă a containerului de praf şi a
filtrelor
A. Vyprázdňovanie nádoby na prach
18. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú
nádobu na prach (18a), vyberte filtre a vyprázdnite
ich do odpadkového koša (18b). Vložte filtre späť
a zatláčajte nádobu na prach, kým nezaklapne na
miesto.
B. Rýchle čistenie nádoby na prach a filtrov
19. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea
butonului de detaşare (18a). Trageţi şi eliberaţi
arcul pentru curăţarea filtrului* de 5-6 ori pentru
îndepărtarea prafului de pe filtre.
20. Ridicaţi capacul de aspirare. Aspiraţi containerul de
praf, punând mânerul furtunului unui alt aspirator
deasupra orificiului de aspirare.
19. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú
nádobu na prach (18a). Filtre vyčistite* potiahnutím a
uvoľnením pružiny päť- až šesťkrát za sebou, aby sa
uvoľnil usadený prach.
20. Nadvihnite kryt vysávača. Nádobu na prach vysajte
tak, že k otvoru vo vysávači priložíte rukoväť hadice
ďalšieho vysávača.
C. Curăţarea completă a containerului de praf şi a
filtrelor (recomandată după fiecare trei utilizări)
C. Dôkladné čistenie nádoby na prach a filtrov
(odporúča sa pri každom treťom čistení)
21. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea
butonului de detaşare (18a). Scoateţi ambele filtre,
apăsând arcurile de detaşare (21).
22. Separaţi cele două filtre (22a). Containerul de praf,
prefiltrul şi filtrul fin pot fi scuturate până la curăţare
sau curăţate şi clătite, folosind apă călduţă (22b).
Asiguraţi-vă că piesele sunt uscate înainte de a fi
montate la loc.
Montaţi la loc componentele procedând în ordine
inversă.
21. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú
nádobu na prach (18a). Stlačením uvoľňovacích
pružín vyberte oba filtre (21).
22. Oddeľte ich (22a). Nečistoty z nádoby na prach,
predfiltra a jemného filtra možno vytriasť alebo
vyčistiť a opláchnuť vlažnou vodou (22b). Pred
vložením súčastí skontrolujte, či sú suché.
Súčasti znova vložte v opačnom poradí.
Nu spălaţi niciodată containerele de praf sau filtrele într-o
maşină de spălat vase.
D. Čistenie koliesok
D. Curăţarea roţilor
23. Deschideţi capacul de aspirare (23a) şi, folosind un
cleşte, scoateţi axul pentru eliberarea roţilor (23b).
Îndepărtaţi praful, firele de păr şi alte lucruri prinse,
apoi montaţi la loc roţile şi capacul de aspirare.
Nádoby na prach ani filtre nikdy neumývajte vo vode na
riad.
23. Otvorte kryt vysávača (23a), kliešťami vyberte hriadeľ
a uvoľnite kolieska (23b). Odstráňte všetok prach,
vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali, znova
vložte kolieska a nasaďte kryt vysávača.
23. Отворете капака на прахосмукачката (23a)
и извадете с клещи оста, за да освободите
колелата (23b). Отстранете натрупаните прах,
косми и други предмети, които може да са се
заплели, след което монтирайте колелата и
затворете капака на прахосмукачката.
* Само за определени модели.
* Disponibil numai pentru unele modele.
* Len niektoré modely.
43
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 43
2009-09-03 14:32:31
Slovenščina
Srpski
Oprema/dodatki
Funkcije/Dodatni pribor
1.
2
2.
3.
4.
5.
6.
3
7.
1
5
Gumb za vklop/izklop s
funkcijo maksimum*
Fini filter
Predfilter
Zbiralnik za prah
Sprostilni gumb
Indikatorska lučka
polnjenja
Pokrov sesalnika
8.
9.
10.
11.
12a.
Kolesca
Majhna krtača
Nastavek za reže
Adapter
Polnilna enota,
nastavek za steno
12b. Polnilna enota,
nastavek za tla
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dugme za uključivanje/
isključivanje sa
funkcijom pojačavanja
(max)*
Fini filter
Predfilter
Spremište za prašinu
Dugme za oslobađanje
Lampica indikatora
punjenja
7.
8.
9.
10.
11.
12a.
Poklopac usisivača
Točkići
Četkica
Nastavak za pukotine
Adapter
Držač za punjenje,
zidni
12b. Držač za punjenje,
stoni
6
4
Previdnostni ukrepi
Sigurnosne napomene
Sesalnik Rapido lahko uporabljajo samo odrasle osebe,
namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu.
Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna dela
in popravila mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servis.
Rapido mogu da koristite isključivo odrasla lica i to za
normalno usisavanje u kućnom okruženju. Obavezno
čuvajte usisivač na suvom mestu. Sav servis i popravke
može da vrši samo ovlašćeni Electrolux servisni centar.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če
jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo varno
uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno
odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda
osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada im
ta osoba objasni kako se aparat koristi.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iz električne
vtičnice izključite napajalni kabel.
