Tornado TO1090 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
1055/60/70/75
1065/80/90
1
2
3
1
2
3
1065/70/75/80/90
1065/80/90
1055/60/
70/75
I
J
K
E
F
H
G
D
A
B
C
Thank you for choosing a Tornado vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book
carefully. Retain for reference.
Danke, daß Sie sich für einen Tornado-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit
Ihrem staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Tornado. Pour garantir une satisfaction totale, lire
attentivement ce mode d’emploi.
A conserver pour s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un aspirador Tornado.
Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Tornado. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo
per farvi riferimento.
Obrigado por escolher o aspirador de pó Tornado. Para
garantir satisfação total, leia este livro de instruções com
cuidado. Guarde para referência futura.
Hartelijk dank voor het kiezen van een Tornado
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is
het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen.
Bewaar dit ter referentie.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
1055
1060
1065
1070
1075
1080
1090
Tornado supply a range of cleaners with different
specifications and accessories. Please refer to your
model number whilst reading this booklet.
Please keep both cover flaps open and cross reference
pictures with text where necessary
Tools for your Vacuum Cleaner
C
Dust bags
B
Extension tubes (x2) 1055/60/70/75
C
Telescopic tube 1065/80/90
D
Swivel hose and handle with manual suction control
J
All purpose floor nozzle
G
Narrow crevice nozzle
Upholstery nozzle
Ensuring your safety
The cleaner is for domestic use only and has been designed to
ensure maximum safety and performance. Please follow these
simple precautions:
L
The cleaner is double-insulated so it must not
be earthed
M
The cleaner is only to be used by adults
N
Always store in a dry place
O
Do not use to pick up liquids
P
Avoid sharp objects
Q
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
R
Do not use near flammable gases
S
Avoid tugging on the mains cable and check cable
regularly for damage
T
Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If
damaged the cable should be replaced at a Tornado
Service Centre
U
The plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance
W
All service and repairs must be carried out by
authorised Tornado service staff
Getting Started
Check the dust bag is in place.
Insert the hose until the catches click to engage.
(Press catches inwards to release).
Attach tubes to the hose handle and floor
nozzle by pushing and twisting together
(Twist and pull apart to dismantle).
Extend the cable and connect to mains.
1055/60/65/70/75/80/90 fitted with cable rewind, ensure
cable is not twisted before use (To rewind cable press
symbol on handle.
Note: Please hold the plug to
prevent it striking you or the machine
).
Press the On/Off button to activate the cleaner.
To decrease/increase suction, rotate the On/Off button.
Suction can also be regulated on the hose handle by
opening/closing the aperture.
Your Vacuum Cleaner features
A
X
Mains cable
B
Y
Cable rewind button
C
i
On/off button 1055/60/70/75/80/90 and suction control
1065/70/75/80/90
D
D
Multifunction handle
E
F
Cover release catch for dust bag compartment
F
d
Dust bag indicator
G
e
Hose connection
H
A
Carrying Handle
I
G
Accessory compartment (for narrow crevice nozzle
and upholstery nozzle)
J
H
Storage slot for floor nozzle and extention tubes
when not in use
K
I
Storage slot for floor nozzle and extention tubes
when in use
1055 1060 1065 1070 1075 1080 1090
English
Cómo obtener los mejores resultados
J
La boquilla se ha diseñado para aspirar suelos duros,
alfombras, y moquetas.
Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, la
boquilla para el suelo se debe limpiar con regularidad
utilizando el mango del tubo flexible.
p
Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de
succión. Use la boquilla para suelo en alfombras ligeras y la
boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc.
r
Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas
y radiadores.
Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustitucion
de ésta
Para obtener el mayor rendimiento, la bolsa de recogida de
polvo se debe cambiar cuando esté llena. En los modelos
compruebe el estado de la bolsa de recogida de polvo con
regularidad y cámbiela cuando sea necesario. En el la
ventanilla indicadora del llenado de bolsa se pondrá rojo
paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de
ese color, lo que quiere decir que está llena. Si la bolsa de
recogida de polvo se rompiese accidentalmente dentro del
aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Tornado para
su limpieza no se cubree en la garantia.
Para comprobar el estado de la bolsa, el aspirador debe estar
encendido y separado del suelo.
A veces el indicador podría señalar que la bolsa de recogida
de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se
ha bloqueado (en ocasiones, causado por polvo muy fino) lo
que podría causar pérdida de succión y provocar
sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la bolsa
de recogida de polvo a pesar de que no esté llena.
Para cambiar la bolsa de recogida de polvo:
A Suelte el pasador y retire la tapa. Antes de retirar la bolsa
de recogida de polvo, doble la lengüeta dentro de ese
agujero para impedir que el polvo se salga.
B Retire la bolsa de recogida de polvo.
C Introduzca la nueva bolsa de recogida de polvo encajando
las ranuras de la misma sobre los soportes. Cierre la tapa.
Recomendamos que se cambie la bolsa de recogida
de polvo:
*
después de utilizar polvos para la limpieza de moquetas
*
si el aspirador despide un olor desagradable, (en este
caso también se debe cambiar el filtro.)
Nota: Use sólo bolsas de recogida de polvo y filtros
originales Tornado. 5 bolsas de recogida de polvo y un
Micro filtro (Ref.T196).
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo
Para evitar dañar el aspirador no lo use sin bolsa de recogida de
polvo. El aspirador va equipado con un dispositivo de
seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de
recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza.
Cambio/limpieza de los filtros
Hay dos filtros dentro de su aspirador. Nunca use el aspirador
sin los filtros en su lugar adecuado.
Modo de limpiar el filtro de protección de motor:
El filtro de protección del motor debe limpiarse cuando esté
sucio.
D) Suelte el pasador, retire la tapa y el filtro.
E) Lave el filtro en agua templada.
F) Deje secar el filtro limpio y vuelva a introducirlo. Cierre
la tapa.
Para cambiar el Micro filtro:
El Micro filtro debe cambiarse a cada cinco bolsas de polvo.
G) Suelte el pasador, abra la cubierta del filtro y retire el filtro.
H) Introduzca el nuevo filtro y cierre la cubierta.
Reparación de averías
1. Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente
eléctrica, desconéctelo de la red y compruebe el estado del
enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente.
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí
solo en caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente
sucio(s). En tal caso, desconéctelo de la red y déjelo enfriar
de unos 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o sustituya
el/los filtro(s) y vuélvalo a encender. La limpieza de tubos
atascados no se cubre en la garantía no se cubree en la
gareantia.
3. Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio
Tecnico Tornado.
Véase también información adicional de Tornado al final de
este libro de instrucciones
8
Tornado fornisce una gamma di aspirapolvere con diverse
caratteristiche e diversi accessori. Fare riferimento al numero del
proprio modello mentre leggete questo libretto.
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove
necessario.
Accessori dell’aspirapolvere
C
Sacchetti per la polvere
B
Tubi di prolunga (x2) 1055/60/70/75
C
Tubo telescopico 1065/80/90
D
Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale
dell’aspirazione
J
Spazzola multiuso per pavimenti
G
Bocchetta per fessure
Bocchetta multiuso (divani/poltrone)
Per la vostra sicurezza
Questo aspirapolvere è solo per uso domestico ed è stato ideato in
modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni.
Osservare queste semplici precauzioni:
L
L’aspirapolvere ha un doppio isolamento quindi non deve
avere la messa a terra.
M
L’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti
N
Riporre solo in luogo asciutto
O
Non usarlo per aspirare liquidi
P
Evitare oggetti appuntiti
Q
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
R
Da non usare vicino a gas infiammabili
S
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se
presenti segni di danneggiamento
T
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Se
lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Tornado.
(Per l’Italia: Centro assistenza Tornado Zanussi.)