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
Embalaža, npr. plastične vreče, naj ne bodo dostopne
otrokom, saj lahko pride do zadušitve.
7
Vsak sesalnik je namenjen za uporabo pri določeni
električni napetosti. Preverite, ali je električna napetost
v vašem domu enaka tisti, ki je zapisana na ploščici s
tehničnimi karakteristikami na električnem napajalniku.
Uporabljajte le originalni napajalnik, namenjen za ta model.
8
9
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
•
•
•
•
•
Mokrih površin.
Blizu vnetljivih plinov ipd.
Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Ostrih predmetov ali tekočin.
Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov
itd.
• Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke,
pepela.
10
• Sesalnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
• Sesalnika in baterije ne izpostavljajte visoki vročini.
• Baterije ne smete razstaviti, v njej napraviti kratkega
stika ali jo postaviti ob kovinsko površino.
12a
11
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah,
ga lahko resno poškodujete. Garancija za takšne
poškodbe ne velja. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez
filtra.
Pre nego što pristupite čišćenju ili održavanju aparata,
izvadite utikač iz utičnice.
Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom.
Materijal za pakovanje, npr. plastične kese, ne bi trebalo
da budu dostupne deci kako bi se izbeglo gušenje njime.
Svaki usisivač je projektovan za precizirani električni
napon. Proverite da li napon struje odgovara naponu
prikazanom na pločici adaptera za punjenje. Koristite
samo originalni adapter za punjenje koji je namenjen za
ovaj model.
Nikada ne koristite usisivač:
•
•
•
•
•
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih gasova ili sl.
Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja.
Za oštre predmete ili tečnost.
Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta,
itd.
• Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti
za vruć ili hladan pepeo.
• Nemojte da ostavljate usisivač na direktnoj sunčevoj
svetlosti.
• Izbegavajte izlaganje usisivača i baterije jakoj toploti.
• Baterija se ne sme rasklapati, kratko spajati, stavljati na
metalnu površinu, niti izlagati jakoj toploti.
Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može
izazvati ozbiljna oštećenja proizvoda. Ovakva oštećenja
nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač
bez njegovih filtera.
12b
* Le določeni modeli.
* Samo za određene modele.
46
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 46
2009-09-03 14:32:31
24
Slovenščina
Srpski
Odstranitev stare naprave
Odlaganje
Če boste sesalnik Rapido zavrgli, morate baterijo
vzeti ven. Starih baterij ne smete odvreči skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Potrebno jih je dostaviti na
zbirališča za recikliranje.
U slučaju odlaganja usisivača Rapido treba izvaditi
baterije. Upotrebljene baterije se ne smeju odlagati kao
obično smeće. One se obavezno moraju odneti u stanicu
za recikliranje.
Odstranjevanje baterije
Vađenje baterija
24. Opozorilo – med odstranjevanjem baterije sesalnik
Rapido ne sme biti priključen v polnilno enoto.
• Preden baterijo odstranite, jo izpraznite.
• Odvijte pet vijakov.
• Previdno dvignite pokrov.
• Najprej odstranite priključne kable, nato pa baterijo.
24. Pažnja – Rapido ne sme biti priključen na držač za
punjenje dok vadite baterije.
• Ispraznite baterije pre nego što ih izvadite.
• Odvrnite pet zavrtnjeva.
• Pažljivo podignite poklopac.
• Otkačite kablove za povezivanje i izvadite baterije.
Servisiranje in popravila
Servisiranje i popravke
V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v
pooblaščen Electroluxov servisni center.
Če je priloženi električni kabel poškodovan, ga mora
Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da
ne pride do nevarnosti.
U slučaju prestanka rada ili kvara, morate da odnesete
svoj usisivač Rapido u autorizovani Electrolux servisni
centar.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zameniti
Electrolux, njegov ovlašćeni servis ili kvalifikovana osoba
kako bi se izbegla opasnost.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja
okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo
možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite
naše spletno mesto: www. electrolux.com
Informacije za korisnike
Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za
poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe
aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat.
Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za
upotrebu pošaljite e-poštu na:
[email protected]
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični
delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim
web stranicama: www.electrolux.com
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo,
nam jih sporočite z e-pošto:
[email protected]
52
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 52
2009-09-03 14:32:32
Svenska
Nederlands
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
Het symbool
op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
English
Italiano
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
Français
Español
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
en el producto o en su empaque indica
El símbolo
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Deutsch
Português
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
54
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 54
2009-09-03 14:32:32
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 57
2009-09-03 14:32:33
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 58
2009-09-03 14:32:33
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 59
2009-09-03 14:32:33
Share more of our thinking at www.electrolux.com
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 60
ZB403-2-rev7
2009-09-03 14:32:33