U
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione
dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa
W
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere
eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della
Tornado
Per cominciare
Controllare che il sacchetto sia stato inserito.
Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto.
(Per rilasciarli, premere i fermi verso l’interno).
Applicare i tubi all’impugnatura del tubo flessibile e spazzola
doppio uso spingendoli uno nell’altro con un movimento rotatorio
(per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio).
Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. Con
1055/60/65/70/75/80/90, dotati di riavvolgimento del cavo,
controllare che questo non sia attorcigliato prima dell’uso. (Per
riavvolgere il cavo, premere il pulsante sull’impugnatura. Nota:
tenere in mano la spina, per evitare che colpisca la persona o
l’apparecchio).
Per mettere in funzione l’aspirapolvere, premere il pulsante
Acceso/Spento.
Per aumentare/ridurre l’aspirazione, ruotare il pulsante
Acceso/Spento. Si può regolare l’aspirazione meccanicamente
anche aprendo/chiudendo l’apertura sull’impugnatura del tubo
flessibile.
Le caratteristiche dell’aspirapolvere
A
X
Cavo elettrico
B
Y
Pulsante per il riavvolgimento del cavo
C
i
Pulsante Acceso 1055/60/70/75/80/90 /Spento e regolatore
di controllo dell’aspirazione 1065/70/75/80/90
D
D
Impugnatura multifunzione
E
F
Coperchio del fermo a scatto per lo scomparto degli
accessori
F
d
Indicatore meccanico di sacchetto pieno per
G
e
Attacco del tubo flessibile
H
A
Maniglia per il trasporto
I
G
Scomparto accessori (per la bocchetta per fessure e la
bocchetta multiuso)
J
H
Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di
prolunga dopo l’uso
K
I
Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di
prolunga in posizione di parcheggio
1055 1060 1065 1070 1075 1080 1090
Italiano
Optimale resultaten
J
Het mondstuk is ontworpen om harde vloeren, tapijten en
vloerbedekking te stofzuigen.
Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven,
dient het vloermondstuk regelmatig schoongemaakt te worden
met de pistoolgreep van de slang.
p
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen,
kussens etcetera.
r
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren,
hoeken en radiatoren.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te
worden wanneer deze vol is. Controleer de stofzak regelmatig
en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het
stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze
gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is.
Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het
apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice schoonmaken.
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te
staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op
de grond bevinden.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de
zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne
stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en
oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit,
verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
Als u de stofzak wilt verwisselen:
A Het deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de stofzak
uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat, zodat er
geen stof ontsnapt.
B Verwijder de stofzak.
C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de
houders te trekken. Het deksel weer sluiten.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel
*
wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
komt. U dient dan tevens het filter te vervangen
NB: Gebruik alleen originele Tornado stofzakken
en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (T196).
Stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te
gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de
stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak.
Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen/schoonmaken
Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger
nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd.
Het motorbeschermfilter schoonmaken:
Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als het
vuil is.
D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter
verwijderen.
E) Het filter in warm water schoonmaken.
F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats
zetten. Het deksel weer sluiten.
Het Microfilter vervangen:
Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen worden.
G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter
verwijderen.
H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer
sluiten.
Problemen oplossen
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek
dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer
en zekeringen in de huisinstallatie.
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke
gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de
machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of
vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het
schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de
garantie.
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient
de motor te worden vervangen door de
ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Lees ook de extra Tornado informatie achterin dit boekje.
14
Tornado decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
Tornado reserve the right to alter product appearance
and/or specifications without notice. Not all models
featured are available in all countries.
Tornado vacuum cleaner features and accessories are
protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Tornado übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Tornado behält sich das Recht vor, Form bzw.
Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu
ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen
Ländern erhältlich.
Tornado Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs
geschützt.
Tornado décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Tornado se réserve le droit de modifier l’aspect du produit
et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles
présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Tornado et ses accessoires sont protégés dans
le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Tornado declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en
casos en que se haya reformado indebidamente.
Tornado se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso.
No todos los modelos presentados se hayan a disposición
en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Tornado
están protegidos en todo el mundo por Patentes o
Diseños Registrados.
Tornado declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso
èstato manomesso.
Tornado si riserva il diritto di modificare l’aspetto del
prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso.
Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere
Tornado sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come
modelli depositati.
A Tornado não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em
casos de interferência indevida com o mesmo.
A Tornado reserva-se o direito de alterar o aspecto do
produto e/ou as especificações sem qualquer aviso.
Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis
em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores
Tornado estão protegidos mundialmente por Patentes ou
Designs Registados.
Tornado wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het
apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig
wordt gedrukt.
Tornado behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
van het product of specificaties zonder wederbericht te
veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn
niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Tornado stofzuiger zijn beschermd
door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle
Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
Ce produit a été conçu dans le respect de
lenvironnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler.
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el
medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el
distintivo de reciclaje.
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio.
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente.
Todos as partes de plástico estão marcadas para serem
recicladas.
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden.
219 05 16-30

Transcripción de documentos

1065/80/90 1055/60/70/75 123 1065/80/90 1055/60/ 70/75 1065/70/75/80/90 E D F G C H B A I J K Thank you for choosing a Tornado vacuum cleaner. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference. Danke, daß Sie sich für einen Tornado-Staubsauger entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren. Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Tornado. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer. Le agradecemos que haya elegido un aspirador Tornado. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia. Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della Tornado. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento. Obrigado por escolher o aspirador de pó Tornado. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura. Hartelijk dank voor het kiezen van een Tornado stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie. 1055 • 1060 • 1065 • 1070 1075 • 1080 • 1090 English 2 Deutsch 4 Français 6 Español 8 Italiano 10 Português 12 Nederlands 14 English 1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090 Tornado supply a range of cleaners with different specifications and accessories. Please refer to your model number whilst reading this booklet. Please keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary Tools for your Vacuum Cleaner C B C D J G Dust bags Extension tubes (x2) 1055/60/70/75 Telescopic tube 1065/80/90 Swivel hose and handle with manual suction control All purpose floor nozzle Narrow crevice nozzle Getting Started • Check the dust bag is in place. • Insert the hose until the catches click to engage. (Press catches inwards to release). • Attach tubes to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together (Twist and pull apart to dismantle). • Extend the cable and connect to mains. 1055/60/65/70/75/80/90 fitted with cable rewind, ensure cable is not twisted before use (To rewind cable press symbol on handle. Note: Please hold the plug to prevent it striking you or the machine). • Press the On/Off button to activate the cleaner. • To decrease/increase suction, rotate the On/Off button. Suction can also be regulated on the hose handle by opening/closing the aperture. Upholstery nozzle Ensuring your safety The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions: L M N O P Q R S T The cleaner is double-insulated so it must not be earthed U W The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance The cleaner is only to be used by adults Always store in a dry place Do not use to pick up liquids Avoid sharp objects Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends Do not use near flammable gases Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at a Tornado Service Centre All service and repairs must be carried out by authorised Tornado service staff Your Vacuum Cleaner features A B C D E F G H X Mains cable Y i Cable rewind button On/off button 1055/60/70/75/80/90 and suction control 1065/70/75/80/90 D Multifunction handle F Cover release catch for dust bag compartment d e Dust bag indicator Hose connection A Carrying Handle I G J H K I Accessory compartment (for narrow crevice nozzle and upholstery nozzle) Storage slot for floor nozzle and extention tubes when not in use Storage slot for floor nozzle and extention tubes when in use 8 J Cómo obtener los mejores resultados Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo La boquilla se ha diseñado para aspirar suelos duros, Para evitar dañar el aspirador no lo use sin bolsa de recogida de alfombras, y moquetas. polvo. El aspirador va equipado con un dispositivo de Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, la boquilla para el suelo se debe limpiar con regularidad p r seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza. utilizando el mango del tubo flexible. Cambio/limpieza de los filtros Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de Hay dos filtros dentro de su aspirador. Nunca use el aspirador succión. Use la boquilla para suelo en alfombras ligeras y la sin los filtros en su lugar adecuado. boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc. Modo de limpiar el filtro de protección de motor: Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas El filtro de protección del motor debe limpiarse cuando esté y radiadores. sucio. Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustitucion D) Suelte el pasador, retire la tapa y el filtro. de ésta Para obtener el mayor rendimiento, la bolsa de recogida de polvo se debe cambiar cuando esté llena. En los modelos compruebe el estado de la bolsa de recogida de polvo con E) Lave el filtro en agua templada. F) Deje secar el filtro limpio y vuelva a introducirlo. Cierre la tapa. regularidad y cámbiela cuando sea necesario. En el la Para cambiar el Micro filtro: ventanilla indicadora del llenado de bolsa se pondrá rojo El Micro filtro debe cambiarse a cada cinco bolsas de polvo. paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de ese color, lo que quiere decir que está llena. Si la bolsa de recogida de polvo se rompiese accidentalmente dentro del G) Suelte el pasador, abra la cubierta del filtro y retire el filtro. H) Introduzca el nuevo filtro y cierre la cubierta. aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Tornado para su limpieza no se cubree en la garantia. Reparación de averías Para comprobar el estado de la bolsa, el aspirador debe estar 1. Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente encendido y separado del suelo. eléctrica, desconéctelo de la red y compruebe el estado del A veces el indicador podría señalar que la bolsa de recogida enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente. de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se 2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí ha bloqueado (en ocasiones, causado por polvo muy fino) lo solo en caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente que podría causar pérdida de succión y provocar sucio(s). En tal caso, desconéctelo de la red y déjelo enfriar sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la bolsa de unos 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o sustituya de recogida de polvo a pesar de que no esté llena. el/los filtro(s) y vuélvalo a encender. La limpieza de tubos Para cambiar la bolsa de recogida de polvo: atascados no se cubre en la garantía no se cubree en la A Suelte el pasador y retire la tapa. Antes de retirar la bolsa gareantia. de recogida de polvo, doble la lengüeta dentro de ese 3. Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio agujero para impedir que el polvo se salga. Tecnico Tornado. B Retire la bolsa de recogida de polvo. C Introduzca la nueva bolsa de recogida de polvo encajando las ranuras de la misma sobre los soportes. Cierre la tapa. Recomendamos que se cambie la bolsa de recogida de polvo: * después de utilizar polvos para la limpieza de moquetas * si el aspirador despide un olor desagradable, (en este caso también se debe cambiar el filtro.) Nota: Use sólo bolsas de recogida de polvo y filtros originales Tornado. 5 bolsas de recogida de polvo y un Micro filtro (Ref.T196). Véase también información adicional de Tornado al final de este libro de instrucciones Italiano 1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090 Per cominciare Tornado fornisce una gamma di aspirapolvere con diverse caratteristiche e diversi accessori. Fare riferimento al numero del proprio modello mentre leggete questo libretto. • Controllare che il sacchetto sia stato inserito. • Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto. Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove necessario. (Per rilasciarli, premere i fermi verso l’interno). • Applicare i tubi all’impugnatura del tubo flessibile e spazzola doppio uso spingendoli uno nell’altro con un movimento rotatorio Accessori dell’aspirapolvere C B C D J G (per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio). • controllare che questo non sia attorcigliato prima dell’uso. (Per Tubi di prolunga (x2) 1055/60/70/75 riavvolgere il cavo, premere il pulsante sull’impugnatura. Nota: Tubo telescopico 1065/80/90 tenere in mano la spina, per evitare che colpisca la persona o l’apparecchio). Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale dell’aspirazione Spazzola multiuso per pavimenti Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. Con 1055/60/65/70/75/80/90, dotati di riavvolgimento del cavo, Sacchetti per la polvere • Per mettere in funzione l’aspirapolvere, premere il pulsante Acceso/Spento. • Per aumentare/ridurre l’aspirazione, ruotare il pulsante Bocchetta per fessure Acceso/Spento. Si può regolare l’aspirazione meccanicamente Bocchetta multiuso (divani/poltrone) anche aprendo/chiudendo l’apertura sull’impugnatura del tubo flessibile. Per la vostra sicurezza Le caratteristiche dell’aspirapolvere Questo aspirapolvere è solo per uso domestico ed è stato ideato in modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni. A Osservare queste semplici precauzioni: B L M N O P Q R S L’aspirapolvere ha un doppio isolamento quindi non deve avere la messa a terra. L’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti Riporre solo in luogo asciutto Y i Pulsante per il riavvolgimento del cavo Pulsante Acceso 1055/60/70/75/80/90 /Spento e regolatore di controllo dell’aspirazione 1065/70/75/80/90 D Impugnatura multifunzione E F Coperchio del fermo a scatto per lo scomparto degli D accessori Non usarlo per aspirare liquidi Evitare oggetti appuntiti Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette Da non usare vicino a gas infiammabili F G H (Per l’Italia: Centro assistenza Tornado Zanussi.) Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della Tornado Indicatore meccanico di sacchetto pieno per Attacco del tubo flessibile A Maniglia per il trasporto Scomparto accessori (per la bocchetta per fessure e la J H Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di K I Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Se lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Tornado. d e G I Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se presenti segni di danneggiamento T U W C X Cavo elettrico bocchetta multiuso) prolunga dopo l’uso Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di prolunga in posizione di parcheggio 14 J Optimale resultaten Stofzakbeveiliging Het mondstuk is ontworpen om harde vloeren, tapijten en Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te vloerbedekking te stofzuigen. gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven, dient het vloermondstuk regelmatig schoongemaakt te worden p Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten. met de pistoolgreep van de slang. De filters vervangen/schoonmaken Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen: Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd. losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen, Het motorbeschermfilter schoonmaken: kussens etcetera. r stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak. Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren, hoeken en radiatoren. De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te worden wanneer deze vol is. Controleer de stofzak regelmatig en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als het vuil is. D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter verwijderen. E) Het filter in warm water schoonmaken. F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats zetten. Het deksel weer sluiten. gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is. Het Microfilter vervangen: Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen worden. apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice schoonmaken. Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op de grond bevinden. G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter verwijderen. H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer sluiten. De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en Problemen oplossen oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, 1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol. dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer Als u de stofzak wilt verwisselen: A Het deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de stofzak uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat, zodat er geen stof ontsnapt. B Verwijder de stofzak. C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de houders te trekken. Het deksel weer sluiten. en zekeringen in de huisinstallatie. 2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de garantie. Wij raden u aan om de stofzak te vervangen: 3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient * na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel de motor te worden vervangen door de * wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger ELGROEP FABRIEKSSERVICE. komt. U dient dan tevens het filter te vervangen NB: Gebruik alleen originele Tornado stofzakken en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (T196). Lees ook de extra Tornado informatie achterin dit boekje. Tornado decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. Tornado declina ogni responsabilità per i danni derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso. Tornado reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries. Tornado si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi. Tornado vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs. Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Tornado sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati. Tornado übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Tornado behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich. Tornado Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt. Tornado décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Tornado se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays. L’aspirateur Tornado et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés. A Tornado não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo. A Tornado reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países. As características e acessórios dos aspiradores Tornado estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados. Tornado wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt. Tornado behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen. De functies van de Tornado stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen. Tornado declina toda responsabilidad de cualquier daño ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente. Tornado se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países. Las funciones del aspirador y los accesorios Tornado están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. 219 05 16-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Tornado TO1090 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario